All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S08E15.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,046 --> 00:00:08,601 Special K? 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,248 Sullivan? I thought you were being deployed. 3 00:00:10,249 --> 00:00:12,582 I got myself into this thing, but I don't even need it. 4 00:00:12,584 --> 00:00:13,850 - Are you serious? -Yeah. 5 00:00:14,786 --> 00:00:15,919 Sabatino's the mole. 6 00:00:15,921 --> 00:00:16,820 It looks that way. 7 00:00:16,822 --> 00:00:18,154 My face is the last thing 8 00:00:18,156 --> 00:00:19,923 you're ever gonna see. 9 00:00:19,925 --> 00:00:22,726 Carl, I'm in the only safe place left here now. 10 00:00:24,897 --> 00:00:27,264 Got Sabatino! He's still alive. I got his cell phone. 11 00:00:27,266 --> 00:00:29,232 I need you to get everything you can off it. 12 00:00:29,234 --> 00:00:31,067 See if you can locate Ferris's phone. 13 00:00:31,069 --> 00:00:32,802 The man holding Kensi 14 00:00:32,804 --> 00:00:34,738 is a CIA officer. 15 00:00:34,740 --> 00:00:36,406 Ferris is his real name. 16 00:00:36,408 --> 00:00:37,741 We thought you were Taliban. 17 00:00:37,743 --> 00:00:39,943 - It was a mistake. - That should have never happened 18 00:00:39,945 --> 00:00:41,378 if you hadn't have been meddling 19 00:00:41,380 --> 00:00:42,879 in things that don't concern you! 20 00:00:42,881 --> 00:00:45,582 I am sorry that I shot you in the leg. 21 00:00:45,584 --> 00:00:48,451 I am going to pay you back... 22 00:00:48,453 --> 00:00:50,153 - Come on, man. Come on. - ...for what you did to me. 23 00:00:50,155 --> 00:00:52,422 Don't! Don't! No! 24 00:01:06,638 --> 00:01:08,038 Stop smiling. 25 00:01:09,474 --> 00:01:12,375 Why? I thought you liked my smile. 26 00:01:12,377 --> 00:01:14,344 - Yeah, well, you're creeping me out. - Aw. 27 00:01:14,346 --> 00:01:16,513 This really is personal to you, isn't it? 28 00:01:16,515 --> 00:01:17,981 I mean, look. 29 00:01:17,983 --> 00:01:20,884 Payback for what I did to your leg, I get that, trust me. 30 00:01:20,886 --> 00:01:22,252 And on that note... 31 00:01:22,254 --> 00:01:24,187 You wanted... you wanted me 32 00:01:24,189 --> 00:01:26,256 to choose you over Deeks, didn't you? 33 00:01:26,258 --> 00:01:29,459 I figured if I could hurt you in more ways than one, why not? 34 00:01:29,461 --> 00:01:30,794 Or maybe spending all those months 35 00:01:30,796 --> 00:01:32,462 in Afghanistan with nothing but a horse 36 00:01:32,464 --> 00:01:34,531 between your legs kind of got old? 37 00:01:34,533 --> 00:01:36,533 Sweetheart, you were a job. 38 00:01:36,535 --> 00:01:38,234 Maybe. 39 00:01:40,072 --> 00:01:43,540 Or maybe I made you feel like losing your leg didn't matter. 40 00:01:43,542 --> 00:01:46,376 I was just playing a role. 41 00:01:46,378 --> 00:01:48,545 Interesting, 'cause you're about 42 00:01:48,547 --> 00:01:51,881 to cut off my leg off, and I'm not even buying it. 43 00:01:56,121 --> 00:01:58,488 Energy potion, sir. Aw, thank you, my lady. 44 00:01:58,490 --> 00:01:59,823 Mm-hmm. 45 00:01:59,825 --> 00:02:02,058 You cracked Sharov's cell phone? 46 00:02:02,060 --> 00:02:05,428 No. No, it must have been a burn phone. 47 00:02:05,430 --> 00:02:08,264 No contacts entered, and he only dialed four numbers. 48 00:02:08,266 --> 00:02:10,467 Okay, we use what we've got. 49 00:02:10,469 --> 00:02:11,868 Right. Okay. Let's go. 50 00:02:11,870 --> 00:02:13,870 All right, so... 51 00:02:13,872 --> 00:02:16,272 first number triangulates to... 52 00:02:18,410 --> 00:02:19,409 Okay. 53 00:02:19,411 --> 00:02:20,577 The garage where Hetty tried to blow up 54 00:02:20,579 --> 00:02:21,711 Sharov, Sabatino and Carl Brown. 55 00:02:21,713 --> 00:02:22,946 That makes sense. 56 00:02:22,948 --> 00:02:24,381 - Sharov probably called Sabatino's phone. - Right. 57 00:02:24,383 --> 00:02:27,183 Second number traces to... 58 00:02:27,185 --> 00:02:28,952 Same garage. That must be the guy 59 00:02:28,954 --> 00:02:30,887 - Hetty shot before the explosion. - Right. 60 00:02:30,889 --> 00:02:32,856 Third number pings a phone at... 61 00:02:32,858 --> 00:02:34,224 Wait. 62 00:02:34,226 --> 00:02:35,425 Did Callen say 63 00:02:35,427 --> 00:02:36,426 anyone else was at the garage? 64 00:02:36,428 --> 00:02:37,727 Carl Brown. 65 00:02:37,729 --> 00:02:38,995 Maybe they brought him a phone. 66 00:02:38,997 --> 00:02:42,332 Or maybe Ferris brought Kensi to the garage, 67 00:02:42,334 --> 00:02:44,701 and she got caught up in the explosion. 68 00:02:45,737 --> 00:02:46,770 Oh, my God. 69 00:02:46,772 --> 00:02:48,371 Eric, what if... 70 00:02:48,373 --> 00:02:50,073 No, that's not how this ends. 71 00:02:50,075 --> 00:02:51,641 Yeah. 72 00:02:51,643 --> 00:02:53,076 Fourth number Sharov called. 73 00:02:53,078 --> 00:02:54,277 Yeah. 74 00:02:57,249 --> 00:02:58,915 A church near Koreatown. 75 00:02:58,917 --> 00:03:00,417 Kensi could be there. 76 00:03:00,419 --> 00:03:03,753 Callen, Sam, Deeks, we're sending you Ferris's number 77 00:03:03,755 --> 00:03:05,055 and what we think 78 00:03:05,057 --> 00:03:07,023 are Kensi's coordinates. 79 00:03:18,970 --> 00:03:21,237 I'm sorry, Kensi can't come to the phone right now, 80 00:03:21,239 --> 00:03:22,906 but can I please take a message? 81 00:03:22,908 --> 00:03:24,474 It's over, Ferris. 82 00:03:24,476 --> 00:03:26,476 That's a wee bit vague, but I'll be sure to let her know. 83 00:03:26,478 --> 00:03:27,911 You give her up without hurting her 84 00:03:27,913 --> 00:03:30,847 or you're gonna wind up like the rest of your crew. 85 00:03:30,849 --> 00:03:33,316 "Rest of your crew." Got it. 86 00:03:33,318 --> 00:03:34,784 Anything else, Agent Callen? 87 00:03:34,786 --> 00:03:36,386 No. 88 00:03:36,388 --> 00:03:38,621 You tell Kensi we're coming for her. 89 00:03:38,623 --> 00:03:40,056 Will do. Thanks for the call. 90 00:03:40,058 --> 00:03:44,427 And you have yourself a most pleasant day. 91 00:03:44,429 --> 00:03:45,695 Hopefully that bought us some time, 92 00:03:45,697 --> 00:03:46,896 forced him to change his plans. 