Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,704 --> 00:00:36,485
FROM THE CENU
2
00:00:37,071 --> 00:00:40,637
Translation and adaptation
George Becta (c) Title Team
3
00:01:50,233 --> 00:01:54,562
- Gisella Perl?
- I'm Dr. Gisella Perl.
4
00:01:54,658 --> 00:01:55,871
I know ...
5
00:01:55,937 --> 00:01:58,802
The famous doctor.
My mother told me everything about you.
6
00:01:58,873 --> 00:02:00,349
- Right?
- Yes.
7
00:02:00,409 --> 00:02:04,127
She told me you were a wonderful lady
And a doctor.
8
00:02:07,250 --> 00:02:08,660
Come on ...
9
00:02:17,426 --> 00:02:20,262
They are in three weeks ... At most.
10
00:02:20,312 --> 00:02:21,708
Yes...
11
00:02:21,736 --> 00:02:24,593
Three sticky, impressive!
That's what my doctor said.
12
00:02:24,656 --> 00:02:28,739
- Yes ? Good. What's your name?
- Didi. Didi Goldstein.
13
00:02:28,791 --> 00:02:32,730
Didi Goldstein? Good.
I'm waiting there, okay?
14
00:02:32,840 --> 00:02:35,225
We're there.
15
00:02:42,702 --> 00:02:44,631
Dear good...
16
00:02:44,662 --> 00:02:48,100
You know I was the doctor
the daughter of your mourning, Rachel, in Sighet?
17
00:02:48,163 --> 00:02:50,810
Yes, but I have never met her.
Do not.
18
00:02:50,851 --> 00:02:53,534
- We hope to get it faster.
- Yes.
19
00:02:53,579 --> 00:02:55,917
There's something to admire ...
20
00:02:59,126 --> 00:03:01,592
Look what shoes!
21
00:03:03,989 --> 00:03:08,451
Who's carrying it?
Not a lady, maybe a maid.
22
00:03:08,568 --> 00:03:10,564
A lady, in no case.
Come on!
23
00:03:11,122 --> 00:03:13,877
Dr. Perl, did not I see enough shoes?
24
00:03:13,903 --> 00:03:16,722
No no. I want to see all of them
Before you buy it.
25
00:03:23,092 --> 00:03:25,798
Come on, lady. How do you feel?
26
00:03:25,870 --> 00:03:29,957
Yeah ... Those are the choices.
27
00:03:30,408 --> 00:03:32,452
They're very expensive, Dr. Perl.
28
00:03:32,585 --> 00:03:38,255
In Sighet we were only wearing the best.
I had great things, Didi.
29
00:03:38,324 --> 00:03:40,822
How beautiful you can not imagine.
30
00:03:40,854 --> 00:03:42,656
But here's New York, not Sighet ...
31
00:03:42,745 --> 00:03:45,349
A a c ,
they must be beautiful here too.
32
00:03:46,766 --> 00:03:50,499
But they are ... fabulous.
33
00:03:51,839 --> 00:03:53,545
God ...
34
00:03:53,773 --> 00:03:56,805
Giska, do not look at your shoes anymore. i>
35
00:03:57,581 --> 00:03:59,391
Giska, have you heard me?
36
00:03:59,477 --> 00:04:02,366
Stop rubbing your shoes
And bring the Sabbaths.
37
00:04:02,424 --> 00:04:04,156
Yes, Mama.
38
00:04:19,549 --> 00:04:22,668
Father ? I want to be doctor, dad.
39
00:04:24,178 --> 00:04:27,879
- Cilla, help my mother with the soup.
- Yes, dad.
40
00:04:28,057 --> 00:04:32,007
Tatha, have you heard me?
I said I wanted to become a doctor.
41
00:04:32,186 --> 00:04:35,178
I want to study
at the University of Cluj.
42
00:04:35,231 --> 00:04:36,973
I think it's a good idea, Giska.
43
00:04:37,400 --> 00:04:40,197
Moshe, the only fat , the only Jew.
44
00:04:40,261 --> 00:04:41,758
Doctors ?!
45
00:04:41,821 --> 00:04:45,272
You will not be alone, Giska.
And I will be a doctor.
46
00:04:47,577 --> 00:04:51,942
It is not enough that you graduated early,
the first in class?
47
00:04:52,093 --> 00:04:54,949
Giska! Is not that enough?
48
00:04:56,502 --> 00:04:59,514
No, dad. It's not enough.
49
00:05:00,882 --> 00:05:03,636
Dr Perl? Dr Perl ...
50
00:05:05,445 --> 00:05:07,867
- Yes.
- Shoes ...
51
00:05:12,660 --> 00:05:15,464
They're perfect ... and we buy.
52
00:05:17,865 --> 00:05:20,670
I thought we should
to take and to leave it somewhere,
53
00:05:20,746 --> 00:05:23,839
I will not go
On a huge shopping trip.
54
00:05:23,900 --> 00:05:28,443
In Sighet, Dr. Perl was accustomed to
with a certain gait of things.
55
00:05:28,509 --> 00:05:31,945
Yeah, her own went.
It dried up my money.
56
00:05:32,121 --> 00:05:37,432
Didi ... After everything has passed,
we have to help her how we can.
57
00:05:37,460 --> 00:05:41,087
tiu, tat ...
But the shoes are new.
58
00:05:41,138 --> 00:05:43,615
She does not even have a matching dress.
59
00:05:48,471 --> 00:05:50,647
Sarah, what has happened?
60
00:05:50,723 --> 00:05:52,488
Rachel ...
61
00:05:52,536 --> 00:05:55,134
My sweet sorgh, Rachel ...
62
00:05:56,079 --> 00:05:58,260
Rachel died ...
63
00:06:00,525 --> 00:06:04,024
Giska, I found Rachel!
64
00:06:06,280 --> 00:06:09,992
- Rachel, were you on the train?
- Yes.
65
00:06:10,660 --> 00:06:13,372
I will take care of your mother,
do not worry. i>
66
00:06:13,417 --> 00:06:15,275
- Gisella?
- Yes.
67
00:06:21,796 --> 00:06:23,433
When Rachel ...
68
00:06:24,786 --> 00:06:25,987
When he died ...
69
00:06:28,886 --> 00:06:31,172
When Rachel died, yes ...
70
00:06:32,348 --> 00:06:34,486
Did he die alone?
71
00:06:38,321 --> 00:06:40,359
- Dr. Perl ...!
- Giska!
72
00:06:40,467 --> 00:06:43,725
I'll take care of your mother,
do not worry.
73
00:06:44,914 --> 00:06:46,140
Not...
74
00:06:49,048 --> 00:06:51,590
Gisella, I did not sleep
all night worry.
75
00:06:51,617 --> 00:06:54,685
I think it's good
that someone was there.
76
00:06:54,742 --> 00:06:57,220
It's good to have someone alright.
77
00:06:58,007 --> 00:07:00,368
Are you sure of that?
78
00:07:01,366 --> 00:07:03,160
Yes, I'm sure.
79
00:07:08,192 --> 00:07:09,902
This is good.
80
00:07:14,891 --> 00:07:18,591
- I have to work again.
- I have to succeed, dad. i>
81
00:07:18,669 --> 00:07:21,954
Why, Giska?
Are not there enough doctors in the world?
82
00:07:22,023 --> 00:07:25,433
- There's no Doctor in Sighet.
- Do you want to be first?
83
00:07:25,463 --> 00:07:27,431
And I'm not leaving a single gynecologist.
84
00:07:27,461 --> 00:07:29,602
I do not want you to lose your faith.
85
00:07:29,666 --> 00:07:33,436
- I do not want to abstain from Judaism.
- I will not turn away, dad.
86
00:07:33,475 --> 00:07:36,526
You are my big daughter.
My beloved daughter.
87
00:07:36,554 --> 00:07:40,661
You have to be massaged, made children,
Be a Jewish devotee.
88
00:07:40,703 --> 00:07:42,394
Be modest !
89
00:07:44,812 --> 00:07:48,018
And they can not be mistreated
And a Jewish devotee?
90
00:07:48,109 --> 00:07:50,897
And mam ... and doctors?
91
00:07:50,993 --> 00:07:53,947
Give yourself life as a mother
it should be enough.
92
00:07:53,971 --> 00:07:58,051
S give via as mam
And protect my life as a doctor.
93
00:07:58,126 --> 00:07:59,738
Do not you understand, dad?
94
00:07:59,770 --> 00:08:02,401
It could be enough
a very important person.
95
00:08:06,701 --> 00:08:09,820
- Why should you be?
- Who else?
96
00:08:09,946 --> 00:08:14,074
You can not do it once
to be like the other girls?
97
00:08:14,242 --> 00:08:19,663
- Tatjo, I'll make you proud of me.
- Baby, you already did me.
98
00:08:19,831 --> 00:08:23,875
Then I will make you more proud.
You gave me this.
99
00:08:24,043 --> 00:08:27,235
- Yes, I remember.
- And I swear, tat ...
100
00:08:27,271 --> 00:08:30,648
I swear on this book
that wherever I go,
101
00:08:30,657 --> 00:08:34,301
wherever I live,
Under any circumstance,
102
00:08:34,428 --> 00:08:40,231
I will always be, always,
a Jewish devotee, believer.
103
00:08:41,219 --> 00:08:43,007
Dr. Perl ...?
104
00:08:44,758 --> 00:08:46,644
Dr Gisella Perl?
105
00:08:47,198 --> 00:08:49,811
- Dr Perl?
- Yes.
106
00:08:50,250 --> 00:08:51,291
Good day.
107
00:08:51,328 --> 00:08:55,489
I am Ester Jacob from
The Jewish-American Integration Commission.
108
00:08:55,616 --> 00:09:00,077
We met in Paris a couple of months ago,
when I arranged your departure.
109
00:09:00,146 --> 00:09:01,925
I remember, yes.
110
00:09:02,705 --> 00:09:04,657
- We can go ?
- Yes.
111
00:09:04,750 --> 00:09:07,123
Okay ... Are you ready?
112
00:09:08,713 --> 00:09:14,051
I apologize, Ester, but ...
I have to practice medicine again.
113
00:09:14,818 --> 00:09:19,260
Sure you will practice ...
We'll do that, okay?
114
00:09:19,332 --> 00:09:21,419
No, you do not understand.
115
00:09:22,368 --> 00:09:24,115
If I can not practice ...
116
00:09:26,047 --> 00:09:28,014
I can not live.
117
00:09:28,983 --> 00:09:32,950
What you need to understand, Dr. Perl,
it is to practice this profession,
118
00:09:33,029 --> 00:09:36,054
you have to go ahead
apply for citizenship.
119
00:09:36,160 --> 00:09:37,950
Yes it's OK.
120
00:09:37,975 --> 00:09:41,918
You need to take the exams
of our medical committees.
121
00:09:41,987 --> 00:09:43,409
And I do not think you are in a state ...
122
00:09:43,548 --> 00:09:46,981
I'm sorry, Doctor,
but i do not think c n elege i ...
123
00:09:47,001 --> 00:09:52,375
Dr Perl has a temporary view.
I've already applied for citizenship.
124
00:09:52,548 --> 00:09:56,436
Congressman Sol Bloom,
at the request of Eleanor Roosevelt,
125
00:09:56,465 --> 00:09:58,622
has already started the procedures.
126
00:09:58,652 --> 00:10:00,402
This is good.
127
00:10:01,063 --> 00:10:04,117
Then we can succeed
we grink things up here.
128
00:10:04,198 --> 00:10:05,417
Good.
129
00:10:05,494 --> 00:10:07,432
Do you have a diploma with you?
130
00:10:08,356 --> 00:10:13,181
My diplomas, Doctor?
Do you want to know where my diplomas are?
131
00:10:19,792 --> 00:10:23,092
And I ... And I want it.
132
00:10:37,293 --> 00:10:40,107
So it must be for the beginning.
133
00:10:40,299 --> 00:10:43,692
There's nothing ... It's nothing.
134
00:10:44,475 --> 00:10:47,893
- How's the study going?
- The study ?
135
00:10:48,521 --> 00:10:50,804
Study ... for exams.
136
00:10:52,275 --> 00:10:54,096
Do it.
137
00:10:55,069 --> 00:10:57,690
I have to admit that the Americans,
138
00:10:57,706 --> 00:11:01,348
you are very much behind the Europeans
In medical research.
139
00:11:01,367 --> 00:11:04,488
I apologize,
but you are far behind.
140
00:11:05,772 --> 00:11:09,620
I think you were a doctor
damn good there, in Hungary.
141
00:11:11,060 --> 00:11:13,394
Have you heard anything?
142
00:11:15,318 --> 00:11:18,023
Not. I just imagined you were.
143
00:11:19,897 --> 00:11:21,085
Yes...
144
00:11:21,696 --> 00:11:25,659
Sacred and clean my art
And I will lead my life. I>
145
00:11:26,434 --> 00:11:28,107
Who was I?
146
00:11:30,126 --> 00:11:31,358
What I was ...
147
00:11:32,231 --> 00:11:36,411
[...] And I'll be away
of any devastating action. i>
148
00:11:36,485 --> 00:11:40,205
[...] But if I make the law,
s v r ind sperjur, i>
149
00:11:40,261 --> 00:11:43,223
The opposite would hit me. i>
150
00:11:55,671 --> 00:11:58,293
That's awesome, is not it?
151
00:12:17,777 --> 00:12:21,691
- Imre, what is it?
- The light went into the house.
152
00:12:24,492 --> 00:12:27,777
Come to Mom. Come on...
153
00:12:27,804 --> 00:12:32,377
The light does not do anything, baby.
He'll be out of the house, away from ...
154
00:12:33,751 --> 00:12:37,658
Imre, ready. Close the eyes
And do not look, okay?
155
00:12:37,744 --> 00:12:39,277
Do not look. Aa ...
156
00:12:39,382 --> 00:12:43,759
- Lighten up.
- I thought you would not hear the storm.
157
00:12:43,928 --> 00:12:48,248
Oh, that's nothing. Come In Bra ...
158
00:12:48,383 --> 00:12:50,098
My dear.
159
00:13:12,290 --> 00:13:18,310
And now, one of my favorites,
Strauss waltz "Dun rea Albastr.". i>
160
00:13:58,419 --> 00:14:01,814
She grabbed my finger. l str nge.
161
00:14:02,632 --> 00:14:07,235
We crash ... for little Jacob,
to be happy and happy.
162
00:14:07,251 --> 00:14:08,910
Our baby.
