Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,985 --> 00:01:02,985
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:06,417 --> 00:02:09,287
I saw an angel
standin' in the sun...
3
00:02:11,421 --> 00:02:13,522
and he shouted aloud
to all the birds
4
00:02:13,524 --> 00:02:15,325
flyin' overhead in the sky...
5
00:02:17,093 --> 00:02:20,497
"Come here, gather at the feast
that God is giving!
6
00:02:24,335 --> 00:02:26,604
There will be the flesh
of kings for you."
7
00:03:19,556 --> 00:03:21,025
This one's for Thomas.
8
00:03:21,657 --> 00:03:22,759
This one's...
9
00:03:23,894 --> 00:03:24,861
for Mama.
10
00:03:31,033 --> 00:03:32,002
I'll be off now.
11
00:03:33,036 --> 00:03:35,506
- How's the baby?
- Sleeping.
12
00:03:41,711 --> 00:03:42,713
Bye!
13
00:03:53,490 --> 00:03:56,060
"God is our refuge
and strength.
14
00:03:56,860 --> 00:03:58,696
Therefore do not fear,
15
00:03:59,462 --> 00:04:03,900
there is a river whose streams
make glad the City of God,
16
00:04:04,600 --> 00:04:07,035
the holy place
where the Most High dwell."
17
00:04:07,037 --> 00:04:08,039
Amen.
18
00:04:08,972 --> 00:04:10,074
Thank you.
19
00:04:28,858 --> 00:04:29,993
Goodnight, Papa.
20
00:04:35,632 --> 00:04:36,800
Goodnight, sweetheart.
21
00:04:37,968 --> 00:04:39,437
Goodnight, Papa.
22
00:04:51,615 --> 00:04:52,583
- Hey.
- Hey.
23
00:04:54,817 --> 00:04:57,885
How's my wonderful niece
and nephew?
24
00:04:57,887 --> 00:04:59,654
- How are you?
- Good. And you?
25
00:04:59,656 --> 00:05:01,490
- Glad you're good.
- How are you, my darling?
26
00:05:01,492 --> 00:05:03,494
All right. Are we goin' in?
27
00:05:23,613 --> 00:05:24,381
It has come...
28
00:05:25,815 --> 00:05:27,848
to my attention
that certain people
29
00:05:27,850 --> 00:05:29,019
in this congregation...
30
00:05:30,620 --> 00:05:33,223
are questioning whether
we made the right decision...
31
00:05:34,557 --> 00:05:36,461
when we banished alcohol...
32
00:05:37,661 --> 00:05:39,230
gambling, and whores...
33
00:05:40,730 --> 00:05:41,766
from this town.
34
00:05:46,069 --> 00:05:48,572
Business has suffered,
there's no denyin' that.
35
00:05:52,642 --> 00:05:55,479
But who in this room...
36
00:05:56,812 --> 00:05:59,050
would return to the way it was?
37
00:06:00,783 --> 00:06:01,786
Who?
38
00:06:03,286 --> 00:06:04,621
Which one of you...
39
00:06:05,555 --> 00:06:06,623
would choose sin...
40
00:06:07,690 --> 00:06:08,959
over the way of the Lord?
41
00:06:10,826 --> 00:06:11,829
Stand up!
42
00:06:13,896 --> 00:06:15,632
Stand up now
and show yourselves!
43
00:06:22,172 --> 00:06:25,240
When those of us who founded
this town first came here,
44
00:06:25,242 --> 00:06:27,177
the land was crawling
with savages.
45
00:06:27,644 --> 00:06:29,209
But, with the help
of the U.S. Cavalry,
46
00:06:29,211 --> 00:06:30,747
we cleared this land.
47
00:06:32,081 --> 00:06:33,550
Oh, it was...
48
00:06:34,317 --> 00:06:36,253
a sometimes horrific...
49
00:06:37,954 --> 00:06:39,286
and frightenin' task
50
00:06:39,288 --> 00:06:43,560
but we did not hesitate
for a moment because we knew
51
00:06:43,994 --> 00:06:46,998
our town would be a holy town!
52
00:06:48,732 --> 00:06:52,203
Here, in Garlow,
we are a shining example
53
00:06:52,802 --> 00:06:57,942
to all America of what
a true Christian town can be.
54
00:07:00,776 --> 00:07:01,846
America.
55
00:07:04,714 --> 00:07:05,849
America!
56
00:07:08,050 --> 00:07:09,086
It's a new country.
57
00:07:10,220 --> 00:07:13,988
We have an opportunity
to make it a heaven or a hell!
58
00:07:15,692 --> 00:07:18,295
We can make it a paradise
here on Earth...
59
00:07:19,930 --> 00:07:23,000
where all men are treated equal
60
00:07:23,233 --> 00:07:25,800
where no man wants for food
or shelter
61
00:07:25,802 --> 00:07:28,670
where we all work
for a common good
62
00:07:28,672 --> 00:07:31,943
and our entire lives
are in praise of the Lord.
63
00:07:32,309 --> 00:07:35,043
And here, in Garlow,
is where it all begins.
64
00:07:35,045 --> 00:07:36,781
I can see it!
65
00:07:37,380 --> 00:07:39,282
It is beautiful!
66
00:07:45,122 --> 00:07:46,357
Before we go...
67
00:07:48,024 --> 00:07:49,356
I'd like to remind you
68
00:07:49,358 --> 00:07:52,360
that the Garlow Women's
Christian Temperance League
69
00:07:52,362 --> 00:07:54,428
led by my loving wife, Maria,
70
00:07:54,430 --> 00:07:57,932
will have hot soup
and freshly baked bread
71
00:07:57,934 --> 00:07:59,770
ready for everyone
who's attended this sermon.
72
00:08:00,704 --> 00:08:03,674
And now, if you please stand
we'll sing the hymn,
73
00:08:04,307 --> 00:08:06,140
"The Shining Shore."
74
00:08:06,142 --> 00:08:11,245
♪ My days
Are gliding swiftly by ♪
75
00:08:11,247 --> 00:08:12,813
Get back here right now!
76
00:08:12,815 --> 00:08:15,183
♪ And I a pilgrim stranger... ♪
77
00:08:15,185 --> 00:08:17,851
Stop it! Get back here!
78
00:08:17,853 --> 00:08:19,856
Hey. Hey, you be careful!
79
00:08:20,257 --> 00:08:21,858
Don't go knockin' anyone over.
80
00:08:23,694 --> 00:08:25,459
You know, Elsa and I,
81
00:08:25,461 --> 00:08:27,896
we... we kinda think of them
as our own, so,
82
00:08:27,898 --> 00:08:30,432
you know, anytime you and Audrey
want some time alone,
83
00:08:30,434 --> 00:08:31,902
just give us a holler.
84
00:08:32,302 --> 00:08:33,937
We'll be glad to look after them
for ya.
85
00:08:34,705 --> 00:08:37,141
Hell, you can keep 'em.
86
00:08:49,720 --> 00:08:53,157
So, um, I will need,
uh, some jerky.
87
00:08:53,423 --> 00:08:54,855
Do you still have some?
88
00:08:56,393 --> 00:08:59,263
Um, I mean, I need some...
89
00:09:00,330 --> 00:09:01,331
This one here.
90
00:09:02,499 --> 00:09:03,734
That one.
91
00:09:07,003 --> 00:09:08,469
I like that gun the best.
92
00:09:08,471 --> 00:09:11,039
Emma, don't touch it.
Never touch a gun.
93
00:09:11,041 --> 00:09:12,339
Why don't you get
a gun, Pa?
94
00:09:12,341 --> 00:09:14,711
I have a gun. My rifle.
95
00:09:15,778 --> 00:09:16,846
But you should get a new one.
96
00:09:18,081 --> 00:09:19,446
It would be good if Indians
come back and try and kill us.
97
00:09:21,384 --> 00:09:22,753
I think we'll be all right.
98
00:09:25,355 --> 00:09:27,191
Do you have some of that rice?
99
00:09:27,823 --> 00:09:30,394
- Rice? Certainly. Over here.
- Yeah. Great.
100
00:09:34,063 --> 00:09:35,131
You stop me.
101
00:09:36,066 --> 00:09:37,935
What?
102
00:09:42,639 --> 00:09:44,408
Yes, I'll be with you
in a minute, sir.
103
00:09:45,942 --> 00:09:46,911
Thank you.
104
00:09:52,883 --> 00:09:54,285
So, let's see.
105
00:10:34,591 --> 00:10:37,327
Now, who in the hell was that?
106
00:10:40,330 --> 00:10:41,930
Everybody on Papa!
107
00:10:41,932 --> 00:10:42,930
- Come on!
- No!
108
00:10:42,932 --> 00:10:45,400
- Oh, no.
- Yeah! Yes!
109
00:10:45,402 --> 00:10:47,471
Yeah, I got him!
110
00:10:48,304 --> 00:10:50,306
Aye, you got me.
111
00:10:50,874 --> 00:10:53,174
You children get washed up now.
112
00:10:53,176 --> 00:10:54,608
I washed up earlier.
113
00:10:54,610 --> 00:10:56,310
That was this morning.
114
00:10:56,312 --> 00:10:58,048
Oh, you're covered in mud.
Look at you.
115
00:10:59,416 --> 00:11:00,551
But if I wash up any more,
116
00:11:01,051 --> 00:11:02,820
there ain't gonna be nothing
left of me.
117
00:11:03,385 --> 00:11:05,052
I heard that, mister!
118
00:11:05,054 --> 00:11:06,055
- Caught ya!
- Hey!
119
00:11:07,890 --> 00:11:09,894
- I'm gonna get you.
- You can't catch me.
120
00:11:11,528 --> 00:11:14,230
Hyah!
121
00:11:18,869 --> 00:11:20,334
Don't you think it's time
we finally finish
122
00:11:20,336 --> 00:11:23,506
what we started and headed
all the way out to California?
123
00:11:24,506 --> 00:11:27,043
Why? I thought
you liked it here.
124
00:11:27,878 --> 00:11:29,947
I do, but...
125
00:11:30,947 --> 00:11:32,582
...this isn't the same town
that we stopped in.
126
00:11:33,549 --> 00:11:35,385
You know, business was good
back then, remember?
127
00:11:36,385 --> 00:11:39,055
The saloon was busy.
The town was full...
128
00:11:39,623 --> 00:11:40,891
all the time. But...
129
00:11:41,591 --> 00:11:42,525
now?
130
00:11:43,192 --> 00:11:44,461
We're happy here, aren't we?
131
00:11:46,196 --> 00:11:47,498
We don't want for anything.
132
00:11:50,366 --> 00:11:51,568
Business will pick up.
133
00:11:53,168 --> 00:11:54,103
But if it doesn't,
134
00:11:55,071 --> 00:11:56,874
there's always a chance
we could go hungry.
135
00:11:57,640 --> 00:11:58,975
That's not gonna happen.
136
00:12:00,076 --> 00:12:02,879
There will always be enough job
to get by.
