All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S08E16.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,241 --> 00:00:07,308 Before you fled Russia, I asked 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,211 Arkady to look in on Katerina. 3 00:00:10,213 --> 00:00:14,215 And I learned that she had a daughter... 4 00:00:14,217 --> 00:00:15,683 my daughter. 5 00:00:15,685 --> 00:00:17,218 You're a grandfather. 6 00:00:17,220 --> 00:00:18,986 And you an uncle. 7 00:00:18,988 --> 00:00:20,187 Does she know? 8 00:00:23,359 --> 00:00:25,159 We're gonna tell her. 9 00:00:25,161 --> 00:00:27,895 No more secrets. 10 00:00:32,268 --> 00:00:34,802 Don't worry, Grandpa. You survived worse than this. 11 00:00:34,804 --> 00:00:36,537 Bayonet in Korea, shrapnel to your lungs 12 00:00:36,539 --> 00:00:37,838 at Khe Sanh. 13 00:00:37,840 --> 00:00:40,307 This is just a little difficulty breathing, that's all. 14 00:00:45,014 --> 00:00:46,380 And I'm gonna stay right with you. 15 00:00:46,382 --> 00:00:48,582 Make sure these guys know what they're doing. 16 00:00:50,720 --> 00:00:52,319 Doesn't one of you need to drive? 17 00:01:13,009 --> 00:01:17,009 ♪ NCIS: LA 8x16 ♪ Old Tricks Original Air Date on March 5, 2017 18 00:01:17,033 --> 00:01:23,833 == sync, corrected by elderman == @elder_man 19 00:01:36,365 --> 00:01:37,765 You gonna be okay? 20 00:01:37,767 --> 00:01:39,099 It's a lot to take in. 21 00:01:39,101 --> 00:01:43,103 No, um... 22 00:01:43,105 --> 00:01:44,972 okay, so-so, Sullivan... 23 00:01:44,974 --> 00:01:46,106 You mean Ferris. 24 00:01:46,108 --> 00:01:49,843 Right. Ferris. He's... he's dead? 25 00:01:49,845 --> 00:01:52,680 Oh, yeah. Double tap to the head. 26 00:01:52,682 --> 00:01:55,449 Okay. Um, and what about Sabatino? He's... 27 00:01:55,451 --> 00:01:56,917 He's still missing. We have to find him. 28 00:01:56,919 --> 00:01:58,452 But can we just cut to the chase, Nate? 29 00:01:58,454 --> 00:02:01,622 Do you think that I am ready to get back to work or not? 30 00:02:01,624 --> 00:02:03,190 Honestly, after hearing all that, 31 00:02:03,192 --> 00:02:05,359 I don't think any of you are ready to go back to work. 32 00:02:05,361 --> 00:02:07,828 Oh, my God, Nate, are you serious? 33 00:02:07,830 --> 00:02:09,596 What are you gonna do, shut down the whole team? 34 00:02:09,598 --> 00:02:11,332 'Cause that's exactly what the mole would've wanted. 35 00:02:11,334 --> 00:02:13,033 Unless... 36 00:02:13,035 --> 00:02:15,369 that was the intention all along. 37 00:02:15,371 --> 00:02:20,207 Wh... wh... so, what are you, uh, what are you saying? 38 00:02:20,209 --> 00:02:21,241 I don't know, Nate. 39 00:02:21,243 --> 00:02:23,610 How long have you been working for the CIA? 40 00:02:23,612 --> 00:02:26,814 Uh... 41 00:02:30,986 --> 00:02:34,688 Okay. Yeah. Good one. 42 00:02:34,690 --> 00:02:37,891 I'm sorry. I shouldn't be joking during a psych eval. 43 00:02:37,893 --> 00:02:39,360 No, no, no, it's-it's okay. Means you're not trying 44 00:02:39,362 --> 00:02:40,627 to impress me, which is a good thing. 45 00:02:40,629 --> 00:02:43,297 Shows that your confidence has returned. 46 00:02:43,299 --> 00:02:45,599 Good. Okay. So, what are you waiting for? 47 00:02:45,601 --> 00:02:47,935 Unless of course you knew 48 00:02:47,937 --> 00:02:52,072 that trying not to impress me would impress me more. 49 00:02:52,074 --> 00:02:53,440 Okay. No, no, Nate, you know what? 50 00:02:53,442 --> 00:02:55,743 So help me, God, I will throw you through that window. 51 00:02:55,745 --> 00:02:57,544 And now you're threatening me. 52 00:02:57,546 --> 00:02:59,179 And that's the Kensi I know. 53 00:02:59,181 --> 00:03:01,615 And that's the Kensi we need in the field. 54 00:03:01,617 --> 00:03:04,585 So, I can go back to work? 55 00:03:04,587 --> 00:03:07,588 From the sound of it, you've been back for a while. 56 00:03:07,590 --> 00:03:08,856 Yes. 57 00:03:10,960 --> 00:03:12,526 Thank you. 58 00:03:15,831 --> 00:03:18,432 Last night Lieutenant Warren Miller disappeared. 59 00:03:18,434 --> 00:03:20,968 He is the lead designer of the next generation 60 00:03:20,970 --> 00:03:23,704 of nuclear reactors used to power 61 00:03:23,706 --> 00:03:25,038 the Navy's aircraft carriers. 62 00:03:25,040 --> 00:03:26,840 There would be a long list of enemies 63 00:03:26,842 --> 00:03:28,475 who'd like to get their hands on that. 64 00:03:28,477 --> 00:03:29,743 So what happened? 65 00:03:29,745 --> 00:03:31,712 Well, Lieutenant Miller was visiting his grandfather, 66 00:03:31,714 --> 00:03:33,647 Louis Miller-- he's a new resident 67 00:03:33,649 --> 00:03:36,617 at the Bayside Veterans Retirement Home. 68 00:03:36,619 --> 00:03:39,353 At around 8:00 p.m. last night he had trouble breathing. 69 00:03:39,355 --> 00:03:41,989 He was placed in an ambulance-- that ambulance never arrived 70 00:03:41,991 --> 00:03:44,291 at the hospital, and we can't find it. 71 00:03:44,293 --> 00:03:45,926 So we have two missing persons: 72 00:03:45,928 --> 00:03:47,461 LT Miller and his grandfather. 73 00:03:47,463 --> 00:03:49,396 Well, the two paramedics. 74 00:03:49,398 --> 00:03:50,998 Actually, the paramedics have been accounted for. 75 00:03:51,000 --> 00:03:52,199 This morning they were found 76 00:03:52,201 --> 00:03:55,436 bound and gagged in a utility shed in Balboa Park. 77 00:03:55,438 --> 00:03:57,171 Deeks is on his way to interview them now. 78 00:03:57,173 --> 00:03:59,206 Hello. Kaleidoscope picked up 79 00:03:59,208 --> 00:04:01,108 the missing ambulance. 80 00:04:01,110 --> 00:04:04,344 Uh, this is ten minutes ago downtown, 81 00:04:04,346 --> 00:04:06,613 and that parking lot looks like a dead end. 82 00:04:06,615 --> 00:04:08,415 We're on our way. 83 00:04:12,121 --> 00:04:14,955 Oh, are you... going with them, or...? 84 00:04:14,957 --> 00:04:17,925 Uh... no. I just have another appointment. 85 00:04:17,927 --> 00:04:19,092 Sorry. It's just last-minute. 86 00:04:19,094 --> 00:04:20,794 It's fine. It's totally fine. 87 00:04:20,796 --> 00:04:22,729 But you okay? 88 00:04:22,731 --> 00:04:23,864 Yeah, of course. 89 00:04:23,866 --> 00:04:26,066 I'll be back. Two hours. Okay. 90 00:04:41,417 --> 00:04:44,117 I'm gonna put in a request telling criminals that they abandon vehicles 91 00:04:44,119 --> 00:04:46,186 in areas that don't require tetanus shots. 92 00:04:46,188 --> 00:04:48,255 Yeah, good luck with that. 93 00:05:06,408 --> 00:05:07,808 It's Lieutenant Miller. 94 00:05:13,682 --> 00:05:15,249 How is he? 95 00:05:15,251 --> 00:05:17,117 His pulse is weak but he's still alive. 96 00:05:17,119 --> 00:05:20,654 Meperidine. That's a pretty strong opioid. 97 00:05:20,656 --> 00:05:21,955 That's enough to kill him. 98 00:05:21,957 --> 00:05:23,624 Nell. Yeah, Callen? 99 00:05:23,626 --> 00:05:25,158 It looks like Miller's been drugged. 100 00:05:25,160 --> 00:05:26,293 We're gonna need a... 101 00:05:27,329 --> 00:05:28,095 Never mind. 102 00:05:28,097 --> 00:05:30,931 You save. I'll drive. 103 00:05:31,867 --> 00:05:33,834 Naloxone. 104 00:05:42,678 --> 00:05:44,177 Naloxone. 105 00:05:45,214 --> 00:05:46,947 Naloxone. 106 00:05:51,687 --> 00:05:53,086 Found it. 107 00:05:53,088 --> 00:05:55,822 This should buy us some time. 108 00:05:55,824 --> 00:05:57,624 You might want to buckle up. 109 00:05:57,626 --> 00:06:00,327 I'm about to inject him-- hold it smooth. 