163
00:14:12,767 --> 00:14:16,350
Gisella, fight with us for the baby.
164
00:14:16,405 --> 00:14:18,887
Of course, a glass for Jacob.
165
00:14:21,442 --> 00:14:24,639
Didi Didi ... Cesarean was useless.
166
00:14:25,863 --> 00:14:28,668
It could have been avoided completely.
167
00:14:28,725 --> 00:14:31,807
If I was there,
there would have been absolutely no problem.
168
00:14:33,057 --> 00:14:34,959
The doctor probably would not have allowed it.
169
00:14:35,006 --> 00:14:37,612
The decision was not mine.
Legal, and must be citizen ...
170
00:14:37,660 --> 00:14:41,247
- You can drive your next child.
- The follower and follower.
171
00:14:41,264 --> 00:14:42,950
Isaac, it's not right.
172
00:14:43,027 --> 00:14:44,672
S spubl the tube,
173
00:14:44,697 --> 00:14:48,444
While fewer people qualify
I decide what to teach and what ...
174
00:14:48,465 --> 00:14:50,528
It's not right, Isaac, and you know that.
175
00:14:50,557 --> 00:14:52,158
Especially you need to know that.
176
00:14:52,180 --> 00:14:55,117
- Gisella, be sweet.
- What's the point of examinations?
177
00:14:55,167 --> 00:14:59,414
There are things learned in Cluj,
25 years ago, when we were fat.
178
00:15:15,663 --> 00:15:18,890
I'm Dr. Ruben.
Has anyone seen Gisella Perl?
179
00:15:18,904 --> 00:15:20,693
I'm Dr. Perl.
180
00:15:20,710 --> 00:15:22,792
- I need your help
- What happened?
181
00:15:22,837 --> 00:15:24,699
It's an emergency. V rog ...
182
00:15:24,714 --> 00:15:27,091
I'm an oncologist. The wife is in labor.
183
00:15:27,129 --> 00:15:29,813
Her obstetrician is gone,
that they brought him a surgeon.
184
00:15:29,863 --> 00:15:32,775
The child is stuck in the birth canal,
but I do not want to be cut.
185
00:15:32,809 --> 00:15:35,489
I understand.
Did the anesthetist give him anything?
186
00:15:35,508 --> 00:15:37,136
Do not.
187
00:15:37,178 --> 00:15:39,211
Esther Jacob told me about you
s pt m na trecut .
188
00:15:39,262 --> 00:15:42,093
I trust her.
My father was a gynecologist in Cluj.
189
00:15:42,104 --> 00:15:44,667
Esther told me
that you studied with him. Andre Abrams.
190
00:15:44,742 --> 00:15:47,377
Dr. Abrams is here?
It could help me with the papers.
191
00:15:47,402 --> 00:15:50,623
I'm sorry, Dr. Perl, but he did not survive.
Here, please. Come on.
192
00:15:50,698 --> 00:15:54,149
- Your wife is a Hungarian?
- Yes. He's calling Eve.
193
00:15:54,177 --> 00:15:56,631
- Prepare me a forceps.
- Immediately, Doctor.
194
00:15:59,459 --> 00:16:01,873
- Give him a gown, please.
- Come on.
195
00:16:02,662 --> 00:16:05,251
- Ready, calm down ...
- What am I doing here?
196
00:16:06,689 --> 00:16:09,166
It's Dr. Gisella Perl, a specialist.
197
00:16:09,230 --> 00:16:12,012
Can not operate nc .
He did not equate all his exams.
198
00:16:12,059 --> 00:16:16,462
It equated them to all of them
It will not operate unless it is necessary.
199
00:16:20,144 --> 00:16:22,605
Eva is my wife.
200
00:16:22,691 --> 00:16:26,449
Please get away
And place Dr. Perl.
201
00:16:26,507 --> 00:16:27,830
Good.
202
00:16:28,890 --> 00:16:30,865
All right, as you wish.
203
00:16:31,870 --> 00:16:34,242
Eva, I'm Dr. Perl.
204
00:16:34,325 --> 00:16:38,199
I want to breathe briefly
And you do not push, do you?
205
00:16:38,432 --> 00:16:41,258
Everything is OK,
I am joined by you.
206
00:16:41,726 --> 00:16:44,052
How long has it been in labor?
207
00:16:44,797 --> 00:16:47,138
- How long?
- 18 hours.
208
00:16:48,047 --> 00:16:51,665
- Has he dilated?
- It's completely dilated by one hour.
209
00:16:51,798 --> 00:16:54,599
- How's the position?
- With your face.
210
00:16:54,637 --> 00:16:58,053
Eva, listen to me.
Short breathing. Short ...
211
00:16:58,104 --> 00:17:01,053
I will consult,
then I will blow the baby,
212
00:17:01,102 --> 00:17:03,613
but I will not, will I? Good.
213
00:17:04,188 --> 00:17:07,020
Short breathing. Oh, bravo!
214
00:17:08,280 --> 00:17:12,908
Ajut -m , Lord ...
Ajut -m s can bring the world via.
215
00:17:18,369 --> 00:17:20,337
- That's great.
- You're a rescuer.
216
00:17:22,665 --> 00:17:24,252
Thank you.
217
00:17:24,306 --> 00:17:26,826
If she were a girl,
we would have called your name.
218
00:17:26,871 --> 00:17:29,302
That's what we asked
to all my patients.
219
00:17:30,455 --> 00:17:33,210
- Be blessed, Dr. Perl.
- Tell me Giska.
220
00:17:33,279 --> 00:17:36,308
Let me tell your close friends.
They told me ...
221
00:17:36,679 --> 00:17:39,136
- You'll be ready for that.
- No no...
222
00:17:39,188 --> 00:17:42,116
Again I have to fill my mind
as you can not imagine.
223
00:17:54,030 --> 00:17:57,273
Welcome, lady.
Watch where you are.
224
00:17:58,239 --> 00:18:00,725
Didi! It's perfect !
225
00:18:01,162 --> 00:18:04,237
I can get the patients on the first floor
And to live in the second,
226
00:18:04,270 --> 00:18:06,828
just as it was in Sighet.
227
00:18:07,293 --> 00:18:09,749
Sighet, Sighet ...
228
00:18:15,092 --> 00:18:18,185
Didi, it's great ...
229
00:18:19,680 --> 00:18:23,964
You moaned your baby and gave it to you
a furnished apartment in Central Park?
230
00:18:24,018 --> 00:18:27,713
- I told her I preferred to Manhattan.
- Do you prefer a place?
231
00:18:27,730 --> 00:18:30,055
Queens, where do I live with Michael?
232
00:18:30,086 --> 00:18:32,922
She thought it was right
s m r spl teasc , Didi.
233
00:18:33,027 --> 00:18:35,791
But do not you think it's too exaggerated?
234
00:18:37,365 --> 00:18:39,786
She trusted me.
235
00:18:40,445 --> 00:18:43,745
And I saved her baby ...
236
00:18:43,798 --> 00:18:46,732
You know a child
it's a wonderful gift, Didi.
237
00:18:46,766 --> 00:18:49,482
It's the most precious, it's a sacred gift.
238
00:18:49,585 --> 00:18:52,323
- And to get you something ...
- That suitcase is a goal.
239
00:18:52,494 --> 00:18:53,717
What the ?
240
00:18:53,741 --> 00:18:55,448
You brought it with you, but it's a goal.
241
00:18:55,553 --> 00:18:57,673
Yeah, well ... I had nothing to take.
242
00:18:57,706 --> 00:19:01,145
- Why did you pick her up?
- Like having something to fill.
243
00:19:05,927 --> 00:19:09,678
I have to go, care for the baby.
244
00:19:09,736 --> 00:19:13,624
- Fuck him, too, okay?
- Good.
245
00:19:44,849 --> 00:19:46,203
Dr Perl.
246
00:19:48,978 --> 00:19:50,636
Dn doctor, vig rog!
247
00:19:58,618 --> 00:20:01,156
Come in. Quick.
248
00:20:04,035 --> 00:20:06,655
Come on ... I'm in you.
249
00:20:06,815 --> 00:20:09,367
Ready, calm down.
250
00:20:13,419 --> 00:20:17,179
Come on, Elizabeth.
It's healing with time.
251
00:20:18,767 --> 00:20:20,827
I heard about you.
252
00:20:20,878 --> 00:20:24,216
I'm not Jewish, but I did not
where I can go elsewhere.
253
00:20:24,263 --> 00:20:28,593
You come to me and I'm glad.
Forgive me ...
254
00:20:28,648 --> 00:20:32,202
But you realize
that I have to talk to your parents.
255
00:20:32,855 --> 00:20:37,450
The parents died.
Now I live with my uncle.
256
00:20:38,027 --> 00:20:41,842
M for eaz s muncesc
And I can not go to school anymore.
257
00:20:43,282 --> 00:20:45,517
Did he do that?
258
00:20:45,968 --> 00:20:47,606
Dear good...
259
00:20:49,647 --> 00:20:51,887
He's drunk every night.
260
00:20:52,074 --> 00:20:55,999
He takes me, and I quarrel with him,
I always certify, but ...
261
00:20:56,170 --> 00:21:00,322
But today
when I went to the barn, he ...
262
00:21:02,301 --> 00:21:06,085
I do not want to come back to him.
I'd rather die.
263
00:21:06,144 --> 00:21:08,671
You will not die, my dear girl.
264
00:21:08,743 --> 00:21:11,469
And you will not even go back to him.
Not...
265
00:21:11,484 --> 00:21:13,385
You will be here with us.
266
00:21:13,442 --> 00:21:16,941
We have enough space
And you're going back to school.
267
00:21:17,408 --> 00:21:18,887
Come on.
268
00:21:18,957 --> 00:21:22,005
I can work. I'm a working girl.
269
00:21:22,031 --> 00:21:23,524
Ready, calm down.
270
00:21:23,532 --> 00:21:26,228
I'll take you to this room
Sit back in bed, okay?
271
00:21:26,270 --> 00:21:27,954
You need rest, sleep.
272
00:21:27,994 --> 00:21:30,015
Thank you, dn doctor.
273
00:21:48,347 --> 00:21:49,636
Giska? i>
274
00:21:49,997 --> 00:21:52,569
- Hello, Gish?
- Yeah. I>
275
00:21:52,643 --> 00:21:56,262
I'm Ionas Ruben.
I hope I do not disturb you.
276
00:21:56,439 --> 00:22:00,609
Dr Ruben,
the apartment is superb.
277
00:22:00,637 --> 00:22:02,608
I'll give my money back as soon as ...
278
00:22:02,624 --> 00:22:04,447
Do not worry,
I'm glad you like it. i>
279
00:22:04,475 --> 00:22:06,342
I wanted you to know the first time from me.
280
00:22:06,407 --> 00:22:08,906
They have equaled their last exam.
281
00:22:12,038 --> 00:22:15,371
- Giska, are you still on the phone?
- Yes, Dr. Ruben.
282
00:22:15,450 --> 00:22:17,773
Tell me Ionas, please.
283
00:22:17,805 --> 00:22:21,359
You should have a profession
as soon as you get the citizenship.
284
00:22:21,417 --> 00:22:25,880
Yeah, but ... Um ... I was wondering
if any problems occur.
285
00:22:26,087 --> 00:22:28,578
It seems to last so long.
286
00:22:28,616 --> 00:22:31,427
R'bdare, Giska.
It's a bureaucratic form.
287
00:22:31,516 --> 00:22:33,705
It's just papers.
Do not worry.
288
00:22:33,809 --> 00:22:37,013
- Yes ? No problem ?
- None, I promise.
289
00:22:38,606 --> 00:22:42,853
That's great news.
Thank you, Dr. Ruben.
290
00:22:43,027 --> 00:22:45,356
- Ionas.
- Ionas ...
291
00:22:45,418 --> 00:22:48,034
I am extremely grateful.
Thank you.
292
00:23:35,872 --> 00:23:38,508
The receipt can not continue
fuck you, my dear.
293
00:23:38,525 --> 00:23:40,241
The public awaits you.
294
00:23:51,804 --> 00:23:55,217
- That's nice ...
- Welcome, mother!
295
00:23:57,894 --> 00:24:00,353
- It was time!
- Where have you been ?
296
00:24:00,388 --> 00:24:02,722
The work of a doctor
it never ends.
297
00:24:02,742 --> 00:24:05,347
Giska, the poem you wrote,
Let's start with that.
298
00:24:05,411 --> 00:24:07,578
- It's so beautiful!
- Yes, OK...
299
00:24:07,964 --> 00:24:09,445
No, dad ...
300
00:24:09,989 --> 00:24:15,030
Giska, recite our Ofelia speech,
the one in the third act.
301
00:24:15,093 --> 00:24:16,613
Giska?
302
00:24:16,662 --> 00:24:21,461
My dear brother! Dear David
he wants only a few Shakespeare.
303
00:24:22,460 --> 00:24:26,623
But not for me, but for Helen.
The second doctor in the family.
304
00:24:26,697 --> 00:24:29,539
That's enough ... Too many doctors.
305
00:24:32,481 --> 00:24:35,198
Maybe something for Rosie or Cilla?
306
00:24:35,352 --> 00:24:38,830
Come on, Cilla,
you have to like it and it's something.
307
00:24:39,602 --> 00:24:44,010
Something we love about.
S c nt m.
308
00:24:44,115 --> 00:24:46,623
This, yes?
309
00:24:46,734 --> 00:24:50,068
- Yes, it is.
- Come on, check it out!
310
00:25:39,537 --> 00:25:44,219
Dr Perl, I start by congratulating you
for examinations equivalence.
311
00:25:44,276 --> 00:25:46,024
Yes, thank you.
312
00:25:46,554 --> 00:25:49,501
Immigration Service
asked for your presence today,
313
00:25:49,560 --> 00:25:54,702
because some insights have appeared
In your case, regarding citizenship
314
00:25:54,777 --> 00:25:57,229
And we hope to clarify it.
315
00:25:57,276 --> 00:26:00,633
What kind of talk?
Of medical nature?
316
00:26:00,676 --> 00:26:03,424
If that's the case
of professional skills ...
317
00:26:03,507 --> 00:26:06,614
Not. in case of doubt
of ethical nature, Dr. Perl.
318
00:26:06,704 --> 00:26:08,046
I do not understand.
319
00:26:08,107 --> 00:26:11,108
What has happened
During the war.