137
00:12:08,652 --> 00:12:11,051
I just can't help but feelin'
that we're bein' left behind,
138
00:12:11,053 --> 00:12:12,021
you know?
139
00:12:12,989 --> 00:12:14,258
Like we're missin' out.
140
00:12:19,195 --> 00:12:21,065
And we're so close, Audrey.
141
00:12:22,164 --> 00:12:25,568
Just over those mountains.
In two months, we'd be there.
142
00:12:29,038 --> 00:12:31,609
No. We can't just abandon
the place.
143
00:12:32,575 --> 00:12:34,879
We put so much effort
into building it up.
144
00:12:43,219 --> 00:12:44,153
It'll pick up.
145
00:12:44,988 --> 00:12:45,890
You'll see.
146
00:13:03,472 --> 00:13:04,440
Come on, boy!
147
00:13:05,408 --> 00:13:07,177
Come on!
148
00:13:15,351 --> 00:13:16,286
Come, boy.
149
00:13:17,388 --> 00:13:20,024
- Don't let me down.
- What's wrong with the horse?
150
00:13:20,623 --> 00:13:21,959
I think he's sick.
151
00:13:28,163 --> 00:13:30,100
Is he gonna die?
152
00:13:31,533 --> 00:13:32,937
I don't know, sweetheart.
153
00:13:34,070 --> 00:13:37,274
- I think so.
- I don't want him to die.
154
00:13:38,541 --> 00:13:39,443
I know you don't.
155
00:13:40,376 --> 00:13:41,411
None of us do.
156
00:13:42,044 --> 00:13:44,145
Can I put flowers on his coffin?
157
00:13:44,147 --> 00:13:45,950
Horses don't have coffins,
silly.
158
00:13:46,383 --> 00:13:48,181
- Why not?
- They just don't.
159
00:13:48,183 --> 00:13:50,450
- How would they fit in them?
- Papa can make one,
160
00:13:50,452 --> 00:13:51,587
can't you, Papa?
161
00:13:52,288 --> 00:13:54,457
Hmm. Thomas is right.
162
00:13:55,625 --> 00:13:57,094
He's too big for a coffin.
163
00:13:57,726 --> 00:13:59,196
Okay, come on.
164
00:13:59,596 --> 00:14:01,465
Come on, children.
Let's go back inside.
165
00:14:01,697 --> 00:14:04,000
Can I kiss him goodbye, first?
166
00:14:04,801 --> 00:14:05,735
Sure.
167
00:14:08,504 --> 00:14:10,740
Bye. Thanks for carrying me
on your back.
168
00:14:14,244 --> 00:14:16,109
- Goodbye.
- Goodnight, Sheriff.
169
00:14:16,111 --> 00:14:17,680
- Goodnight, Mrs. Tate.
- Bye.
170
00:14:19,716 --> 00:14:21,284
Do you want me to stay with you,
Pa?
171
00:14:22,552 --> 00:14:23,553
It's all right, son.
172
00:14:24,754 --> 00:14:26,090
You go on inside.
173
00:14:43,673 --> 00:14:44,640
Here.
174
00:14:45,707 --> 00:14:46,610
You can use this.
175
00:14:58,455 --> 00:15:00,124
I can do it if you want me to.
176
00:15:02,658 --> 00:15:04,093
No, it's all right.
177
00:15:05,227 --> 00:15:06,129
I'll do it.
178
00:16:00,884 --> 00:16:02,782
We're lookin' for a man
named Bill Crabtree.
179
00:16:02,784 --> 00:16:03,754
Do you know him?
180
00:16:06,456 --> 00:16:08,388
Far as I know,
he left a few months back
181
00:16:08,390 --> 00:16:11,094
but his wife lives
over the other side of town.
182
00:16:13,263 --> 00:16:14,398
Can you show us where?
183
00:16:16,298 --> 00:16:18,168
Yeah, you ride
straight through there,
184
00:16:18,600 --> 00:16:20,700
up through the town there,
to the left, there.
185
00:16:20,702 --> 00:16:23,339
No, no, no, no!
You come with us and show us.
186
00:16:23,840 --> 00:16:25,843
I can't.
My wife is waitin' for me.
187
00:16:26,341 --> 00:16:28,377
Climb on up here
and take us there.
188
00:16:29,678 --> 00:16:30,847
I said I can't.
189
00:16:34,918 --> 00:16:37,218
How about if we come in there
and we ask your wife
190
00:16:37,220 --> 00:16:38,422
to show us where he lives?
191
00:16:54,236 --> 00:16:55,905
Climb up, son.
Don't make me ask you again.
192
00:17:26,769 --> 00:17:29,272
Mrs. Crabtree,
193
00:17:29,771 --> 00:17:31,274
I'm sorry, but these men...
194
00:17:42,285 --> 00:17:43,617
Mommy! Oh, Mommy! No!
195
00:17:43,619 --> 00:17:44,887
No!
196
00:17:50,026 --> 00:17:51,195
Where's Bill?
197
00:17:53,395 --> 00:17:54,364
He's not here.
198
00:17:58,268 --> 00:17:59,502
Well, where did he go?
199
00:17:59,801 --> 00:18:00,971
I don't know.
200
00:18:01,637 --> 00:18:02,905
- You sure?
- Yeah.
201
00:18:03,439 --> 00:18:05,409
He's not here. I swear.
202
00:18:08,377 --> 00:18:09,545
You won't find him here.
203
00:18:10,747 --> 00:18:11,946
He up and left us.
204
00:18:11,948 --> 00:18:13,717
We haven't seen him
in over a year.
205
00:18:18,587 --> 00:18:19,855
What do you want Bill for?
206
00:18:20,990 --> 00:18:22,692
Bill's got a price on his head.
207
00:18:23,558 --> 00:18:25,962
He killed a guard
and an old man, too.
208
00:18:27,563 --> 00:18:28,865
Your daddy's a bank robber.
209
00:18:29,632 --> 00:18:31,301
No. That can't be.
210
00:18:31,768 --> 00:18:32,970
Bill's no killer.
211
00:18:34,070 --> 00:18:36,804
He's been travelin' with a...
with a half-breed Injun
212
00:18:36,806 --> 00:18:37,908
named Cherokee Thomson.
213
00:18:38,941 --> 00:18:41,377
No, it can't be.
214
00:18:41,810 --> 00:18:42,812
Oh, no, no.
215
00:18:43,680 --> 00:18:45,481
It be, Ms. Crabtree. It be.
216
00:18:46,015 --> 00:18:47,748
Sometimes I think
the whole world
217
00:18:47,750 --> 00:18:49,519
is strung together by lies.
218
00:18:50,787 --> 00:18:52,655
But I'm not gonna lie to you,
ma'am.
219
00:18:54,057 --> 00:18:55,692
I'm gonna kill your husband.
220
00:18:57,492 --> 00:18:58,761
I'm gonna get up real close
221
00:18:59,095 --> 00:19:00,663
and if I get a good shot...
222
00:19:00,997 --> 00:19:02,699
I'm gonna blow his head
clean off.
223
00:19:05,934 --> 00:19:08,304
But don't take it personal,
'cause he had it comin'.
224
00:19:09,439 --> 00:19:10,673
Believe me when I tell ya.
225
00:19:38,534 --> 00:19:40,937
So, where can a man get a drink
in this shithole?
226
00:20:06,596 --> 00:20:08,832
Saw the sign outside.
227
00:20:09,731 --> 00:20:11,701
Crossed out "bar".
Why'd you close the bar?
228
00:20:12,535 --> 00:20:15,436
Preacher Pike and
the Christian Temperance League
229
00:20:15,438 --> 00:20:18,773
make me do it. They said
a... alcohol and whores was a sin
230
00:20:18,775 --> 00:20:21,574
and unless I closed up,
they'd burn it d... down.
231
00:20:21,576 --> 00:20:23,747
B... b... b... bur... burn it down?
232
00:20:24,646 --> 00:20:25,816
There a law in this town?
233
00:20:27,048 --> 00:20:29,418
The preacher runs the town.
234
00:20:29,885 --> 00:20:31,788
The sheriff ain't worth shit.
235
00:20:34,856 --> 00:20:37,793
Get another glass for my friend,
and um, leave the bottle.
236
00:20:41,463 --> 00:20:42,398
Sit down.
237
00:20:51,039 --> 00:20:52,008
Have a drink.
238
00:20:52,875 --> 00:20:55,476
I haven't had a drink
in four years.
239
00:20:55,478 --> 00:20:58,081
- My wife, we don't approve...
- Good thing she ain't here.
240
00:21:07,123 --> 00:21:08,125
It's nice.
241
00:21:11,126 --> 00:21:12,128
What's your name, son?
242
00:21:12,929 --> 00:21:13,830
Patrick Tate.
243
00:21:14,864 --> 00:21:15,999
My name's Dutch Albert.
244
00:21:17,200 --> 00:21:18,701
This here is Dumb-Dumb.
245
00:21:19,868 --> 00:21:20,870
Open your mouth.
246
00:21:23,873 --> 00:21:26,109
He got his tongue cut off
by a Comanche.
247
00:21:27,943 --> 00:21:29,479
I don't know why
he carries it around.
248
00:21:29,679 --> 00:21:30,647
He never told me.
249
00:21:39,154 --> 00:21:42,459
And this here is Sicily.
He loves to sing.
250
00:21:42,692 --> 00:21:45,495
Doesn't speak much English.
We think he's Italian.
251
00:21:45,795 --> 00:21:48,899
And you...
252
00:21:51,733 --> 00:21:53,669
- where you from?
- Ireland.
253
00:21:54,804 --> 00:21:55,772
What do you do?
254
00:21:56,571 --> 00:21:59,041
I'm a carpenter and undertaker.
255
00:21:59,709 --> 00:22:01,644
You're an Irish undertaker?
256
00:22:02,845 --> 00:22:05,081
- Bet you're Catholic, too, huh?
- Not anymore.
257
00:22:05,548 --> 00:22:08,050
Oh, they made you convert.
Did they?
258
00:22:10,019 --> 00:22:11,822
Oh, these decent
Christian folks...
259
00:22:12,688 --> 00:22:15,125
they don't like the Irish much,
do they? Why is that?
260
00:22:16,192 --> 00:22:18,659
'Cause they think too many
of you comin' over here
261
00:22:18,661 --> 00:22:19,895
and you's all a buncha rats.
262
00:22:22,664 --> 00:22:24,000
No better than the savages.
263
00:22:25,268 --> 00:22:26,769
That's how they think, isn't it?
264
00:22:28,703 --> 00:22:30,906
I bet they wouldn't even talk
to you unless you converted.
265
00:22:31,140 --> 00:22:33,509
- That right?
- Things are all right now.
266
00:22:33,942 --> 00:22:36,512
Yeah,
but you still Irish.
267
00:22:36,811 --> 00:22:37,947
You can't change that.
268
00:22:38,914 --> 00:22:40,149
And every time they look at you,
269
00:22:40,816 --> 00:22:42,184
they'll be reminded of death.
270
00:22:42,984 --> 00:22:43,986
They're gonna die.