93 00:03:46,898 --> 00:03:48,798 Let's hope. 94 00:03:48,800 --> 00:03:50,767 Yep. 95 00:03:50,769 --> 00:03:52,535 You know the drill, Special K. 96 00:03:52,537 --> 00:03:54,504 There you go. 97 00:04:00,612 --> 00:04:02,245 Nighty-night. 98 00:04:06,151 --> 00:04:10,151 ♪ NCIS: LA 8x15 ♪ Payback Original Air Date on February 19, 2017 99 00:04:10,175 --> 00:04:16,975 == sync, corrected by elderman == @elder_man 100 00:04:38,316 --> 00:04:39,915 Deeks! Hold up! 101 00:04:39,917 --> 00:04:42,451 Kensi's inside, and she's in trouble. I'm going in. 102 00:04:42,453 --> 00:04:44,286 Yeah, alone. 103 00:04:44,288 --> 00:04:46,155 You don't know what's on the other side of that door. 104 00:04:46,157 --> 00:04:47,890 And you don't have a partner with you for backup. 105 00:04:47,892 --> 00:04:49,258 You're making my case for me. 106 00:04:49,260 --> 00:04:50,726 Deeks, we're gonna get Kensi, 107 00:04:50,728 --> 00:04:52,228 but we're gonna do this together. 108 00:04:52,230 --> 00:04:54,397 All right, then follow my lead. He's too close to this. 109 00:04:54,399 --> 00:04:56,065 He's getting careless. He's losing focus. 110 00:04:56,067 --> 00:04:58,267 Yeah, but I haven't lost my hearing. 111 00:04:58,970 --> 00:05:00,970 On three. One, two, three! 112 00:05:06,344 --> 00:05:07,343 G. 113 00:05:07,345 --> 00:05:09,545 Deeks. 114 00:06:07,505 --> 00:06:08,704 Kens. 115 00:06:08,706 --> 00:06:10,306 Guys, I got her. 116 00:06:10,308 --> 00:06:11,807 Basement, southwest corner. 117 00:06:11,809 --> 00:06:13,342 It's all right, Kens, we got you. 118 00:06:17,381 --> 00:06:18,414 Clear! 119 00:06:19,650 --> 00:06:20,950 I got you, Kens. 120 00:06:20,952 --> 00:06:22,985 We're here. 121 00:06:24,956 --> 00:06:26,856 Kensi, we're right here. You're gonna be okay. 122 00:06:26,858 --> 00:06:27,857 Get it off her. 123 00:06:30,161 --> 00:06:32,294 Joelle? 124 00:06:32,997 --> 00:06:34,130 Where's Kensi? 125 00:06:34,132 --> 00:06:36,298 This is gonna hurt. 126 00:06:38,035 --> 00:06:39,502 Callen, 127 00:06:39,504 --> 00:06:41,570 I-I can't believe you're here. 128 00:06:41,572 --> 00:06:42,772 How did you even know? 129 00:06:42,774 --> 00:06:44,373 It-it's a long story. 130 00:06:44,375 --> 00:06:45,875 I-I can't even believe you're caught up in this. 131 00:06:45,877 --> 00:06:47,176 I'm so sorry. 132 00:06:47,178 --> 00:06:48,878 Joelle, did he hurt you? No. 133 00:06:48,880 --> 00:06:51,213 I'm okay. I'm just, I'm just rattled. 134 00:06:51,215 --> 00:06:53,415 I need you to concentrate. Where did he take Kensi? 135 00:06:53,417 --> 00:06:55,551 I-I don't know. I-I didn't see Kensi. 136 00:06:55,553 --> 00:06:56,619 Guys. 137 00:06:56,621 --> 00:06:58,254 Ferris must have left his cell phone. 138 00:06:58,256 --> 00:07:01,257 Can you tell us anything, like how you got here? 139 00:07:01,259 --> 00:07:02,858 Some jerk sideswiped my car this morning, 140 00:07:02,860 --> 00:07:04,043 and when I got out to check the damage, 141 00:07:04,044 --> 00:07:05,802 he grabbed me and tossed me into a van. 142 00:07:05,826 --> 00:07:06,786 What'd he look like? 143 00:07:06,787 --> 00:07:09,254 Was he an amputee? Was he missing part of his leg? 144 00:07:09,256 --> 00:07:11,322 I-I don't know. It happened so fast. 145 00:07:11,324 --> 00:07:13,191 I need you to think! Whoa. 146 00:07:13,193 --> 00:07:14,826 Deeks, take it easy. 147 00:07:14,828 --> 00:07:16,027 Yeah. 148 00:07:16,029 --> 00:07:17,762 Must have given something to me so I blacked out. 149 00:07:17,764 --> 00:07:20,665 I-I came to under the hood. 150 00:07:20,667 --> 00:07:23,501 I'm sorry, I don't know where he went. 151 00:07:23,503 --> 00:07:24,903 Son of a bitch! 152 00:07:24,905 --> 00:07:25,970 Deeks! 153 00:07:25,972 --> 00:07:27,071 We're gonna find her! 154 00:07:27,073 --> 00:07:28,673 Oh, God. 155 00:07:28,675 --> 00:07:30,775 Where is Miss Blye? 156 00:07:30,777 --> 00:07:34,145 Like I said before, Ferris never told me. 157 00:07:34,147 --> 00:07:36,147 Those two had history. 158 00:07:36,149 --> 00:07:37,982 Where is Officer Ferris? 159 00:07:37,984 --> 00:07:40,552 Hetty, I know this looks bad. 160 00:07:40,554 --> 00:07:41,719 Damn straight. 161 00:07:41,721 --> 00:07:44,956 But I don't know. I swear. 162 00:07:44,958 --> 00:07:47,659 Sharov and Ferris never told me their endgame. 163 00:07:47,661 --> 00:07:51,129 Fact is, I was trying to bring these guys down. 164 00:07:51,131 --> 00:07:52,997 And before I realized what I was into 165 00:07:52,999 --> 00:07:55,266 and who we were going after, it was too late. 166 00:07:55,268 --> 00:07:57,469 That's the honest truth. 167 00:07:57,471 --> 00:07:59,237 What you need to know, Hetty, 168 00:07:59,239 --> 00:08:01,105 is I'm on your side. 169 00:08:01,107 --> 00:08:03,842 I'm telling you the truth. 170 00:08:03,844 --> 00:08:05,410 I wasn't pulling the strings, 171 00:08:05,412 --> 00:08:07,078 and I don't know where she is. 172 00:08:07,080 --> 00:08:08,313 I want to help you. 173 00:08:08,315 --> 00:08:11,649 I want these guys as badly as you do. 174 00:08:11,651 --> 00:08:16,554 Your utter lack of creativity is such a disappointment to me. 175 00:08:17,357 --> 00:08:19,057 Where is she? 176 00:08:19,059 --> 00:08:20,558 Deeks, I swear, he didn't tell me. 177 00:08:25,031 --> 00:08:27,098 Let me rephrase the question. 178 00:08:28,101 --> 00:08:28,700 Where... 179 00:08:28,702 --> 00:08:31,603 is... 180 00:08:31,605 --> 00:08:33,304 she? 181 00:08:33,306 --> 00:08:34,539 Mr. Deeks... 182 00:08:34,541 --> 00:08:36,541 Man, I don't know. 183 00:08:36,543 --> 00:08:38,343 Pound me like a piece of meat, 184 00:08:38,345 --> 00:08:40,512 I still couldn't tell you, 'cause I don't know. 185 00:08:40,514 --> 00:08:43,314 Deeks! Deeks! 186 00:08:45,118 --> 00:08:46,818 Hey, enough. 187 00:09:09,183 --> 00:09:11,684 Your team needs to get ahold of their emotions. 188 00:09:11,686 --> 00:09:14,353 Deeks especially. 189 00:09:14,355 --> 00:09:16,589 Mr. Deeks is showing more grace 190 00:09:16,591 --> 00:09:18,457 than I would have expected. 191 00:09:18,459 --> 00:09:19,959 Well, this isn't personal. 192 00:09:21,295 --> 00:09:23,762 The hell it's not. 193 00:09:23,764 --> 00:09:28,067 You and your ghouls have tried to pick off 194 00:09:28,069 --> 00:09:30,369 everyone on my team. 195 00:09:30,371 --> 00:09:32,538 I was weeding out the bad apples. 