320
00:26:11,217 --> 00:26:15,933
How do you add? From where I live,
I was at Auschwitz.
321
00:26:15,967 --> 00:26:18,961
I probably did not make it clear
On request.
322
00:26:19,043 --> 00:26:21,817
What did you do during the war.
323
00:26:21,871 --> 00:26:24,540
Do not give it a simple formality.
324
00:26:24,647 --> 00:26:28,794
You can bring witnesses,
people who will confirm your reputation.
325
00:26:28,852 --> 00:26:30,547
I can definitely confirm ...
326
00:26:30,643 --> 00:26:34,528
- Witnesses of the past, Dr. Ruben.
- Clip, please ...
327
00:26:34,550 --> 00:26:39,826
I'm sorry, but I do not know anyone
In New York, in Sighet.
328
00:26:39,931 --> 00:26:43,171
No one who survived.
329
00:26:43,275 --> 00:26:47,121
I have no witnesses
which will prove my reputation.
330
00:26:47,209 --> 00:26:50,322
Maybe someone will come.
It never goes away.
331
00:26:51,880 --> 00:26:55,665
Why is my reputation?
under the sign of the question? V rog ...
332
00:26:55,770 --> 00:26:58,132
Take place, face i-v comod .
333
00:26:58,251 --> 00:27:00,032
Take a seat, Dr. Perl.
334
00:27:00,128 --> 00:27:02,417
As you know, Dr Perl,
335
00:27:02,434 --> 00:27:06,372
you are one of the first refugees
who arrived in New York.
336
00:27:06,457 --> 00:27:10,136
And after we set it up
that you are really who you claim ...
337
00:27:10,192 --> 00:27:13,069
Do you think I would be pretended?
Who else to be?
338
00:27:13,089 --> 00:27:16,688
Many people
they've got us, Dr. Perl.
339
00:27:17,053 --> 00:27:18,667
Some good guys, some bad guys.
340
00:27:18,834 --> 00:27:21,484
- And you need to understand ...
- Dr. Perl is a respectable person.
341
00:27:21,564 --> 00:27:23,473
No, no ... Now I understand.
342
00:27:23,558 --> 00:27:27,686
You tell me I'm suspicious
to be one of the bad guys, right?
343
00:27:27,854 --> 00:27:32,201
And ask me to prove it
that they are one of the good ones.
344
00:27:32,222 --> 00:27:35,757
Dr Perl, we know
that you have been in various camps ...
345
00:27:35,789 --> 00:27:37,925
Camps ...?
346
00:27:38,037 --> 00:27:42,124
Named Auschwitz and Bergen-Belsen
In America? Camps?
347
00:27:42,253 --> 00:27:45,365
Places where you send
children in vacation?
348
00:27:45,465 --> 00:27:47,161
Gentlemen, surely understand ...
349
00:27:47,213 --> 00:27:50,622
And we know each other
In the time spent in these camps,
350
00:27:50,698 --> 00:27:53,218
due to the privilege
offered by the doctor,
351
00:27:53,244 --> 00:27:56,943
you have a close relationship with the Nazis.
Very close relationships.
352
00:28:00,918 --> 00:28:05,543
Nearby, yes. A gun at t mpl ,
a bullet hit the gang, yes.
353
00:28:05,641 --> 00:28:07,502
They were very close.
354
00:28:07,612 --> 00:28:11,690
You activated as a doctor
together with German doctors.
355
00:28:11,997 --> 00:28:15,105
Nazis doctors ... Yes or no?
356
00:28:16,360 --> 00:28:19,812
German doctors,
sure they were there.
357
00:28:19,916 --> 00:28:24,813
Medici nazi ti ...
And you collaborated with them, yes or no?
358
00:28:29,587 --> 00:28:31,016
Gisella ...
359
00:28:31,083 --> 00:28:34,001
Gentlemen, you have an idea
through the past has passed?
360
00:28:34,097 --> 00:28:37,539
Gisella, please. Take place, it's okay.
361
00:28:46,693 --> 00:28:48,353
Please.
362
00:28:49,936 --> 00:28:51,764
Very good...
363
00:28:52,813 --> 00:28:57,661
Lua i-v noti e, v rog. With all ...
364
00:29:18,245 --> 00:29:22,230
My mother gave the money to the Nazis,
so that she will wear jewelery.
365
00:29:22,472 --> 00:29:25,536
No, Marta ...
Tell your mother that she is dr gu ,
366
00:29:25,572 --> 00:29:28,147
but m can flatten
when the war is over.
367
00:29:28,227 --> 00:29:29,506
No, for c ...
368
00:29:30,351 --> 00:29:34,090
- Because he insisted.
- It is. And my father agreed.
369
00:29:34,146 --> 00:29:37,461
No ... I can not accept it. Not now.
370
00:29:37,475 --> 00:29:40,605
We need to help ourselves, can we?
371
00:29:41,192 --> 00:29:45,122
Take your home straight
And tell the parents what I said, okay?
372
00:29:45,165 --> 00:29:46,362
Good...
373
00:29:48,661 --> 00:29:50,598
Katia, Marta, lead-in.
374
00:29:50,948 --> 00:29:53,039
Attention, the citizens of Sighet. i>
375
00:29:53,082 --> 00:29:56,736
We remind you of the ban
to house your homes i>
376
00:29:56,767 --> 00:30:00,078
Between 23.00 and 6.00,
comes into force immediately. i>
377
00:30:00,114 --> 00:30:02,965
Hungarians are their allies, tat.
You have to listen.
378
00:30:02,974 --> 00:30:05,579
Listen to Frederick too.
Tell him what you heard today.
379
00:30:05,598 --> 00:30:09,222
- Moshe, the Germans ...
- We will not get Sighetul!
380
00:30:09,270 --> 00:30:12,235
How do we go?
How do you know Cilla is okay?
381
00:30:12,293 --> 00:30:14,631
Helen wrote to us
that he arrived well in Budapest.
382
00:30:14,687 --> 00:30:18,103
- Are I together?
- I do not know, Mommy. I suppose it is.
383
00:30:18,154 --> 00:30:19,912
He has to come back.
384
00:30:19,946 --> 00:30:22,081
Giska, you have to convince them
s se ntoarc .
385
00:30:22,129 --> 00:30:26,401
It does not have to come back here, mam.
Pray to be well where I am.
386
00:30:26,479 --> 00:30:30,039
Tatjo, we have to keep calm,
but we have to do something.
387
00:30:30,043 --> 00:30:32,425
How does he stay with Bela, Gandor and Julius?
388
00:30:32,483 --> 00:30:33,917
I'm kissing all the way.
389
00:30:33,975 --> 00:30:37,033
and I can care for myself
And you know they will come when they can.
390
00:30:37,101 --> 00:30:38,549
But you and my dad ...
391
00:30:38,642 --> 00:30:42,546
- I do not go anywhere f r tat l t u.
- Listen to me!
392
00:30:42,585 --> 00:30:46,169
There's still time.
We have relationship and money in the world.
393
00:30:46,219 --> 00:30:48,669
You and my dad
go to Rose in Palestine.
394
00:30:48,741 --> 00:30:52,598
We're not young anymore like you.
We can not get it any more.
395
00:30:52,663 --> 00:30:57,151
This is our life, our world.
Sighett's our home, Giska.
396
00:30:57,192 --> 00:31:00,269
- Sighet will always be our house.
- Father, please!
397
00:31:00,316 --> 00:31:03,436
- Tat, the Germans will destroy us.
- The Ungars will not let them.
398
00:31:03,538 --> 00:31:05,518
No civilized people
would not allow them.
399
00:31:05,628 --> 00:31:09,709
Hungarians help you, do not you understand?
I am m'n m n with them.
400
00:31:09,747 --> 00:31:11,828
Then the citizens of Sighet
they will not let them.
401
00:31:11,991 --> 00:31:15,724
Moshe ... Sighet is just a town.
Do not give him another city.
402
00:31:15,834 --> 00:31:18,311
Giska is right.
You have to go ...
403
00:31:18,406 --> 00:31:20,296
Listen to the toes!
404
00:31:20,374 --> 00:31:24,332
We're a family.
We must stay together.
405
00:31:26,332 --> 00:31:27,981
mpreun !
406
00:31:44,370 --> 00:31:46,759
I'll be fine for you.
407
00:31:47,459 --> 00:31:49,901
Good things in terrible times.
408
00:31:50,074 --> 00:31:53,154
- Could it be possible?
- Could...
409
00:31:53,911 --> 00:31:58,227
- I'm done ...
- Yeah, if you put my name on it.
410
00:32:01,002 --> 00:32:04,490
My wife will be so happy.
411
00:32:07,717 --> 00:32:11,927
Thank you, Dr. Perl.
Yours, it would not have been possible.
412
00:32:11,971 --> 00:32:14,705
No ... God
you have to thank him.
413
00:32:14,804 --> 00:32:17,806
I'm not a doctor.
I enjoyed so much.
414
00:32:18,237 --> 00:32:20,096
Elizabeth, bring the biscuits.
415
00:32:20,203 --> 00:32:22,298
- Open it!
- Open u a!
416
00:32:23,482 --> 00:32:26,567
What has happened?
417
00:32:26,616 --> 00:32:28,420
Empty house!
418
00:32:28,463 --> 00:32:30,643
How do you fail to get us into the house?
419
00:32:30,698 --> 00:32:34,000
Tr d toareo! Jewish lovers ...
420
00:32:34,234 --> 00:32:36,094
You should be rude!
421
00:32:36,152 --> 00:32:40,241
- What are you doing?
- Why are you doing this?
422
00:32:40,356 --> 00:32:43,068
You have no right
Go into this house.
423
00:32:43,202 --> 00:32:44,653
What are you doing?
424
00:32:44,795 --> 00:32:47,287
- Lhsa i-m .
- You have to come with us.
425
00:32:47,465 --> 00:32:51,712
- What you want from him, he's just a doctor.
- Get my daughter in peace.
426
00:32:51,869 --> 00:32:53,534
Moshe!
427
00:33:00,603 --> 00:33:03,007
Get your hands off me!
428
00:33:03,099 --> 00:33:04,526
Gisella!
429
00:33:04,639 --> 00:33:06,203
Frederick!
430
00:33:06,802 --> 00:33:08,223
Frederick!
431
00:33:11,249 --> 00:33:15,869
THE SIGHET BOX
A LONGER TWRZIU
432
00:33:15,902 --> 00:33:18,691
The Jews' living area.
Entry forbidden. I>
433
00:33:46,833 --> 00:33:47,949
Tat !
434
00:33:53,155 --> 00:33:55,732
- Imre, come fast!
- Tat?
435
00:33:57,827 --> 00:33:59,950
- Charlotte, let's go.
- Immediately.
436
00:34:07,503 --> 00:34:11,800
What have they done? Dear good...
437
00:34:11,837 --> 00:34:13,958
The next time the camera is better.
438
00:34:15,343 --> 00:34:17,394
- Charlotte, bring the water.
- Yes.
439
00:34:19,859 --> 00:34:21,004
Here.
440
00:34:21,608 --> 00:34:22,819
Take these.
441
00:34:23,531 --> 00:34:24,999
Take these pills.
442
00:34:25,043 --> 00:34:26,392
- Drugs ?
- Yes.
443
00:34:26,418 --> 00:34:28,739
Elizabeth furiously brings me.
444
00:34:28,813 --> 00:34:30,394
Here, Frederick.
445
00:34:30,849 --> 00:34:34,637
- Dr Junger, how does it feel?
- He's got big fever.
446
00:34:37,283 --> 00:34:40,061
David, you gotta get these.
447
00:34:40,538 --> 00:34:42,045
Here you go.
448
00:34:42,639 --> 00:34:44,576
Come on ... You burn it all.
449
00:34:44,715 --> 00:34:47,537
- I can 't fuck.
- ncearc .
450
00:34:54,217 --> 00:34:56,375
Aa ...
451
00:34:58,012 --> 00:35:02,509
- Dr Junger, when did they release you?
- Yesterday.
452
00:35:04,274 --> 00:35:08,016
They decided suddenly
I have nothing important to say.
453
00:35:08,189 --> 00:35:11,519
Why are they arresting them?
Why is it maltrateaz?
454
00:35:12,203 --> 00:35:14,398
Why are these things terrible?
455
00:35:14,445 --> 00:35:15,971
S scares us.
456
00:35:16,088 --> 00:35:19,518
Not for another reason,
unless we fill ourselves with team .
457
00:35:19,626 --> 00:35:22,320
Magda, please. Will be fine...
458
00:35:22,409 --> 00:35:24,215
Mine, Giska ...
459
00:35:25,043 --> 00:35:27,620
Tomorrow they'll get us out of here.
460
00:35:27,792 --> 00:35:30,199
- Tomorrow?
- Where are we going?
461
00:35:30,378 --> 00:35:32,999
- In Poland.
- Poland?
462
00:35:36,175 --> 00:35:39,710
Go to bed, Charlotte.
Get yourself in bed.
463
00:35:41,567 --> 00:35:45,181
Maybe we will be able to share it.
464
00:35:45,601 --> 00:35:49,848
But how does Cilla stay with Bela?
What about the others?
465
00:35:49,924 --> 00:35:53,308
Mama, I do not know what to say,
but I know they are powerful people.
466
00:35:53,484 --> 00:35:56,900
I know how to care for them
467
00:35:57,120 --> 00:36:01,507
I know they would not want to
s we worry about them.
468
00:36:10,459 --> 00:36:12,167
Here you go.
469
00:36:15,109 --> 00:36:17,175
It's enough for everyone.
470
00:36:19,218 --> 00:36:22,836
Hide it in your shoe.
Just in case.
471
00:36:24,473 --> 00:36:28,988
Frederick, are you serious?
Suicide?
472
00:36:30,688 --> 00:36:36,976
Better die of my own,
unless I give the wanderers the pleasure.
473
00:36:37,862 --> 00:36:40,649
- And me.
- Hey, sweetie.
474
00:36:40,823 --> 00:36:44,495
I do not want my mom and the others
to hear what stupid fuck you.
475
00:36:44,869 --> 00:36:49,697
Giska, hide the ampoule in the shoe.
Please.
476
00:37:14,106 --> 00:37:15,731
M sorry.
477
00:37:25,451 --> 00:37:28,216
M sorry. Gisella!
478
00:37:30,608 --> 00:37:32,217
Gisella!
479
00:37:34,669 --> 00:37:36,300
Frederick, here!
480
00:37:37,916 --> 00:37:39,274
M sorry.