271
00:22:44,854 --> 00:22:46,590
You'll always be an outsider
here.
272
00:22:46,923 --> 00:22:50,559
You'll never be one of 'em,
no matter what you do. Never.
273
00:22:51,192 --> 00:22:52,194
I understand that.
274
00:22:53,895 --> 00:22:54,897
What that's like.
275
00:22:57,333 --> 00:22:58,602
I understand you.
276
00:23:03,204 --> 00:23:04,707
We'd like to get some food now.
277
00:23:05,807 --> 00:23:08,612
All I got is sour belly
an... and coffee.
278
00:23:10,112 --> 00:23:12,883
The sign outside said, "hotel".
279
00:23:13,115 --> 00:23:15,085
Is this a fuckin' hotel?
280
00:23:16,085 --> 00:23:18,352
I... I have some chickens
in the backyard.
281
00:23:18,354 --> 00:23:20,624
I can try and catch one.
282
00:23:20,855 --> 00:23:22,725
- Fuckin' chickens?
- Yeah.
283
00:23:23,358 --> 00:23:24,727
E... eggs?
284
00:23:25,828 --> 00:23:27,795
Yeah, go ahead. You go chase
those fuckin' chickens!
285
00:23:27,797 --> 00:23:28,698
A... all right.
286
00:23:30,199 --> 00:23:32,102
You got a nice, pretty wife,
right?
287
00:23:35,237 --> 00:23:36,836
What do you say we
go to your place
288
00:23:36,838 --> 00:23:38,140
and she fixes us somethin'
to eat?
289
00:23:49,986 --> 00:23:51,087
What is it?
290
00:23:56,057 --> 00:23:58,028
Can't thank you enough
for this, ma'am.
291
00:24:00,395 --> 00:24:01,730
Well...
292
00:24:02,131 --> 00:24:03,363
it's not every day
293
00:24:03,365 --> 00:24:05,332
I have to get up
in the middle of the night
294
00:24:05,334 --> 00:24:07,804
and give food to strangers,
but...
295
00:24:08,336 --> 00:24:09,972
since you're here,
you're welcome.
296
00:24:10,705 --> 00:24:11,674
Where you from?
297
00:24:14,410 --> 00:24:16,846
Um...
298
00:24:17,712 --> 00:24:19,950
- I'm from France.
- French.
299
00:24:21,150 --> 00:24:22,285
I like the French.
300
00:24:23,019 --> 00:24:24,621
Good people, honest people.
301
00:24:27,088 --> 00:24:28,892
You know, your husband said,
you were pretty.
302
00:24:30,259 --> 00:24:31,728
That doesn't do you justice.
303
00:24:32,795 --> 00:24:33,897
No, siree, huh?
304
00:24:35,131 --> 00:24:36,333
You're downright beautiful.
305
00:24:37,666 --> 00:24:38,801
Ain't she, fellas?
306
00:24:48,943 --> 00:24:51,748
Why don't you go on back to bed,
Audrey. I'll clean up here.
307
00:24:51,946 --> 00:24:53,980
I think Dumb-Dumb
wants her to stay.
308
00:24:53,982 --> 00:24:56,051
Go, on, Audrey.
309
00:24:59,387 --> 00:25:02,088
Well, we haven't had
the pleasure of female company
310
00:25:02,090 --> 00:25:04,059
in a long time. Have we, boys?
311
00:25:06,829 --> 00:25:10,099
Now, if you'll excuse me,
I think I will go back to bed.
312
00:25:11,901 --> 00:25:14,234
As I said, we're not accustomed
to having visitors
313
00:25:14,236 --> 00:25:16,139
- at such a late hour.
- You got kids?
314
00:25:24,079 --> 00:25:25,814
- Yeah.
- How many?
315
00:25:28,183 --> 00:25:29,184
Two.
316
00:25:32,253 --> 00:25:33,389
Are they sleepin' now?
317
00:25:35,724 --> 00:25:36,859
Of course.
318
00:25:37,792 --> 00:25:38,794
Shh.
319
00:25:41,130 --> 00:25:43,233
Why don't you go back
to bed, Audrey.
320
00:25:46,801 --> 00:25:48,137
Well, we're sorry
for keepin' you up...
321
00:25:48,336 --> 00:25:49,305
Get the fuck up!
322
00:25:51,440 --> 00:25:53,873
We are sorry for keepin' you up
and we wanna thank you for-
323
00:25:53,875 --> 00:25:56,110
for your... for your food
and your company
324
00:25:56,112 --> 00:25:58,048
and for your
general hospitality.
325
00:26:09,357 --> 00:26:11,260
That's a hell of a wife
you got there, Pat.
326
00:26:14,997 --> 00:26:16,298
We about done here, boys?
327
00:26:20,935 --> 00:26:21,803
Thank you again, Pat.
328
00:26:23,071 --> 00:26:24,807
You don't mind
if I call you Pat, do you?
329
00:26:25,406 --> 00:26:27,007
- No.
- You got a nice thing
330
00:26:27,009 --> 00:26:27,943
goin' here.
331
00:26:29,778 --> 00:26:31,847
Nice house, nice family.
332
00:26:33,348 --> 00:26:34,483
Nice wife. The whole bit.
333
00:26:37,385 --> 00:26:40,255
Be seein' you around.
334
00:27:21,564 --> 00:27:22,532
Wake up!
335
00:27:30,905 --> 00:27:31,973
Here's how this is gonna go.
336
00:27:33,909 --> 00:27:36,276
I'm gonna buy this place
from you for a thousand dollars.
337
00:27:36,278 --> 00:27:37,547
You can stay on as a bartender.
338
00:27:38,012 --> 00:27:40,316
- Does that seem fair?
- Y... yeah.
339
00:27:41,016 --> 00:27:43,186
- You sure?
- I... I... I, yeah, I'm sure.
340
00:27:43,885 --> 00:27:46,189
Good. We reopen in a week.
341
00:27:47,522 --> 00:27:48,791
I want you to get a wagon...
342
00:27:50,125 --> 00:27:51,290
go over to Edna,
343
00:27:51,292 --> 00:27:52,961
and get as many whores
as you can, Jim.
344
00:27:55,096 --> 00:27:57,533
Wh... wh... what kind of whores
you like?
345
00:27:57,932 --> 00:27:59,134
What kind of whores do you want?
346
00:28:00,201 --> 00:28:02,204
Just good ones.
Ones you wanna fuck.
347
00:28:02,872 --> 00:28:04,974
Yeah? Good.
348
00:28:05,574 --> 00:28:06,843
We're friends now.
349
00:28:10,445 --> 00:28:11,914
Nice doin' business with you,
Jim.
350
00:28:12,314 --> 00:28:14,284
Y... yeah.
351
00:28:18,554 --> 00:28:20,923
Come here!
352
00:28:33,669 --> 00:28:36,306
Mr. Tate?
353
00:28:37,906 --> 00:28:38,841
Mr. Tate!
354
00:28:42,443 --> 00:28:45,514
There's been an accident
over a... a... at the saloon.
355
00:28:45,914 --> 00:28:47,850
- A... a... a man's dead.
- What's happened?
356
00:28:48,250 --> 00:28:50,182
A... a... an accident,
ma'am.
357
00:28:50,184 --> 00:28:51,620
A... a... a man's been killed.
358
00:28:52,453 --> 00:28:54,289
The Temperance League said
this would happen.
359
00:28:54,656 --> 00:28:56,489
This place should have
never been opened again.
360
00:28:56,491 --> 00:28:59,194
The saloon is open now
a... a... and it's open for good.
361
00:28:59,461 --> 00:29:02,629
So, y... you and the reverend
and all the little ladies
362
00:29:02,631 --> 00:29:03,633
over there in the league
363
00:29:04,900 --> 00:29:06,600
- better start accepting that...
- Don't patronize me, Mr. Emmett!
364
00:29:06,602 --> 00:29:08,905
Hey, hey.
Go back inside Audrey, okay?
365
00:29:09,137 --> 00:29:10,505
I better go.
The sheriff needs me.
366
00:29:10,972 --> 00:29:14,143
No. I won't be spoken to
like that, Patrick.
367
00:29:14,375 --> 00:29:15,642
Not by the likes of him,
368
00:29:15,644 --> 00:29:17,413
and especially not
in my own home.
369
00:29:18,012 --> 00:29:21,550
You're a lowlife, Mr. Emmett.
And a pretty dumb one at that.
370
00:29:22,217 --> 00:29:24,220
Do you feel proud of yourself,
Mr. Emmett?
371
00:29:24,420 --> 00:29:26,085
Making money off
the exploitation
372
00:29:26,087 --> 00:29:27,257
of vulnerable women?
373
00:29:27,556 --> 00:29:29,992
- Do you?
- Take no notice of him.
374
00:29:30,224 --> 00:29:32,294
Hey. I'll see you later.
375
00:29:37,532 --> 00:29:39,201
Can I come too, Pa?
376
00:29:40,702 --> 00:29:41,904
Not tonight, son.
377
00:30:14,569 --> 00:30:15,570
Who did it?
378
00:30:19,273 --> 00:30:21,076
- He fell down...
- That's bullshit!
379
00:30:22,144 --> 00:30:23,512
The man's got his head
kicked in.
380
00:30:24,246 --> 00:30:25,248
Who did it?
381
00:30:26,147 --> 00:30:27,482
He fell, Sheriff.
I... I... I swear it.
382
00:30:28,017 --> 00:30:30,053
He... he... he was drunk.
He... he fell.
383
00:30:41,563 --> 00:30:44,367
Anyone in here wanna tell me
what happened to this man?
384
00:30:54,509 --> 00:30:56,679
What, none of you
sons-of-bitches knows a thing?
385
00:30:58,079 --> 00:30:59,448
No one knows anything?
386
00:31:01,583 --> 00:31:03,419
All of a sudden,
we're all deaf and dumb?
387
00:31:13,429 --> 00:31:14,263
Try this one more time.
Who did it?
388
00:31:16,298 --> 00:31:17,596
- Told you, Sheriff...
- Yeah, yeah,
389
00:31:17,598 --> 00:31:19,301
- he fell down the stairs.
- Yeah.
390
00:31:19,835 --> 00:31:20,769
Bullshit.
391
00:31:21,636 --> 00:31:23,105
I wanna go home.
392
00:31:33,315 --> 00:31:34,350
Who is he?
393
00:31:35,217 --> 00:31:36,219
Don't know.
394
00:31:37,318 --> 00:31:38,721
Nobody knows him.
395
00:31:41,289 --> 00:31:43,026
Better just put an "X"
on his grave.
396
00:31:46,095 --> 00:31:47,096
Thanks, Patrick.
397
00:32:32,207 --> 00:32:34,110
None of us here knew this man
398
00:32:34,409 --> 00:32:37,580
but we all know he died
a violent death...
399
00:32:38,779 --> 00:32:41,183
at the hands of evil men.
400
00:32:42,718 --> 00:32:45,087
And they need to be punished,
Sheriff.