196 00:09:32,540 --> 00:09:34,373 Trying to do the right thing. 197 00:09:34,375 --> 00:09:38,410 Then where is Miss Blye? 198 00:09:41,516 --> 00:09:43,682 Like I told you before, Hetty, 199 00:09:43,684 --> 00:09:46,585 I have no idea. 200 00:09:46,587 --> 00:09:47,686 Good luck with that. 201 00:09:47,688 --> 00:09:48,821 She's not buying it, Sabatino. 202 00:09:48,823 --> 00:09:49,755 We can see the lies 203 00:09:49,757 --> 00:09:52,992 stuck between your yellow teeth. 204 00:09:52,994 --> 00:09:55,494 I can't stand this. I got to get back in there. 205 00:09:55,496 --> 00:09:56,562 Hell no. 206 00:09:56,564 --> 00:09:58,130 Come on, I'm cool, I promise you. 207 00:09:58,132 --> 00:10:00,366 You're talking to the monitor about his dental hygiene. 208 00:10:00,368 --> 00:10:01,667 Not a chance. 209 00:10:01,669 --> 00:10:03,602 Sit over here. 210 00:10:04,839 --> 00:10:07,439 I got someone bringing you some Nutella. 211 00:10:07,441 --> 00:10:09,909 You remembered. 212 00:10:09,911 --> 00:10:11,343 I promise you you're safe here. 213 00:10:11,345 --> 00:10:13,145 Thank you, Callen. 214 00:10:13,147 --> 00:10:14,446 You-you're being really kind. 215 00:10:14,448 --> 00:10:15,981 You never should have been brought into this. 216 00:10:15,983 --> 00:10:18,150 Not to piggyback on that, but I'm sorry, too, 217 00:10:18,152 --> 00:10:19,685 for what happened back at the church. 218 00:10:19,687 --> 00:10:20,886 I was expecting to see Kensi, 219 00:10:20,888 --> 00:10:23,222 and when it was you, I just, I just lost it. 220 00:10:23,224 --> 00:10:25,424 It's okay. Callen told me what's going on. 221 00:10:25,426 --> 00:10:27,893 Well, kind of. 222 00:10:27,895 --> 00:10:29,495 Excuse me. 223 00:10:30,965 --> 00:10:32,798 So what'd I miss? 224 00:10:34,368 --> 00:10:36,435 Not much. 225 00:10:36,437 --> 00:10:38,470 Sabatino says he doesn't know where Ferris has Kensi, 226 00:10:38,472 --> 00:10:40,205 and he's been working against these people. 227 00:10:40,207 --> 00:10:41,941 Which is a big fat post-truth. 228 00:10:41,943 --> 00:10:44,009 Deeks tried to break his face. 229 00:10:44,011 --> 00:10:46,412 Going off book for this one, huh? 230 00:10:46,414 --> 00:10:47,880 There is no book for this one. 231 00:10:47,882 --> 00:10:48,847 Do we trust him? 232 00:10:48,849 --> 00:10:50,916 Negative. 233 00:10:50,918 --> 00:10:52,918 So do we release him, see if he leads us back to Ferris? 234 00:10:52,920 --> 00:10:54,153 Or try to make a trade. 235 00:10:54,155 --> 00:10:55,788 Sabatino for Kensi. 236 00:10:55,790 --> 00:10:58,290 That's only if we find Ferris or he reaches out. 237 00:10:58,292 --> 00:10:59,725 Nell's headed to the church right now. 238 00:10:59,727 --> 00:11:01,794 If Ferris left any evidence, she will find it. 239 00:11:01,896 --> 00:11:05,864 We just better hope he left this phone behind for a reason. 240 00:11:10,705 --> 00:11:11,904 Ugh. 241 00:11:11,906 --> 00:11:13,739 What was that? 242 00:11:13,741 --> 00:11:17,976 Oh, just me, quivering from creepiness. 243 00:11:17,978 --> 00:11:19,978 Paint me a picture. 244 00:11:19,980 --> 00:11:21,480 A very detailed picture. 245 00:11:21,482 --> 00:11:22,948 Well... 246 00:11:22,950 --> 00:11:27,986 it's just your typical old church basement. Uh... 247 00:11:27,988 --> 00:11:32,257 Fluorescent lights, sad '70s carpet, 248 00:11:32,259 --> 00:11:35,327 sad toys that are... 249 00:11:35,329 --> 00:11:37,162 strangely decapitated. 250 00:11:37,164 --> 00:11:38,363 Hmm. 251 00:11:38,365 --> 00:11:39,598 Let's think about this. 252 00:11:39,600 --> 00:11:43,035 Let's say that Ferris was in here with Kensi 253 00:11:43,037 --> 00:11:44,203 when Callen called. 254 00:11:44,205 --> 00:11:45,537 Okay. 255 00:11:45,539 --> 00:11:47,239 Ferris is committed, he doesn't want to surrender, 256 00:11:47,241 --> 00:11:50,075 so the call forces him to adjust his plans and flee. 257 00:11:50,077 --> 00:11:51,744 Mm-hmm. With Kensi. 258 00:11:51,746 --> 00:11:53,812 We know our girl; she's gonna resist, 259 00:11:53,814 --> 00:11:56,148 so he has to drug her. Uh-huh. 260 00:11:56,150 --> 00:11:57,316 And then he leaves his phone behind 261 00:11:57,318 --> 00:11:58,817 so we think he's still at the church. 262 00:11:58,819 --> 00:12:01,587 But when Callen, Sam and Deeks do show up, 263 00:12:01,589 --> 00:12:04,123 Ferris is gone, Kensi's gone. 264 00:12:04,125 --> 00:12:06,158 Joelle's in her place. 265 00:12:06,160 --> 00:12:09,695 Which means Joelle must have already been here. 266 00:12:09,697 --> 00:12:10,896 But she said 267 00:12:10,898 --> 00:12:11,830 she didn't see Kensi. 268 00:12:11,832 --> 00:12:14,533 Huh. 269 00:12:14,535 --> 00:12:17,402 Well, maybe that's because she was wearing 270 00:12:17,404 --> 00:12:19,438 a black hood over her head. 271 00:12:19,440 --> 00:12:22,040 Okay. But she didn't hear her either. 272 00:12:22,042 --> 00:12:23,876 All right. 273 00:12:23,878 --> 00:12:26,378 So why leave Joelle behind? 274 00:12:26,380 --> 00:12:28,747 I don't know. Buys him some time? 275 00:12:28,749 --> 00:12:30,616 Uh, assuming he was alone, 276 00:12:30,618 --> 00:12:31,750 he couldn't move them both, 277 00:12:31,752 --> 00:12:33,685 and he knew we were coming for Kensi. 278 00:12:33,687 --> 00:12:35,854 Unless... 279 00:12:35,856 --> 00:12:39,124 What if Kensi was never here? 280 00:12:39,126 --> 00:12:41,794 What if... 281 00:12:41,796 --> 00:12:45,130 What if we have no idea where she's been 282 00:12:45,132 --> 00:12:47,132 or what she's been through 283 00:12:47,134 --> 00:12:50,369 since Ferris took her this morning? 284 00:12:57,278 --> 00:12:59,311 Oh... 285 00:12:59,313 --> 00:13:02,481 Mr. Callen. 286 00:13:02,483 --> 00:13:04,483 Tell me something good. 287 00:13:04,485 --> 00:13:07,686 Granger is in stable condition. 288 00:13:07,688 --> 00:13:09,955 He has around-the-clock protection. 289 00:13:09,957 --> 00:13:12,391 I wasn't talking about Owen. 290 00:13:12,393 --> 00:13:15,127 Nell is still looking. 291 00:13:15,129 --> 00:13:17,596 I see. 292 00:13:17,598 --> 00:13:20,165 Use your instincts with this guy. 293 00:13:20,167 --> 00:13:22,267 He's a parasite. 