481
00:37:42,301 --> 00:37:46,346
- Where's Dr. Junger? Where are the others?
- They're dead.
482
00:37:46,514 --> 00:37:50,584
They've got poison ...
but Charlotte survived.
483
00:37:50,857 --> 00:37:53,360
They did not give him a lethal dose.
484
00:37:53,413 --> 00:37:56,965
He's living somewhere ...
I have not managed to find it.
485
00:37:58,824 --> 00:38:00,028
Giska!
486
00:38:00,486 --> 00:38:02,117
It's nothing, dad.
487
00:38:26,679 --> 00:38:29,431
Charlotte. Charlotte Junger.
488
00:39:11,641 --> 00:39:16,011
Dr Perl ... Where's Perl?
489
00:39:17,641 --> 00:39:19,068
Dr Perl!
490
00:39:20,733 --> 00:39:24,549
- There are only Jews there.
- Let's go with them.
491
00:39:24,820 --> 00:39:27,819
L sa i-m s m come up with them.
L sa i-m !
492
00:39:31,244 --> 00:39:36,511
Dr Perl! Stop the train. Vig rog!
493
00:40:42,231 --> 00:40:44,188
Auschwitz.
494
00:40:50,740 --> 00:40:54,358
Giske. My dear, Giska.
495
00:40:55,453 --> 00:41:00,315
I swear to see you again
on the Feast of the Lord.
496
00:41:03,961 --> 00:41:08,374
I'm not gonna break that promise, dad.
And I promise.
497
00:41:23,761 --> 00:41:27,151
- Ap ...
- David. David.
498
00:41:27,568 --> 00:41:28,948
Ap !
499
00:41:30,404 --> 00:41:34,865
Women on the right, the men on the left.
500
00:41:35,034 --> 00:41:37,406
Ap. ... A?
501
00:41:53,766 --> 00:41:55,391
Faster !
502
00:42:05,022 --> 00:42:08,557
Women on the right. Right !
503
00:42:08,734 --> 00:42:11,121
A moment, please. My brother...
504
00:42:11,287 --> 00:42:15,198
Sir, my brother is very sick.
He's got pneumonia.
505
00:42:15,317 --> 00:42:19,977
See that he needs medical attention.
We'll take care of him.
506
00:42:20,050 --> 00:42:23,242
- Take him to the ambulance.
- Mom, I want to go with him.
507
00:42:23,251 --> 00:42:24,574
Yes Yes. Good.
508
00:42:24,644 --> 00:42:27,591
- Can my son take me?
- Yes, if you want.
509
00:42:28,796 --> 00:42:31,978
- David!
- Take them to ambulance.
510
00:42:32,646 --> 00:42:35,712
- I'll be back soon.
- Imre, wait there.
511
00:42:35,789 --> 00:42:38,680
Sir, where is the hospital
to visit him later?
512
00:42:38,733 --> 00:42:40,747
It's very close. Go ...
513
00:42:43,127 --> 00:42:46,745
Rmm ne i In the line. Keep the step!
514
00:42:47,899 --> 00:42:49,213
Faster !
515
00:42:50,109 --> 00:42:51,192
Climb.
516
00:43:44,153 --> 00:43:45,234
Frederick!
517
00:43:46,572 --> 00:43:47,578
Tat !
518
00:43:49,669 --> 00:43:52,744
Do not worry. We'll be fine.
519
00:43:53,548 --> 00:43:56,373
Tell your mother to stay with you.
520
00:43:57,426 --> 00:43:58,702
Giska!
521
00:43:59,439 --> 00:44:01,284
I found Rachel.
522
00:44:01,330 --> 00:44:04,723
- Rachel, were you on the same train?
- Yes.
523
00:44:05,318 --> 00:44:08,308
- Have you seen Charlotte Junger?
- Not.
524
00:44:14,610 --> 00:44:17,813
- How does Isabel feel?
- He's slack and he's thirsty.
525
00:44:17,989 --> 00:44:20,205
My dear, Isabel.
526
00:44:20,933 --> 00:44:23,009
Not ! Giska ...!
527
00:44:23,762 --> 00:44:25,089
Dr Perl!
528
00:44:25,981 --> 00:44:28,974
Dr Perl, I'll take care of your mother.
529
00:44:31,627 --> 00:44:34,886
Do not worry.
I'll take care of her.
530
00:46:20,026 --> 00:46:21,709
Not... !
531
00:46:24,574 --> 00:46:26,697
Stop, Scroafo!
532
00:46:30,079 --> 00:46:32,041
- What do you think you're doing?
- I want to help her.
533
00:46:32,081 --> 00:46:34,204
Go back to the turn.
534
00:47:19,670 --> 00:47:24,961
ndr zni i s m ntreba i
which side was I? Watch v.
535
00:47:27,803 --> 00:47:30,839
l vede i? Write down you.
536
00:47:31,641 --> 00:47:36,425
I'm Dr. Gisella Perl, number 25404.
537
00:47:37,313 --> 00:47:40,646
Prizonier ... not collaborating.
538
00:48:13,628 --> 00:48:15,974
- Dr Perl, good morning.
- Good morning.
539
00:48:16,060 --> 00:48:18,920
I hope you understand
Yesterday I had no intention
540
00:48:18,963 --> 00:48:21,390
I'm afraid to suffer in some way.
541
00:48:21,413 --> 00:48:22,989
No, it's nothing.
542
00:48:23,005 --> 00:48:25,083
- Good morning, gentlemen.
- Good morning.
543
00:48:25,179 --> 00:48:28,415
Allow me to present it to you
my friend Didi Goldstein.
544
00:48:28,447 --> 00:48:30,757
- Good morning.
- Dr. Goldstein.
545
00:48:33,415 --> 00:48:36,783
- We continue from where did we go?
- Yes.
546
00:48:36,956 --> 00:48:40,103
The train arrived,
your family has been divorced,
547
00:48:40,143 --> 00:48:43,793
you were taken to disinfection,
you were cut,
548
00:48:43,872 --> 00:48:48,382
a woman was hit,
you wanted to help her, but you did not succeed.
549
00:48:48,551 --> 00:48:52,011
Then they tattooed your arm.
Is it right now?
550
00:48:52,251 --> 00:48:53,368
Yes.
551
00:48:53,431 --> 00:48:55,626
Dr. Perl, you do not suppose to say,
552
00:48:55,716 --> 00:48:59,499
but we have to settle
your role as a doctor in the lag.
553
00:48:59,562 --> 00:49:01,425
- At Auschwitz, yes.
- Yes.
554
00:49:01,480 --> 00:49:05,727
Before you get the tattoo,
You told that woman ...
555
00:49:05,782 --> 00:49:09,512
You have to re-establish yourself
that woman was a Nazi guard.
556
00:49:09,542 --> 00:49:12,743
You told the Nazi guard
You are a doctor.
557
00:49:12,805 --> 00:49:16,231
That was the time
when did you start working as a doctor?
558
00:49:16,287 --> 00:49:20,336
No, I never saw her again.
There were so many guardians.
559
00:49:25,796 --> 00:49:29,628
No, that was not the time when ...
560
00:49:31,886 --> 00:49:36,517
- That was not the time.
"Then when did it happen?"
561
00:49:39,113 --> 00:49:42,280
Did you volunteer?
Did anyone notice you?
562
00:49:42,898 --> 00:49:45,338
You said
that you have not been collaborating.
563
00:49:45,530 --> 00:49:49,108
You were forced to work
Against the will?
564
00:49:50,655 --> 00:49:52,218
Not I...
565
00:49:57,280 --> 00:50:01,112
I volunteered. But, please ...
566
00:50:01,415 --> 00:50:05,961
At that moment I did not know anything
about the things they were doing.
567
00:50:09,757 --> 00:50:10,982
Come on, school.
568
00:50:25,523 --> 00:50:29,046
Excuse me, find out where the hospital is?
569
00:50:29,541 --> 00:50:32,489
- Know where they took the guys?
- I do not know.
570
00:50:33,781 --> 00:50:36,182
God, where are you going to be?
571
00:50:40,079 --> 00:50:42,531
Why are you kneeling?
572
00:50:42,623 --> 00:50:47,005
That's my cheeks.
You're off the selection.
573
00:50:47,461 --> 00:50:49,074
What's he got?
574
00:50:50,669 --> 00:50:51,937
Here you go ?
575
00:50:52,049 --> 00:50:55,823
You caviar,
While we were rotting here?
576
00:51:02,732 --> 00:51:04,484
Get it familiar with the idea.
577
00:51:05,771 --> 00:51:09,843
We have to burn all,
Before you start rushing.
578
00:51:22,997 --> 00:51:24,657
Charlotte.
579
00:51:30,296 --> 00:51:32,869
- Charlotte Junger.
- Listen.
580
00:51:38,262 --> 00:51:42,608
I give them three days. Then ... kaput i>.
581
00:51:47,010 --> 00:51:48,405
Charlotte ...
582
00:51:54,529 --> 00:51:56,023
Attention!
583
00:52:07,691 --> 00:52:08,903
God ...
584
00:52:10,670 --> 00:52:13,944
- What do we have here ?
- A dancer.
585
00:52:14,757 --> 00:52:16,666
A dancer ...
586
00:52:20,847 --> 00:52:23,883
- Do you want to dance for me?
- Father ?
587
00:52:34,944 --> 00:52:38,028
Bravo, really good.
588
00:52:40,158 --> 00:52:41,679
Would he please?
589
00:52:46,164 --> 00:52:49,263
No, no ... It's so beautiful.
590
00:52:49,507 --> 00:52:52,081
And a dancer of ginga .
591
00:52:52,723 --> 00:52:55,040
Thank you, dad.
592
00:52:55,214 --> 00:52:57,884
ncntat. Come over...
593
00:53:03,181 --> 00:53:05,487
Do we have doctors here?
594
00:53:14,108 --> 00:53:16,055
Is not there any doctor?
595
00:53:17,057 --> 00:53:18,688
Do not you try one?
596
00:53:19,940 --> 00:53:21,185
Attention! i>
597
00:53:22,824 --> 00:53:24,541
Is there a doctor here? i>
598
00:53:29,290 --> 00:53:30,827
Is there a doctor?
599
00:53:35,891 --> 00:53:37,489
Ending ...
600
00:53:40,760 --> 00:53:44,832
- What kind of doctor are you?
- Ginecologist.
601
00:53:44,890 --> 00:53:49,430
Gynecologist ... Excellent.
602
00:53:49,820 --> 00:53:53,997
You have a private cabinet
or do you work in a particular clinic?
603
00:53:54,065 --> 00:53:58,608
I have a private cabinet.
I studied in Cluj and Berlin.
604
00:53:58,825 --> 00:54:01,951
In Berlin? I had to figure it out.
605
00:54:02,740 --> 00:54:04,912
And I studied in Berlin.
606
00:54:06,452 --> 00:54:11,577
Have an authoritative air
which I find impressive.
607
00:54:11,608 --> 00:54:16,688
This is to admire and respect everyone,
but to a doctor, it's great.
608
00:54:16,731 --> 00:54:18,436
Thank you, sir.
609
00:54:18,506 --> 00:54:23,113
Excuse me, sir, I'm asking,
with your permission ...
610
00:54:24,231 --> 00:54:29,335
if you can help me find my son.
He was taken to the infirmary last night.
611
00:54:29,373 --> 00:54:31,274
and ...
612
00:54:31,335 --> 00:54:34,886
And I'm waiting there
And I'm very worried about him
613
00:54:34,923 --> 00:54:38,329
And I know he is worried.
614
00:54:38,366 --> 00:54:42,028
Of course, any devoted son
she would be worried about the safety of her mother.
615
00:54:42,118 --> 00:54:46,497
- And I want to visit him there.
- Of course, we can arrange this.
616
00:54:46,566 --> 00:54:48,238
- Yes ?
- Yes.
617
00:54:49,495 --> 00:54:52,014
Meanwhile,
you can send a message.
618
00:54:52,027 --> 00:54:54,933
- With pleasure. The name of the boy?
- Imre. Imre Krauss.
619
00:54:54,954 --> 00:54:57,638
Imre will be sent to him
that his mother is fine, right?
620
00:54:57,740 --> 00:54:59,476
Thank you, sir.
621
00:54:59,505 --> 00:55:01,858
- Just one thing, please.
- Yeah sure.
622
00:55:01,969 --> 00:55:05,502
I forgive you, if you allow me ...
623
00:55:05,557 --> 00:55:07,732
Please, continue.
624
00:55:08,728 --> 00:55:12,431
My brother is very sick and my mother ...
625
00:55:12,451 --> 00:55:14,043
Please, click.
626
00:55:14,166 --> 00:55:19,529
Yours, the mother, the mother, the whole family
will be reunited as soon as possible.
627
00:55:20,574 --> 00:55:22,340
- Yes ?
- Yes.
628
00:55:24,011 --> 00:55:26,271
Thank you, sir.
629
00:55:26,457 --> 00:55:29,380
Now get it
make me a little service.
630
00:55:29,413 --> 00:55:30,620
Yes ?
631
00:55:31,443 --> 00:55:33,946
You are Hungarian, I am German.
632
00:55:34,054 --> 00:55:37,663
I think women rather
they would listen to you, unless you were.
633
00:55:37,676 --> 00:55:41,027
We just built a shelter
for women who are pregnant.
634
00:55:41,104 --> 00:55:43,740
It is clear that there are no good conditions here
for future mothers.
635
00:55:43,799 --> 00:55:48,011
They will have clean beds, good meals,
Medical care, of course.
636
00:55:48,073 --> 00:55:50,927
I would get away
s walk there,
637
00:55:51,013 --> 00:55:54,811
that we brought some trucks
from the Red Cross to take them there.
638
00:55:54,858 --> 00:55:57,912
The point is, the sooner
I climb them in trucks,
639
00:55:57,962 --> 00:56:01,206
so soon
will receive the care they deserve
640
00:56:01,267 --> 00:56:05,460
And of which, I'm just to say,
they desperately need it.
641
00:56:05,501 --> 00:56:06,855
Do you understand?
642
00:56:06,906 --> 00:56:09,575
So can you do that for me?
643
00:56:09,636 --> 00:56:13,663
She could gather the women in a hurry
And take them out?
644
00:56:14,318 --> 00:56:15,520
Yes ?
645
00:56:15,581 --> 00:56:18,439
- Of course I can help you.
- Thank you so much.
646
00:56:18,501 --> 00:56:22,281
- No, I thank you a lot.