401
00:32:45,420 --> 00:32:48,255
Hang 'em, drive them outta town,
whip 'em,
402
00:32:48,257 --> 00:32:51,160
do whatever you have to do
but you gotta do somethin'
403
00:32:51,593 --> 00:32:53,830
before they drag this town
into hell!
404
00:32:55,163 --> 00:32:56,798
You know
I can't do that, Reverend.
405
00:32:57,465 --> 00:32:59,134
I can only act within the law.
406
00:32:59,500 --> 00:33:00,635
What about the law of God?
407
00:33:01,569 --> 00:33:02,871
"Thou shalt not kill."
408
00:33:03,471 --> 00:33:05,273
This is not the time or place
for this.
409
00:33:05,941 --> 00:33:08,307
Not the time or place?
410
00:33:08,309 --> 00:33:12,278
We're standing over the grave
of a murdered man.
411
00:33:12,280 --> 00:33:14,884
I'm gonna go.
I've got some work to do.
412
00:33:15,517 --> 00:33:16,749
You wanna come by
the office later?
413
00:33:16,751 --> 00:33:18,552
I'll explain to you
just how the law works.
414
00:33:18,554 --> 00:33:19,555
What work?
415
00:33:19,954 --> 00:33:21,490
Hiding in your office?
416
00:33:22,457 --> 00:33:25,261
I know the law too, Sheriff!
"Thou shalt not kill!
417
00:33:25,693 --> 00:33:28,196
Thou shalt not kill", Sheriff!
418
00:34:16,344 --> 00:34:17,413
Saint Patrick.
419
00:34:19,514 --> 00:34:21,918
In need of your services
for a private funeral.
420
00:34:22,684 --> 00:34:24,653
Would that be of interest
to you?
421
00:34:25,320 --> 00:34:27,323
- Private funeral?
- Mm-hmm.
422
00:34:27,521 --> 00:34:29,291
- When?
- Now.
423
00:34:30,391 --> 00:34:31,393
Now?
424
00:34:31,960 --> 00:34:33,262
Is that a problem?
425
00:34:34,929 --> 00:34:35,931
Who died?
426
00:34:40,335 --> 00:34:41,637
I'll need two coffins.
427
00:35:37,425 --> 00:35:38,494
Irish.
428
00:35:43,398 --> 00:35:44,333
Irish.
429
00:35:50,838 --> 00:35:51,873
Irish.
430
00:35:53,007 --> 00:35:54,009
Bill.
431
00:35:56,878 --> 00:35:57,880
Wake up, now.
432
00:35:59,681 --> 00:36:00,682
You still with us?
433
00:36:01,750 --> 00:36:03,518
I been to see your family, Bill.
434
00:36:04,853 --> 00:36:06,055
I'm gonna take good care of 'em.
435
00:36:06,621 --> 00:36:08,356
If you touch 'em, I'll kill ya.
436
00:36:08,690 --> 00:36:10,793
You got your guts hangin' out
all over the place.
437
00:36:11,126 --> 00:36:12,595
You got maybe two minutes left.
438
00:36:13,027 --> 00:36:15,128
- Don't embarrass yourself, Bill.
- Oh, Jesus.
439
00:36:15,130 --> 00:36:17,500
- We should try and help him.
- Jesus Christ.
440
00:36:18,032 --> 00:36:19,735
Why is the undertaker here?
441
00:36:20,001 --> 00:36:21,367
He's here to bury you, Bill.
442
00:36:21,369 --> 00:36:22,735
- No.
- Don't thank me.
443
00:36:22,737 --> 00:36:23,970
I know you'd do
the same for me.
444
00:36:23,972 --> 00:36:24,907
No.
445
00:36:27,108 --> 00:36:28,541
These men used to be friends
of mine.
446
00:36:28,543 --> 00:36:29,876
- No.
- Just in case you think
447
00:36:29,878 --> 00:36:31,580
this is cold-blooded murder,
it ain't.
448
00:36:32,414 --> 00:36:34,380
- They stole from me.
- Oh.
449
00:36:34,382 --> 00:36:35,981
I warned 'em not to
but they did it, anyway.
450
00:36:35,983 --> 00:36:37,552
- Please.
- And they deserve a...
451
00:36:37,918 --> 00:36:40,052
- a good Christian burial.
- No. Wait, wait, wait!
452
00:36:42,056 --> 00:36:43,391
Now, let's get 'em buried.
453
00:37:10,918 --> 00:37:11,920
I envy you.
454
00:37:14,422 --> 00:37:15,623
Doin' what you do for a livin'.
455
00:37:16,625 --> 00:37:17,760
Workin' with your hands.
456
00:37:21,963 --> 00:37:22,898
You know, when you're done,
457
00:37:23,998 --> 00:37:24,866
you really feel like
you did an honest day's work.
458
00:37:31,739 --> 00:37:32,774
Show me your hands.
459
00:37:38,012 --> 00:37:39,382
See?
460
00:37:40,916 --> 00:37:42,852
- Look at those hands.
- Oh.
461
00:37:43,918 --> 00:37:45,019
Honest hands.
462
00:37:47,889 --> 00:37:48,990
Worker's hands.
463
00:37:56,998 --> 00:37:58,134
Do you think a decent...
464
00:37:59,067 --> 00:38:00,666
guy like you with honest hands
465
00:38:00,668 --> 00:38:02,170
could be friends
with a guy like me?
466
00:38:10,478 --> 00:38:13,114
- I really don't know.
- I think we could.
467
00:38:27,661 --> 00:38:30,565
Will you, Patrick...
what's your second name?
468
00:38:31,932 --> 00:38:34,036
- Tate.
- Will you, Patrick Tate...
469
00:38:35,103 --> 00:38:36,172
take me...
470
00:38:36,972 --> 00:38:38,774
Christopher Dutch Albert...
471
00:38:40,675 --> 00:38:41,811
to be your friend?
472
00:38:55,789 --> 00:38:56,791
Sure.
473
00:38:58,760 --> 00:39:00,095
Look, boys, we got a new friend.
474
00:39:03,731 --> 00:39:04,733
Life's a riddle.
475
00:39:06,800 --> 00:39:08,103
We kill two old friends
476
00:39:08,769 --> 00:39:10,505
and straight away,
we make another one.
477
00:39:24,652 --> 00:39:26,087
Nice doin' business
with ya, Pat.
478
00:40:53,407 --> 00:40:54,342
I'll call.
479
00:40:55,376 --> 00:40:56,844
I got two kings.
480
00:40:59,079 --> 00:41:00,014
Thank you.
481
00:41:04,952 --> 00:41:06,688
"And when
they had mocked him...
482
00:41:06,887 --> 00:41:08,257
they took his robe...
483
00:41:09,023 --> 00:41:09,991
off him...
484
00:41:10,992 --> 00:41:13,262
and led him away
to be crucified."
485
00:41:13,795 --> 00:41:16,699
Good boy.
Don't fuckin' push me. I never...
486
00:41:17,097 --> 00:41:19,802
Oh, fuck you, Phillip!
487
00:41:21,235 --> 00:41:23,838
Let us sing a hymn.
488
00:41:24,806 --> 00:41:26,008
Let us sing...
489
00:41:27,242 --> 00:41:29,077
loud and clear so that...
490
00:41:29,677 --> 00:41:31,679
the good Lord will hear us...
491
00:41:32,746 --> 00:41:34,112
above the sinners.
492
00:41:34,114 --> 00:41:36,050
Call.
493
00:41:36,251 --> 00:41:37,319
Flush.
494
00:41:39,987 --> 00:41:41,920
Thanks, gentlemen.
I'm gonna call it a night.
495
00:41:41,922 --> 00:41:43,722
If you guys could cash me out
for your chips,
496
00:41:43,724 --> 00:41:44,692
I'd appreciate that.
497
00:41:51,099 --> 00:41:52,001
What's wrong, boy?
498
00:41:53,702 --> 00:41:55,771
- I don't have enough.
- You don't have my money?
499
00:41:56,103 --> 00:41:57,038
Not all of it.
500
00:41:58,072 --> 00:41:59,741
We play on an honor system here
501
00:41:59,974 --> 00:42:02,378
and nobody leaves the table
unless they pay.
502
00:42:02,811 --> 00:42:03,979
I can go home and get it.
503
00:42:04,244 --> 00:42:05,110
But you wouldn't come back.
504
00:42:05,112 --> 00:42:07,146
- I will. I swear.
- No, you won't.
505
00:42:07,148 --> 00:42:08,815
I will! I swear,
you get a Bible in here...
506
00:42:08,817 --> 00:42:10,652
What the fuck would I be doing
with a Bible, son?
507
00:42:12,019 --> 00:42:13,054
Now, I want my money.
508
00:42:13,989 --> 00:42:16,222
I'll come back with your money.
I promise.
509
00:42:16,224 --> 00:42:17,724
No you won't.
I wouldn't blame ya.
510
00:42:17,726 --> 00:42:18,727
I wouldn't either.
511
00:42:19,126 --> 00:42:20,128
Well, I'm different, sir.
512
00:42:20,360 --> 00:42:22,128
Different? You're different how?
513
00:42:22,130 --> 00:42:23,195
- You're different than me?
- Yeah.
514
00:42:23,197 --> 00:42:25,433
- You just call me a thief?
- No. No, sir, I ain't.
515
00:42:26,934 --> 00:42:28,036
I want my money, son.
516
00:42:34,742 --> 00:42:36,679
You made a big mistake
pullin' that gun...
517
00:42:38,112 --> 00:42:39,313
'cause now you have to use it.
518
00:42:39,914 --> 00:42:41,383
I could just walk on
outta here, sir.
519
00:42:43,384 --> 00:42:44,950
I'll get you the money
when I can.
520
00:42:44,952 --> 00:42:46,688
Well, it's not about
the money now.
521
00:42:46,920 --> 00:42:49,188
My momma,
she's gonna be waitin' for me
522
00:42:49,190 --> 00:42:50,224
when I get home.
523
00:42:52,760 --> 00:42:53,795
Please don't kill me, sir.
524
00:42:54,963 --> 00:42:56,795
Let the Lord hear us!
525
00:43:00,802 --> 00:43:02,434
- Patrick, don't go.
- I'll be right back.
526
00:43:02,436 --> 00:43:04,403
Don't let sin...
Don't let the devil
527
00:43:04,405 --> 00:43:05,740
into this church!
528
00:43:09,844 --> 00:43:12,414
The boy pulled a gun
on Mr. Albert.
529
00:43:15,817 --> 00:43:17,186
What age you reckon this boy is?
530
00:43:17,818 --> 00:43:19,755
Old enough to own a gun.
531
00:43:20,989 --> 00:43:21,923
He's 18.
532
00:43:28,563 --> 00:43:30,132
Feel good killin' a kid, did it?
533
00:43:30,431 --> 00:43:31,900
Felt neither good nor bad.
534
00:43:32,800 --> 00:43:33,869
It was self-defense.
535
00:43:36,503 --> 00:43:37,772
Is that the way it happened?
536
00:43:41,208 --> 00:43:43,111
Anyone see things
any differently?