294 00:13:54,301 --> 00:13:56,401 You're freezing me out. 295 00:13:56,403 --> 00:13:57,970 That's cute. 296 00:13:57,972 --> 00:14:00,272 Real cute, Callen. 297 00:14:02,042 --> 00:14:04,443 I don't know what else you want me to tell you 298 00:14:04,445 --> 00:14:07,613 that I didn't already say to Rumpelstiltskin. 299 00:14:09,383 --> 00:14:13,118 I just have one question for you. 300 00:14:13,120 --> 00:14:15,654 How did you think this was gonna end? 301 00:14:15,656 --> 00:14:18,690 Well, certainly not in cuffs sitting across from you. 302 00:14:18,692 --> 00:14:20,993 That you were gonna be a hero? 303 00:14:20,995 --> 00:14:23,195 Wouldn't argue if they were offering. 304 00:14:23,197 --> 00:14:25,430 For exposing some corrupt government agency? 305 00:14:25,432 --> 00:14:26,765 Is that right? 306 00:14:26,767 --> 00:14:28,133 Yeah. You know what? Yeah. 307 00:14:28,135 --> 00:14:32,037 But it was my agency I was trying to disrupt, the CIA. 308 00:14:32,039 --> 00:14:33,538 Oh, that's right. You're on our team. 309 00:14:33,540 --> 00:14:34,606 Wake up, Callen. 310 00:14:34,608 --> 00:14:37,342 I'm your only shot at finding Kensi. 311 00:14:39,213 --> 00:14:40,846 How's that? 312 00:14:40,848 --> 00:14:42,547 The only reason you're here talking to me 313 00:14:42,549 --> 00:14:45,017 is because Ferris hasn't been in touch, correct? 314 00:14:47,054 --> 00:14:48,754 Yeah. 315 00:14:48,756 --> 00:14:50,489 He's gone underground. 316 00:14:50,491 --> 00:14:51,623 And if Kensi's still alive-- 317 00:14:51,625 --> 00:14:54,159 which is a big, big "if," I might add-- 318 00:14:54,161 --> 00:14:56,295 he took her with him. 319 00:14:56,297 --> 00:14:59,398 And I'm the only one who can get him to come out again. 320 00:15:12,713 --> 00:15:14,212 No. 321 00:15:14,214 --> 00:15:16,214 What do you mean, no? 322 00:15:16,216 --> 00:15:18,350 Oh. Sorry, that was actually rude of me. 323 00:15:18,352 --> 00:15:21,253 Um... no, thank you. 324 00:15:21,255 --> 00:15:23,755 We'll find her another way. 325 00:15:26,860 --> 00:15:28,593 That's a mistake. 326 00:15:30,698 --> 00:15:32,965 You don't know Ferris the way I do. 327 00:15:32,967 --> 00:15:35,033 The guy's sick. 328 00:15:36,270 --> 00:15:38,637 There's a reason he joined the CIA, and let me tell you, 329 00:15:38,639 --> 00:15:40,639 it is not for love of country. 330 00:15:46,580 --> 00:15:48,547 Tell me about Ferris. 331 00:15:48,549 --> 00:15:50,582 The kind of guy you don't want to leave alone 332 00:15:50,584 --> 00:15:52,217 with your sister. 333 00:15:52,219 --> 00:15:54,419 We spent two months together in Afghanistan, 334 00:15:54,421 --> 00:15:56,088 and let me tell you... 335 00:15:56,090 --> 00:15:59,157 Hetty shouldn't have left her. She wasn't ready. 336 00:15:59,159 --> 00:16:00,792 Deeks, don't go there. 337 00:16:00,794 --> 00:16:02,561 Hetty didn't have a choice. 338 00:16:02,563 --> 00:16:05,163 Hetty didn't protect her either. 339 00:16:05,165 --> 00:16:06,631 She wasn't ready. 340 00:16:06,633 --> 00:16:09,368 She wasn't herself, and we knew that, and then this happens. 341 00:16:09,370 --> 00:16:11,703 Kensi is as tough as nails. 342 00:16:11,705 --> 00:16:14,039 You'll see. 343 00:16:14,041 --> 00:16:16,208 She's gonna make the bastard pay. 344 00:16:33,627 --> 00:16:34,826 Oh... 345 00:16:34,828 --> 00:16:36,161 Hey. 346 00:16:37,598 --> 00:16:39,464 Wakey, wakey. 347 00:16:39,466 --> 00:16:40,665 Special K! 348 00:16:40,667 --> 00:16:43,001 We're home. 349 00:17:00,300 --> 00:17:03,935 So when did you find out our team was the target? 350 00:17:03,937 --> 00:17:06,404 Well, later than I'm proud to admit. 351 00:17:06,406 --> 00:17:09,941 Before or after you infected our server with spyware? 352 00:17:10,777 --> 00:17:12,877 They used me. 353 00:17:15,115 --> 00:17:18,416 Before or after you sent Tahir Khaled to my son's school? 354 00:17:18,418 --> 00:17:20,785 Sam, I didn't have anything to do with that. 355 00:17:21,888 --> 00:17:23,621 I was working this for two years. 356 00:17:23,623 --> 00:17:25,757 If Hetty hadn't sent Kensi to Afghanistan, 357 00:17:25,759 --> 00:17:27,458 none of this would've happened. 358 00:17:27,460 --> 00:17:29,160 But every time you guys interfered over there, 359 00:17:29,162 --> 00:17:31,696 you cost them money. 360 00:17:31,698 --> 00:17:34,766 And eventually, I guess, they decided to try to get rid of you 361 00:17:34,768 --> 00:17:37,034 in order to protect their operations. 362 00:17:37,036 --> 00:17:38,469 You couldn't have warned us? 363 00:17:38,471 --> 00:17:39,837 I didn't know who they were going after 364 00:17:39,839 --> 00:17:41,706 until I saw Hetty with Carl Brown. 365 00:17:42,675 --> 00:17:44,308 Swear to God. 366 00:17:44,310 --> 00:17:45,710 They didn't tell me everything. 367 00:17:45,712 --> 00:17:46,844 They didn't trust me. 368 00:17:46,846 --> 00:17:48,413 Does anyone? 369 00:17:48,415 --> 00:17:50,448 You know why I don't trust you, Sabatino? 370 00:17:51,584 --> 00:17:53,351 'Cause you're giving my wife a bad name. 371 00:17:53,353 --> 00:17:54,585 How so? 372 00:17:54,587 --> 00:17:57,054 Michelle was with you in the CIA. 373 00:17:57,056 --> 00:17:59,624 She's the reason you came to my house for dinner. 374 00:17:59,626 --> 00:18:01,759 She's the reason you met my kids. 375 00:18:01,761 --> 00:18:03,294 She vouched for you. 376 00:18:03,296 --> 00:18:07,098 Well, then maybe you should be asking her about these guys. 377 00:18:07,100 --> 00:18:08,399 Hey, you're already walking on thin ice. 378 00:18:08,401 --> 00:18:09,901 Don't make me smash your head through it. 379 00:18:09,903 --> 00:18:12,437 Sam, I would never do anything to hurt your kids. 380 00:18:12,439 --> 00:18:14,105 Or your wife. 381 00:18:14,107 --> 00:18:15,773 Or anyone on your team. 382 00:18:15,775 --> 00:18:17,766 Oh, that's right. You want to help us. 383 00:18:17,790 --> 00:18:18,952 Yes. 384 00:18:19,910 --> 00:18:21,509 And you guys have to let me. 385 00:18:25,225 --> 00:18:27,098 Oh! 386 00:18:31,024 --> 00:18:33,024 You feel better? 387 00:18:34,761 --> 00:18:36,360 I can't do this. 388 00:18:36,362 --> 00:18:38,463 I can't do this. He's not giving us anything. 