- You're a drge.
647
00:56:30,805 --> 00:56:32,509
Excuse me!
648
00:56:33,850 --> 00:56:38,552
Dr Mengele told me
of a shelter for future mothers.
649
00:56:39,408 --> 00:56:45,092
You will have clean supplies,
Medical care, good meals ...
650
00:56:46,320 --> 00:56:50,377
These Roads trucks
will lead to this new adventure.
651
00:56:51,242 --> 00:56:55,957
For those who are involved,
I think it's a good choice.
652
00:57:10,678 --> 00:57:14,890
It made you feel great and loud,
strong , Doctor?
653
00:57:14,951 --> 00:57:16,884
What are you talking about?
654
00:57:24,108 --> 00:57:26,388
Send all those women
to death.
655
00:57:26,451 --> 00:57:28,449
He told me he would take them to the infirmary.
656
00:57:28,520 --> 00:57:31,008
But do not you know who's Dr. Mengele?
657
00:57:31,054 --> 00:57:33,939
He is the only one doctor:
the death.
658
00:57:33,993 --> 00:57:36,770
Those were trucks of the Red Cross.
659
00:57:36,908 --> 00:57:40,089
And where were the workers of the Red Cross,
Doctor?
660
00:57:40,541 --> 00:57:41,981
But...
661
00:57:43,511 --> 00:57:45,337
I left my son ...
662
00:57:45,621 --> 00:57:49,670
Son helped my brother last night
to go to a Roads' truck.
663
00:57:49,730 --> 00:57:51,974
They went up to him.
664
00:57:55,890 --> 00:58:00,516
The brother and your son went away
where they will arrive and the ones you send.
665
00:58:00,686 --> 00:58:03,882
Dr Mengele promised
to send a message to Imre.
666
00:58:03,944 --> 00:58:06,628
Dr Mengele promised
to send a message to Imre ...
667
00:58:06,692 --> 00:58:08,685
- Yes...
- At the infirmary.
668
00:58:10,530 --> 00:58:13,146
- Infirmary is a gas chamber.
- Nay...
669
00:58:13,454 --> 00:58:15,736
- A crematorium.
- Nay...
670
00:58:16,118 --> 00:58:18,158
Your son is dead.
671
00:58:20,248 --> 00:58:22,101
Privet. Look there.
672
00:58:22,166 --> 00:58:25,561
Look at the Roads' trucks
of Mengele. Do you see them?
673
00:58:30,967 --> 00:58:35,352
You are the great doctor, yes?
Where's the sweet smell?
674
00:58:35,402 --> 00:58:36,850
Not...
675
00:58:36,901 --> 00:58:40,685
You certainly felt it before,
if you are really a doctor.
676
00:58:51,320 --> 00:58:54,818
Listen ... Do you hear them?
Do you know what's burning there?
677
00:58:54,867 --> 00:58:56,065
Not...
678
00:58:56,143 --> 00:58:58,772
Human meat. Did you understand?
679
00:58:59,829 --> 00:59:02,674
- Meat of man.
- Not...
680
00:59:29,984 --> 00:59:34,182
Get angry poison.
Was it a suicide attempt?
681
00:59:35,515 --> 00:59:36,859
Dr Perl?
682
00:59:39,285 --> 00:59:44,789
Yes, in finding out what's going on,
what actually happened ...
683
00:59:44,957 --> 00:59:51,043
Crematory, Imre, my son ...
Was...
684
00:59:51,214 --> 00:59:55,425
It was too long to be.
It was too much.
685
00:59:55,483 --> 00:59:57,612
Condolences.
686
00:59:58,888 --> 01:00:03,802
On that first day,
then did you find out about the gas chambers?
687
01:00:04,136 --> 01:00:05,532
Yes.
688
01:00:05,631 --> 01:00:07,535
Admission of good
689
01:00:07,590 --> 01:00:10,760
that you sent those women
In the gas chambers?
690
01:00:14,445 --> 01:00:19,107
I was born. I was p c lit !
Did not you hear what I said?
691
01:00:19,888 --> 01:00:22,429
As they have been
And those women.
692
01:00:22,951 --> 01:00:26,702
I just survived and ...
693
01:00:26,819 --> 01:00:31,777
You understand that Dr. Mengele told me
that women will go to treatment?
694
01:00:31,949 --> 01:00:36,243
I was a doctor
I wanted to be true.
695
01:00:36,467 --> 01:00:40,679
I thought there was an infirmary
for all the world.
696
01:00:40,737 --> 01:00:42,921
But we were barely here.
697
01:00:42,932 --> 01:00:48,638
At that moment I did not know what it means
"treatment for women".
698
01:00:48,813 --> 01:00:54,183
So this "treatment" implied
sending to the gas chamber?
699
01:00:55,069 --> 01:00:59,778
Mostly yes.
Sometimes experiments were being carried out on them.
700
01:00:59,949 --> 01:01:04,243
You attended
to any of the experiments, Dr. Perl?
701
01:01:08,751 --> 01:01:11,260
Do not even threaten me?
702
01:01:11,377 --> 01:01:13,718
They would have been asked to stop,
703
01:01:13,797 --> 01:01:16,902
Before I can experiment with someone,
Shrimp or not.
704
01:01:16,966 --> 01:01:21,545
So, did not you assist Dr. Mengele?
705
01:01:29,562 --> 01:01:33,320
This is a polemic on semantics.
Did I help Dr. Mengele?
706
01:01:33,444 --> 01:01:37,300
After your definition, yes,
On that first day, I will not.
707
01:01:37,361 --> 01:01:40,398
But as soon as I found out
of the fate of those women
708
01:01:40,441 --> 01:01:43,958
which I thought I was helping,
but I actually condemned them,
709
01:01:44,035 --> 01:01:48,311
as soon as I found out, I swore
that there will be no pregnancy anymore in Auschwitz
710
01:01:48,339 --> 01:01:50,109
so long as I'm around.
711
01:01:50,131 --> 01:01:52,030
Perplexing words, Dr. Perl.
712
01:01:55,296 --> 01:01:58,730
Yes, words ...
What are the words, Mr. Prentiss?
713
01:01:59,383 --> 01:02:02,730
There is none
to describe what we have seen.
714
01:02:07,308 --> 01:02:11,142
Why do not we take a break?
And we'll meet at 2:00?
715
01:02:11,240 --> 01:02:13,177
If that's all for everyone.
716
01:02:13,201 --> 01:02:15,161
Sure...
717
01:02:32,875 --> 01:02:35,331
Has it finished fast?
718
01:02:36,963 --> 01:02:38,938
I can not go back there.
719
01:02:42,342 --> 01:02:43,600
Why ?
720
01:02:47,895 --> 01:02:49,709
Did he talk to Rachel?
721
01:02:54,480 --> 01:02:58,371
He told Rachel, did not he?
And by Isabel. Tell me.
722
01:03:01,529 --> 01:03:03,702
She only talked about her.
723
01:03:05,283 --> 01:03:10,065
Dr Perl, we'll talk about abortion,
to which you refer before the break.
724
01:03:10,121 --> 01:03:16,325
You wrote in the form for the vista
that you executed over 1,000 abortions?
725
01:03:16,351 --> 01:03:19,702
It's just an estimate,
Yes, somewhere over there.
726
01:03:19,712 --> 01:03:22,957
With the aim at hand,
It's a terrifying number.
727
01:03:23,001 --> 01:03:25,417
The goal counts a lot,
Prentiss.
728
01:03:25,469 --> 01:03:29,033
A profound, important goal.
I save my mother's lives.
729
01:03:29,891 --> 01:03:32,124
Do you save your mother's lives?
730
01:03:32,166 --> 01:03:35,866
The women you told us about
that they were doomed anyway.
731
01:03:35,893 --> 01:03:39,796
Mr. Prentiss, the Nazis' intentions
were to kill us all.
732
01:03:39,839 --> 01:03:41,902
Go to the last Jew.
733
01:03:41,986 --> 01:03:46,417
They've been stunned, maltreated, smashed,
they burned us, they gassed us,
734
01:03:46,422 --> 01:03:49,476
have done us
all that resulted in death.
735
01:03:49,494 --> 01:03:52,605
I understand, Dr Perl,
but some contradictions appear ...
736
01:03:52,674 --> 01:03:54,933
But my intentions as a doctor ...
737
01:03:55,082 --> 01:03:59,250
as human beings were,
s survive.
738
01:04:00,087 --> 01:04:05,552
I stayed hard
And I forced others to resist,
739
01:04:05,621 --> 01:04:12,288
because I did not cease to hope
rush or even yourself ...
740
01:04:13,506 --> 01:04:17,801
even yours
you could find us and stop the mass.
741
01:04:19,398 --> 01:04:23,219
Do you carry your war,
and I wore mine.
742
01:04:23,277 --> 01:04:27,986
A clip ... Maybe you can explain
the war was yours
743
01:04:28,157 --> 01:04:32,237
Gentlemen, please!
Everything is so simple.
744
01:04:32,281 --> 01:04:35,542
The women are tortured
who were discovered, were killed.
745
01:04:35,581 --> 01:04:38,860
I caused abortions,
because mothers can live.
746
01:04:38,876 --> 01:04:40,390
Do you understand?
747
01:04:40,461 --> 01:04:43,927
If I could save a mother's life,
and she would have survived,
748
01:04:43,975 --> 01:04:47,673
with the will of the Lord
she might have another child.
749
01:04:47,718 --> 01:04:52,929
You can not exterminate the Jewish people,
so long as the Jews can make copies.
750
01:04:54,016 --> 01:04:56,982
Were children born in Auschwitz?
751
01:05:00,565 --> 01:05:02,688
Yes, somebody. But...
752
01:05:02,859 --> 01:05:08,897
Any newborn was immediately killed,
Together with his mother.
753
01:05:08,943 --> 01:05:15,107
If women were separated from men,
how did they get stuck?
754
01:05:15,547 --> 01:05:18,753
Most pregnant women in Auschwitz
they got there.
755
01:05:18,791 --> 01:05:22,955
About the rest,
some were raped by SS soldiers,
756
01:05:23,129 --> 01:05:26,867
others have cast their bodies
for dining, others for latrines ...
757
01:05:27,146 --> 01:05:28,949
At latrines?
758
01:05:29,051 --> 01:05:33,608
Yes, they were prisoners
who had access to that area.
759
01:05:34,307 --> 01:05:38,910
Even 1,000 women in prison.
It does not seem like a ...
760
01:05:39,108 --> 01:05:40,895
Mr Prentiss!
761
01:05:41,008 --> 01:05:43,580
Auschwitz did not mean
There are bars in the woods.
762
01:05:43,652 --> 01:05:45,660
It had the size of a toast.
763
01:05:45,735 --> 01:05:49,732
There were over 30,000 women
only in the Hungarian sector.
764
01:05:49,906 --> 01:05:53,490
One thousand out of 32,000
it's actually a small number.
765
01:05:54,193 --> 01:06:00,999
You mentioned earlier
Dr. Mengele's experiments on pregnancy?
766
01:06:05,254 --> 01:06:08,009
Yeah, I'm on my toes, and my mommy.
767
01:06:10,801 --> 01:06:12,438
Without anesthesia.
768
01:06:15,014 --> 01:06:18,516
Without any other purpose,
after his own dirty little pleasure.
769
01:06:20,228 --> 01:06:26,420
It was unclear. Do not use anesthetic,
but required sterile instruments.
770
01:06:28,569 --> 01:06:32,046
He was not a guy you can understand.
771
01:06:32,990 --> 01:06:36,858
Unless you have participated
in these experiments,
772
01:06:36,981 --> 01:06:39,523
where do you know about their existence?
773
01:06:39,997 --> 01:06:44,125
Because my women were brought to me
after that, for care.
774
01:06:44,238 --> 01:06:47,130
To be able to return to work.
775
01:06:47,758 --> 01:06:49,960
Most did not survive,
776
01:06:50,049 --> 01:06:54,047
and that's what encouraged me
to cause the abortion of several women.
777
01:06:54,220 --> 01:06:59,132
Dr Perl, I think we have
a little difficulty
778
01:06:59,200 --> 01:07:02,513
Understanding the situation
which you describe to us.
779
01:07:02,550 --> 01:07:03,990
Good...
780
01:07:05,053 --> 01:07:07,421
The women in Sighet were the first,
781
01:07:07,442 --> 01:07:09,857
those that survived
first selection.
782
01:07:09,954 --> 01:07:13,098
You have heard of me, that they have sought me.
783
01:07:36,179 --> 01:07:39,212
The one who brought me
says you know me.
784
01:07:39,438 --> 01:07:41,150
Dr Perl!
785
01:07:41,309 --> 01:07:44,812
Dear good ! Leiku ...
786
01:07:45,757 --> 01:07:47,035
Leiku!
787
01:07:48,065 --> 01:07:52,110
- Can not you do something?
- Yes, of course I can.
788
01:07:52,278 --> 01:07:57,319
I do not want to do it, but if you know Mengele,
m will send to gas.
789
01:07:57,492 --> 01:07:59,983
- I know, ready ... Ascult -m ...
- Yes.
790
01:08:00,051 --> 01:08:03,988
When we overcome the inferno,
you and your spouse will have another child.
791
01:08:04,049 --> 01:08:05,839
A free baby ...
792
01:08:07,126 --> 01:08:09,331
But it took us time.
793
01:08:09,370 --> 01:08:11,846
Do not let it go,
otherwise we'll find the guardian.
794
01:08:11,886 --> 01:08:12,938
Good.
795
01:08:12,965 --> 01:08:15,528
- Doctor, maybe we wake him up.
- Lighten up. stretches out.
796
01:08:15,604 --> 01:08:17,666
Departs your legs. Aa.
797
01:08:17,678 --> 01:08:21,178
He breathes very gently.
Did you understand me?
798
01:08:21,349 --> 01:08:24,769
- Can I see my baby?
- Of course you can.
799
01:08:25,036 --> 01:08:27,116
Now, hang on ...
800
01:08:27,647 --> 01:08:30,174
- Cover his mouth, please.
- Not !
801
01:08:32,693 --> 01:08:35,705
Ready, calm down ...
802
01:08:38,379 --> 01:08:41,968
Leiku, you're gonna make a kid,
I promise that.
803
01:09:52,273 --> 01:09:57,065
So you aborted Leiku's fetus?
804
01:09:57,173 --> 01:09:58,940
Not.