537
00:43:44,978 --> 00:43:47,849
Or was it as Dutch Albert says?
Self-defense?
538
00:43:52,920 --> 00:43:54,056
Take care of the kid, will ya?
539
00:43:56,157 --> 00:43:57,192
I'll pay ya later.
540
00:43:58,126 --> 00:43:59,328
Got another grave to dig.
541
00:44:15,342 --> 00:44:17,142
"And he will enter
the kingdom of heaven
542
00:44:17,144 --> 00:44:19,081
and sit at the right hand
of Christ."
543
00:44:19,880 --> 00:44:20,782
Amen.
544
00:44:24,085 --> 00:44:26,485
Rest assured,
these men will be punished
545
00:44:26,487 --> 00:44:31,159
when God will damn them to hell
forever, eternity.
546
00:45:18,505 --> 00:45:20,174
Mama, can I have some candy?
547
00:45:20,375 --> 00:45:21,909
No, you can't have any.
548
00:45:24,077 --> 00:45:25,179
Soap to wash clothes?
549
00:45:25,612 --> 00:45:28,246
Yes. Please.
Do... do you still have some,
550
00:45:28,248 --> 00:45:30,251
you know,
the same like last time?
551
00:45:30,652 --> 00:45:31,983
Yes.
552
00:45:31,985 --> 00:45:33,154
- We'll need that.
- There you go.
553
00:45:34,222 --> 00:45:35,354
I think a handful
will be enough.
554
00:45:35,356 --> 00:45:37,023
- One handful. Okay.
- Yes.
555
00:45:53,641 --> 00:45:54,876
I don't understand you.
556
00:46:01,949 --> 00:46:03,085
Get your hand off me!
557
00:46:03,518 --> 00:46:05,184
Mama!
558
00:46:05,186 --> 00:46:07,356
You are frightening
the child, Mister.
559
00:46:26,440 --> 00:46:28,542
- Mama?
- It's all right, Emma.
560
00:46:42,389 --> 00:46:44,425
That man was
in the store again today.
561
00:46:46,027 --> 00:46:48,664
- What man?
- That man, Dumb-Dumb.
562
00:46:49,664 --> 00:46:51,333
He tried to touch my face.
563
00:46:54,635 --> 00:46:55,938
He wouldn't have hurt ya.
564
00:46:57,271 --> 00:46:59,608
How can you say that?
He's a murderer.
565
00:47:02,677 --> 00:47:04,413
Do you know what frightened me
the most?
566
00:47:05,346 --> 00:47:06,380
What?
567
00:47:07,614 --> 00:47:08,549
I just froze.
568
00:47:09,416 --> 00:47:10,485
I couldn't even move.
569
00:47:12,253 --> 00:47:14,588
All I wanted to do
was get Emma out of there.
570
00:47:15,123 --> 00:47:16,325
But I didn't know how.
571
00:47:17,324 --> 00:47:18,492
If he had done something,
572
00:47:18,760 --> 00:47:20,662
I'm not sure
I could have done anything.
573
00:47:22,295 --> 00:47:23,731
Nothin' would've happened,
Audrey.
574
00:47:26,034 --> 00:47:27,135
All right?
575
00:47:28,503 --> 00:47:30,238
Mama, can I have an apple?
576
00:47:31,539 --> 00:47:33,608
Yes, sweetheart.
Take one for Thomas, too.
577
00:47:33,807 --> 00:47:35,076
Yes, Mama.
578
00:47:37,344 --> 00:47:39,113
Don't worry about anything.
579
00:47:41,416 --> 00:47:42,417
I'll take care of ya.
580
00:48:08,076 --> 00:48:09,211
È stupido.
581
00:48:09,811 --> 00:48:12,079
Stupid man.
582
00:48:12,646 --> 00:48:14,181
Mr. Albert?
583
00:48:15,849 --> 00:48:17,052
Yes, ma'am?
584
00:48:17,818 --> 00:48:19,054
Could I talk to you?
585
00:48:19,853 --> 00:48:20,755
Sure.
586
00:48:21,588 --> 00:48:23,125
In... in private?
587
00:48:23,657 --> 00:48:25,027
Of course.
588
00:48:25,559 --> 00:48:29,163
Senora.
589
00:48:39,840 --> 00:48:41,143
I, uh...
590
00:48:42,476 --> 00:48:44,712
- Speak up.
- I wanna come and work for you.
591
00:48:46,746 --> 00:48:48,582
Doin' what, exactly?
592
00:48:51,652 --> 00:48:54,088
- Oh. We're not hiring right now.
- Please.
593
00:48:54,454 --> 00:48:55,523
Please, I beg you.
594
00:48:56,525 --> 00:48:57,822
I beg you. Me and my daughter,
we are starving.
595
00:48:57,824 --> 00:48:58,759
That's not my fault.
596
00:49:00,561 --> 00:49:02,497
That's your fault for marryin'
Bill Crabtree.
597
00:49:03,498 --> 00:49:07,469
Who was a treacherous, lying,
thieving son-of-a-bitch.
598
00:49:10,637 --> 00:49:13,307
Second, how the fuck
could I trust you?
599
00:49:13,840 --> 00:49:15,907
You'd steal from me first chance
you got, just like Bill.
600
00:49:15,909 --> 00:49:17,645
- Yes, you would.
- No, I wouldn't.
601
00:49:18,646 --> 00:49:19,414
I'm not Bill.
602
00:49:21,516 --> 00:49:23,548
I will never steal from you,
I swear.
603
00:49:23,550 --> 00:49:24,351
You swear to God?
604
00:49:25,253 --> 00:49:26,788
- Yeah.
- Why don't you go to the church?
605
00:49:27,221 --> 00:49:28,222
Pass around the coffers?
606
00:49:29,190 --> 00:49:31,259
- It doesn't want to help me.
- Oh.
607
00:49:31,791 --> 00:49:33,094
Turned you down, did they?
608
00:49:33,894 --> 00:49:36,230
Please. I don't care about me
but...
609
00:49:37,364 --> 00:49:38,866
but my daughter
shouldn't have to starve.
610
00:49:43,336 --> 00:49:45,905
All right, why don't you throw
your daughter into the deal here
611
00:49:45,907 --> 00:49:47,509
and we can try to work
somethin' out.
612
00:49:48,409 --> 00:49:49,344
My daughter?
613
00:49:50,210 --> 00:49:51,212
- Yeah.
- No.
614
00:49:52,313 --> 00:49:53,047
She's just a child.
615
00:49:55,382 --> 00:49:58,784
Please. I... I will work
very hard.
616
00:49:58,786 --> 00:50:00,889
I swear to God.
But not my daughter.
617
00:50:01,521 --> 00:50:03,858
- You a religious woman?
- Yes. I love the Lord.
618
00:50:04,425 --> 00:50:07,492
Good. You just keep your faith
in the Lord
619
00:50:07,494 --> 00:50:09,697
and go home, go to sleep,
starve to death.
620
00:50:10,530 --> 00:50:12,134
When you wake up,
you'll be in paradise.
621
00:50:14,601 --> 00:50:16,471
I can't turn a profit
on just you.
622
00:50:18,940 --> 00:50:20,275
Those are your choices.
623
00:50:20,541 --> 00:50:22,177
Let me know what you wanna do.
624
00:50:23,677 --> 00:50:24,846
Thank you for stoppin' by.
625
00:50:50,838 --> 00:50:53,642
Pa, when will you teach me
how to shoot that rifle again?
626
00:50:54,942 --> 00:50:57,646
Oh, I'll take you out
soon enough.
627
00:50:59,313 --> 00:51:00,347
Howdy!
628
00:51:02,916 --> 00:51:03,918
Hey!
629
00:51:04,885 --> 00:51:05,820
Howdy.
630
00:51:07,788 --> 00:51:08,956
How you folks doing?
631
00:51:09,690 --> 00:51:10,789
Good.
632
00:51:10,791 --> 00:51:12,394
My name's Anthony Peale,
633
00:51:12,592 --> 00:51:14,325
and this here is my wife,
Dorothy.
634
00:51:14,327 --> 00:51:15,262
Patrick Tate.
635
00:51:16,130 --> 00:51:17,432
- You headed to California?
- Sure are.
636
00:51:17,797 --> 00:51:19,200
Gonna make our fortune there.
637
00:51:19,800 --> 00:51:21,336
- Best of luck to ya.
- Thank you.
638
00:51:21,768 --> 00:51:22,736
Thank you, kindly.
639
00:51:23,603 --> 00:51:25,906
Hey, uh,
is there a saloon around here?
640
00:51:27,507 --> 00:51:31,709
Uh, yeah, we got, um,
Dutch Albert's in town.
641
00:51:31,711 --> 00:51:32,681
Thank goodness for that.
642
00:51:33,815 --> 00:51:34,813
You know, I thought I wouldn't
have me another whiskey
643
00:51:34,815 --> 00:51:36,717
until we got all the way over
them mountains.
644
00:51:37,050 --> 00:51:38,784
You're only having
the one, mind.
645
00:51:38,786 --> 00:51:41,255
That's fine by me.
One's all I need.
646
00:51:41,822 --> 00:51:43,557
Well, I'll be seein' you.
647
00:51:43,923 --> 00:51:45,994
- Best of luck to you.
- Walk on there, boys.
648
00:51:56,704 --> 00:51:58,640
- Bye!
- Bye!
649
00:52:17,057 --> 00:52:19,960
I want Mommy.
650
00:52:23,797 --> 00:52:25,664
I want Mommy!
651
00:52:25,666 --> 00:52:28,870
I want Mommy.
652
00:52:33,474 --> 00:52:34,709
I want Mommy.
653
00:52:40,380 --> 00:52:41,915
I want Mommy.
654
00:53:04,871 --> 00:53:06,070
I bought us some presents.
655
00:53:06,072 --> 00:53:07,139
- Presents!
- Presents!
656
00:53:07,141 --> 00:53:09,974
Yeah. Some of that
expensive candy from the store.
657
00:53:09,976 --> 00:53:11,378
Don't open it 'til after dinner.
658
00:53:11,612 --> 00:53:13,014
What's all this?
659
00:53:13,813 --> 00:53:14,915
And this is for you.
660
00:53:24,891 --> 00:53:27,428
It's beautiful, Mama.
661
00:53:27,894 --> 00:53:29,998
Schuster ordered it in
from New York City.
662
00:53:30,398 --> 00:53:32,567
I told him not to tell ya.
I wanted it to be a surprise.
663
00:53:34,768 --> 00:53:35,703
What's wrong?
664
00:53:36,804 --> 00:53:39,039
What would people think
if I wore this around town?
665
00:53:40,074 --> 00:53:41,443
What would they think of us?
666
00:53:42,175 --> 00:53:43,110
What do you mean?
667
00:53:44,744 --> 00:53:45,713
We can afford it.
668
00:53:46,715 --> 00:53:48,817
- Who cares what people think?
- Well, I care.
669
00:53:51,818 --> 00:53:52,954
I'm sorry, Patrick, it...
670
00:53:53,954 --> 00:53:55,390
It just doesn't seem right.