389 00:18:38,465 --> 00:18:41,232 He may not have anything to give us. 390 00:18:41,234 --> 00:18:43,100 No. No, I can't live with that. 391 00:18:43,102 --> 00:18:45,336 You might not have a choice, Mr. Deeks. 392 00:18:45,338 --> 00:18:47,038 That is awful rich, Hetty, considering you're the person 393 00:18:47,040 --> 00:18:48,906 that put her in this position in the first place. 394 00:18:48,908 --> 00:18:50,208 Uh, maybe I should go... 395 00:18:50,210 --> 00:18:51,976 It's not enough you get your whole team locked up, 396 00:18:51,978 --> 00:18:53,478 now you go and kill every single person 397 00:18:53,480 --> 00:18:54,846 who might know where she's being held? 398 00:18:54,848 --> 00:18:56,581 I'm just gonna step outside. 399 00:18:56,583 --> 00:18:58,416 It's okay. Sit down, sit down. 400 00:18:58,418 --> 00:19:00,318 It's okay. 401 00:19:00,320 --> 00:19:02,153 I'm gonna be perfectly clear about this. 402 00:19:02,155 --> 00:19:04,155 If Sabatino doesn't know where she is, 403 00:19:04,157 --> 00:19:06,657 that means she's in this all by herself. 404 00:19:06,659 --> 00:19:09,093 You understand what that means, right? 405 00:19:09,095 --> 00:19:12,964 If anything happens to her... 406 00:19:12,966 --> 00:19:15,099 that's on you. 407 00:19:16,936 --> 00:19:20,438 Now, do you feel any better? 408 00:19:26,579 --> 00:19:28,346 Hey, Eric? 409 00:19:28,348 --> 00:19:30,181 I think I found something. 410 00:19:30,183 --> 00:19:32,483 It's a black case of some sort. 411 00:19:32,485 --> 00:19:33,951 Cool. What's it for? 412 00:19:33,953 --> 00:19:36,120 I don't know. 413 00:19:40,159 --> 00:19:44,295 You don't need to know, and you don't want to know. 414 00:19:44,297 --> 00:19:46,430 Okay. Is the case empty? 415 00:19:46,432 --> 00:19:47,598 Yep. 416 00:19:47,600 --> 00:19:50,835 And that is not a good thing. 417 00:19:50,837 --> 00:19:52,503 Wait a second. 418 00:20:02,615 --> 00:20:04,048 Okay, Eric. 419 00:20:04,050 --> 00:20:07,885 I think I know how Ferris got Kensi in and out of the church. 420 00:20:07,887 --> 00:20:09,820 Now we think that Kensi was inside the church? 421 00:20:09,822 --> 00:20:11,989 Actually, I don't know what I think. 422 00:20:11,991 --> 00:20:14,458 But I found what appear to be wheelchair tire marks 423 00:20:14,460 --> 00:20:16,827 on the sidewalk outside the church, 424 00:20:16,829 --> 00:20:19,196 as well as in the room where Callen found Joelle. 425 00:20:19,198 --> 00:20:20,731 All right. What else have you got? 426 00:20:20,733 --> 00:20:23,000 Not much. Some zip ties and a black hood. 427 00:20:23,002 --> 00:20:25,136 Beard. 428 00:20:25,138 --> 00:20:27,171 Um, no beard. 429 00:20:28,474 --> 00:20:29,874 No. What? 430 00:20:29,876 --> 00:20:30,875 I'm just just gonna grab everything 431 00:20:30,877 --> 00:20:32,143 and bring it back to Ops. 432 00:20:40,987 --> 00:20:42,820 Turn around, put your hands on your head, 433 00:20:42,822 --> 00:20:45,590 get on your knees and cross your ankles. 434 00:20:45,592 --> 00:20:47,525 That's not gonna happen. 435 00:20:47,527 --> 00:20:49,360 How'd you get in here? 436 00:20:50,697 --> 00:20:52,163 You must be Eric. 437 00:20:52,165 --> 00:20:53,497 Uh... 438 00:21:01,341 --> 00:21:03,507 This is Hetty's I.D. How'd you get this? 439 00:21:03,509 --> 00:21:04,909 She gave it to me. 440 00:21:04,911 --> 00:21:06,911 This place is on lockdown. 441 00:21:06,913 --> 00:21:09,213 I can tell. You've done a fine job of securing this location. 442 00:21:09,215 --> 00:21:10,581 Are you mocking me? 443 00:21:10,583 --> 00:21:12,550 - Should I be? - No. 444 00:21:12,552 --> 00:21:13,851 Then take the compliment. 445 00:21:13,853 --> 00:21:15,920 Okay, thank you. 446 00:21:15,922 --> 00:21:17,388 Who are you? 447 00:21:17,390 --> 00:21:19,357 A.J. Chegwidden. 448 00:21:19,359 --> 00:21:20,691 We'll see about that. 449 00:21:24,530 --> 00:21:25,663 Two D's. 450 00:21:33,640 --> 00:21:35,740 Admiral. 451 00:21:35,742 --> 00:21:36,641 Retired. 452 00:21:36,643 --> 00:21:38,175 You gave me quite a scare. 453 00:21:38,177 --> 00:21:39,110 That's some grip. 454 00:21:39,112 --> 00:21:40,211 Oh, please. Me? 455 00:21:40,213 --> 00:21:41,879 You. You got the whole arm. 456 00:21:41,881 --> 00:21:43,881 I just have a toned pollicis brevis. 457 00:21:43,883 --> 00:21:44,815 Occupational hazard? 458 00:21:44,817 --> 00:21:46,517 Oh! 459 00:21:46,519 --> 00:21:48,219 No one ever gets that joke... 460 00:21:48,221 --> 00:21:49,220 Do you game? 461 00:21:49,222 --> 00:21:50,888 Oh, look at me, son. 462 00:21:50,890 --> 00:21:52,123 Damn right. 463 00:21:52,125 --> 00:21:53,724 Shut up! 464 00:21:54,727 --> 00:21:56,560 Not literally, sir. 465 00:21:56,562 --> 00:21:57,995 This is so cool. 466 00:21:57,997 --> 00:21:59,330 So cool. 467 00:21:59,332 --> 00:22:00,865 So what are you doing here? 468 00:22:00,867 --> 00:22:03,567 From what I surmise, you're up to your asses in alligators, 469 00:22:03,569 --> 00:22:05,202 and I'm here to fix that. 470 00:22:06,272 --> 00:22:09,206 And, Eric, that is your cue to get me up to speed. 471 00:22:09,208 --> 00:22:10,241 Chop, chop. 472 00:22:10,243 --> 00:22:11,509 Aye aye, sir. 473 00:22:11,511 --> 00:22:12,710 Follow me. 474 00:22:21,120 --> 00:22:22,486 Where's Joelle? 475 00:22:22,488 --> 00:22:26,624 She's fine. She's, uh, just freshening up. 476 00:22:26,626 --> 00:22:28,325 You two act like you ate her. 477 00:22:28,327 --> 00:22:29,460 No word from Ferris? 478 00:22:29,462 --> 00:22:30,895 Nothing. 479 00:22:32,365 --> 00:22:33,998 What do you want to do? 480 00:22:34,000 --> 00:22:36,467 Michelle trusts him? 481 00:22:38,504 --> 00:22:40,705 Yes, she does. 482 00:22:40,707 --> 00:22:43,474 But she's been away from the agency too long. 483 00:22:43,476 --> 00:22:45,209 She doesn't know Ferris or the others. 484 00:22:45,211 --> 00:22:47,812 Then we're gonna trust him, too. 485 00:22:47,814 --> 00:22:49,680 Really? 486 00:22:49,682 --> 00:22:51,582 Sabatino can take us to a CIA safe house 487 00:22:51,584 --> 00:22:53,184 that Ferris may have taken Kensi to. 488 00:22:53,186 --> 00:22:55,519 Sabatino's probably walking us into an ambush. 