805
01:09:59,601 --> 01:10:03,852
Adic , da ...
The fetus did not survive.
806
01:10:04,632 --> 01:10:07,773
But if at that moment
you do not have access to the infirmary
807
01:10:07,806 --> 01:10:09,753
And you have no tools, how do you ...
808
01:10:09,759 --> 01:10:13,150
Even at the infirmary,
if I can call it a a,
809
01:10:13,211 --> 01:10:16,377
instrumentation was very low,
Prentiss.
810
01:10:16,437 --> 01:10:20,737
But you said Dr. Mengele
were she using sterile instruments?
811
01:10:20,800 --> 01:10:24,746
Yes, he was using.
In the Body of Experiments, Corps 11.
812
01:10:24,797 --> 01:10:27,668
But do not experience
In our infirmary.
813
01:10:27,725 --> 01:10:31,204
Before you get to the infirmary
And start baby abortions ...
814
01:10:31,235 --> 01:10:32,924
Fett!
815
01:10:34,774 --> 01:10:38,688
How did you manage to do it
f r instrumentar?
816
01:10:38,861 --> 01:10:41,898
With bare hands, Mr. Prentiss.
817
01:10:46,032 --> 01:10:47,317
Yes...
818
01:10:50,122 --> 01:10:52,271
Ierta i-m , Dr. Perl,
819
01:10:52,331 --> 01:10:56,408
but it looks like you have no remembrance
for your actions
820
01:10:56,504 --> 01:11:00,549
Ierta i-m , Mr. Prentiss,
but it seems you did not listen.
821
01:11:00,716 --> 01:11:05,592
Why change
when did I save my life to a thousand women?
822
01:11:05,763 --> 01:11:09,132
I risked my life
every time I did it.
823
01:11:09,347 --> 01:11:13,860
If we were discovered
it was and I sent to gas.
824
01:11:13,912 --> 01:11:15,821
What remakes?
825
01:11:16,107 --> 01:11:21,021
These stories, Dr. Perl.
Your logic ...
826
01:11:22,905 --> 01:11:27,366
A moment, please.
Stop writing. Please, stop.
827
01:11:27,535 --> 01:11:30,073
- Stop writing.
- Yes.
828
01:11:30,211 --> 01:11:31,848
Gentlemen...
829
01:11:32,196 --> 01:11:37,743
Auschwitz was another ar
with its own rules and its own logic,
830
01:11:37,803 --> 01:11:42,167
and these rules changed daily,
from situation to situation.
831
01:11:42,341 --> 01:11:46,282
We, those from there, the survivors
we could not judge each other.
832
01:11:46,336 --> 01:11:48,500
That's impossible ...
833
01:11:48,566 --> 01:11:50,287
Not...
834
01:11:50,977 --> 01:11:55,897
It's absurd that you guys,
Stay here and judge yourself.
835
01:12:20,671 --> 01:12:24,385
Good evening, Dr. Perl. I'm Dr. Mengele. I>
836
01:12:24,469 --> 01:12:26,649
I have been so glad that I found you ... i>
837
01:13:00,733 --> 01:13:03,440
When you were asked
You run the women's hospital
838
01:13:03,455 --> 01:13:05,923
from Auschwitz-Birkenau, Dr. Perl?
839
01:13:07,885 --> 01:13:10,295
When you were asked
Do you drive the hospital?
840
01:13:10,323 --> 01:13:12,755
I do not remember exactly ...
841
01:13:13,975 --> 01:13:18,304
I remember starting
to grow my pussy and she was all white.
842
01:13:20,481 --> 01:13:24,612
I do not know. Probably two months
after we got there.
843
01:13:25,453 --> 01:13:27,089
Did Dr. Mengele ask you this?
844
01:13:31,701 --> 01:13:34,487
Yes, Dr. Mengele asked me.
845
01:13:34,537 --> 01:13:38,551
Jewish doctors, one step ahead.
We are setting up an infirmary for women.
846
01:13:45,600 --> 01:13:48,055
All the Jewish doctors, one step ahead!
847
01:13:53,139 --> 01:13:56,577
- The name?
Dr. Ruth Stern of Budapest, an oncologist.
848
01:13:56,601 --> 01:13:57,953
Good.
849
01:13:59,078 --> 01:14:01,265
Always doctors, a step forward.
850
01:14:09,488 --> 01:14:12,370
Closer ! To the left.
851
01:14:19,415 --> 01:14:21,404
All the Jewish doctors, one step ahead.
852
01:14:22,316 --> 01:14:23,693
The name?
853
01:14:27,924 --> 01:14:29,370
The name?
854
01:14:42,939 --> 01:14:44,436
Isn 't there anymore?
855
01:14:50,301 --> 01:14:51,778
The name?
856
01:14:52,454 --> 01:14:54,473
Dr Gisella Perl. Sighet.
857
01:14:55,576 --> 01:14:57,890
Yes ... the gynecologist.
858
01:15:08,005 --> 01:15:09,547
Very good.
859
01:15:10,385 --> 01:15:12,519
Then let's see it more often.
860
01:15:29,735 --> 01:15:33,935
And what were you doing at the hospital
or how do you name it, infirmary?
861
01:15:35,593 --> 01:15:38,951
We treat the wounded and the sick
how could I better?
862
01:15:39,120 --> 01:15:44,624
We had no face, just some kind of paper
And almost no medicine.
863
01:15:47,250 --> 01:15:50,479
- Come on, back to work.
- Excuse me.
864
01:15:50,506 --> 01:15:54,504
With your permission,
if he could sit in bed for a day.
865
01:15:54,677 --> 01:15:57,852
The foot is very infected
And I do not think ...
866
01:16:15,947 --> 01:16:17,571
Come over.
867
01:16:23,998 --> 01:16:28,121
Put it on your feet p n after midday.
It's good to work.
868
01:16:35,426 --> 01:16:37,108
Linitete it ...
869
01:16:37,136 --> 01:16:43,803
Dr Perl, our information shows
One of the patients was an SS officer.
870
01:16:43,906 --> 01:16:46,148
Is that true?
871
01:16:46,395 --> 01:16:49,065
I can not believe ...
872
01:16:49,232 --> 01:16:54,024
You insinuate what I was doing
was it free?
873
01:16:54,115 --> 01:16:56,875
Can I volunteer a Nazi?
874
01:16:56,925 --> 01:16:59,621
Answer the question, please.
875
01:17:07,390 --> 01:17:08,782
Yes...
876
01:17:08,888 --> 01:17:12,333
Irma Griese called me to her home.
877
01:17:14,090 --> 01:17:15,750
In.
878
01:17:15,925 --> 01:17:18,808
Because she thought she was pregnant.
879
01:17:31,280 --> 01:17:33,288
Get him out of me.
880
01:17:33,420 --> 01:17:38,143
There are empty sterile utensils in the cabinet.
Get them out of there.
881
01:17:48,332 --> 01:17:51,870
And if you tell anyone about it,
You know I'm gonna find out.
882
01:17:53,880 --> 01:17:55,792
I will not blow it.
883
01:17:57,383 --> 01:17:59,506
You're a good doctor.
884
01:18:00,803 --> 01:18:05,407
Just like you have to die.
Germany needs good doctors.
885
01:18:11,230 --> 01:18:12,929
Can you just get it?
886
01:18:16,819 --> 01:18:19,939
You will feel like a bitch
And how to get something out.
887
01:18:20,065 --> 01:18:23,234
You will have cramps,
then you will find some.
888
01:18:26,936 --> 01:18:30,240
How long will it be?
I do not have any pain.
889
01:18:33,878 --> 01:18:36,131
Not much. It's been hours.
890
01:18:36,204 --> 01:18:40,052
You would do well to rest,
s stai pu in ntins .
891
01:18:41,091 --> 01:18:42,528
I start?
892
01:19:10,177 --> 01:19:12,879
Thank you, Dr. Perl,
I think that's enough for today.
893
01:19:12,914 --> 01:19:15,175
See you at the same hour.
894
01:19:15,211 --> 01:19:18,844
O clip ...
Is there a day like this?
895
01:19:18,924 --> 01:19:21,066
We have a few more questions.
896
01:19:22,635 --> 01:19:24,993
I can not believe it
The Yankees lost again.
897
01:19:25,362 --> 01:19:27,190
I lost $ 10.
898
01:19:27,213 --> 01:19:29,347
That's what happens
when you sustain a loser.
899
01:19:29,350 --> 01:19:32,417
Now talk to Auschwitz
And straight to baseball.
900
01:19:32,431 --> 01:19:34,861
There is no difference
for you, right?
901
01:19:36,625 --> 01:19:40,734
Dr Perl, I assure you that it's hard for everyone
to hear such things.
902
01:19:40,879 --> 01:19:43,480
Mr Schuman, I am sure.
903
01:19:43,516 --> 01:19:48,146
Gentlemen, I regret,
but I want to know something.
904
01:19:49,996 --> 01:19:55,156
I found a review a few days ago.
Mr. Prentiss, you may have heard of it.
905
01:19:55,334 --> 01:19:59,961
I think it's called Good to Know i>
It's a Catholic publication.
906
01:20:00,131 --> 01:20:04,562
I reviewed articles
about these camps,
907
01:20:04,637 --> 01:20:06,876
as you like to call them.
908
01:20:07,522 --> 01:20:10,443
The articles are three years ago.
909
01:20:10,507 --> 01:20:13,462
Know them. America tia.
910
01:20:13,573 --> 01:20:17,457
Do you know all these things and do not do anything?
911
01:20:17,842 --> 01:20:20,196
Nothing at all ?
912
01:20:20,359 --> 01:20:24,653
- Excuse me.
- According to Prentiss, l sa i-m s finish.
913
01:20:24,764 --> 01:20:26,788
See you in the morning.
914
01:20:31,120 --> 01:20:35,747
What did you do when we were massacred
In the summer of 1944?
915
01:20:35,917 --> 01:20:41,789
Mr. Smith, did he take your soy for a ride?
Did you make a picnic on the beach?
916
01:20:41,848 --> 01:20:44,718
I really can not understand.
917
01:20:45,468 --> 01:20:48,065
And you, Peter Schuman,
a Jew as well as me.
918
01:20:48,160 --> 01:20:50,730
What did you do to kill your time?
919
01:20:50,848 --> 01:20:55,203
You went to the temple
or baseball games of your son?
920
01:20:56,479 --> 01:21:00,097
My son was killed on Z-Day.
921
01:21:02,151 --> 01:21:04,290
I never recovered my body.
922
01:21:08,741 --> 01:21:12,525
Forgiving m.
God, I pray you, yerta i-m .
923
01:21:12,703 --> 01:21:16,203
I feel so bad. Regret enorm.
924
01:21:16,374 --> 01:21:21,623
Just because ... after the explanation of the data,
I lost my temper.
925
01:21:23,662 --> 01:21:28,636
Condolence for the loss of the son.
Please make sure you do.
926
01:21:34,851 --> 01:21:36,973
See you in the morning.
927
01:21:47,196 --> 01:21:48,689
Dr Perl?
928
01:21:49,612 --> 01:21:51,685
I'm Dr. Perl ...
929
01:21:53,870 --> 01:21:57,950
Marta Weiss, from Sighet.
930
01:22:20,589 --> 01:22:22,565
Dear good !
931
01:22:24,856 --> 01:22:30,606
He would never have believed
that I will join you in America.
932
01:22:30,781 --> 01:22:35,344
I go to the famous Dr. Perl.
933
01:22:35,795 --> 01:22:38,558
Nobody would believe me.
934
01:22:38,651 --> 01:22:41,574
Maybe you can
to do the officials and to believe.
935
01:22:41,654 --> 01:22:44,703
- Do not you think you're a good doctor?
- No, no.
936
01:22:44,879 --> 01:22:48,971
But how do you condemn them?
They were not in Sighet.
937
01:22:49,067 --> 01:22:53,084
You're going to be marta, or they'll have them
Park Avenue i Central Park,
938
01:22:53,130 --> 01:22:58,844
but we have the great Corso
And the Tisa River.
939
01:22:59,342 --> 01:23:02,766
- There will be girls from Sighet.
- Yes ?
940
01:23:02,855 --> 01:23:07,185
I do not know who, but those in the community
they told me they already arrived.
941
01:23:07,228 --> 01:23:08,810
Wonderful.
942
01:23:08,912 --> 01:23:12,087
Soon we will organize receptions
as we did at home.
943
01:23:12,110 --> 01:23:14,505
Can I come and I?
944
01:23:14,604 --> 01:23:17,571
You, my dear,
you will be the guest of honor.
945
01:23:18,327 --> 01:23:21,168
Yours ... She's got her color.
946
01:23:21,693 --> 01:23:25,605
I painted it.
I'm too tough to have white.
947
01:23:27,703 --> 01:23:29,402
Dr Perl ...
948
01:23:29,501 --> 01:23:33,711
I received a letter from a woman
arrived recently in New York.
949
01:23:33,974 --> 01:23:36,960
Her name is Zozia ...
950
01:23:40,142 --> 01:23:43,974
Please, this Zozia writes that ...
951
01:23:44,080 --> 01:23:47,002
her sister was denied her
Care at the infirmary,
952
01:23:47,048 --> 01:23:49,607
because he could not pay you.
953
01:23:50,611 --> 01:23:54,823
This sister ...
he died, consequently.
954
01:23:55,644 --> 01:23:58,187
Yes, I remember the case.
955
01:23:59,577 --> 01:24:03,936
The woman was what I called "muselmann"
the living dead.
956
01:24:03,999 --> 01:24:08,081
We had very few medicines
And nothing I could have saved was impossible.
957
01:24:08,142 --> 01:24:10,572
It was really sad.
958
01:24:10,631 --> 01:24:14,810
So you never asked
payment for treatment?
959
01:24:16,053 --> 01:24:17,880
Not at all.
960
01:24:18,055 --> 01:24:21,140
- Do you want to talk?
- Yes, please.
961
01:24:29,609 --> 01:24:35,445
Dr Perl saved my life
In infirmary.
962
01:24:35,503 --> 01:24:39,025
I'm not single,
saved the others.
963
01:24:39,082 --> 01:24:41,913
I saw that with my own eyes.
964
01:24:42,497 --> 01:24:46,278
He did not ask for anything, but only did.
965
01:24:46,626 --> 01:24:50,244
- You can tell.
- I'd love to hear.
966
01:24:51,893 --> 01:24:56,033
I could not go, I was too sick.
967
01:24:56,093 --> 01:25:00,802
My sister, Katia, was very strong.