110 00:06:02,331 --> 00:06:04,798 Hold on! Washing machine! 111 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 What? 112 00:06:12,007 --> 00:06:15,175 Any more large appliances I should know about? 113 00:06:15,177 --> 00:06:16,510 All right, all clear. 114 00:06:22,184 --> 00:06:23,817 Hang in there, Lieutenant. 115 00:06:23,819 --> 00:06:25,619 Hang in there. 116 00:06:37,287 --> 00:06:39,636 Hey. Doctors are in. How's Lieutenant Miller? 117 00:06:39,637 --> 00:06:41,270 You know who his grandfather is? 118 00:06:41,272 --> 00:06:43,005 LT's still unconscious, but he'll live, 119 00:06:43,029 --> 00:06:43,774 Okay. 120 00:06:43,775 --> 00:06:45,775 no thanks to G's driving. Easy. 121 00:06:45,777 --> 00:06:47,076 That washer cut me off. 122 00:06:47,078 --> 00:06:47,933 What's that supposed to mean? 123 00:06:47,934 --> 00:06:49,455 How'd it go with Nate this morning? 124 00:06:49,456 --> 00:06:51,156 Oh, you know-- he thinks we're all permanently scarred 125 00:06:51,158 --> 00:06:52,440 and dangerous to society, 126 00:06:52,464 --> 00:06:54,093 but then I reminded him that I could kick his ass, 127 00:06:54,094 --> 00:06:56,094 and, um, voilà. 128 00:06:56,096 --> 00:06:58,430 - It's about damn time. - I don't know. 129 00:06:58,432 --> 00:07:00,866 I was kind of enjoying having this desk all to myself. 130 00:07:00,868 --> 00:07:03,335 You are lying. Speaking of which, 131 00:07:03,337 --> 00:07:05,437 where's Deeks? Well, he's on his way back 132 00:07:05,439 --> 00:07:07,673 from talking to the hijacked paramedics. 133 00:07:07,675 --> 00:07:09,741 So, it looks like they took a call out to Balboa Park 134 00:07:09,743 --> 00:07:11,410 last night around 7:00 p.m. 135 00:07:11,412 --> 00:07:13,111 When they arrived they were attacked 136 00:07:13,113 --> 00:07:14,513 by two men wearing masks, 137 00:07:14,515 --> 00:07:16,281 who then stole their uniforms 138 00:07:16,283 --> 00:07:17,449 and the ambulance. 139 00:07:17,451 --> 00:07:19,117 Did you trace the call? Yep. 140 00:07:19,119 --> 00:07:20,886 Burner phone, so dead end. 141 00:07:20,888 --> 00:07:22,287 Well, why would they go to the trouble 142 00:07:22,289 --> 00:07:25,390 of kidnapping Lieutenant Miller and then leaving him behind? 143 00:07:25,392 --> 00:07:27,092 Either they got what they wanted, or... 144 00:07:27,094 --> 00:07:28,527 this was never about him. 145 00:07:28,529 --> 00:07:30,462 What do we know about his grandfather? 146 00:07:30,464 --> 00:07:32,564 Master Sergeant Louis Miller. 147 00:07:32,566 --> 00:07:36,335 Born in 1936 in Philadelphia. He's a Marine Corps vet. 148 00:07:36,402 --> 00:07:37,868 Korea. Vietnam. 149 00:07:37,870 --> 00:07:39,569 Two-time Purple Heart and Silver Star recipient. 150 00:07:39,571 --> 00:07:42,673 He's also from a long line of military service. 151 00:07:42,675 --> 00:07:43,940 His grandfather, 152 00:07:43,942 --> 00:07:46,276 he served in World War I. 153 00:07:46,278 --> 00:07:48,178 His father died in Guadalcanal. 154 00:07:48,180 --> 00:07:49,780 And his son-- 155 00:07:49,782 --> 00:07:51,782 he lost his son in Desert Storm. 156 00:07:51,784 --> 00:07:53,984 - Hmm. - Well, 157 00:07:53,986 --> 00:07:57,087 we may have started this with a missing lieutenant, 158 00:07:57,089 --> 00:07:59,756 but now Master Sergeant Louis Miller 159 00:07:59,758 --> 00:08:01,291 is our case, and we need 160 00:08:01,293 --> 00:08:03,126 - to find him. - Uh, may I suggest 161 00:08:03,128 --> 00:08:04,995 we start with the retirement home. 162 00:08:04,997 --> 00:08:07,297 He was having a problem with his oxygen when he was abducted. 163 00:08:07,299 --> 00:08:08,865 Maybe there's somebody working on the inside. 164 00:08:08,867 --> 00:08:10,967 Agreed. 165 00:08:10,969 --> 00:08:13,570 I want you and Deeks undercover at the retirement home. 166 00:08:13,572 --> 00:08:15,205 Perfect. 167 00:08:15,207 --> 00:08:17,140 And, Ms. Blye? Yes? 168 00:08:18,610 --> 00:08:20,577 Welcome back. 169 00:08:25,918 --> 00:08:27,617 Thank you. 170 00:08:30,255 --> 00:08:32,255 Uh, Mr. Hanna? 171 00:08:32,257 --> 00:08:33,523 Yeah? 172 00:08:33,525 --> 00:08:35,859 A Secret Service agent will meet you in the boatshed. 173 00:08:35,861 --> 00:08:37,761 It seems Louis 174 00:08:37,763 --> 00:08:39,296 is a person of interest 175 00:08:39,298 --> 00:08:41,331 in one of their investigations. 176 00:08:41,333 --> 00:08:42,833 What kind of investigation? 177 00:08:42,835 --> 00:08:45,001 Well, that's for you to find out. 178 00:08:45,003 --> 00:08:46,670 Okay. 179 00:08:46,672 --> 00:08:48,004 And, Mr. Callen. 180 00:08:48,874 --> 00:08:50,741 You and I have 181 00:08:50,743 --> 00:08:54,611 another matter to attend to. 182 00:08:59,151 --> 00:09:00,984 Off to the boatshed. 183 00:09:00,986 --> 00:09:02,652 Mm. 184 00:09:04,456 --> 00:09:06,656 Have fun. 185 00:09:11,163 --> 00:09:13,730 So... 186 00:09:14,767 --> 00:09:17,300 ...Kensi's not the only one back at work. 187 00:09:18,064 --> 00:09:20,064 The moles have been identified or caught, 188 00:09:20,984 --> 00:09:22,540 and you still have your job. 189 00:09:22,541 --> 00:09:24,908 Mm, a small victory. 190 00:09:24,910 --> 00:09:27,778 At great cost. 191 00:09:27,780 --> 00:09:31,014 Yeah. Any, uh... 192 00:09:31,016 --> 00:09:34,017 any update on Granger? 193 00:09:34,853 --> 00:09:38,321 It may be a long recovery. 194 00:09:39,324 --> 00:09:41,958 Is something else going on with him? 195 00:09:41,960 --> 00:09:44,394 He'll pull through. 196 00:09:44,396 --> 00:09:48,198 And he's not the matter at hand, Mr. Callen. 197 00:09:48,200 --> 00:09:51,635 Yeah. I, uh... 198 00:09:51,637 --> 00:09:53,770 I think I know what this is about. 199 00:09:55,707 --> 00:09:57,407 Joelle. 200 00:09:57,409 --> 00:10:01,378 No. No, I-I don't want to talk about that bitch. 201 00:10:01,380 --> 00:10:02,979 Why? 202 00:10:02,981 --> 00:10:04,080 Do you? 203 00:10:04,082 --> 00:10:05,482 No. 204 00:10:05,484 --> 00:10:07,517 Good. But your sister Alex 205 00:10:07,519 --> 00:10:09,519 is another matter. 206 00:10:09,521 --> 00:10:10,787 Half sister. 207 00:10:10,789 --> 00:10:12,189 Right. 208 00:10:12,191 --> 00:10:13,990 I assume 209 00:10:13,992 --> 00:10:15,826 I don't need to tell you 210 00:10:15,828 --> 00:10:17,494 about the father of her child? 211 00:10:17,496 --> 00:10:18,862 Pacey Smith. 212 00:10:18,864 --> 00:10:21,431 Hetty, you don't have to worry. I know all about him, I... 213 00:10:21,433 --> 00:10:23,567 His arrest, his time in prison. 214 00:10:23,569 --> 00:10:25,302 I'm keeping an eye on him. 215 00:10:25,304 --> 00:10:27,604 You are not the only one. 216 00:10:27,606 --> 00:10:30,607 Kaleidoscope picked up your father 217 00:10:30,609 --> 00:10:32,642 in Mr. Smith's vicinity 218 00:10:32,644 --> 00:10:35,011 on two different occasions this week. 219 00:10:35,013 --> 00:10:37,981 You directed resources to track my father? 220 00:10:37,983 --> 00:10:41,751 He's in the country under NCIS authority. 221 00:10:41,753 --> 00:10:44,321 He's our responsibility and liability. 222 00:10:44,323 --> 00:10:45,722 No, Hetty. 223 00:10:45,724 --> 00:10:46,890 He's mine. 224 00:10:48,026 --> 00:10:49,459 I will deal with it immediately. 