489 00:22:55,521 --> 00:22:56,654 Or... 490 00:22:56,656 --> 00:23:00,124 Sabatino leads us to Kensi. 491 00:23:04,163 --> 00:23:06,030 Lock and load. 492 00:23:08,534 --> 00:23:11,802 If this goes south, what about Granger? 493 00:23:11,804 --> 00:23:15,673 I've taken extra precautions to keep him safe. 494 00:23:17,610 --> 00:23:19,043 Gentlemen, 495 00:23:19,045 --> 00:23:20,511 give 'em hell. 496 00:23:25,017 --> 00:23:27,218 Sabatino, let's go. 497 00:23:30,022 --> 00:23:31,288 - Hi.- Hey. 498 00:23:31,290 --> 00:23:32,356 He still sleeping? 499 00:23:32,358 --> 00:23:33,958 About all he's been doing. 500 00:23:33,960 --> 00:23:34,992 I'll be quiet. 501 00:23:34,994 --> 00:23:36,927 I just want to hold his hand for a bit. 502 00:23:36,929 --> 00:23:38,028 Take your time. 503 00:23:38,030 --> 00:23:40,364 They say he can hear you if you talk to him. 504 00:23:40,366 --> 00:23:41,398 Thank you. 505 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Welcome. 506 00:24:38,980 --> 00:24:42,982 And this is our trusty touch screen monitor. 507 00:24:42,984 --> 00:24:44,350 Which, honestly, 508 00:24:44,352 --> 00:24:45,418 we don't use nearly enough. 509 00:24:45,420 --> 00:24:47,020 - Um, Eric? - Nell. 510 00:24:47,022 --> 00:24:48,321 Ooh, this is Nell. 511 00:24:48,323 --> 00:24:50,456 Oh, but of course, of course you know who Nell is. 512 00:24:50,458 --> 00:24:52,992 You saw my wallpaper. 513 00:24:52,994 --> 00:24:55,328 Admiral Albert Jethro Chegwidden. 514 00:24:55,330 --> 00:24:57,063 You two know each other? 515 00:24:57,065 --> 00:24:58,765 Only by reputation. 516 00:24:58,767 --> 00:25:01,034 Former Navy SEAL, commander of JAG, 517 00:25:01,036 --> 00:25:02,702 close friend of Hetty Lange. 518 00:25:02,704 --> 00:25:04,904 I thought you had retired, sir. 519 00:25:04,906 --> 00:25:07,340 So did I, but Henrietta called, said she was in trouble, 520 00:25:07,342 --> 00:25:09,676 so here I am, once more in the breach. 521 00:25:09,678 --> 00:25:11,844 Well, we are happy to have you, sir. 522 00:25:11,846 --> 00:25:13,780 Oh. 523 00:25:13,782 --> 00:25:14,948 What is it? 524 00:25:14,950 --> 00:25:16,015 Granger. 525 00:25:16,017 --> 00:25:17,283 There's been a shooting at the hospital. 526 00:25:17,285 --> 00:25:18,832 I thought he had 24-hour protection. 527 00:25:18,856 --> 00:25:19,687 He did. 528 00:25:19,688 --> 00:25:22,422 Granger's fine. Apparently, he killed a woman in the room. 529 00:25:22,424 --> 00:25:24,157 You people are a mess. 530 00:25:24,159 --> 00:25:25,625 Welcome to NCIS Los Angeles. 531 00:25:25,627 --> 00:25:27,593 We be crazy. 532 00:25:29,431 --> 00:25:30,663 Eric, 533 00:25:30,665 --> 00:25:32,198 I want a full security detail 534 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 sent to the hospital and the boatshed. 535 00:25:34,202 --> 00:25:36,736 I want security footage of the shooting. 536 00:25:36,738 --> 00:25:40,139 I want a detailed work-up of the woman Granger killed now. 537 00:25:40,141 --> 00:25:42,175 Where's Henrietta? 538 00:25:42,177 --> 00:25:43,776 - At the boatshed... - We don't know. 539 00:25:45,213 --> 00:25:46,913 We don't know. 540 00:25:47,816 --> 00:25:49,916 Screw it, send the detail to the hospital. 541 00:25:49,918 --> 00:25:51,951 I'm going to the boatshed myself. 542 00:25:55,390 --> 00:25:57,523 Were you ever here before? 543 00:25:57,525 --> 00:25:59,692 - First time. - You sure this is the place? 544 00:25:59,694 --> 00:26:01,527 This is the address they gave me. 545 00:26:02,597 --> 00:26:04,030 You know that guy? 546 00:26:04,032 --> 00:26:05,331 Nope. 547 00:26:05,333 --> 00:26:07,767 Yeah, he's probably a lookout. 548 00:26:07,769 --> 00:26:09,302 Well, Sabatino, 549 00:26:09,304 --> 00:26:11,237 you're either trying to get us all killed... 550 00:26:11,239 --> 00:26:12,839 Or you were set up. 551 00:26:20,148 --> 00:26:22,148 G and I will take the front. 552 00:26:37,532 --> 00:26:39,332 Federal agents! Go! 553 00:26:39,334 --> 00:26:41,801 - Federal agents! Down! - Get back now! 554 00:26:41,803 --> 00:26:42,835 On your knees! 555 00:26:42,837 --> 00:26:43,903 Hands on your head! 556 00:26:43,905 --> 00:26:46,105 Down, on your knees! 557 00:26:47,876 --> 00:26:49,075 Kensi! 558 00:26:49,077 --> 00:26:51,110 Clear! 559 00:26:51,112 --> 00:26:52,545 Anything? 560 00:26:53,515 --> 00:26:55,815 I got nothing. 561 00:26:56,751 --> 00:26:57,850 It's not over, Deeks. 562 00:27:01,923 --> 00:27:03,222 Honey, no lemon. 563 00:27:03,224 --> 00:27:05,558 Oh, thank you. 564 00:27:05,560 --> 00:27:07,593 Y-You all have been so kind to me. 565 00:27:07,595 --> 00:27:12,031 Oh, we're not... always so kind. 566 00:27:12,033 --> 00:27:13,666 Really, I-I'm feeling so much better. 567 00:27:13,668 --> 00:27:15,234 That surprises me, 568 00:27:15,236 --> 00:27:17,837 considering the circumstances. 569 00:27:17,839 --> 00:27:22,842 You've lost three of your colleagues already today. 570 00:27:24,679 --> 00:27:27,613 You have a tell... 571 00:27:27,615 --> 00:27:29,015 Officer Taylor. 572 00:27:35,457 --> 00:27:37,123 How long have you known? 573 00:27:37,125 --> 00:27:40,026 Not long enough. 574 00:27:40,795 --> 00:27:43,763 Criminal activity is one thing, 575 00:27:43,765 --> 00:27:48,134 but your betrayal of Callen will not go unpunished. 576 00:27:50,638 --> 00:27:52,605 I never meant to hurt anyone. 577 00:27:52,607 --> 00:27:54,440 I was only supposed to keep an eye on Callen, 578 00:27:54,442 --> 00:27:56,209 to gather intelligence. 579 00:27:56,211 --> 00:27:57,543 But the op changed. 580 00:27:57,545 --> 00:27:59,178 Hetty, I got dragged into this 581 00:27:59,180 --> 00:28:00,646 as much as anyone. 582 00:28:00,648 --> 00:28:03,382 And by then, I was at a point in my relationship 583 00:28:03,384 --> 00:28:06,385 with Callen where I just couldn't deceive him anymore. 584 00:28:06,387 --> 00:28:08,788 How romantic. 585 00:28:09,924 --> 00:28:11,757 That's my cue. 586 00:28:13,361 --> 00:28:14,393 Stay. 587 00:28:14,395 --> 00:28:16,562 You haven't even finished your tea. 588 00:28:16,564 --> 00:28:19,532 Look, whatever's going on between NCIS and the CIA 589 00:28:19,534 --> 00:28:21,701 is-is way above my pay grade. 