She practically drank me there.
968
01:25:00,861 --> 01:25:04,878
- Is Dr. Perl in Sighet here?
- Marta, Katia ...!
969
01:25:06,117 --> 01:25:07,956
Come here.
970
01:25:09,482 --> 01:25:12,151
Ruth, I need some help.
971
01:25:13,569 --> 01:25:16,877
He kept hiding me
During each selection.
972
01:25:17,615 --> 01:25:21,796
If Dr. Mengele had discovered it,
would have struck her.
973
01:25:22,870 --> 01:25:26,148
And other doctors,
because they helped her.
974
01:25:51,578 --> 01:25:53,984
Not...
975
01:26:01,325 --> 01:26:03,303
Back in bed!
976
01:26:13,142 --> 01:26:16,013
He stayed there
for more than one s pt m n ,
977
01:26:16,132 --> 01:26:19,216
giving me power through her words,
with her rations,
978
01:26:19,347 --> 01:26:24,092
kneeling for margarine,
until I regained my powers.
979
01:26:28,019 --> 01:26:29,812
and ...
980
01:26:31,729 --> 01:26:34,678
- And I owe the doctor ...
- Lighten up.
981
01:26:36,889 --> 01:26:41,552
Dr Mengele was disturbed by illness.
Especially typhus.
982
01:26:41,674 --> 01:26:43,776
The typhus was raging in Auschwitz.
983
01:26:43,867 --> 01:26:47,628
At the slightest sign of sickness, he sent
all the women in the barracks to gas,
984
01:26:47,690 --> 01:26:50,620
Together with those in the bars.
985
01:26:51,292 --> 01:26:57,046
In other words, 3,000 women
were killed for a case of typhus.
986
01:26:57,105 --> 01:27:00,224
I was sure that Martha had typhus.
987
01:27:00,290 --> 01:27:03,766
And if he learns this,
we were sent to gas,
988
01:27:03,825 --> 01:27:06,062
doctors and patients, laolalt .
989
01:27:06,140 --> 01:27:10,719
He always came neanunfata,
asking for blood samples.
990
01:27:10,730 --> 01:27:13,647
It was not the first time
when I did this, not the last one.
991
01:27:13,704 --> 01:27:15,284
Grish, Giska.
992
01:27:18,694 --> 01:27:20,604
Faster, Giska.
993
01:27:23,849 --> 01:27:26,354
Lift up and let me see.
994
01:27:26,410 --> 01:27:28,646
But when Marta stood there,
995
01:27:28,652 --> 01:27:32,447
we, the five doctors,
we took our blood
996
01:27:32,502 --> 01:27:35,952
And I marked the ampoules
with the number of patients' tattoos.
997
01:27:36,073 --> 01:27:37,844
We were as harsh as we were,
998
01:27:37,943 --> 01:27:40,507
and those were the ampoules
which I gave to Mengele.
999
01:27:40,548 --> 01:27:43,170
- And that's it?
- Every time.
1000
01:27:43,344 --> 01:27:45,824
Yeah, but that's not all.
1001
01:27:46,764 --> 01:27:50,762
Dr Perl has saved my life many times.
1002
01:27:50,935 --> 01:27:56,012
- So your sister survived?
- Not.
1003
01:27:56,190 --> 01:28:00,899
No, one day he was caught
while stealing food for me.
1004
01:28:01,070 --> 01:28:04,854
Then, Irma Griese
he has Katia in his head.
1005
01:28:05,032 --> 01:28:08,020
Katia! Katia, come on.
1006
01:28:09,078 --> 01:28:14,872
I tried to go to Dr. Perl,
but I was not getting enough of it.
1007
01:28:15,877 --> 01:28:18,712
Purely
I have not managed to pick it up.
1008
01:28:18,880 --> 01:28:22,630
We have to go to Dr. Perl.
1009
01:28:22,664 --> 01:28:25,122
Yes ... You have to ...
1010
01:28:34,145 --> 01:28:39,436
Go upstairs and have a hot bath.
I have some wonderful oils in Paris.
1011
01:28:39,554 --> 01:28:42,068
C t te b l ce ti,
I'm going to buy,
1012
01:28:42,111 --> 01:28:44,051
then we serve a delicious meal.
1013
01:28:44,081 --> 01:28:46,566
Do not you mind to stay with you?
1014
01:28:46,588 --> 01:28:50,566
My dear, come ... You are an angel.
1015
01:28:50,745 --> 01:28:54,491
- Now run. At b l ceal , go!
- Good.
1016
01:29:10,833 --> 01:29:12,283
Gisella Perl?
1017
01:29:16,050 --> 01:29:17,159
Zozia?
1018
01:29:17,213 --> 01:29:19,169
Do not serve this woman!
1019
01:29:22,193 --> 01:29:26,432
Doctor, Doctor! Please, my sister ...
He's very sick.
1020
01:29:28,786 --> 01:29:30,411
You see?
1021
01:29:32,235 --> 01:29:33,901
Not...
1022
01:29:34,276 --> 01:29:36,303
He will not resist. I'm sorry, Zozia.
1023
01:29:36,347 --> 01:29:38,593
You need to help her, please. Will die.
1024
01:29:38,626 --> 01:29:42,520
She will not resist the night.
I'm sorry, there's not enough space.
1025
01:29:42,588 --> 01:29:46,258
Then maybe he can die here,
with little dignity?
1026
01:29:46,268 --> 01:29:49,971
- Not enough space!
- Please! V implor ...
1027
01:29:50,035 --> 01:29:51,245
Go, please!
1028
01:29:51,305 --> 01:29:52,962
He killed my sister!
1029
01:29:54,559 --> 01:29:56,158
He killed my sister!
1030
01:29:59,438 --> 01:30:02,390
You're not a doctor. You are a killer.
1031
01:30:03,442 --> 01:30:05,077
A killer!
1032
01:30:10,199 --> 01:30:11,632
Get out of the way!
1033
01:30:21,169 --> 01:30:23,706
Ladies, do I know you from somewhere?
1034
01:30:25,141 --> 01:30:26,371
Not...
1035
01:30:28,886 --> 01:30:30,632
Have we met before?
1036
01:30:33,561 --> 01:30:34,920
M sorry ...
1037
01:30:42,453 --> 01:30:45,626
- I think I saw him today.
- Who ?
1038
01:30:46,569 --> 01:30:48,724
On Mengele. Dr. Mengele.
1039
01:30:50,364 --> 01:30:55,276
It looks different. He had a French accent,
but that does not mean anything.
1040
01:30:55,343 --> 01:30:57,250
It could have been disguised.
1041
01:30:58,414 --> 01:31:03,409
- Would you like to come to New York?
- Yeah, if he finds out I'm here.
1042
01:31:03,445 --> 01:31:06,599
No ... Why come only for you?
1043
01:31:06,661 --> 01:31:08,277
For c ...
1044
01:31:08,866 --> 01:31:12,503
To know him.
I know what he did.
1045
01:31:15,306 --> 01:31:20,985
I have seen the experiments,
I saw what he did to those women.
1046
01:31:21,270 --> 01:31:23,940
Come on ... It does not take long.
1047
01:31:24,106 --> 01:31:27,990
I think you might be interested.
Come on.
1048
01:31:39,833 --> 01:31:44,382
In your experience,
and do twins think you have moaned?
1049
01:31:48,589 --> 01:31:50,830
Do not you know? You need to know.
1050
01:31:54,104 --> 01:31:57,023
Please, tell me. A wants to know.
1051
01:31:57,103 --> 01:32:00,422
I think two pairs of twins.
1052
01:32:00,601 --> 01:32:05,559
And you had a mother to give birth
more pairs of twins?
1053
01:32:05,701 --> 01:32:07,504
No, I do not think ...
1054
01:32:07,656 --> 01:32:10,726
Then I have a special case for you.
1055
01:32:10,793 --> 01:32:13,495
A woman in the Gypsy camp
he arrived here ns rcinat .
1056
01:32:13,572 --> 01:32:15,860
We have appreciated that the twins are waiting.
1057
01:32:15,920 --> 01:32:20,077
But ... That's what she's doing
really great.
1058
01:32:20,246 --> 01:32:24,109
He already has two identical twins
for 12 years.
1059
01:32:24,834 --> 01:32:27,099
Minuna i b ie i. Stranici.
1060
01:32:27,218 --> 01:32:30,246
Let's see how they treat you
when we play football.
1061
01:32:30,351 --> 01:32:34,217
Almost like chocolate
from your pockets.
1062
01:32:35,164 --> 01:32:39,306
Do not be very intelligent.
I attached them.
1063
01:32:40,474 --> 01:32:46,180
So, a woman with a pair of twins
arrives here pregnant with another pair.
1064
01:32:46,318 --> 01:32:48,511
It's amazing, is not it?
1065
01:32:48,610 --> 01:32:52,974
The Gypsy Lag has given us
many fascinating specimens.
1066
01:32:52,989 --> 01:32:56,087
We do not know
if the twin twins are identical,
1067
01:32:56,132 --> 01:32:58,764
but we will find out soon,
when you cause your birth.
1068
01:32:58,834 --> 01:33:01,304
What a fantastic opportunity!
1069
01:33:01,360 --> 01:33:05,290
Let's study the boys
And on their companions simultaneously?
1070
01:33:05,339 --> 01:33:07,019
This is no precedent!
1071
01:33:07,108 --> 01:33:09,703
Of course, we will also study their mother.
1072
01:33:09,712 --> 01:33:13,413
It is she who can supply us
the necessary clues,
1073
01:33:13,591 --> 01:33:17,754
to decipher the magic secret
behind the twin conception.
1074
01:33:17,874 --> 01:33:20,604
Excuse me, Dr. Mengele,
but there is no magic,
1075
01:33:20,654 --> 01:33:22,949
there is no secret to decipher.
1076
01:33:22,975 --> 01:33:25,846
We know very well
how to design twins.
1077
01:33:25,935 --> 01:33:27,849
Yes, Dr. Perl, but the magic ...
1078
01:33:27,876 --> 01:33:31,571
If I isolate a woman's ova
predispus s nasc gemeni,
1079
01:33:31,704 --> 01:33:35,945
we could not repeat the process
In other women?
1080
01:33:36,113 --> 01:33:40,082
Especially in Aryan women?
Think of the consequences.
1081
01:33:40,166 --> 01:33:41,177
Yes...
1082
01:33:41,244 --> 01:33:44,962
What an ingenious way to transmute quickly
o ras arian pur !
1083
01:33:45,957 --> 01:33:50,292
Of course, we must eliminate it
all the impurities from the Arian spirits.
1084
01:33:51,147 --> 01:33:52,624
Ending ... i>
1085
01:33:52,670 --> 01:33:57,935
A skilled woman,
with an erudition and a culture like yours
1086
01:33:57,954 --> 01:34:00,121
must be French. i>
1087
01:34:00,199 --> 01:34:02,928
- Yes, I speak French. i>
- Wonderful.
1088
01:34:03,099 --> 01:34:07,808
We knew we had more in common,
than love for medicine.
1089
01:34:07,979 --> 01:34:12,190
Even if it is iganc ,
He was surprised by much German.
1090
01:34:12,358 --> 01:34:16,736
- So, we two of us will speak French. i>
- Yes, I agree. i>
1091
01:34:18,058 --> 01:34:19,500
Here it is!
1092
01:34:20,212 --> 01:34:23,005
Does not it seem healthy?
1093
01:34:23,601 --> 01:34:24,791
Sure...
1094
01:34:25,288 --> 01:34:30,530
When I saw it with the twins on the platform,
I knew he was an extraordinary person. i>
1095
01:34:30,575 --> 01:34:32,741
Two pairs of twins! i>
1096
01:34:34,881 --> 01:34:38,707
I took care of you, did not I?
1097
01:34:40,841 --> 01:34:42,387
You again...
1098
01:34:42,434 --> 01:34:46,860
You did a very good job.
1099
01:34:50,771 --> 01:34:55,450
A colleague will join us
for observations. i>
1100
01:34:58,863 --> 01:35:00,955
I need to disinfect.
1101
01:35:02,241 --> 01:35:07,069
No, not you. There's no need.
You can start the operation.
1102
01:35:15,379 --> 01:35:18,080
- What's going to happen today, you know?
- Yes...
1103
01:35:18,799 --> 01:35:24,344
And I am detained here.
I'm here to help you find you, all right?
1104
01:35:30,394 --> 01:35:34,617
- What are you hoping to be, boys, little girls?
- I do not know.
1105
01:35:36,651 --> 01:35:40,566
- Maybe a kid and a girl.
- May be...
1106
01:35:44,534 --> 01:35:47,643
You are wonderful. It'll be okay.
1107
01:35:59,173 --> 01:36:03,634
What have I done?
God, what could I do ...
1108
01:36:03,732 --> 01:36:06,497
Lord iart -m ...!
1109
01:36:06,663 --> 01:36:11,181
Dear good !
What I could do ...
1110
01:36:11,242 --> 01:36:13,914
But you had no choice, Dr. Perl.
1111
01:36:13,961 --> 01:36:17,009
You have never removed anyone,
just helped.
1112
01:36:17,108 --> 01:36:20,277
I saw you.
I'll call them again, Dr. Perl.
1113
01:36:20,290 --> 01:36:22,703
My God, I pray you.
1114
01:36:32,612 --> 01:36:35,846
Normally
And I was doing a phenol injection in my heart.
1115
01:36:35,915 --> 01:36:37,927
It's much cleaner, of course.
1116
01:36:38,004 --> 01:36:41,201
But when he struggles in the same way,
what's the point.
1117
01:36:41,317 --> 01:36:44,521
Dr Perl, try to clean it
the snakes on the burt .
1118
01:36:44,561 --> 01:36:47,771
Dekeans (Sonderkommando) must
see the instructions for dissection.
1119
01:36:47,830 --> 01:36:50,949
- Dissection?
- Yes, sooner, please.
1120
01:37:00,860 --> 01:37:03,481
Take her to the truck now!
1121
01:37:03,654 --> 01:37:07,866
Time is extremely short.
And clean it all up to the ceiling.
1122
01:37:08,034 --> 01:37:10,026
God, what a mess.
1123
01:37:18,711 --> 01:37:20,205
Duce i-v !
1124
01:37:21,975 --> 01:37:25,002
By the way, you are welcome
if you want to observe.
1125
01:37:25,176 --> 01:37:30,052
Not. I have to go back
to my patients.