225 00:10:49,461 --> 00:10:51,261 Mr. Callen. 226 00:10:51,263 --> 00:10:53,630 Your sister. 227 00:10:53,632 --> 00:10:57,601 I understand your reasons for not telling Alex, 228 00:10:57,603 --> 00:10:58,668 given everything 229 00:10:58,670 --> 00:11:00,537 we've been through here recently. 230 00:11:00,539 --> 00:11:04,007 Still, I would say this: 231 00:11:04,009 --> 00:11:07,310 don't let a temporary solution 232 00:11:07,312 --> 00:11:11,214 become a permanent mistake. 233 00:11:19,925 --> 00:11:21,424 Now with the re-spin... 234 00:11:21,426 --> 00:11:24,895 And this is our common room, where residents can play games, 235 00:11:24,897 --> 00:11:27,797 watch TV, tell war stories. 236 00:11:27,799 --> 00:11:31,001 Your grandmother definitely won't be bored here at Bayside. 237 00:11:31,003 --> 00:11:33,303 Oh, she entertains herself, trust me. 238 00:11:33,305 --> 00:11:35,539 So, what kind of assistance does your grandmother need? 239 00:11:35,541 --> 00:11:37,240 Physical? Dietary? 240 00:11:37,242 --> 00:11:38,542 No, none of the above. 241 00:11:38,544 --> 00:11:40,076 What I really want to see is your security room. 242 00:11:40,078 --> 00:11:42,045 She has a habit of sneaking off. 243 00:11:42,047 --> 00:11:43,947 Uh, sure. Follow me. 244 00:11:43,949 --> 00:11:45,015 Thank you. 245 00:11:45,017 --> 00:11:47,083 And she doesn't miss a beat. 246 00:11:47,085 --> 00:11:48,618 Next part's up to you. 247 00:11:51,490 --> 00:11:53,323 All right. 248 00:11:55,761 --> 00:11:57,527 Captain Westbrook. 249 00:11:57,529 --> 00:12:01,097 Sir. The man, the myth, the legend. 250 00:12:01,099 --> 00:12:03,466 My name is Martin Deeks, and I'm with NCIS. 251 00:12:03,468 --> 00:12:05,569 I think you know my boss, Henrietta Lange. 252 00:12:06,438 --> 00:12:09,005 But I don't know you. 253 00:12:09,007 --> 00:12:11,641 That is true, sir. Which is why she gave me the code word... 254 00:12:11,643 --> 00:12:13,410 Diomedes. 255 00:12:14,980 --> 00:12:16,627 You know what we used to call her? 256 00:12:16,651 --> 00:12:17,214 Hmm? 257 00:12:17,215 --> 00:12:18,949 Hetty of Troy. 258 00:12:18,951 --> 00:12:22,419 'Cause she could launch a thousand ships. 259 00:12:23,789 --> 00:12:26,156 Well, Hetty's got one more mission for you, Captain, 260 00:12:26,158 --> 00:12:28,358 and I've only got one more question. 261 00:12:28,360 --> 00:12:32,462 How fast do you think this chair can go? 262 00:12:33,932 --> 00:12:35,932 I know that smile. 263 00:12:35,934 --> 00:12:38,735 We have full coverage of all public spaces inside and out 264 00:12:38,737 --> 00:12:40,937 and limited coverage of a select few rooms, 265 00:12:40,939 --> 00:12:42,839 when deemed medically necessary. 266 00:12:43,842 --> 00:12:45,408 Sorry, is that normal? 267 00:12:45,410 --> 00:12:46,910 What the hell? 268 00:12:46,912 --> 00:12:48,278 Oh, whoa. 269 00:12:48,280 --> 00:12:49,446 Oh. 270 00:12:50,282 --> 00:12:51,815 Look out! 271 00:12:51,817 --> 00:12:53,483 Captain Westbrook! 272 00:12:53,485 --> 00:12:55,418 What... 273 00:12:55,420 --> 00:12:56,853 Nice work, sweetheart. 274 00:12:56,855 --> 00:12:58,088 I mean, Captain was flying 275 00:12:58,090 --> 00:13:00,690 Blackbirds over Russia in the '60s. 276 00:13:00,692 --> 00:13:03,393 I wouldn't be surprised if he hits Mach 3. 277 00:13:03,395 --> 00:13:04,828 All right, Nell, 278 00:13:04,830 --> 00:13:07,163 you should have the home security feed up now. 279 00:13:07,165 --> 00:13:08,698 Yep. Got 'em. 280 00:13:08,700 --> 00:13:11,534 I'll start scanning for anything suspicious now. 281 00:13:11,536 --> 00:13:13,603 Awesome. I'm gonna check out Louis' room. 282 00:13:13,605 --> 00:13:15,138 Watch my back. Will do. 283 00:13:25,050 --> 00:13:27,751 We talked about this. 284 00:13:27,753 --> 00:13:28,852 It is not mine. 285 00:13:28,854 --> 00:13:29,853 Great. 286 00:13:29,855 --> 00:13:31,888 Even better. 287 00:13:31,890 --> 00:13:34,391 Haven't seen you in a little while. 288 00:13:34,393 --> 00:13:36,793 What are you doing here? 289 00:13:36,795 --> 00:13:39,562 It is best you do not know. 290 00:13:39,564 --> 00:13:41,531 Does this involve Pacey Smith? 291 00:13:42,401 --> 00:13:43,600 We talked about that, too. 292 00:13:43,602 --> 00:13:45,568 Look, he served his time. 293 00:13:45,570 --> 00:13:48,738 In America, we give people a second chance. 294 00:13:48,740 --> 00:13:50,674 What? 295 00:13:50,676 --> 00:13:52,742 You don't believe in a second chance? 296 00:13:52,744 --> 00:13:53,977 Then what are you still doing here? 297 00:13:53,979 --> 00:13:55,378 In this country? With me? 298 00:13:55,380 --> 00:13:59,015 This is your second chance. 299 00:13:59,017 --> 00:14:01,651 We made a deal! 300 00:14:01,653 --> 00:14:04,421 Right? No more secrets. 301 00:14:04,423 --> 00:14:05,822 Did we? 302 00:14:05,824 --> 00:14:08,324 We were going to tell Alexandra everything. 303 00:14:08,326 --> 00:14:11,261 But at the first sign of danger... 304 00:14:13,098 --> 00:14:15,699 Grisha, do not second-guess yourself. 305 00:14:16,501 --> 00:14:18,101 It was the right decision. 306 00:14:18,103 --> 00:14:21,204 We must protect the family, no matter the cost. 307 00:14:22,074 --> 00:14:24,574 Just stay away from Pacey Smith. 308 00:14:24,576 --> 00:14:26,609 Can you do that for me? 309 00:14:26,611 --> 00:14:28,912 It might prove difficult. 310 00:14:36,688 --> 00:14:38,722 He had been very quiet. 311 00:14:38,724 --> 00:14:40,824 I thought he might have suffocated. 312 00:14:54,528 --> 00:14:56,596 This may be how you do things in Russia... 313 00:14:56,598 --> 00:14:58,598 In Russia he would be dead. 314 00:14:58,600 --> 00:15:00,233 He's the father of your grandson. 315 00:15:00,235 --> 00:15:01,567 He is a drug dealer. 316 00:15:01,569 --> 00:15:03,803 Prison did nothing to change him. 317 00:15:03,805 --> 00:15:07,006 I took these yesterday. 318 00:15:07,008 --> 00:15:09,442 They are members of a gang with ties to a Mexican cartel. 319 00:15:12,380 --> 00:15:16,349 That was three days ago at Alexandra's house. 320 00:15:18,219 --> 00:15:20,520 This is getting ridiculous. Can you please just call him? 321 00:15:20,522 --> 00:15:22,822 He is on his way, Agent DeChamps. 322 00:15:22,824 --> 00:15:25,124 If you'll just have a seat... I'm tired of sitting. 323 00:15:25,126 --> 00:15:26,359 I'm tired of waiting. 324 00:15:26,361 --> 00:15:28,094 I guess Agent Hanna has more important things to do 325 00:15:28,096 --> 00:15:29,228 than listen to me. 326 00:15:29,230 --> 00:15:31,531 That depends on what she has to say. 327 00:15:32,400 --> 00:15:34,167 Agent Hanna, 328 00:15:34,169 --> 00:15:36,302 this is Secret Service Special Agent Nicole De... 329 00:15:36,304 --> 00:15:39,472 DeChamps. I can't listen to you butcher it again. 330 00:15:39,474 --> 00:15:41,574 It's about time you got here. 331 00:15:41,576 --> 00:15:43,543 Oh, well, I came as soon as I heard. 332 00:15:43,545 --> 00:15:46,112 Thank you, Agent Thompson. 333 00:15:46,114 --> 00:15:47,380 Good luck. 334 00:15:50,251 --> 00:15:52,018 Well, he's a piece of work. 335 00:15:52,020 --> 00:15:53,386 Well, I don't want to waste any more 336 00:15:53,388 --> 00:15:56,222 of your precious time, Agent DeChamps. 337 00:15:56,224 --> 00:15:58,558 What do you have on Louis Miller? 