590 00:28:21,703 --> 00:28:24,137 I keep tabs on the foreign dignitaries 591 00:28:24,139 --> 00:28:25,972 who send their kids to my school. 592 00:28:25,974 --> 00:28:27,306 That's my sweet spot. 593 00:28:27,308 --> 00:28:29,475 I'm not cut out for the wet work. 594 00:28:29,477 --> 00:28:32,145 But in a pinch, you'd use it. 595 00:28:36,284 --> 00:28:38,551 I'll take good care of Callen. 596 00:28:38,553 --> 00:28:40,820 You have my word. 597 00:28:40,822 --> 00:28:42,889 It's my understanding that you're already 598 00:28:42,891 --> 00:28:45,391 in his rearview mirror. 599 00:28:51,032 --> 00:28:52,231 Henrietta. 600 00:28:53,668 --> 00:28:54,634 Who's the redhead? 601 00:28:54,636 --> 00:28:57,570 Callen's ex-girlfriend. 602 00:28:57,572 --> 00:29:00,273 You really are in trouble. 603 00:29:06,781 --> 00:29:08,314 Come on, Special K. 604 00:29:08,316 --> 00:29:11,517 You can't sleep the day away. 605 00:29:11,519 --> 00:29:12,585 Hey. 606 00:29:12,587 --> 00:29:14,420 Hey, hey, hey. 607 00:29:14,422 --> 00:29:15,855 We've got work to do. 608 00:29:17,625 --> 00:29:19,926 Nice try. 609 00:29:24,299 --> 00:29:25,998 Hey, hey, Kensi. 610 00:29:27,735 --> 00:29:30,336 Hey, hey, Kensi. 611 00:29:34,008 --> 00:29:35,942 No, no, no, you are not getting off that easily. 612 00:30:46,948 --> 00:30:48,180 Hold it! 613 00:31:09,115 --> 00:31:10,715 Is she dead? 614 00:31:11,017 --> 00:31:13,150 Well, I didn't hit her that hard. 615 00:31:14,287 --> 00:31:16,487 Go either way. 616 00:31:16,489 --> 00:31:19,323 A.J., I had questions I needed to ask her. 617 00:31:19,325 --> 00:31:21,926 What, did you want me to let her shoot you first? 618 00:31:21,928 --> 00:31:24,228 She'll be fine. 619 00:31:24,230 --> 00:31:27,198 Just gonna have a hell of a hangover, a nasty concussion, 620 00:31:27,200 --> 00:31:29,567 but she'll survive. 621 00:31:32,872 --> 00:31:34,372 How you doing? 622 00:31:34,374 --> 00:31:35,640 My head. 623 00:31:35,642 --> 00:31:37,041 What happened? 624 00:31:37,043 --> 00:31:38,943 Who are you? 625 00:31:38,945 --> 00:31:41,312 Details. 626 00:31:41,314 --> 00:31:43,848 Where is Miss Blye? 627 00:31:43,850 --> 00:31:45,349 I don't know. 628 00:31:45,351 --> 00:31:46,651 Where is Officer Ferris? 629 00:31:46,653 --> 00:31:47,952 I don't know. I swear. 630 00:31:47,954 --> 00:31:48,986 Joelle. 631 00:31:48,988 --> 00:31:50,321 What the hell happened? 632 00:31:54,093 --> 00:31:56,260 I wouldn't do that. 633 00:31:56,963 --> 00:31:57,895 Or that. 634 00:31:57,897 --> 00:31:59,497 And you are? 635 00:31:59,499 --> 00:32:02,033 A.J. Chegwidden. 636 00:32:02,035 --> 00:32:03,668 Mr. Callen, 637 00:32:03,670 --> 00:32:04,936 step away from 638 00:32:04,938 --> 00:32:06,203 CIA Officer Taylor. 639 00:32:09,275 --> 00:32:10,908 Oh, snap. 640 00:32:10,910 --> 00:32:13,611 Officer Taylor? 641 00:32:13,613 --> 00:32:15,012 Callen. 642 00:32:15,014 --> 00:32:17,348 I'm sorry. 643 00:32:17,350 --> 00:32:19,417 And I'm the bad guy. 644 00:32:38,738 --> 00:32:40,638 Jones. 645 00:32:40,640 --> 00:32:43,708 Assistant Director. 646 00:32:43,710 --> 00:32:45,443 Uh... Granger. 647 00:32:45,445 --> 00:32:48,713 Field work suits you. 648 00:32:48,715 --> 00:32:50,748 Yeah. 649 00:32:50,750 --> 00:32:51,749 Is, uh... 650 00:32:51,751 --> 00:32:53,985 is that hers? Yeah. 651 00:32:54,887 --> 00:32:58,022 I thought you were supposed to be resting. 652 00:32:58,024 --> 00:32:59,857 Well, I'm trying, so let's make it quick. 653 00:32:59,859 --> 00:33:02,793 You got it. 654 00:33:02,795 --> 00:33:04,996 All right. 655 00:33:11,237 --> 00:33:12,837 I'll be right back. 656 00:33:16,209 --> 00:33:19,310 Tim, Nancy, would you form a wall? 657 00:33:21,214 --> 00:33:22,713 Thank you. 658 00:33:23,950 --> 00:33:27,785 Ooh. Got you good. 659 00:33:27,787 --> 00:33:30,054 All right. 660 00:33:32,225 --> 00:33:34,725 Nope. 661 00:33:36,629 --> 00:33:38,929 Ring finger? 662 00:33:38,931 --> 00:33:41,098 Who picks the ring finger? 663 00:33:43,269 --> 00:33:46,837 Come on. Come on, come on, come on, come on. 664 00:33:52,678 --> 00:33:54,712 It's not like you think. 665 00:33:54,714 --> 00:33:55,946 You lied to me. 666 00:33:57,383 --> 00:33:58,883 You lied to me. 667 00:33:58,885 --> 00:34:00,618 It's not the same. 668 00:34:00,620 --> 00:34:02,319 Isn't it? 669 00:34:02,321 --> 00:34:04,522 Joelle, I was trying to protect you. 670 00:34:04,524 --> 00:34:05,823 So was I. 671 00:34:05,825 --> 00:34:07,491 I really cared for you. 672 00:34:07,493 --> 00:34:10,294 Just stop it. 673 00:34:10,296 --> 00:34:12,229 Look, that's why I broke it off. 674 00:34:12,231 --> 00:34:15,533 Okay? I just... I couldn't keep doing it. 675 00:34:17,703 --> 00:34:19,136 I'm sorry. 676 00:34:20,673 --> 00:34:21,872 I truly am. 677 00:34:21,874 --> 00:34:23,240 I forgive you. 678 00:34:24,343 --> 00:34:27,311 For lying. That's part of the job. 679 00:34:27,313 --> 00:34:28,779 But not the betrayal. 680 00:34:30,349 --> 00:34:34,785 If you can't forgive me, how will you ever forgive yourself 681 00:34:34,787 --> 00:34:38,122 for all the times you've done this to other people? 682 00:34:53,339 --> 00:34:55,573 You want to talk? 683 00:34:56,943 --> 00:34:57,908 No. 684 00:34:57,910 --> 00:35:00,578 Good. I'd be worried if you did. 685 00:35:02,682 --> 00:35:04,448 You know, you guys introduced me to her. 686 00:35:04,450 --> 00:35:06,450 I was waiting for that. 687 00:35:06,452 --> 00:35:08,652 We were all fooled, G. 688 00:35:08,654 --> 00:35:10,254 We were sloppy. 689 00:35:10,256 --> 00:35:12,456 We were human. 690 00:35:12,458 --> 00:35:13,657 You're on speaker, Eric. 691 00:35:13,659 --> 00:35:15,159 So, Nell was able to access 692 00:35:15,161 --> 00:35:16,794 the cell phone of the woman Granger killed, 693 00:35:16,796 --> 00:35:18,229 and found a phone number for Ferris. 694 00:35:18,231 --> 00:35:19,463 Doesn't really help us 695 00:35:19,465 --> 00:35:21,232 because his phone is in the boatshed with you. 696 00:35:21,234 --> 00:35:22,366 So what else did you find? 697 00:35:22,368 --> 00:35:23,667 A text chain between Ferris 698 00:35:23,669 --> 00:35:25,402 and two other contacts in the phone. 