1126
01:37:30,103 --> 01:37:32,142
How do you like?
1127
01:37:36,017 --> 01:37:37,225
Dear good...
1128
01:37:37,371 --> 01:37:41,766
Sacrifice and cleansing I will keep my art
And I will lead my life. I>
1129
01:37:41,921 --> 01:37:43,568
Yes...
1130
01:37:44,103 --> 01:37:48,360
Sacrifice and cleansing I will keep my art
And I will lead my life ...
1131
01:37:48,533 --> 01:37:52,634
In any home I will come in, I will do it
only for the benefit of the sick. i>
1132
01:37:52,727 --> 01:37:55,422
To the benefit of the sick ... Yes!
1133
01:37:56,165 --> 01:38:00,195
I will go far
of any degrading action ... i>
1134
01:38:01,155 --> 01:38:03,484
Yes, God !
1135
01:38:03,973 --> 01:38:06,963
If I respect the law
And I'm not gonna break it, i>
1136
01:38:07,066 --> 01:38:10,720
Life and my art to enjoy
renown and respect, i>
1137
01:38:10,803 --> 01:38:12,886
from all people i> ...
1138
01:38:13,599 --> 01:38:16,802
But if I will cast it
becoming perjury, then ... i>
1139
01:38:16,930 --> 01:38:20,573
... the opposite is going to hit me. i>
1140
01:38:21,691 --> 01:38:24,700
The contrarium falls on me. i>
1141
01:38:26,591 --> 01:38:30,697
Dear good...
1142
01:38:37,634 --> 01:38:40,315
Tat ...
1143
01:38:40,793 --> 01:38:43,628
Tat , I'm sorry. Forgive m.
1144
01:38:46,966 --> 01:38:49,527
Iart -m , tat ...
1145
01:38:51,345 --> 01:38:54,497
Tat , iart -m ...
1146
01:38:56,601 --> 01:38:59,795
I did
all that was in my power, I swear.
1147
01:39:00,127 --> 01:39:04,355
And I swear I tried.
I tried to believe it.
1148
01:39:04,565 --> 01:39:09,160
Even in his inferno,
I tried out of spirits to believe.
1149
01:39:10,406 --> 01:39:12,776
- I beg you!
- No, please ... i>
1150
01:39:19,624 --> 01:39:22,654
Doctor ... Dr. Perl?
1151
01:39:25,930 --> 01:39:29,922
The guard broke my arm
And I'm waiting for you to work in 20 ...
1152
01:39:29,967 --> 01:39:34,003
You need to stand by now.
Some have been waiting here all day.
1153
01:39:34,031 --> 01:39:35,435
Doctor ...
1154
01:39:40,061 --> 01:39:41,375
One moment...
1155
01:39:51,322 --> 01:39:53,651
Stay down and stand still.
1156
01:39:54,450 --> 01:39:57,612
Because I have no one,
my sister will die?
1157
01:39:58,034 --> 01:40:00,496
Dr Perl ... Do you hear me?
1158
01:40:01,165 --> 01:40:05,597
Or all that you took
Did he stop his ears?
1159
01:40:06,746 --> 01:40:12,438
Please, Lord ... Iart -m .
Iart -m for Zozia.
1160
01:40:13,837 --> 01:40:15,394
God ...
1161
01:40:18,362 --> 01:40:24,816
Iart -m c I refused,
because they had nothing to give me.
1162
01:40:24,939 --> 01:40:28,445
I have not tried to survive.
1163
01:40:28,568 --> 01:40:33,028
Is it a crime to want to live?
1164
01:40:33,067 --> 01:40:34,908
Do you want to survive?
1165
01:40:34,957 --> 01:40:38,014
Do you want to survive, Giska?
Yes ?
1166
01:40:41,164 --> 01:40:44,995
Listen to me ... Listen well.
1167
01:40:45,168 --> 01:40:49,913
As a doctor, you are wonderful, Giska.
It's like a miracle.
1168
01:40:50,089 --> 01:40:55,380
Yes, let's go to you again,
saying the reception in Sighet,
1169
01:40:55,443 --> 01:40:59,503
when you recite poems and read them
As you watch them die.
1170
01:40:59,517 --> 01:41:01,759
I can not treat them with words, Ruth.
1171
01:41:01,770 --> 01:41:04,671
Not with medicines,
just talking. I have it.
1172
01:41:04,685 --> 01:41:09,371
With medicines or words, Giska,
they will die with all.
1173
01:41:09,453 --> 01:41:11,314
And we are back with them.
1174
01:41:11,359 --> 01:41:13,486
No, no ... You do not understand.
1175
01:41:13,563 --> 01:41:18,118
The moment you abandon your hopes,
it's the moment you start to die.
1176
01:41:18,168 --> 01:41:22,576
How to be hopeful,
when did we lose our souls?
1177
01:41:22,692 --> 01:41:26,188
I have not lost ... nothing.
1178
01:41:26,199 --> 01:41:28,321
Why do you live in this world unreal?
1179
01:41:28,336 --> 01:41:32,663
- What are you talking about?
- Giska, here's what you got ...
1180
01:41:33,276 --> 01:41:35,934
How come you do
can you touch your finger?
1181
01:41:36,003 --> 01:41:39,096
We see you courageous you will be
when Mengele shoots you with your finger.
1182
01:41:39,138 --> 01:41:42,139
- I do not blame you, Giska.
- You accuse me!
1183
01:41:42,253 --> 01:41:46,714
Ascult -m !
They'll send us all to gas.
1184
01:41:46,938 --> 01:41:51,018
- I refuse to go to the gas chamber.
- Stop it.
1185
01:41:51,192 --> 01:41:54,976
I will not die here, have you heard me?
1186
01:41:55,154 --> 01:41:58,186
Not. I decline...
1187
01:42:00,451 --> 01:42:04,098
I will not go there.
1188
01:42:05,748 --> 01:42:07,975
I decline...
1189
01:42:10,294 --> 01:42:12,742
I refuse to die.
1190
01:42:18,219 --> 01:42:20,885
I just did not want to die, dad.
1191
01:42:26,310 --> 01:42:31,387
I remember wanting to be a doctor
Ever since I was little.
1192
01:42:32,733 --> 01:42:35,506
And I became a doctor.
1193
01:42:36,571 --> 01:42:40,668
One very good one,
if you let me know.
1194
01:42:41,450 --> 01:42:47,491
I knew every child we helped
to be in this world, it was a gift.
1195
01:42:47,999 --> 01:42:51,986
Not from me, but from God.
1196
01:42:53,254 --> 01:42:56,913
But everything has changed
when I was deported to Auschwitz
1197
01:42:56,936 --> 01:43:00,012
And I started working there as a doctor.
1198
01:43:01,137 --> 01:43:05,441
Know some things
which I did there for pregnant women.
1199
01:43:06,642 --> 01:43:13,318
But yes, I sent her free
many women to death,
1200
01:43:13,429 --> 01:43:16,629
the day after my arrival there.
1201
01:43:17,403 --> 01:43:22,777
And yes ... Some things
that I made there ...
1202
01:43:22,950 --> 01:43:27,033
some procedures
which I was forced to apply ...
1203
01:43:29,123 --> 01:43:32,359
were not all honorable.
1204
01:43:34,879 --> 01:43:39,383
That you were right.
I have my hands on the lips.
1205
01:43:40,935 --> 01:43:43,713
And believe me to see this
as clear as possible
1206
01:43:43,786 --> 01:43:46,774
how do you see yourself?
tattoo on m n .
1207
01:43:46,891 --> 01:43:51,849
These two will always be remembered
the fact that I was a doctor at Auschwitz.
1208
01:43:52,021 --> 01:43:57,735
Not just the whole world, it's me, too.
1209
01:44:01,890 --> 01:44:06,144
I know that you are very hard to understand,
because you have not been there,
1210
01:44:06,177 --> 01:44:08,594
but this is true.
1211
01:44:08,663 --> 01:44:13,438
I did not do what I had to do,
to survive.
1212
01:44:16,629 --> 01:44:18,987
Those of us
who have not survived
1213
01:44:19,083 --> 01:44:22,716
probably in many ways,
the best of all.
1214
01:44:25,513 --> 01:44:26,824
My family...
1215
01:44:29,934 --> 01:44:33,585
Frederick, my wife. Mom and Dad,
1216
01:44:34,564 --> 01:44:40,187
David, my brother, Imre, my son ...
1217
01:44:42,238 --> 01:44:44,749
They will not be here anymore ...
1218
01:44:44,768 --> 01:44:47,060
For them, there is no return home.
1219
01:44:53,267 --> 01:44:54,763
Aadar ...
1220
01:44:55,277 --> 01:44:59,400
Why did God allow me to live?
Who knows?
1221
01:45:01,700 --> 01:45:03,624
I have to believe that this has happened
1222
01:45:03,662 --> 01:45:06,074
that I can bring the world
having more children.
1223
01:45:06,137 --> 01:45:09,677
Free kids ...
Kids with life.
1224
01:45:10,391 --> 01:45:14,116
Understand that if successful
to bring a Jewish child into the world,
1225
01:45:14,148 --> 01:45:17,802
and she would have grown up and had children,
who in turn had children,
1226
01:45:17,855 --> 01:45:20,382
then would the Nazis be consumed?
Do you understand that?
1227
01:45:20,961 --> 01:45:22,102
Yes ?
1228
01:45:22,987 --> 01:45:26,321
One million innocent children
were killed by Mengele,
1229
01:45:26,371 --> 01:45:30,065
and I want to help a million kids
It's coming to this world.
1230
01:45:30,123 --> 01:45:31,859
On the day that I die,
1231
01:45:31,893 --> 01:45:35,995
I want to help rebuild
what the Nazis have struggled to destroy.
1232
01:45:36,057 --> 01:45:39,136
Please, gentlemen, l sa i-m
to do this and here in America,
1233
01:45:39,193 --> 01:45:41,918
for if I can not, then ...
1234
01:45:42,089 --> 01:45:45,954
believe me, God should not have
s m lase s tr iesc.
1235
01:45:48,471 --> 01:45:50,262
V rog ...
1236
01:46:03,811 --> 01:46:06,602
- What is happening?
- Come on!
1237
01:46:07,321 --> 01:46:09,378
Rumors come!
1238
01:46:14,114 --> 01:46:15,842
Dear good !
1239
01:46:21,045 --> 01:46:22,793
Simone ...
1240
01:46:23,631 --> 01:46:27,738
Simone ... Your baby is free!
1241
01:46:30,847 --> 01:46:34,240
Your baby is free ...
1242
01:46:37,061 --> 01:46:41,106
The first free child in Auschwitz.
1243
01:46:58,499 --> 01:47:02,649
Take some of your work
of prisoners is questionable,
1244
01:47:02,719 --> 01:47:05,258
your intentions have not been so.
1245
01:47:05,287 --> 01:47:07,909
Your actions
were aimed at survival,
1246
01:47:07,932 --> 01:47:10,045
yours
And of women in need.
1247
01:47:10,126 --> 01:47:13,385
So let us approve your request
granting of citizenship.
1248
01:47:13,472 --> 01:47:15,481
Dr. Perl, your secretary
just what he called.
1249
01:47:15,596 --> 01:47:17,567
- She said she was a ...
- Tell Olghyi to stop her.
1250
01:47:17,635 --> 01:47:19,340
They reach half the clock.
1251
01:47:19,424 --> 01:47:21,528
He said it was an emergency,
a woman went into labor.
1252
01:47:21,599 --> 01:47:23,426
We have prepared you all,
you can leave immediately.
1253
01:47:23,507 --> 01:47:26,523
- Tell Olghy to send her here.
- He says he does not want to come.
1254
01:47:26,635 --> 01:47:28,601
And there's a lot of hospitals.
1255
01:47:28,673 --> 01:47:33,331
Somewhere in the East Quarter.
Looks like you know Sighet.
1256
01:47:35,624 --> 01:47:36,874
Dear good !
1257
01:47:40,541 --> 01:47:42,835
Thank ...
1258
01:48:09,487 --> 01:48:11,790
Dr. Perl?
- Yes.
1259
01:48:11,822 --> 01:48:13,817
- Up here !
- Yes...
1260
01:48:14,684 --> 01:48:15,958
God ...
1261
01:48:18,162 --> 01:48:21,994
Quick ! My wife, please ... Here.
1262
01:48:22,046 --> 01:48:24,180
- Where is it ?
- He's in.
1263
01:48:24,243 --> 01:48:26,516
Thank you, Lord Perl,
I've seen you all day.
1264
01:48:26,629 --> 01:48:28,586
- Do you have an ass?
- Yes.
1265
01:48:30,424 --> 01:48:32,962
- Come on, sweetie.
- Thank you.
1266
01:48:33,435 --> 01:48:35,475
It's in the room.
1267
01:48:36,300 --> 01:48:37,699
Boil some water,
1268
01:48:37,840 --> 01:48:40,219
take away clean towels
And break them down. Quick !
1269
01:48:46,941 --> 01:48:50,559
Here's Dr. Perl.
Reached.
1270
01:48:52,126 --> 01:48:53,701
Leiku!
1271
01:48:55,774 --> 01:48:56,966
Leiku ...
1272
01:48:57,061 --> 01:49:01,412
We have enough time to cry later.
Now we have a job, okay?
1273
01:49:02,901 --> 01:49:05,625
Respir ... Respir ad nc, feti o.
1274
01:49:05,793 --> 01:49:08,711
Aa. Breathe ...
1275
01:49:10,756 --> 01:49:15,134
God help you.
Help me today to bring life to the Earth.
1276
01:49:31,319 --> 01:49:33,592
A gift, Leiku.
1277
01:49:35,323 --> 01:49:37,988
A gift from God ...
1278
01:49:39,136 --> 01:49:40,635
It's over!
1279
01:49:42,371 --> 01:49:46,369
Dr. Gisella Perl had
a private activity prosperous in New York, i>
1280
01:49:46,542 --> 01:49:52,082
assisting the birth of more than 2,000 children,
Before emigrating to Israel in 1981. I>
1281
01:49:53,382 --> 01:49:58,290
In Israel he worked voluntarily
In the Shaare Zedec Hospital in Jerusalem. I>
1282
01:49:58,343 --> 01:50:00,590
He died in 1988. i>
1283
01:50:00,690 --> 01:50:02,690
end of
1284
01:53:02,901 --> 01:53:06,712
Translation and adaptation
George Becta (c) Titr ri Team
100355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.