338 00:15:58,560 --> 00:16:00,927 Do you know what this is? 339 00:16:00,929 --> 00:16:02,862 Looks like a picture of a coin. 340 00:16:02,864 --> 00:16:05,164 It's a 1933 double eagle gold coin. 341 00:16:05,166 --> 00:16:08,034 The Gold Reserve Act of 1934 made it illegal for citizens 342 00:16:08,036 --> 00:16:09,235 to possess gold currency, 343 00:16:09,237 --> 00:16:11,004 but I think Louis Miller's hiding one. 344 00:16:11,006 --> 00:16:12,305 Wait, hold on. 345 00:16:12,307 --> 00:16:13,840 A decorated vet's been kidnapped, 346 00:16:13,842 --> 00:16:15,441 and you're talking to me about pocket change? 347 00:16:15,443 --> 00:16:17,010 I thought maybe the guy threatened the president. 348 00:16:17,012 --> 00:16:19,045 I don't work threat assessment or protection detail. 349 00:16:19,047 --> 00:16:20,480 I do financial crimes. 350 00:16:20,482 --> 00:16:22,448 This is hardly pocket change. 351 00:16:22,450 --> 00:16:24,117 In 2002, a double eagle was legally auctioned 352 00:16:24,119 --> 00:16:26,052 for seven and a half million dollars. 353 00:16:26,054 --> 00:16:27,153 Okay. 354 00:16:27,155 --> 00:16:29,522 So what makes you think Louis Miller has one 355 00:16:29,524 --> 00:16:32,959 of these seven and a half million dollar coins? 356 00:16:32,961 --> 00:16:34,761 Even though the '33 never made it into circulation, 357 00:16:34,763 --> 00:16:36,829 several coins still ended up with collectors. 358 00:16:36,831 --> 00:16:39,432 The Secret Service has spent decades tracking them down. 359 00:16:39,434 --> 00:16:41,401 Initially, the investigation focused 360 00:16:41,403 --> 00:16:43,369 on a U.S. Mint employee named George McCann. 361 00:16:43,371 --> 00:16:45,438 But recently we found evidence that another employee 362 00:16:45,440 --> 00:16:47,407 took a coin, Jackson Miller. 363 00:16:47,409 --> 00:16:49,375 Louis' grandfather. Yeah, I figure 364 00:16:49,377 --> 00:16:51,144 it's been passed down through the family ever since. 365 00:16:51,146 --> 00:16:52,745 I interviewed Louis twice last week 366 00:16:52,747 --> 00:16:54,414 and I was planning on going again today, 367 00:16:54,416 --> 00:16:55,948 but it seems he's given me the slip. 368 00:16:55,950 --> 00:16:57,016 Yeah, well, we found his grandson 369 00:16:57,018 --> 00:16:59,085 drugged within an inch of his life. 370 00:16:59,087 --> 00:17:01,587 Trust me, he didn't do this to hide a coin. 371 00:17:01,589 --> 00:17:03,156 Yeah. 372 00:17:03,158 --> 00:17:05,625 When you spoke to Louis, 373 00:17:05,627 --> 00:17:07,393 was it at the retirement home? 374 00:17:07,395 --> 00:17:09,262 Yeah. He's not very mobile. 375 00:17:09,264 --> 00:17:12,532 We think someone at the home may be involved with the kidnapping. 376 00:17:12,534 --> 00:17:15,101 Maybe you started this chain of events. 377 00:17:15,103 --> 00:17:17,837 We spoke privately in his room. 378 00:17:17,839 --> 00:17:19,138 But when I left the second time, 379 00:17:19,140 --> 00:17:21,207 there was an old man standing outside his door. 380 00:17:21,209 --> 00:17:22,942 Maybe eavesdropping. 381 00:17:22,944 --> 00:17:25,011 Did you catch a name? 382 00:17:25,013 --> 00:17:28,581 No. But I could pick him out in a photo lineup. 383 00:17:31,386 --> 00:17:33,486 Hey, Deeks, 384 00:17:33,488 --> 00:17:35,655 I'm sending you a photo now. 385 00:17:35,657 --> 00:17:38,357 Agent DeChamps just ID'd a veteran of interest. 386 00:17:38,359 --> 00:17:41,060 Name is Edward O'Boyle. 387 00:17:41,062 --> 00:17:43,463 Yep. I got him. 388 00:17:45,200 --> 00:17:46,799 Gentlemen, 389 00:17:46,801 --> 00:17:48,701 young lady, 390 00:17:48,703 --> 00:17:49,869 what's the game? 391 00:17:49,871 --> 00:17:51,804 Texas hold 'em. What's it look like? 392 00:17:51,806 --> 00:17:54,774 I am gonna raise you five. 393 00:17:54,776 --> 00:17:56,609 You mind if I join? 394 00:17:56,611 --> 00:17:58,144 Who are you? My name's Marty. 395 00:17:58,146 --> 00:17:59,512 I'm actually here visiting my uncle. 396 00:17:59,514 --> 00:18:00,746 Uncle, uh, Randall... Uh-huh. 397 00:18:00,748 --> 00:18:01,814 You talk too much. 398 00:18:01,816 --> 00:18:02,982 What? 399 00:18:02,984 --> 00:18:04,150 Beat it. 400 00:18:04,152 --> 00:18:06,586 Oh, Eddie, let him play. 401 00:18:06,588 --> 00:18:08,158 Yeah, Eddie, you should let him play. 402 00:18:08,182 --> 00:18:08,689 Mm-hmm. 403 00:18:08,690 --> 00:18:11,157 Fine. Buy-in's a hundred. 404 00:18:11,159 --> 00:18:13,759 A hundred? As in like a hundred dollars? 405 00:18:13,761 --> 00:18:15,094 Mm-hmm. 406 00:18:15,096 --> 00:18:16,896 Whew. High rollers. 407 00:18:16,898 --> 00:18:18,564 Under the table. 408 00:18:18,566 --> 00:18:19,832 It's not the Bellagio. 409 00:18:19,834 --> 00:18:22,101 Geez, Louise. 410 00:18:27,208 --> 00:18:29,909 Um, hi. 411 00:18:29,911 --> 00:18:32,011 You don't normally take appointments 412 00:18:32,013 --> 00:18:34,147 in the middle of the workday. 413 00:18:34,149 --> 00:18:36,015 That's true. But, you know, 414 00:18:36,017 --> 00:18:38,050 like I said, it was last minute, so... 415 00:18:38,052 --> 00:18:40,319 Hmm. 416 00:18:40,321 --> 00:18:42,221 So you're... 417 00:18:42,223 --> 00:18:45,391 I mean, I know we don't tell each other everything, 418 00:18:45,393 --> 00:18:47,193 and that's fine, but... 419 00:18:47,195 --> 00:18:50,530 you'd tell me if you weren't okay, right? 420 00:18:51,666 --> 00:18:52,798 Nate. 421 00:18:52,800 --> 00:18:53,633 Nate? 422 00:18:53,635 --> 00:18:55,201 Hey. Hi. 423 00:18:55,203 --> 00:18:57,069 What are you doing here? 424 00:18:57,071 --> 00:18:58,604 Oh, just coming to check up on my patient. 425 00:18:58,606 --> 00:19:00,339 Oh. Your patient? 426 00:19:00,341 --> 00:19:03,042 Yeah. Kensi. She's, uh... she's back in the field. 427 00:19:03,044 --> 00:19:04,577 Oh, yeah. Kensi. 428 00:19:04,579 --> 00:19:06,112 Kensi is back in the field, yeah. 429 00:19:06,114 --> 00:19:07,713 And... I think she's doing well. 430 00:19:07,715 --> 00:19:10,016 I think she's doing really great. 431 00:19:10,018 --> 00:19:11,517 I mean, we're not the experts. You're the expert. 432 00:19:11,519 --> 00:19:12,818 You're the psychologist. We're not. 433 00:19:12,820 --> 00:19:14,187 What do you think? 434 00:19:14,189 --> 00:19:15,655 I think she's fine. 435 00:19:15,657 --> 00:19:17,223 I mean, she just finished searching 436 00:19:17,225 --> 00:19:20,526 a kidnapped veteran's room for a rare gold coin, so... 437 00:19:20,528 --> 00:19:21,994 it's nothing too serious at this point. 438 00:19:21,996 --> 00:19:23,262 Yeah. That's how it always starts, right? 439 00:19:23,264 --> 00:19:25,531 Then comes the running and the shooting. 440 00:19:25,533 --> 00:19:26,532 Yeah. 441 00:19:26,534 --> 00:19:28,000 Oh. Hello. 442 00:19:28,002 --> 00:19:30,069 I just got some more info on Edward O'Boyle. 443 00:19:30,071 --> 00:19:32,438 Hey, that's the veteran 444 00:19:32,440 --> 00:19:34,006 Deeks is playing poker with, right? Yes, it is. 445 00:19:34,008 --> 00:19:36,909 But none of this makes any sense. 446 00:19:36,911 --> 00:19:38,978 Hey, can you run down some names for me? 447 00:19:38,980 --> 00:19:39,946 Yeah, no problem. 448 00:19:41,549 --> 00:19:43,115 Huh. 449 00:19:43,117 --> 00:19:45,284 Um, did-did you... 450 00:19:45,286 --> 00:19:46,319 did you need something? 