Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,046 --> 00:00:08,601
Special K?
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,248
Sullivan? I thought
you were being deployed.
3
00:00:10,249 --> 00:00:12,582
I got myself into this thing,
but I don't even need it.
4
00:00:12,584 --> 00:00:13,850
- Are you serious?
-Yeah.
5
00:00:14,786 --> 00:00:15,919
Sabatino's the mole.
6
00:00:15,921 --> 00:00:16,820
It looks that way.
7
00:00:16,822 --> 00:00:18,154
My face is the last thing
8
00:00:18,156 --> 00:00:19,923
you're ever gonna see.
9
00:00:19,925 --> 00:00:22,726
Carl, I'm in the only safe place
left here now.
10
00:00:24,897 --> 00:00:27,264
Got Sabatino! He's still alive.
I got his cell phone.
11
00:00:27,266 --> 00:00:29,232
I need you to get
everything you can off it.
12
00:00:29,234 --> 00:00:31,067
See if you can locate
Ferris's phone.
13
00:00:31,069 --> 00:00:32,802
The man holding Kensi
14
00:00:32,804 --> 00:00:34,738
is a CIA officer.
15
00:00:34,740 --> 00:00:36,406
Ferris is his real name.
16
00:00:36,408 --> 00:00:37,741
We thought you were Taliban.
17
00:00:37,743 --> 00:00:39,943
- It was a mistake.
- That should have never happened
18
00:00:39,945 --> 00:00:41,378
if you hadn't
have been meddling
19
00:00:41,380 --> 00:00:42,879
in things that
don't concern you!
20
00:00:42,881 --> 00:00:45,582
I am sorry
that I shot you in the leg.
21
00:00:45,584 --> 00:00:48,451
I am going to pay you back...
22
00:00:48,453 --> 00:00:50,153
- Come on, man. Come on.
- ...for what you did to me.
23
00:00:50,155 --> 00:00:52,422
Don't! Don't! No!
24
00:01:06,638 --> 00:01:08,038
Stop smiling.
25
00:01:09,474 --> 00:01:12,375
Why? I thought
you liked my smile.
26
00:01:12,377 --> 00:01:14,344
- Yeah, well, you're creeping me out.
- Aw.
27
00:01:14,346 --> 00:01:16,513
This really is personal
to you, isn't it?
28
00:01:16,515 --> 00:01:17,981
I mean, look.
29
00:01:17,983 --> 00:01:20,884
Payback for what I did to
your leg, I get that, trust me.
30
00:01:20,886 --> 00:01:22,252
And on that note...
31
00:01:22,254 --> 00:01:24,187
You wanted...
you wanted me
32
00:01:24,189 --> 00:01:26,256
to choose you over Deeks,
didn't you?
33
00:01:26,258 --> 00:01:29,459
I figured if I could hurt you
in more ways than one, why not?
34
00:01:29,461 --> 00:01:30,794
Or maybe spending
all those months
35
00:01:30,796 --> 00:01:32,462
in Afghanistan
with nothing but a horse
36
00:01:32,464 --> 00:01:34,531
between your legs
kind of got old?
37
00:01:34,533 --> 00:01:36,533
Sweetheart, you were a job.
38
00:01:36,535 --> 00:01:38,234
Maybe.
39
00:01:40,072 --> 00:01:43,540
Or maybe I made you feel like
losing your leg didn't matter.
40
00:01:43,542 --> 00:01:46,376
I was just playing a role.
41
00:01:46,378 --> 00:01:48,545
Interesting,
'cause you're about
42
00:01:48,547 --> 00:01:51,881
to cut off my leg off,
and I'm not even buying it.
43
00:01:56,121 --> 00:01:58,488
Energy potion, sir.
Aw, thank you, my lady.
44
00:01:58,490 --> 00:01:59,823
Mm-hmm.
45
00:01:59,825 --> 00:02:02,058
You cracked
Sharov's cell phone?
46
00:02:02,060 --> 00:02:05,428
No. No, it must have
been a burn phone.
47
00:02:05,430 --> 00:02:08,264
No contacts entered,
and he only dialed four numbers.
48
00:02:08,266 --> 00:02:10,467
Okay, we use
what we've got.
49
00:02:10,469 --> 00:02:11,868
Right. Okay.
Let's go.
50
00:02:11,870 --> 00:02:13,870
All right, so...
51
00:02:13,872 --> 00:02:16,272
first number triangulates to...
52
00:02:18,410 --> 00:02:19,409
Okay.
53
00:02:19,411 --> 00:02:20,577
The garage where
Hetty tried to blow up
54
00:02:20,579 --> 00:02:21,711
Sharov, Sabatino
and Carl Brown.
55
00:02:21,713 --> 00:02:22,946
That makes sense.
56
00:02:22,948 --> 00:02:24,381
- Sharov probably called Sabatino's phone.
- Right.
57
00:02:24,383 --> 00:02:27,183
Second number traces to...
58
00:02:27,185 --> 00:02:28,952
Same garage.
That must be the guy
59
00:02:28,954 --> 00:02:30,887
- Hetty shot before the explosion.
- Right.
60
00:02:30,889 --> 00:02:32,856
Third number pings a phone at...
61
00:02:32,858 --> 00:02:34,224
Wait.
62
00:02:34,226 --> 00:02:35,425
Did Callen say
63
00:02:35,427 --> 00:02:36,426
anyone else was at the garage?
64
00:02:36,428 --> 00:02:37,727
Carl Brown.