699 00:35:25,404 --> 00:35:26,937 So? 700 00:35:26,939 --> 00:35:28,072 So, those two phones are 701 00:35:28,074 --> 00:35:30,074 at the same residential address in Studio City. 702 00:35:30,076 --> 00:35:31,475 I'm sending it to you now. 703 00:35:31,477 --> 00:35:32,743 That could be where they're keeping Kensi. 704 00:35:32,745 --> 00:35:35,312 I say we give them some hope. 705 00:35:42,321 --> 00:35:44,288 You just don't quit. 706 00:35:44,290 --> 00:35:45,689 I am going to end you! 707 00:35:45,691 --> 00:35:48,626 And I support big dreams, I do, 708 00:35:48,628 --> 00:35:53,197 but you realize it's just not realistic at this point. 709 00:35:57,703 --> 00:35:59,236 Ferris. 710 00:36:00,473 --> 00:36:02,506 Hot dog. 711 00:36:02,508 --> 00:36:04,108 That's the good news I needed. 712 00:36:04,110 --> 00:36:07,011 Now, before you see this, 713 00:36:07,013 --> 00:36:10,581 I want you to know it's okay to have big feelings. 714 00:36:12,518 --> 00:36:15,486 He's gone. 715 00:36:15,488 --> 00:36:18,055 Stone cold. 716 00:36:18,057 --> 00:36:21,625 Okay. Okay. 717 00:36:31,337 --> 00:36:34,305 Oh, but this one's gonna hurt. 718 00:36:41,614 --> 00:36:44,348 Deeks, you go in the front door with Sam. 719 00:36:44,350 --> 00:36:45,683 I'll go around the side. 720 00:36:45,685 --> 00:36:46,951 All right, where do you want me? 721 00:36:46,953 --> 00:36:48,652 You're good right there. It's perfect. 722 00:36:48,654 --> 00:36:50,688 Come on. Deeks, let me help. 723 00:36:50,690 --> 00:36:52,623 What the hell? 724 00:36:52,625 --> 00:36:54,525 I think you've helped enough. 725 00:36:59,832 --> 00:37:01,098 We've got company. 726 00:37:01,100 --> 00:37:02,666 Go. 727 00:37:03,736 --> 00:37:06,570 We just can't seem to find any us time anymore. 728 00:37:33,866 --> 00:37:35,065 Ready here. 729 00:37:35,067 --> 00:37:36,033 Ready. 730 00:37:36,035 --> 00:37:37,101 On three. 731 00:37:37,103 --> 00:37:39,703 One... two... 732 00:38:04,697 --> 00:38:06,030 Deeks! 733 00:38:06,032 --> 00:38:07,031 You got this?! 734 00:38:07,033 --> 00:38:08,132 Go! 735 00:38:15,541 --> 00:38:17,174 One more s... 736 00:38:18,210 --> 00:38:19,943 Double tap to the head. 737 00:38:19,945 --> 00:38:21,445 You must really love me. 738 00:38:21,447 --> 00:38:22,646 Ah, my baby's bleeding. 739 00:38:22,648 --> 00:38:24,048 I'm okay. I'm okay. 740 00:38:24,050 --> 00:38:27,584 I, uh... I bit my tongue, but on purpose, so I'm okay. 741 00:38:28,788 --> 00:38:31,221 Kens, you okay? 742 00:38:31,223 --> 00:38:34,792 Dad, get out of the room. 743 00:38:34,794 --> 00:38:35,626 Kensi, you all right? 744 00:38:35,628 --> 00:38:37,628 He said get out of the room. 745 00:38:45,438 --> 00:38:47,538 Hey. Hey. Yeah? 746 00:38:47,540 --> 00:38:48,739 You good? Yeah. 747 00:38:50,309 --> 00:38:52,042 You sure? Yeah. I am now. 748 00:38:52,044 --> 00:38:54,011 Ooh, you scared me. 749 00:39:01,053 --> 00:39:02,186 Sabatino's gone. 750 00:39:02,188 --> 00:39:04,355 Guess he wanted to stay in play. 751 00:39:04,357 --> 00:39:06,090 Thought we were looking for one mole, 752 00:39:06,092 --> 00:39:07,424 turns out there's several. 753 00:39:07,426 --> 00:39:08,659 Did we get them all? 754 00:39:08,661 --> 00:39:11,862 I sure as hell hope so. 755 00:39:11,864 --> 00:39:13,497 I got you. Okay, no, no, no, you don't... 756 00:39:13,499 --> 00:39:15,899 Over the threshold. 757 00:39:15,901 --> 00:39:17,167 Seriously, Deeks, 758 00:39:17,169 --> 00:39:18,669 you don't have to do this anymore. - No. 759 00:39:18,671 --> 00:39:20,738 - You can put me down. I don't... - But I do. I really do. 760 00:39:20,740 --> 00:39:22,139 Well, this is very embarrassing. 761 00:39:22,141 --> 00:39:22,745 I really don't feel comfortable with this right now. 762 00:39:22,746 --> 00:39:24,399 If somebody could please take a picture of this? 763 00:39:24,423 --> 00:39:25,176 Oh, my gosh. We can document this. 764 00:39:25,177 --> 00:39:27,478 - No. - That would be... 765 00:39:27,480 --> 00:39:29,913 Oh, shish kebab. 766 00:39:29,915 --> 00:39:30,948 What? 767 00:39:30,950 --> 00:39:33,984 Once upon a time, there was a... Sabatino. 768 00:39:33,986 --> 00:39:35,252 Oh. 769 00:39:38,124 --> 00:39:42,025 I appreciate your coming on such short notice, A.J. 770 00:39:42,027 --> 00:39:44,928 Well, I could use the warm weather. 771 00:39:44,930 --> 00:39:47,097 Besides, D.C. is starting to make California 772 00:39:47,099 --> 00:39:49,066 look sane these days. 773 00:39:49,068 --> 00:39:52,302 What's the word on Granger? 774 00:39:52,304 --> 00:39:54,972 Well, better people have tried to kill him. 775 00:39:54,974 --> 00:39:58,642 You, yourself included, as I recall. 776 00:40:00,079 --> 00:40:01,945 I was young. He was stupid. 777 00:40:01,947 --> 00:40:04,081 Heard the rumors about agent orange. 778 00:40:04,083 --> 00:40:07,251 Be a hell of a deal, that's what gets us. 779 00:40:07,253 --> 00:40:10,921 None of us are going to get out of here alive. 780 00:40:10,923 --> 00:40:14,625 Ah, Henrietta, always a ray of sunshine. 781 00:40:14,627 --> 00:40:18,862 Maybe you could stick around for awhile, A.J. 782 00:40:18,864 --> 00:40:22,966 Our mole may be dead, but we still have 783 00:40:22,968 --> 00:40:24,435 quite a mess to clean up. 784 00:40:24,437 --> 00:40:26,036 I could use the help, 785 00:40:26,038 --> 00:40:29,106 and maybe even a good lawyer. 786 00:40:32,745 --> 00:40:35,112 I'll think about it. 787 00:41:06,245 --> 00:41:08,178 Am I dead? 788 00:41:08,180 --> 00:41:11,148 You're not that lucky. 789 00:41:14,753 --> 00:41:17,688 What about the others? 790 00:41:17,690 --> 00:41:19,957 Safe and sound. 791 00:41:23,195 --> 00:41:25,429 And the mole? 792 00:41:25,431 --> 00:41:29,666 I'll tell you all about it in due time. 793 00:41:30,569 --> 00:41:35,772 But right now, you-you just need to rest. 794 00:41:36,775 --> 00:41:39,276 Can you go back to sleep? 795 00:41:41,780 --> 00:41:43,981 You know, I dreamt... 796 00:41:46,785 --> 00:41:49,486 ...there was a buzzard... 797 00:41:51,290 --> 00:41:56,326 ...and he kept circling me. 798 00:41:59,098 --> 00:42:02,266 Don't be a smart-ass, Owen. 799 00:42:07,404 --> 00:42:14,204 == sync, corrected by elderman == @elder_man 53886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.