451 00:19:46,321 --> 00:19:47,787 'Cause Kensi should be back later. 452 00:19:47,789 --> 00:19:50,723 Yes. Kensi. Right. 453 00:19:50,725 --> 00:19:53,893 I'll just come back when she's here, and... 454 00:19:53,895 --> 00:19:55,861 Okay. 455 00:19:55,863 --> 00:19:57,363 Bye, Nate. 456 00:20:00,201 --> 00:20:03,703 I mean, he's really weird sometimes, right? 457 00:20:07,375 --> 00:20:09,108 Yeah. So... 458 00:20:09,110 --> 00:20:12,144 Beach Boy, you folding or what? 459 00:20:12,146 --> 00:20:13,312 No, quite the contrary. 460 00:20:13,314 --> 00:20:14,614 I am, gentlemen... 461 00:20:14,616 --> 00:20:16,382 Whoa. 462 00:20:16,384 --> 00:20:17,617 ...all in. Mm. 463 00:20:17,619 --> 00:20:19,118 Look at you. 464 00:20:19,120 --> 00:20:20,686 Tom? Oh, no, no, no, no, no. 465 00:20:20,688 --> 00:20:22,622 Why'd you do that? That was a good hand. 466 00:20:22,624 --> 00:20:25,224 This damned air-conditioning. 467 00:20:28,463 --> 00:20:30,496 Excuse me. 468 00:20:30,498 --> 00:20:31,897 Okay. 469 00:20:31,899 --> 00:20:33,633 Ah. 470 00:20:33,635 --> 00:20:35,735 Just you and me, I guess. 471 00:20:35,737 --> 00:20:37,370 Let's see 'em. 472 00:20:37,372 --> 00:20:39,905 Well, read 'em and weep. 473 00:20:39,907 --> 00:20:42,041 Full house. Mm. 474 00:20:42,043 --> 00:20:43,476 Very impressive. 475 00:20:43,478 --> 00:20:46,646 But not as impressive as four kings. 476 00:20:46,648 --> 00:20:47,980 Wow. 477 00:20:47,982 --> 00:20:49,849 Oh. 478 00:20:49,851 --> 00:20:51,284 You got guts, kid. 479 00:20:51,286 --> 00:20:53,786 Maybe another time, huh? 480 00:20:53,788 --> 00:20:55,054 I did not see that coming. And I really... 481 00:20:55,056 --> 00:20:56,289 I really needed that money. 482 00:20:56,291 --> 00:20:58,090 'Cause my uncle, he's got the, uh... 483 00:20:58,092 --> 00:20:59,892 well, he's got the scurvy. 484 00:20:59,894 --> 00:21:01,160 And the back is... 485 00:21:01,162 --> 00:21:02,595 It just... Sometimes I get tears in my eyes. 486 00:21:02,597 --> 00:21:03,629 Can I just borrow this for a second? 487 00:21:03,631 --> 00:21:04,764 Oh! 488 00:21:04,766 --> 00:21:05,731 Oh, no. 489 00:21:05,733 --> 00:21:07,433 What is this? Oh. Oh. 490 00:21:07,435 --> 00:21:09,035 Cards inside your napkin. 491 00:21:09,037 --> 00:21:10,136 I mean, that's 492 00:21:10,138 --> 00:21:11,837 a pretty great grift, but the key 493 00:21:11,839 --> 00:21:13,439 to this whole thing, gentlemen, is right there, 494 00:21:13,441 --> 00:21:15,308 because while Eddie was cheating, 495 00:21:15,310 --> 00:21:18,210 Ginger here was distracting you. 496 00:21:18,212 --> 00:21:20,680 Didn't even work on you a little, handsome? 497 00:21:20,682 --> 00:21:23,549 I mean, you are a stone-cold fox, but I got a lady bird. 498 00:21:23,551 --> 00:21:24,817 Thank you, though, Ginger. 499 00:21:24,819 --> 00:21:25,985 Okay. 500 00:21:25,987 --> 00:21:27,687 So you caught us. 501 00:21:27,689 --> 00:21:29,388 What are you gonna do now? 502 00:21:29,390 --> 00:21:30,923 I'm a war hero. 503 00:21:30,925 --> 00:21:33,492 Mm. Well, the voices in my head actually informed me 504 00:21:33,494 --> 00:21:34,860 that you're not, 505 00:21:34,862 --> 00:21:36,228 Eddie, a war hero. Oh, I am. 506 00:21:36,230 --> 00:21:37,596 No, you're not a war hero. You're a liar. 507 00:21:37,598 --> 00:21:38,998 But that's okay. We all lie. 508 00:21:39,000 --> 00:21:42,301 For instance, me-- I'm not here visiting my uncle. 509 00:21:42,303 --> 00:21:44,370 Oh, geez. Run, Ginger! 510 00:21:44,372 --> 00:21:46,072 Yeah, I'm way ahead of you, Eddie. 511 00:21:46,074 --> 00:21:47,173 I'll fend him off. 512 00:21:47,175 --> 00:21:48,941 Uh, Kensi, we got a runner. Actually, 513 00:21:48,943 --> 00:21:50,443 it's more like a slow walker. 514 00:21:50,445 --> 00:21:51,544 It's like a scurry. 515 00:21:51,546 --> 00:21:53,879 Ow! Eddie, ow! What the heck, man? No. 516 00:21:53,881 --> 00:21:55,607 What's the matter? Did I hurt your little head? 517 00:21:55,631 --> 00:21:56,216 No, uh-uh. 518 00:21:56,217 --> 00:21:57,650 - Put down... - Your pretty little head. 519 00:21:57,652 --> 00:21:58,818 - Hi. Where you going? - Put down the cane, Eddie. 520 00:21:58,820 --> 00:21:59,785 How about this way? Eddie, stop, 521 00:21:59,787 --> 00:22:00,820 stop, stop, Eddie. Come on. 522 00:22:00,822 --> 00:22:03,122 Put the thing down. Eddie, put... 523 00:22:03,124 --> 00:22:04,156 God Almighty. 524 00:22:04,157 --> 00:22:06,123 Now, this is, this is just some huge misunderstanding. 525 00:22:06,124 --> 00:22:07,526 - Aah! Seriously? - Tell 'em, Eddie. 526 00:22:07,528 --> 00:22:10,296 Eddie, put it... put it... put it... put it... 527 00:22:10,298 --> 00:22:11,564 Eddie, I'm warning you. 528 00:22:11,566 --> 00:22:13,366 - I'm warning you. - You don't warn me. 529 00:22:13,368 --> 00:22:14,800 - I warn you. Eddie, drop the cane! - I'm warning you! 530 00:22:14,802 --> 00:22:16,369 Aah! Stop! Gah! 531 00:22:16,371 --> 00:22:18,738 You can't choose who you love. Okay. 532 00:22:18,740 --> 00:22:19,905 One more time. Put down the cane! 533 00:22:19,907 --> 00:22:21,707 Ow! Drop it! Drop it! Drop it! 534 00:22:21,709 --> 00:22:23,542 Okay, that's fine. 535 00:22:23,544 --> 00:22:25,845 I got everything under control. Nothing to see here, folks. 536 00:22:25,847 --> 00:22:28,814 Thank you for your... Thank you for your service. 537 00:22:28,816 --> 00:22:31,117 We're gonna play bingo at 2:00. 538 00:22:31,119 --> 00:22:33,419 Ginger! 539 00:22:38,726 --> 00:22:41,193 Please don't kill me. Please don't kill me. 540 00:22:41,195 --> 00:22:43,262 Pacey, nobody is gonna hurt you. 541 00:22:43,264 --> 00:22:45,097 Look, they don't know anything yet, okay? 542 00:22:45,099 --> 00:22:46,899 I swear, okay? You can destroy it. 543 00:22:46,901 --> 00:22:49,368 And they won't have anything, okay, and I'll stop, I promise. 544 00:22:49,370 --> 00:22:51,203 Listen, suka, 545 00:22:51,205 --> 00:22:52,538 I saw who you met with. 546 00:22:52,540 --> 00:22:53,973 Hold on a second. 547 00:22:55,443 --> 00:22:58,043 Where is it? 548 00:22:59,447 --> 00:23:02,214 You know what? Have at him. 549 00:23:02,216 --> 00:23:03,582 No, wait, wait, wait, wait, wait. 550 00:23:03,584 --> 00:23:05,885 It's the third button from the top. 551 00:23:05,887 --> 00:23:07,553 It doesn't transmit. 552 00:23:07,555 --> 00:23:09,722 It just records, I swear. 553 00:23:13,594 --> 00:23:15,194 A bug? 554 00:23:15,196 --> 00:23:16,595 It's a wire. 555 00:23:16,597 --> 00:23:18,063 LAPD uses these. 556 00:23:18,065 --> 00:23:19,365 It could be a trick. 557 00:23:19,367 --> 00:23:20,900 It's not a trick. He... 558 00:23:20,902 --> 00:23:23,469 He's not a criminal. He's a criminal informant. 559 00:23:37,359 --> 00:23:38,735 We have rights. 560 00:23:38,736 --> 00:23:39,933 We want our lawyer. 561 00:23:39,934 --> 00:23:41,800 Harry Zanetti. He's very good. 562 00:23:41,802 --> 00:23:44,937 We called him. He said he wanted nothing to do with you. 563 00:23:44,939 --> 00:23:46,872 That's because you two are con artists 564 00:23:46,874 --> 00:23:48,641 with multiple identities and outstanding warrants 565 00:23:48,643 --> 00:23:50,643 - in over a dozen states. - You go 566 00:23:50,645 --> 00:23:52,978 from retirement home to retirement home, just scamming 567 00:23:52,980 --> 00:23:55,714 other elderly people into putting you in their wills. 