671
00:54:03,963 --> 00:54:06,134
Mama, can we open our candy now?
672
00:54:07,168 --> 00:54:08,836
I'll take it for now and...
673
00:54:09,536 --> 00:54:10,971
you can have it after supper.
674
00:54:20,114 --> 00:54:21,715
Thanks very much.
675
00:54:22,715 --> 00:54:24,152
Oh, hey uh, Patrick...
676
00:54:25,485 --> 00:54:26,621
wanna grab a drink with me?
677
00:54:30,623 --> 00:54:32,593
- Yeah, I'll lead around back.
- Yeah.
678
00:54:37,797 --> 00:54:39,099
Excuse me. Another one, please.
679
00:54:42,068 --> 00:54:43,904
Come on down, girls!
680
00:54:44,103 --> 00:54:45,472
Here they come!
681
00:54:48,976 --> 00:54:51,008
I'm gonna get me
one of them fat ones!
682
00:54:51,010 --> 00:54:52,811
I got mine picked out!
683
00:55:12,565 --> 00:55:14,034
I want her.
684
00:55:18,771 --> 00:55:19,740
- You'll be okay.
- Mama.
685
00:55:21,175 --> 00:55:22,974
All right.
Come here, come here now.
686
00:55:22,976 --> 00:55:24,578
Give me that damn kiss.
687
00:55:25,545 --> 00:55:27,748
- Let's go.
- Mommy.
688
00:55:33,219 --> 00:55:35,686
And that, you know,
and I've had women,
689
00:55:35,688 --> 00:55:36,857
you know, complain about that.
690
00:55:38,759 --> 00:55:41,762
- I'm just sayin' sometimes...
- Evenin', boys.
691
00:55:50,737 --> 00:55:53,207
How are you, Pat?
Haven't seen ya in a while.
692
00:55:54,574 --> 00:55:55,509
You good?
693
00:55:57,244 --> 00:55:58,480
We are friends, aren't we?
694
00:55:59,713 --> 00:56:00,715
No.
695
00:56:01,849 --> 00:56:03,084
I thought
we were friends.
696
00:56:04,117 --> 00:56:05,152
No, we're not.
697
00:56:10,590 --> 00:56:12,025
Can I offer you a drink,
Mr. Albert?
698
00:56:13,661 --> 00:56:15,762
How's business? Good?
699
00:56:16,996 --> 00:56:19,533
- It's all right.
- Oh, that's good.
700
00:56:21,268 --> 00:56:22,903
How's that pretty little wife
of yours?
701
00:56:25,338 --> 00:56:26,206
You know...
702
00:56:27,340 --> 00:56:30,511
Dumb-Dumb's taken
quite a shine to her.
703
00:56:30,744 --> 00:56:32,012
I think he's in love.
704
00:56:33,213 --> 00:56:35,817
You keep that tongue-less
son-of-a-bitch away from her.
705
00:56:37,016 --> 00:56:38,619
He goes his own way, Pat.
706
00:56:39,820 --> 00:56:41,289
If he comes near her again,
707
00:56:41,956 --> 00:56:43,157
I'll fuckin' kill him.
708
00:56:44,858 --> 00:56:45,927
Sure you will.
709
00:56:48,295 --> 00:56:49,664
You couldn't kill anybody.
710
00:56:50,697 --> 00:56:52,933
When I look in your eyes,
all I see is fear.
711
00:56:58,338 --> 00:56:59,574
You want a whore?
712
00:57:00,306 --> 00:57:01,208
On the house.
713
00:57:15,389 --> 00:57:16,657
Rosie.
714
00:57:17,724 --> 00:57:20,193
This is my friend Patrick.
He's a notorious killer.
715
00:57:20,893 --> 00:57:21,895
You need to fuck more.
716
00:57:22,630 --> 00:57:23,597
Hi, killer.
717
00:57:24,797 --> 00:57:25,832
How are you?
718
00:57:26,900 --> 00:57:28,766
- Fine, Thank you.
- I like you. Come on.
719
00:57:28,768 --> 00:57:30,769
- Come on.
- Go with her, Patrick.
720
00:57:30,771 --> 00:57:33,274
I'm fine!
721
00:57:33,773 --> 00:57:34,942
Fuck!
722
00:57:50,757 --> 00:57:52,593
Emily, I need you to look at me.
723
00:57:55,728 --> 00:57:58,332
So, you admit that you took
his gun and you killed him?
724
00:58:05,438 --> 00:58:07,375
There's a new marshal
up at Fort Leavenworth.
725
00:58:08,041 --> 00:58:09,210
I'm gonna send for him.
726
00:58:10,677 --> 00:58:13,280
And if he comes,
there's gonna be a trial.
727
00:58:15,014 --> 00:58:17,150
And more than likely,
you're gonna be found guilty.
728
00:58:18,918 --> 00:58:21,686
- You'll be hanged.
- More business for you, Pat.
729
00:58:21,688 --> 00:58:23,391
I'm sorry,
Mrs. Crabtree, that's the law.
730
00:58:49,282 --> 00:58:51,085
Please, Reverend.
731
00:58:51,418 --> 00:58:53,021
I'll talk to him.
732
00:59:02,463 --> 00:59:04,865
Are they really gonna hang
that little girl?
733
00:59:05,965 --> 00:59:08,101
The reverend said you're going
to build the gallows.
734
00:59:08,367 --> 00:59:09,836
- Is that true?
- Well,
735
00:59:10,170 --> 00:59:11,769
if she's found guilty,
then, yeah.
736
00:59:11,771 --> 00:59:13,074
I'm the town carpenter.
It's my job.
737
00:59:28,454 --> 00:59:29,790
Please don't do it.
738
00:59:31,525 --> 00:59:32,425
It might not happen.
739
00:59:33,126 --> 00:59:35,395
- Maybe, she'll go free.
- But if she doesn't.
740
00:59:36,195 --> 00:59:37,264
Don't do it.
741
00:59:38,331 --> 00:59:39,333
I have to.
742
00:59:40,300 --> 00:59:42,336
The sheriff asked me to.
I already said yes.
743
00:59:43,402 --> 00:59:44,337
Please.
744
00:59:45,204 --> 00:59:46,740
You'll be responsible
for her death.
745
00:59:48,474 --> 00:59:50,310
If the law says
she has to be hanged
746
00:59:50,543 --> 00:59:52,446
then someone has to build
the gallows.
747
00:59:55,114 --> 00:59:57,516
Is it true,
that you were drinking
748
00:59:57,518 --> 01:00:00,288
with Dutch Albert
when it happened? With women?
749
01:00:00,788 --> 01:00:03,088
- It wasn't like that.
- The whole town is saying
750
01:00:03,090 --> 01:00:04,392
that you and him are friends.
751
01:00:05,125 --> 01:00:06,791
Don't you care what people say?
752
01:00:06,793 --> 01:00:09,026
No. All I care about
is you and the children.
753
01:00:09,028 --> 01:00:12,229
No, no you don't!
You don't care about us!
754
01:00:12,231 --> 01:00:13,835
Stop it, Audrey! That's enough!
755
01:00:18,038 --> 01:00:20,074
You never used to speak to me
like that.
756
01:00:20,574 --> 01:00:21,776
You've changed.
757
01:00:23,543 --> 01:00:26,379
It took us so long
to be accepted into this town.
758
01:00:26,980 --> 01:00:28,215
What was all that for?
759
01:00:28,882 --> 01:00:30,882
Why did we bother
joining the church
760
01:00:30,884 --> 01:00:32,983
if you were just gonna
throw it all away?
761
01:00:32,985 --> 01:00:34,955
I joined
because you asked me to join.
762
01:00:35,521 --> 01:00:38,226
I joined because they gave me
no choice!
763
01:00:38,525 --> 01:00:40,525
You think those people
care about us, Audrey?
764
01:00:40,527 --> 01:00:42,193
It's every man
for himself out here!
765
01:00:42,195 --> 01:00:44,331
Don't you understand that
by now?
766
01:00:44,565 --> 01:00:47,566
Did they lift a finger to help
Mrs. Crabtree and her children?
767
01:00:47,568 --> 01:00:50,367
No! They were left to rot
and starve.
768
01:00:50,369 --> 01:00:52,938
If you wanna blame someone
for Emily Crabtree bein' hanged
769
01:00:52,940 --> 01:00:56,844
then blame them, the good,
Christian people of this town.
770
01:00:57,610 --> 01:00:59,279
We're on our own out here,
Audrey.
771
01:00:59,847 --> 01:01:02,150
Face it. Everyone is.
772
01:01:03,483 --> 01:01:05,186
And what about Ed and Elsa?
773
01:01:05,885 --> 01:01:07,154
They care about us.
774
01:01:07,554 --> 01:01:10,490
They're there for us!
They always have been!
775
01:01:10,990 --> 01:01:13,161
You're just using that
as an excuse.
776
01:01:14,228 --> 01:01:17,097
Please.
Please, let's leave here.
777
01:01:17,463 --> 01:01:19,333
Let's leave here
before it's too late.
778
01:01:19,532 --> 01:01:21,434
Before it changes you for good.
779
01:01:24,438 --> 01:01:27,340
We're not leavin'.
The time just isn't right.
780
01:01:28,641 --> 01:01:30,844
There's still opportunities
for us here.
781
01:01:31,545 --> 01:01:33,181
You're not even listening to me.
782
01:03:01,001 --> 01:03:02,003
That's it.
783
01:03:14,146 --> 01:03:17,284
I need some water!
784
01:03:20,487 --> 01:03:21,622
Let her sleep.
785
01:03:22,588 --> 01:03:24,057
Come on, you gotta get up.
786
01:03:31,364 --> 01:03:32,299
Mommy.
787
01:03:36,603 --> 01:03:38,769
- Emily!
- Mommy! Help me.
788
01:03:38,771 --> 01:03:40,040
Emily!
789
01:03:40,440 --> 01:03:42,440
- No! No!
- No!
790
01:03:42,442 --> 01:03:44,545
Let her go! Please!
791
01:03:46,012 --> 01:03:47,778
- Emily!
- Mommy!
792
01:03:47,780 --> 01:03:49,317
Leave her go!
793
01:03:52,619 --> 01:03:57,054
♪ He brings
My wandering spirit back ♪
794
01:03:57,056 --> 01:04:01,962
♪ When I forsake his ways ♪
795
01:04:03,797 --> 01:04:05,266
This is a sin!
796
01:04:05,699 --> 01:04:07,702
You're killing
an innocent child!
797
01:04:08,434 --> 01:04:11,172
Whilst there are real murderers
in our midst!
798
01:04:12,405 --> 01:04:14,474
It's them you should be hanging!
799
01:04:14,740 --> 01:04:15,807
Mommy!
800
01:04:15,809 --> 01:04:17,342
Let her go! Please!
801
01:04:17,344 --> 01:04:18,709
We are with you, child!
802
01:04:18,711 --> 01:04:21,614
- Trust in the Lord!
- Mommy!
803
01:04:23,182 --> 01:04:24,385
Trust in God!