568 00:23:55,716 --> 00:23:57,449 - It's not a scam. - Oh? 569 00:23:57,451 --> 00:23:59,018 They bequeath that money to us. 570 00:23:59,020 --> 00:24:01,353 Yeah, these-these people have no families. 571 00:24:01,355 --> 00:24:03,122 Their inheritance just goes to the government. 572 00:24:03,124 --> 00:24:04,957 Yeah, I say better us than them. 573 00:24:04,959 --> 00:24:07,059 You know, it came to a snag with Louis Miller 574 00:24:07,061 --> 00:24:08,727 because he has a grandson, 575 00:24:08,729 --> 00:24:11,397 which means the Double Eagle goes to him. 576 00:24:11,399 --> 00:24:13,098 Double Eagle? 577 00:24:13,100 --> 00:24:14,667 I-I've never heard of that. 578 00:24:14,669 --> 00:24:16,635 Oh, please. That was just too much money 579 00:24:16,637 --> 00:24:18,437 for you to pass up on, wasn't it? 580 00:24:18,439 --> 00:24:20,539 So you tampered with Louis' oxygen, and you hired 581 00:24:20,541 --> 00:24:22,041 two guys to hijack his ambulance. 582 00:24:22,043 --> 00:24:24,009 Wait a minute. Hold on here. 583 00:24:24,011 --> 00:24:26,078 They left the grandson for dead. 584 00:24:26,080 --> 00:24:28,380 So the question is, where is Louis? 585 00:24:28,382 --> 00:24:30,449 He's at the hospital. I don't understand. 586 00:24:30,451 --> 00:24:31,917 Ginger, 587 00:24:31,919 --> 00:24:34,687 you're far too pretty and far too smart to play this dumb. 588 00:24:34,689 --> 00:24:37,089 You're looking at 589 00:24:37,091 --> 00:24:38,223 kidnapping and attempted murder. 590 00:24:38,225 --> 00:24:40,192 You also assaulted an LAPD 591 00:24:40,194 --> 00:24:41,393 officer. 592 00:24:41,395 --> 00:24:43,596 So, you know what time it is, Eddie? 593 00:24:43,598 --> 00:24:45,197 It's time to show your hand. 594 00:24:48,102 --> 00:24:50,402 Tell 'em, Eddie. Well, 595 00:24:50,404 --> 00:24:52,738 listen, you got it all wrong. 596 00:24:52,740 --> 00:24:55,007 Yeah, we do know about the Double Eagle. 597 00:24:55,009 --> 00:24:56,775 I overheard 598 00:24:56,777 --> 00:24:58,544 Louis and the lady agent talking, 599 00:24:58,546 --> 00:25:01,280 and after the lady left, I asked him about the coin. 600 00:25:01,282 --> 00:25:03,215 Louis denied everything, 601 00:25:03,217 --> 00:25:08,120 but I can spot a lie, so Ginger went to work. 602 00:25:08,122 --> 00:25:10,255 I-I talked pretty to him. 603 00:25:10,257 --> 00:25:14,426 I showed him a good time, if you know what I mean. 604 00:25:14,428 --> 00:25:16,195 Think I do. 605 00:25:16,197 --> 00:25:17,896 Yeah. But there's no point 606 00:25:17,898 --> 00:25:20,232 in inheriting a multimillion-dollar gold coin 607 00:25:20,234 --> 00:25:21,667 if you can't sell it. 608 00:25:21,669 --> 00:25:23,502 That's where Malcolm came in. 609 00:25:23,504 --> 00:25:26,305 Malcolm Ariano. He works part-time at the home. 610 00:25:26,307 --> 00:25:28,641 Teaches computers. He's a very, very smart guy. 611 00:25:28,643 --> 00:25:30,275 I had the idea after watching 612 00:25:30,277 --> 00:25:31,543 60 Minutes. 613 00:25:31,545 --> 00:25:33,779 Um, they did a piece on the Dark Web. 614 00:25:33,781 --> 00:25:35,514 You know about the Dark Web, right? 615 00:25:35,516 --> 00:25:37,282 It's like a black market, but it's on the Internet. 616 00:25:37,284 --> 00:25:38,684 In the sky. 617 00:25:38,686 --> 00:25:40,586 No, no, it's not... it's not in the sky. 618 00:25:40,588 --> 00:25:42,221 It's a cloud. 619 00:25:42,223 --> 00:25:43,956 Clouds are in the sky. No, it's... 620 00:25:43,958 --> 00:25:45,357 We talk... we talked about this. 621 00:25:45,359 --> 00:25:46,859 There is no... There's no... 622 00:25:46,861 --> 00:25:48,460 - No clouds in the sky? - Oh, my God. 623 00:25:48,462 --> 00:25:51,497 You just are something, aren't you? 624 00:25:51,499 --> 00:25:52,898 Okay, you know what? 625 00:25:52,900 --> 00:25:56,035 So Malcolm found a buyer on the Dark Web? 626 00:25:56,037 --> 00:25:57,903 No, not yet. 627 00:25:57,905 --> 00:26:00,039 Hmm. 628 00:26:01,642 --> 00:26:03,676 What? What's that look? 629 00:26:03,678 --> 00:26:05,944 We're thinking maybe he did, and whoever it is doesn't want 630 00:26:05,946 --> 00:26:07,680 to wait for your scam to pay off. 631 00:26:07,682 --> 00:26:10,015 In fact, they want to eliminate the middlemen-- 632 00:26:10,017 --> 00:26:12,117 in this case, you two. 633 00:26:12,119 --> 00:26:14,787 Which is why they kidnapped Louis. 634 00:26:14,789 --> 00:26:16,955 You're saying what? 635 00:26:16,957 --> 00:26:19,158 The kid conned us? 636 00:26:22,129 --> 00:26:24,229 Oh, let's face it, Eddie. 637 00:26:24,231 --> 00:26:26,532 We're getting too old for this. 638 00:26:26,534 --> 00:26:29,168 Oh, geez, Louise. 639 00:26:29,170 --> 00:26:30,836 According to Eddie and Ginger, 640 00:26:30,838 --> 00:26:34,173 one of the home's part-time employees, Malcolm Ariano, was 641 00:26:34,175 --> 00:26:35,741 the one looking for the buyer. 642 00:26:35,743 --> 00:26:38,577 Now, Malcolm was also one of the last people in Louis' room 643 00:26:38,579 --> 00:26:40,145 before Louis had trouble breathing. 644 00:26:40,147 --> 00:26:42,381 We tracked Malcolm's cell phone to a warehouse downtown. 645 00:26:42,383 --> 00:26:44,917 It belongs to an import company 646 00:26:44,919 --> 00:26:47,319 owned by a South African businessman. 647 00:26:47,321 --> 00:26:49,154 His name is Desmond Visser. 648 00:26:49,156 --> 00:26:51,190 But Visser's legit business 649 00:26:51,192 --> 00:26:53,559 is just a cover-up for his true passion-- 650 00:26:53,561 --> 00:26:55,327 collecting rare items. 651 00:26:55,329 --> 00:26:56,528 He's even paid ISIS 652 00:26:56,530 --> 00:26:57,763 for looted antiquities. 653 00:26:57,765 --> 00:26:59,064 Yeah, he's had an obsession 654 00:26:59,066 --> 00:27:01,200 with this Double Eagle coin ever since he lost it 655 00:27:01,202 --> 00:27:03,168 at the one auction in 2002. 656 00:27:03,170 --> 00:27:07,740 It seems this obsession has become full-blown madness. 657 00:27:07,742 --> 00:27:09,875 So, Sam and Agent DeChamps 658 00:27:09,877 --> 00:27:11,844 are on their way to the warehouse now. 659 00:27:11,846 --> 00:27:12,978 We tried to contact Callen. 660 00:27:12,980 --> 00:27:14,580 We can't get in touch with him. 661 00:27:14,582 --> 00:27:16,014 Do you think we should be worried? 662 00:27:16,016 --> 00:27:19,618 I'm sure he has a good reason. 663 00:27:28,629 --> 00:27:32,164 They accepted your story? 664 00:27:32,166 --> 00:27:34,166 Yeah, Pacey stuck with it, 665 00:27:34,168 --> 00:27:38,070 said one of the dealers found the wire. 666 00:27:38,072 --> 00:27:40,939 But that an NCIS agent undercover 667 00:27:40,941 --> 00:27:43,375 came in and saved him. 668 00:27:43,377 --> 00:27:47,813 I think Pacey's just happy to be out of the CI business. 669 00:27:47,815 --> 00:27:50,949 And you? You are not compromised? 670 00:27:50,951 --> 00:27:54,286 Officially, no. 671 00:27:54,288 --> 00:27:55,921 Unofficially... 672 00:27:55,923 --> 00:27:57,990 I crossed a line for you today, 673 00:27:57,992 --> 00:27:59,625 cleaning up your mess. 674 00:27:59,627 --> 00:28:03,796 Grisha, I only did what I thought was best 675 00:28:03,798 --> 00:28:05,998 for Alex and my grandson. 676 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 It's not your decision. You... 677 00:28:08,402 --> 00:28:10,803 You can't be a father from a distance. 678 00:28:10,805 --> 00:28:12,805 Either you're there, or you're not. 679 00:28:18,012 --> 00:28:20,212 This isn't working. 680 00:28:20,214 --> 00:28:23,949 The secrets, the lies. 681 00:28:23,951 --> 00:28:27,719 Who are we really protecting? 682 00:28:44,505 --> 00:28:46,839 Eric, we just pulled up to Visser's warehouse. 683 00:28:46,841 --> 00:28:49,775 He's leaving with Malcolm Ariano and a small army. 684 00:28:49,777 --> 00:28:51,944 Track them. 685 00:28:53,848 --> 00:28:55,347 I didn't see Louis with them. 686 00:28:55,349 --> 00:28:56,782 He might be inside the warehouse. 687 00:28:56,784 --> 00:28:57,950 Hey, hey, hey, hey, hey. 688 00:28:57,952 --> 00:29:00,385 We do this together. 689 00:29:20,908 --> 00:29:23,242 Louis. 690 00:29:23,244 --> 00:29:26,612 Federal agent! 691 00:29:37,224 --> 00:29:38,386 Top, are you okay? 692 00:29:38,410 --> 00:29:40,547 Yeah. Did you bring anything bigger than those peashooters? 693 00:29:40,561 --> 00:29:43,161 Well, it depends on how long you can live without this tank. 694 00:29:43,163 --> 00:29:45,030 I'll live. Go ahead. 695 00:29:46,267 --> 00:29:48,901 DeChamps, are you a good shot? 696 00:29:48,903 --> 00:29:50,836 First in my class, but I don't like to brag. 697 00:29:50,838 --> 00:29:52,271 Don't miss. 698 00:30:10,958 --> 00:30:13,792 Good arm. 699 00:30:13,794 --> 00:30:15,560 Good shot. 700 00:30:15,562 --> 00:30:17,629 Never thought of using it for that. 701 00:30:17,631 --> 00:30:18,897 Hey. 702 00:30:18,899 --> 00:30:20,198 Wake up. 703 00:30:20,200 --> 00:30:22,301 We need to talk. 704 00:30:23,971 --> 00:30:26,204 - Louis is alive and safe. - Oh. 705 00:30:26,206 --> 00:30:28,674 - Oh, thank heaven. - Yeah, but 706 00:30:28,676 --> 00:30:30,742 we just interrogated one of Visser's men, and he said 707 00:30:30,744 --> 00:30:33,445 that Malcolm told Visser that you guys have the Double Eagle. 708 00:30:33,447 --> 00:30:35,147 What? 709 00:30:35,149 --> 00:30:37,582 Why would he say that? That-That's not true. 710 00:30:37,584 --> 00:30:38,784 It doesn't matter. That's what Visser thinks. 711 00:30:38,786 --> 00:30:40,619 LAPD is sending marked units to the veterans' home. 712 00:30:40,621 --> 00:30:41,887 No, you should send them 713 00:30:41,889 --> 00:30:43,021 to the bus. 714 00:30:43,023 --> 00:30:44,323 What? 715 00:30:44,325 --> 00:30:46,224 Bus? What? What do you mean? What bus? 716 00:30:46,226 --> 00:30:48,694 Well, we're supposed to be on a bus to the Orange Coast Casino 717 00:30:48,696 --> 00:30:50,295 right now, along with half the residents. 718 00:30:50,297 --> 00:30:52,431 Why do you think we've been playing poker? 719 00:30:55,536 --> 00:30:57,302 I found them. 720 00:30:57,304 --> 00:30:59,438 That's the veteran'' charter bus. 721 00:31:01,875 --> 00:31:04,176 And those are Visser's SUVs. 722 00:31:23,138 --> 00:31:24,871 Visser just forced the veterans' bus 723 00:31:24,873 --> 00:31:26,206 onto a closed road 724 00:31:26,208 --> 00:31:27,474 near Westminster Avenue. 725 00:31:34,516 --> 00:31:36,183 How far out is Sam? 726 00:31:36,185 --> 00:31:38,185 He and Agent DeChamps are catching up, but there are 727 00:31:38,187 --> 00:31:39,753 at least four heavily armed men 728 00:31:39,755 --> 00:31:40,821 in those SUVs. 729 00:31:40,823 --> 00:31:42,956 You said Westminster Avenue? 730 00:31:42,958 --> 00:31:45,359 Yeah. Not far from Seal Beach. Oh, I know 731 00:31:45,361 --> 00:31:47,394 exactly who to call. 732 00:31:49,131 --> 00:31:50,397 Open the door! 733 00:31:51,934 --> 00:31:53,800 Open it! Got it. Stay there. 734 00:31:55,104 --> 00:31:56,436 Who are these people? 735 00:31:56,438 --> 00:31:57,804 Stay calm, everyone. 736 00:32:04,113 --> 00:32:07,080 Hetty, we just pulled up behind the bus. 737 00:32:07,082 --> 00:32:08,615 You make the call? 738 00:32:08,617 --> 00:32:10,450 I put in a request for assistance, 739 00:32:10,452 --> 00:32:13,020 but we don't have an ETA. 740 00:32:13,022 --> 00:32:14,621 For now you're on your own. 741 00:32:14,623 --> 00:32:16,690 Well, what are you waiting for? 742 00:32:16,692 --> 00:32:18,658 Anyone ever tell you you're a little impatient? 743 00:32:18,660 --> 00:32:20,193 Hey, you only live once. 744 00:32:20,195 --> 00:32:22,562 Yeah, that's the problem. 745 00:32:25,667 --> 00:32:27,334 Head down. 746 00:32:39,782 --> 00:32:41,348 There's the cavalry. 747 00:32:41,350 --> 00:32:42,916 Just in time. 748 00:32:49,158 --> 00:32:52,125 Weapons down! Hands where we can see 'em! 749 00:32:52,127 --> 00:32:53,326 Step away from the vehicle! 750 00:32:54,463 --> 00:32:56,129 Hands up! Hands up! 751 00:32:56,131 --> 00:32:58,231 Down on the ground! Hands on your head! 752 00:32:58,233 --> 00:33:01,635 Get out of the vehicle! Now! Search that SUV! 753 00:33:01,637 --> 00:33:02,969 Come on, let's go. 754 00:33:02,971 --> 00:33:04,838 Remind me to send 755 00:33:04,840 --> 00:33:07,274 the C.O. at the Naval Weapons Station 756 00:33:07,276 --> 00:33:09,843 a nice bottle of Scotch. 757 00:33:11,513 --> 00:33:12,048 Crossing. 758 00:33:12,072 --> 00:33:13,314 That's it. Now, you stay right where you are! 759 00:33:13,315 --> 00:33:14,981 Hey! Turn around and freeze! 760 00:33:16,618 --> 00:33:17,851 Turn over! 761 00:33:17,853 --> 00:33:19,586 Hands behind your back! 762 00:33:19,588 --> 00:33:23,223 He's all right-- just a good conk on the head. 763 00:33:33,969 --> 00:33:35,802 Well... 764 00:33:35,804 --> 00:33:37,704 Eddie, Ginger, it saddens me greatly 765 00:33:37,706 --> 00:33:40,240 to say this is where we part ways. 766 00:33:40,242 --> 00:33:42,776 Yeah. Agent Thompson will take you from here. 767 00:33:42,778 --> 00:33:43,977 It was all my fault-- 768 00:33:43,979 --> 00:33:46,480 I-I put all those vets in danger. 769 00:33:46,482 --> 00:33:48,648 - No, Ginger, we share the blame. - No, no, Eddie, Eddie, you don't understand. 770 00:33:48,650 --> 00:33:50,984 This morning I told Malcolm 771 00:33:50,986 --> 00:33:52,486 to stop looking for a buyer. 772 00:33:52,488 --> 00:33:55,155 I-I think he thought we were trying to double-cross him. 773 00:33:55,157 --> 00:33:57,357 What?! Why would you do that? 774 00:33:57,359 --> 00:33:59,726 Because... Louis told me where the coin really is. 775 00:33:59,728 --> 00:34:02,429 And after that, I just, I couldn't go through with it anymore. 776 00:34:02,431 --> 00:34:05,732 Um, and-and where is it? 777 00:34:05,734 --> 00:34:07,734 Well, you-you would have to ask Louis. 778 00:34:07,736 --> 00:34:09,769 I... That is not my place to say. 779 00:34:09,771 --> 00:34:11,304 Now, come on, Eddie. 780 00:34:11,306 --> 00:34:12,305 Let's go. 781 00:34:12,307 --> 00:34:13,573 See ya. 782 00:34:13,575 --> 00:34:15,108 I'm gonna have to use the men's room 783 00:34:15,110 --> 00:34:17,377 - before we get on the train. - Okay. All right. 784 00:34:20,315 --> 00:34:22,482 Dr. Cooper to Radiology. 785 00:34:22,484 --> 00:34:24,551 Dr. Cooper to Radiology. 786 00:34:29,925 --> 00:34:31,925 You're still here. 787 00:34:31,927 --> 00:34:35,295 I thought Louis gave you the location of the Double Eagle. 