804
01:04:52,344 --> 01:04:54,381
No!
805
01:05:50,237 --> 01:05:51,338
Can I see her?
806
01:06:05,284 --> 01:06:06,686
Take the rope from her neck.
807
01:06:07,320 --> 01:06:08,322
I beg you.
808
01:06:27,706 --> 01:06:28,842
My darling.
809
01:06:39,318 --> 01:06:40,454
I'm so sorry.
810
01:07:32,706 --> 01:07:34,307
Hello, you two.
811
01:07:34,541 --> 01:07:36,541
- Where were you?
- Where were you?
812
01:07:37,811 --> 01:07:38,812
I was in town.
813
01:07:40,380 --> 01:07:42,249
You've been nice
to your auntie?
814
01:07:42,748 --> 01:07:44,217
Go and say goodbye.
815
01:07:44,717 --> 01:07:46,653
- Yes, Mama.
- Yes, Mama.
816
01:07:54,460 --> 01:07:55,663
I did it myself.
817
01:07:59,565 --> 01:08:01,334
Look what I can do, Mama.
818
01:08:05,739 --> 01:08:07,273
That's nice, honey.
819
01:08:08,307 --> 01:08:09,576
Thank you, Mama.
820
01:08:11,911 --> 01:08:13,681
Have you been crying, Mama?
821
01:08:14,014 --> 01:08:17,014
Yeah, I was. But I'm fine now.
822
01:08:17,016 --> 01:08:18,750
Why? Why were you crying?
823
01:08:18,752 --> 01:08:20,421
Come on, Emma.
Don't go prying.
824
01:08:24,056 --> 01:08:25,559
Come on. Up.
825
01:08:27,827 --> 01:08:31,696
And then you can help me
pick out vegetables for dinner.
826
01:08:31,698 --> 01:08:32,833
I'll get started.
827
01:08:41,474 --> 01:08:43,010
Thomas, come on.
828
01:08:54,988 --> 01:08:57,021
Mama, is this one a flower?
829
01:08:57,023 --> 01:08:57,925
Yes.
830
01:08:58,725 --> 01:08:59,827
Can I pick this one, Mama?
831
01:09:00,527 --> 01:09:01,895
Mama, look at this one.
832
01:09:04,331 --> 01:09:05,766
Mama, can I eat this one?
833
01:09:06,032 --> 01:09:07,835
No, this one
is not a flower, Emma.
834
01:09:15,809 --> 01:09:17,711
Was it Papa?
835
01:09:19,945 --> 01:09:21,512
No, it wasn't Papa.
836
01:09:21,514 --> 01:09:23,481
Obviously, it was Grandma.
837
01:09:23,483 --> 01:09:26,487
Thomas, look what I see.
Let's try and catch it. Come on.
838
01:09:26,685 --> 01:09:30,787
- I'm coming.
- Faster! Come on, Thomas!
839
01:10:07,761 --> 01:10:09,563
Some carrots, too?
840
01:10:09,929 --> 01:10:11,629
There's one more.
There's more...
841
01:10:11,631 --> 01:10:13,033
You don't have to do anything.
842
01:10:13,565 --> 01:10:14,867
Look at this.
843
01:10:15,435 --> 01:10:16,403
Okay.
844
01:10:20,140 --> 01:10:21,508
Thomas!
845
01:10:35,755 --> 01:10:37,391
- Pa?
- It's fine!
846
01:10:37,791 --> 01:10:40,127
Go back inside, son.
Go back inside!
847
01:11:11,490 --> 01:11:13,894
This innocent girl's life.
848
01:11:15,728 --> 01:11:16,797
Jesus...
849
01:11:17,596 --> 01:11:18,564
says that...
850
01:11:22,868 --> 01:11:24,003
Jesus says that...
851
01:11:24,770 --> 01:11:26,870
Take your hands off him!
852
01:11:26,872 --> 01:11:28,040
We don't need your help!
853
01:11:31,109 --> 01:11:32,145
You...
854
01:11:33,246 --> 01:11:35,516
have chosen your friends.
855
01:11:36,882 --> 01:11:39,717
You've had
your 30 pieces of silver.
856
01:11:39,719 --> 01:11:41,688
Go away. Leave us be.
857
01:12:08,680 --> 01:12:09,649
What are you doin'?
858
01:12:10,550 --> 01:12:11,985
I'm leaving tomorrow
with the children.
859
01:12:12,719 --> 01:12:13,820
With or without you.
860
01:12:15,287 --> 01:12:17,490
- Audrey.
- I don't care what you say.
861
01:12:18,625 --> 01:12:19,993
I came to this country
on my own.
862
01:12:20,560 --> 01:12:22,095
I've been alone most of my life.
863
01:12:22,962 --> 01:12:24,661
- I don't need you.
- Audrey.
864
01:12:24,663 --> 01:12:26,532
I'm gonna sell
my mother's broach,
865
01:12:26,932 --> 01:12:28,702
buy supplies,
and head back east.
866
01:12:29,269 --> 01:12:30,904
I'm taking the rifle, too.
867
01:12:31,203 --> 01:12:32,972
You can buy another one
if you're staying.
868
01:12:33,907 --> 01:12:34,975
Audrey...
869
01:12:36,175 --> 01:12:37,543
I wanna leave, too.
870
01:12:39,145 --> 01:12:40,147
All right?
871
01:12:41,747 --> 01:12:43,149
I'll put an ad up in town
tomorrow...
872
01:12:44,016 --> 01:12:45,152
sayin' we're sellin' up.
873
01:12:46,819 --> 01:12:48,121
We'll leave as soon as we can.
874
01:12:49,122 --> 01:12:50,057
I swear.
875
01:12:57,963 --> 01:12:59,533
And if we don't sell quick,
876
01:12:59,731 --> 01:13:01,268
we'll just abandon
the place, okay?
877
01:13:04,737 --> 01:13:05,639
I just...
878
01:13:06,506 --> 01:13:07,908
I need to get some sleep.
I need...
879
01:13:08,975 --> 01:13:10,043
to lie down for a while.
880
01:13:12,278 --> 01:13:13,280
All right?
881
01:13:22,988 --> 01:13:25,024
I think I felt
the baby kick today.
882
01:13:27,793 --> 01:13:29,630
When that poor girl was hung.
883
01:13:31,797 --> 01:13:33,766
When she fell
through the trapdoor...
884
01:13:36,234 --> 01:13:38,037
the baby gave a long,
mighty kick.
885
01:13:40,640 --> 01:13:41,875
It still hurts.
886
01:13:44,042 --> 01:13:45,045
Still sore.
887
01:13:47,913 --> 01:13:49,916
I'm sorry, Audrey.
888
01:13:55,688 --> 01:13:56,890
I love you.
889
01:13:58,323 --> 01:13:59,893
I love you so much.
890
01:14:02,228 --> 01:14:03,230
I love you...
891
01:14:04,329 --> 01:14:05,966
and Emma and Thomas...
892
01:14:06,899 --> 01:14:09,136
more than anything else
in the whole world.
893
01:14:10,837 --> 01:14:11,972
You know that, right?
894
01:14:14,106 --> 01:14:15,175
Huh?
895
01:14:24,817 --> 01:14:25,918
Mommy!
896
01:14:30,055 --> 01:14:33,359
Trust in the Lord!
897
01:14:34,961 --> 01:14:37,664
Mommy!
898
01:14:59,918 --> 01:15:02,622
Samuel, where are you going?
899
01:15:03,322 --> 01:15:04,925
Go back to sleep, dear.
900
01:16:46,359 --> 01:16:47,360
Samuel.
901
01:16:51,396 --> 01:16:54,867
Samuel! Oh, God. Samuel!
902
01:16:57,435 --> 01:16:59,072
Samuel!
903
01:17:00,105 --> 01:17:02,876
Samuel, what have you done?
Samuel?
904
01:17:03,309 --> 01:17:05,045
- Samuel, what have you...
- They were sinners.
905
01:17:05,444 --> 01:17:07,114
They were sinners.
906
01:17:08,113 --> 01:17:10,483
No! No.
907
01:17:11,283 --> 01:17:13,452
Reverend, come on.
Come on, let's get out.
908
01:17:18,990 --> 01:17:20,060
Move out of the way, ma'am.
909
01:17:20,426 --> 01:17:22,162
No! No!
910
01:17:37,076 --> 01:17:38,078
Please.
911
01:17:40,279 --> 01:17:41,515
You just killed an unarmed man.
912
01:17:43,315 --> 01:17:44,317
In cold blood.
913
01:17:47,987 --> 01:17:49,155
You're gonna hang for this.
914
01:18:35,467 --> 01:18:36,502
What is it?
915
01:19:27,686 --> 01:19:28,587
Saint, Patrick.
916
01:19:36,996 --> 01:19:37,963
Go ahead, pick it up.
917
01:19:42,033 --> 01:19:43,369
What're ya gonna do, Irish?
918
01:19:45,371 --> 01:19:46,472
You the law now?
919
01:19:48,341 --> 01:19:49,910
You don't got the stomach
for it.
920
01:19:51,543 --> 01:19:53,947
I look in your eyes,
all I see is fear.
921
01:19:54,313 --> 01:19:55,515
I told ya, Irish.
922
01:19:58,583 --> 01:20:00,287
Well, I'll give you a free shot.
923
01:20:01,354 --> 01:20:02,255
Uh...
924
01:20:03,122 --> 01:20:05,392
If he shoots me,
you let him go, yeah?
925
01:20:06,125 --> 01:20:07,027
Come on!
926
01:20:09,462 --> 01:20:10,430
Come on, Irish!
927
01:20:11,262 --> 01:20:12,298
Go ahead and do it!
928
01:20:26,444 --> 01:20:27,413
Good boy.
929
01:20:32,518 --> 01:20:33,653
That what you want?
930
01:20:37,055 --> 01:20:38,257
Bury 'im up good.
931
01:20:40,792 --> 01:20:42,094
We ain't friends no more.
932
01:20:43,729 --> 01:20:45,265
We're enemies now.
933
01:20:46,465 --> 01:20:47,434
You understand that?
934
01:21:29,375 --> 01:21:31,310
The reverend
and Sheriff Parker are dead.
935
01:21:32,444 --> 01:21:34,581
We're leavin' straight
after the funerals tomorrow.
936
01:21:35,213 --> 01:21:37,016
Let's just take what we can
and get outta here.
937
01:21:37,750 --> 01:21:39,386
- All right?
- All right.
938
01:21:55,768 --> 01:21:57,069
I have to go.
939
01:22:11,350 --> 01:22:12,485
Just put it here.
940
01:22:30,435 --> 01:22:34,706
♪ Our friends
are passing over ♪
941
01:22:35,573 --> 01:22:40,245
♪ And just before
The shining shore ♪
942
01:22:40,613 --> 01:22:44,451
♪ We may almost discover ♪
943
01:22:45,283 --> 01:22:48,320
Oh, where do you want it now?
On your hand.
944
01:22:48,887 --> 01:22:50,090
Down.