788 00:34:35,297 --> 00:34:36,796 He did. 789 00:34:36,798 --> 00:34:38,865 Los Angeles National Cemetery. 790 00:34:38,867 --> 00:34:40,867 Buried with his son. 791 00:34:42,204 --> 00:34:44,204 You were right. 792 00:34:44,206 --> 00:34:46,306 He kept it in the family. 793 00:34:46,308 --> 00:34:48,475 Don't worry, Agent Hanna, I'm not gonna go digging up 794 00:34:48,477 --> 00:34:49,943 a marine's grave. 795 00:34:49,945 --> 00:34:51,378 I'd need to get a court order, 796 00:34:51,380 --> 00:34:52,646 permission from the Health Department-- 797 00:34:52,648 --> 00:34:54,981 - I'm too impatient for all that. - Mm. 798 00:34:54,983 --> 00:34:57,484 I don't think you really cared about the coin anyway. 799 00:34:57,486 --> 00:35:00,086 I think you just wanted to get Louis back. 800 00:35:10,365 --> 00:35:13,233 Anyway... that's really funny, Nate. 801 00:35:13,235 --> 00:35:15,368 I-It's so good to see you. Yeah, it's good to see you, too. 802 00:35:15,370 --> 00:35:16,870 - Yeah. - Bye, Nell. 803 00:35:16,872 --> 00:35:19,506 Night, Nate. 804 00:35:19,508 --> 00:35:20,640 Miss that guy. 805 00:35:20,642 --> 00:35:22,776 Don't see him often enough. 806 00:35:23,879 --> 00:35:26,513 Eric, you don't have to do that. 807 00:35:26,515 --> 00:35:28,215 Hmm? 808 00:35:28,217 --> 00:35:30,650 I know you're seeing Nate. 809 00:35:33,488 --> 00:35:35,288 Yeah. 810 00:35:35,290 --> 00:35:37,224 So, is this weird? 811 00:35:37,226 --> 00:35:40,093 Because... you used to see Nate? 812 00:35:40,095 --> 00:35:42,429 I mean, like... "see him" see him? 813 00:35:43,298 --> 00:35:45,532 Eric, I'm still seeing Nate. 814 00:35:45,534 --> 00:35:47,767 What? 815 00:35:47,769 --> 00:35:49,603 As my psychologist. 816 00:35:51,006 --> 00:35:53,907 Right. 817 00:35:53,909 --> 00:35:57,210 I think this has been a really difficult year for all of us. 818 00:35:57,212 --> 00:36:01,648 Yeah. I mean, Kensi and the mole and... 819 00:36:01,650 --> 00:36:03,483 all that fieldwork. 820 00:36:03,485 --> 00:36:06,453 And your drone strike over Syria. 821 00:36:06,455 --> 00:36:08,788 You know, 822 00:36:08,790 --> 00:36:11,157 we never talked about that. 823 00:36:14,596 --> 00:36:16,963 I don't know how. 824 00:36:19,034 --> 00:36:22,669 You go through the same stuff I go through every day. 825 00:36:25,073 --> 00:36:26,706 And you're just always so... 826 00:36:26,708 --> 00:36:28,908 I'm not, Eric. 827 00:36:29,878 --> 00:36:32,012 I'm really not. 828 00:37:03,712 --> 00:37:06,813 Uh, Agent Callen. Mr. Garrison. 829 00:37:06,815 --> 00:37:08,682 Is everything all right? 830 00:37:08,684 --> 00:37:09,749 Oh, don't worry, 831 00:37:09,751 --> 00:37:12,585 this-this isn't, uh, official business. 832 00:37:13,722 --> 00:37:16,690 Okay, so... 833 00:37:16,692 --> 00:37:19,259 why are you here? 834 00:37:22,631 --> 00:37:26,199 Alexandra, do you know where your name comes from? 835 00:37:27,369 --> 00:37:28,968 My name 836 00:37:28,970 --> 00:37:30,804 is not Garrison. 837 00:37:30,806 --> 00:37:33,740 It is Nikita Aleksandr 838 00:37:33,742 --> 00:37:36,009 Reznikov. 839 00:37:36,011 --> 00:37:38,878 Your mother... 840 00:37:40,115 --> 00:37:42,916 She called me Nikki. 841 00:37:46,021 --> 00:37:49,255 You know, I actually, uh, had a lot of questions 842 00:37:49,257 --> 00:37:51,224 about the day that she died. 843 00:37:51,226 --> 00:37:53,226 About her. 844 00:37:53,228 --> 00:37:55,762 And about both of you. 845 00:37:56,865 --> 00:38:00,500 It's time we start giving you some answers. 846 00:38:03,405 --> 00:38:05,105 Hey. Uh... Mommy? 847 00:38:05,107 --> 00:38:07,407 Yeah, yeah, what is it, baby? The timer beeped. 848 00:38:07,409 --> 00:38:08,341 I'm hungry. 849 00:38:08,343 --> 00:38:09,509 Right. 850 00:38:09,511 --> 00:38:11,611 I-I made lasagna for dinner. I should probably... 851 00:38:11,613 --> 00:38:13,480 Why don't... why don't we come back? 852 00:38:13,482 --> 00:38:15,281 Do you want to stay? 853 00:38:18,253 --> 00:38:19,786 I didn't actually... 854 00:38:19,788 --> 00:38:22,455 I didn't make the lasagna, I just put it in the oven, but... 855 00:38:23,291 --> 00:38:25,425 That sounds wonderful. 856 00:38:25,427 --> 00:38:27,761 Okay. We'd love to. 857 00:38:27,763 --> 00:38:29,295 Jake. 858 00:38:32,367 --> 00:38:33,933 You want to see a trick? 859 00:38:39,007 --> 00:38:40,974 Years ago, 860 00:38:40,976 --> 00:38:43,943 I gave one of these to your grandmother. 861 00:38:47,048 --> 00:38:48,848 This one is yours. 862 00:39:09,404 --> 00:39:11,037 Come on, let's eat, let's eat! 863 00:39:11,039 --> 00:39:12,305 Okay. 864 00:39:12,307 --> 00:39:13,540 Come on. 865 00:39:13,542 --> 00:39:16,276 Go ahead. Go ahead, go ahead, honey. 866 00:39:16,278 --> 00:39:18,411 Come on in. 867 00:39:35,263 --> 00:39:38,531 Medical assistant needed in Pulmonary Medicine. 868 00:39:38,533 --> 00:39:42,101 Medical assistant needed in Pulmonary Medicine. 869 00:39:47,309 --> 00:39:48,875 Excuse me. 870 00:39:48,877 --> 00:39:52,212 Where is Owen Granger? 871 00:39:52,214 --> 00:39:56,349 I'm afraid he's... gone. 872 00:39:57,352 --> 00:39:59,686 Gone? 873 00:39:59,688 --> 00:40:01,721 From what I understand, one minute he was here, 874 00:40:01,723 --> 00:40:03,089 and the next minute he wasn't. 875 00:40:03,091 --> 00:40:05,024 He must have turned off 876 00:40:05,026 --> 00:40:08,228 his alarm, because no one heard him leave. 877 00:40:09,064 --> 00:40:11,664 Sorry, what? 878 00:40:11,666 --> 00:40:14,400 I guess he pulled out his I.V. and walked out. 879 00:40:14,402 --> 00:40:17,070 But he was gone before my shift started. 880 00:40:19,941 --> 00:40:22,008 Are you Henrietta? 881 00:40:22,010 --> 00:40:23,276 Uh, yes. 882 00:40:23,278 --> 00:40:26,546 I believe this is for you. 883 00:40:41,930 --> 00:40:45,532 "Don't blame the doctors or the nurses, 884 00:40:45,534 --> 00:40:50,270 "but I've had enough of hospitals for one life 885 00:40:50,272 --> 00:40:54,741 "and I have some unfinished business to take care of. 886 00:40:54,743 --> 00:40:56,676 "I have no idea 887 00:40:56,678 --> 00:40:58,711 "what you're going to tell everyone, 888 00:40:58,713 --> 00:41:01,614 "but I'm sure you'll think of something-- 889 00:41:01,616 --> 00:41:04,083 "you always do. 890 00:41:06,988 --> 00:41:10,957 ♪ I'm sick and tired of this war ♪ 891 00:41:10,959 --> 00:41:13,092 "Be safe. 892 00:41:13,094 --> 00:41:15,628 O.G." 893 00:41:15,630 --> 00:41:17,263 ♪ Black feeling, it's hard to trace... ♪ 894 00:41:22,103 --> 00:41:25,705 ♪ Feel I'm knockin' on heaven's door ♪ 895 00:41:29,344 --> 00:41:33,513 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 896 00:41:37,218 --> 00:41:41,220 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 897 00:41:44,559 --> 00:41:48,428 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 898 00:41:51,933 --> 00:41:55,702 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 899 00:41:59,608 --> 00:42:03,042 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 900 00:42:06,481 --> 00:42:10,750 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 901 00:42:13,989 --> 00:42:16,889 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door. ♪ 902 00:42:16,913 --> 00:42:23,713 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.