945
01:23:01,167 --> 01:23:03,403
Yes. Good boy.
946
01:23:30,261 --> 01:23:31,163
Go inside!
947
01:23:31,764 --> 01:23:32,899
Go inside now!
948
01:23:34,899 --> 01:23:36,268
Why?
949
01:23:48,213 --> 01:23:49,548
Go to your room
and lock the door.
950
01:23:49,782 --> 01:23:51,915
But why do we have to go
to our room, Mama?
951
01:23:53,685 --> 01:23:54,653
I'm staying.
952
01:23:55,654 --> 01:23:56,588
You have to look after
your sister, all right?
953
01:23:57,555 --> 01:23:59,488
You go to your room,
you go out the window,
954
01:23:59,490 --> 01:24:01,592
you go get some help.
Get your father. Get the others.
955
01:24:01,594 --> 01:24:03,893
You understand what I say?
You go! Go!
956
01:24:05,765 --> 01:24:07,634
I'm gonna hold him off
as long as I can.
957
01:25:03,521 --> 01:25:04,457
No!
958
01:25:05,323 --> 01:25:07,893
Now!
959
01:25:09,694 --> 01:25:11,496
- No! No!
- What about Mama?
960
01:25:40,993 --> 01:25:41,961
Faster!
961
01:25:53,005 --> 01:25:55,375
Now, get out of my home!
962
01:26:05,684 --> 01:26:07,920
Mama! He's hurting Mama!
Sicily's hurting Mama!
963
01:26:08,119 --> 01:26:09,021
Come on!
964
01:26:16,862 --> 01:26:19,696
She's still alive,
but don't bring them in there.
965
01:26:19,698 --> 01:26:20,667
- Go!
- Stay with Ed!
966
01:26:21,065 --> 01:26:22,601
Where's Papa going?
967
01:26:27,605 --> 01:26:28,507
Audrey.
968
01:26:28,873 --> 01:26:30,842
Oh, God. Oh, God.
969
01:26:40,786 --> 01:26:41,788
Honey.
970
01:26:43,889 --> 01:26:44,957
My love.
971
01:26:46,158 --> 01:26:49,329
- Are my babies all right?
- Yeah.
972
01:27:02,807 --> 01:27:04,476
Take her to your place, Ed.
973
01:27:06,011 --> 01:27:07,480
Elsa will know what to do.
974
01:27:14,752 --> 01:27:15,887
If I don't make it back...
975
01:27:16,954 --> 01:27:19,625
promise me you'll take care
of my family for me.
976
01:27:21,493 --> 01:27:22,428
Of course.
977
01:27:40,712 --> 01:27:42,415
I'll be needin' some guns.
978
01:27:47,485 --> 01:27:50,422
I want a gun that'll kill
the most people in one shot.
979
01:29:23,047 --> 01:29:25,818
"I saw an angel
standing in the sun...
980
01:29:27,051 --> 01:29:29,553
and he shouted aloud
to all the birds
981
01:29:29,555 --> 01:29:31,123
flyin' overhead in the sky.
982
01:29:32,189 --> 01:29:35,594
Come here, gather at the feast
that God is giving.
983
01:29:37,162 --> 01:29:39,865
There will be the flesh
of kings for you.
984
01:29:41,733 --> 01:29:43,732
Of great generals and heroes.
985
01:29:43,734 --> 01:29:45,737
The flesh of horses
and their riders...
986
01:29:46,704 --> 01:29:49,742
and of all citizens
great and small."
987
01:29:55,980 --> 01:29:57,148
Been waitin' for ya, Pat.
988
01:30:01,219 --> 01:30:02,288
Are you with him, Jim?
989
01:30:04,221 --> 01:30:06,322
If not, you got two seconds
to get outta here
990
01:30:06,324 --> 01:30:08,528
you gutless fuckin' bastard.
991
01:30:08,993 --> 01:30:11,029
He made his decision
a long time ago.
992
01:30:14,800 --> 01:30:16,769
Maybe I was wrong
about you, Irish.
993
01:30:17,868 --> 01:30:19,871
I don't see fear
in your eyes anymore.
994
01:30:22,640 --> 01:30:23,643
Just hate.
995
01:30:37,322 --> 01:30:40,192
God!
996
01:31:04,815 --> 01:31:06,184
I was wrong about you, Irish.
997
01:31:09,320 --> 01:31:10,922
You're American by blood.
998
01:31:13,891 --> 01:31:14,961
Get on with it.
999
01:32:14,019 --> 01:32:14,954
Shit.
1000
01:32:19,323 --> 01:32:20,425
Fuck.
1001
01:32:21,993 --> 01:32:22,995
Did you kill him?
1002
01:32:24,395 --> 01:32:25,730
Did you kill him, Pa?
1003
01:32:27,131 --> 01:32:28,166
Yeah.
1004
01:32:29,868 --> 01:32:31,237
What are you still doin' here?
1005
01:32:32,804 --> 01:32:33,905
Are you hurt bad?
1006
01:32:37,408 --> 01:32:38,411
Are you dyin'?
1007
01:32:39,444 --> 01:32:40,680
Yeah.
1008
01:32:42,780 --> 01:32:43,815
I think I am.
1009
01:32:45,917 --> 01:32:48,154
Aunt Elsa says
Mama's gonna be all right.
1010
01:32:50,488 --> 01:32:51,823
That's good, son.
1011
01:32:54,292 --> 01:32:56,729
I'll go get Uncle Ed.
He can help you.
1012
01:32:57,895 --> 01:33:00,032
I don't think so, son.
1013
01:33:00,998 --> 01:33:01,900
But just in case...
1014
01:33:02,768 --> 01:33:03,769
just in case I don't make it...
1015
01:33:04,301 --> 01:33:06,838
I'll get him. You're gonna
be fine, Pa. You'll see.
1016
01:33:07,204 --> 01:33:09,138
And me and you
and Emma and Mama,
1017
01:33:09,140 --> 01:33:11,176
we're all gonna go
to California.
1018
01:33:11,877 --> 01:33:14,246
- We can see the ocean.
- That sounds great.
1019
01:33:17,047 --> 01:33:18,184
But just in case...
1020
01:33:21,051 --> 01:33:23,788
I want you to know how proud
I am of you, son.
1021
01:33:25,524 --> 01:33:28,427
I'm so proud of you.
And your sister, too.
1022
01:33:29,994 --> 01:33:31,063
I love you...
1023
01:33:32,163 --> 01:33:34,966
your mother and your sister
more than life itself.
1024
01:33:37,502 --> 01:33:40,005
And I'm sorry
for all the mistakes I made.
1025
01:33:42,239 --> 01:33:44,443
You can tell your mother
and sister that for me.
1026
01:33:45,443 --> 01:33:47,177
- Can't ya?
- Yes, Pa.
1027
01:33:47,179 --> 01:33:49,481
But you're not gonna die.
You can tell them yourself.
1028
01:33:54,920 --> 01:33:57,389
You're gonna be a hundred times
the man I ever was.
1029
01:33:59,890 --> 01:34:01,860
You're gonna be a great man,
Thomas.
1030
01:34:02,961 --> 01:34:04,530
And you're gonna do
great things.
1031
01:34:07,097 --> 01:34:08,134
Great things.
1032
01:34:12,270 --> 01:34:14,273
Now go on
and get your uncle.
1033
01:34:43,467 --> 01:34:50,175
♪ And I a pilgrim stranger ♪
1034
01:34:50,475 --> 01:34:57,013
♪ Would not detain them
As they fly ♪
1035
01:34:57,015 --> 01:35:02,822
♪ Those hours
Of toil and danger ♪
1036
01:35:07,845 --> 01:35:12,845
Subtitles by explosiveskull
1037
01:35:33,551 --> 01:35:40,159
♪ Set sail for a heavenly place
They let me out today ♪
1038
01:35:41,259 --> 01:35:47,131
♪ Don't wanna die this way
Vandzant ♪
1039
01:35:50,034 --> 01:35:53,635
♪ Tie me up
And cover my face ♪
1040
01:35:53,637 --> 01:35:57,507
♪ Send for the priest to pray ♪
1041
01:35:57,509 --> 01:36:03,148
♪ I'm gonna fly away
From Vandzant ♪
1042
01:36:06,451 --> 01:36:12,524
♪ If God loves me ♪
I want to taste His kiss ♪
1043
01:36:14,359 --> 01:36:19,365
♪ All I wanted was your touch ♪
1044
01:36:21,966 --> 01:36:28,172
♪ This rope burns my neck
To breathe's a bitch ♪
1045
01:36:29,106 --> 01:36:34,479
♪ I'm gonna fly away ♪
1046
01:36:36,547 --> 01:36:40,118
♪ Four years in the dark
In chains ♪
1047
01:36:40,585 --> 01:36:43,956
♪ I learned to live again ♪
1048
01:36:44,456 --> 01:36:50,029
♪ Wake me up when they call
My name Vandzant ♪
1049
01:36:53,131 --> 01:36:56,732
♪ Gravedigger said
My bed been laid ♪
1050
01:36:56,734 --> 01:37:00,238
♪ And he sent for the maid
To check ♪
1051
01:37:00,572 --> 01:37:06,211
♪ I don't pray I don't want
To go back to Vandzant ♪
1052
01:37:09,514 --> 01:37:16,288
♪ If God loves me ♪
I want to taste His kiss ♪
1053
01:37:17,689 --> 01:37:22,360
♪ All I wanted was your touch ♪
1054
01:37:25,363 --> 01:37:31,136
♪ This crucifix clenched
Cuts through my fist ♪
1055
01:37:32,737 --> 01:37:37,643
♪ I'm gonna fly away ♪
1056
01:37:56,493 --> 01:38:00,495
♪ As a child
The sun was warm ♪
1057
01:38:00,497 --> 01:38:04,467
♪ We had a house and home ♪
1058
01:38:04,469 --> 01:38:09,675
♪ I don't wanna die alone
Vandzant ♪
1059
01:38:13,144 --> 01:38:16,382
♪ May everything I broke
Be mend ♪
1060
01:38:17,114 --> 01:38:20,782
♪ May it be heaven sent ♪
1061
01:38:20,784 --> 01:38:26,125
♪ I pray the walls crumble
And fall in Vandzant ♪
1062
01:38:30,095 --> 01:38:36,668
♪ If God loves me
I wanna taste His kiss ♪
1063
01:38:37,569 --> 01:38:42,341
♪ All I wanted was your touch ♪
1064
01:38:45,342 --> 01:38:51,250
♪ This rope burns my neck
To breathe's a bitch ♪
1065
01:38:52,617 --> 01:38:57,588
♪ I wanna fly away ♪
1066
01:39:00,425 --> 01:39:04,229
♪ His last breath
And a small bird sung ♪
1067
01:39:04,529 --> 01:39:08,430
♪ A song he'd heard
When he was young ♪
1068
01:39:08,432 --> 01:39:12,470
♪ I'm gonna fly away ♪
1069
01:39:13,770 --> 01:39:17,275
♪ From Vandzant ♪
73753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.