65
00:02:37,729 --> 00:02:38,995
Maybe they brought him a phone.
66
00:02:38,997 --> 00:02:42,332
Or maybe Ferris brought
Kensi to the garage,
67
00:02:42,334 --> 00:02:44,701
and she got caught up
in the explosion.
68
00:02:45,737 --> 00:02:46,770
Oh, my God.
69
00:02:46,772 --> 00:02:48,371
Eric, what if...
70
00:02:48,373 --> 00:02:50,073
No, that's not how this ends.
71
00:02:50,075 --> 00:02:51,641
Yeah.
72
00:02:51,643 --> 00:02:53,076
Fourth number
Sharov called.
73
00:02:53,078 --> 00:02:54,277
Yeah.
74
00:02:57,249 --> 00:02:58,915
A church near Koreatown.
75
00:02:58,917 --> 00:03:00,417
Kensi could be there.
76
00:03:00,419 --> 00:03:03,753
Callen, Sam, Deeks, we're
sending you Ferris's number
77
00:03:03,755 --> 00:03:05,055
and what we think
78
00:03:05,057 --> 00:03:07,023
are Kensi's coordinates.
79
00:03:18,970 --> 00:03:21,237
I'm sorry, Kensi can't come
to the phone right now,
80
00:03:21,239 --> 00:03:22,906
but can I please
take a message?
81
00:03:22,908 --> 00:03:24,474
It's over, Ferris.
82
00:03:24,476 --> 00:03:26,476
That's a wee bit vague, but
I'll be sure to let her know.
83
00:03:26,478 --> 00:03:27,911
You give her up
without hurting her
84
00:03:27,913 --> 00:03:30,847
or you're gonna wind uplike the rest of your crew.
85
00:03:30,849 --> 00:03:33,316
"Rest of your crew." Got it.
86
00:03:33,318 --> 00:03:34,784
Anything else, Agent Callen?
87
00:03:34,786 --> 00:03:36,386
No.
88
00:03:36,388 --> 00:03:38,621
You tell Kensi
we're coming for her.
89
00:03:38,623 --> 00:03:40,056
Will do.
Thanks for the call.
90
00:03:40,058 --> 00:03:44,427
And you have yourself
a most pleasant day.
91
00:03:44,429 --> 00:03:45,695
Hopefully that bought us
some time,
92
00:03:45,697 --> 00:03:46,896
forced him to change his plans.
93
00:03:46,898 --> 00:03:48,798
Let's hope.
94
00:03:48,800 --> 00:03:50,767
Yep.
95
00:03:50,769 --> 00:03:52,535
You know the drill,
Special K.
96
00:03:52,537 --> 00:03:54,504
There you go.
97
00:04:00,612 --> 00:04:02,245
Nighty-night.
98
00:04:06,151 --> 00:04:10,151
♪ NCIS: LA 8x15 ♪
Payback
Original Air Date on February 19, 2017
99
00:04:10,175 --> 00:04:16,975
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
100
00:04:38,316 --> 00:04:39,915
Deeks!
Hold up!
101
00:04:39,917 --> 00:04:42,451
Kensi's inside, and she's
in trouble. I'm going in.
102
00:04:42,453 --> 00:04:44,286
Yeah, alone.
103
00:04:44,288 --> 00:04:46,155
You don't know what's on
the other side of that door.
104
00:04:46,157 --> 00:04:47,890
And you don't have a partner
with you for backup.
105
00:04:47,892 --> 00:04:49,258
You're making my case for me.
106
00:04:49,260 --> 00:04:50,726
Deeks, we're
gonna get Kensi,
107
00:04:50,728 --> 00:04:52,228
but we're gonna
do this together.
108
00:04:52,230 --> 00:04:54,397
All right, then follow my lead.
He's too close to this.
109
00:04:54,399 --> 00:04:56,065
He's getting careless.
He's losing focus.
110
00:04:56,067 --> 00:04:58,267
Yeah, but I haven't
lost my hearing.
111
00:04:58,970 --> 00:05:00,970
On three. One, two, three!
112
00:05:06,344 --> 00:05:07,343
G.
113
00:05:07,345 --> 00:05:09,545
Deeks.
114
00:06:07,505 --> 00:06:08,704
Kens.
115
00:06:08,706 --> 00:06:10,306
Guys, I got her.
116
00:06:10,308 --> 00:06:11,807
Basement, southwest corner.
117
00:06:11,809 --> 00:06:13,342
It's all right, Kens,
we got you.
118
00:06:17,381 --> 00:06:18,414
Clear!
119
00:06:19,650 --> 00:06:20,950
I got you, Kens.
120
00:06:20,952 --> 00:06:22,985
We're here.
121
00:06:24,956 --> 00:06:26,856
Kensi, we're right here.
You're gonna be okay.
122
00:06:26,858 --> 00:06:27,857
Get it off her.
123
00:06:30,161 --> 00:06:32,294
Joelle?
124
00:06:32,997 --> 00:06:34,130
Where's Kensi?
125
00:06:34,132 --> 00:06:36,298
This is gonna hurt.
126
00:06:38,035 --> 00:06:39,502
Callen,
127
00:06:39,504 --> 00:06:41,570
I-I can't believe you're here.
128
00:06:41,572 --> 00:06:42,772
How did you even know?
129
00:06:42,774 --> 00:06:44,373
It-it's a long story.
130
00:06:44,375 --> 00:06:45,875
I-I can't even believe
you're caught up in this.
131
00:06:45,877 --> 00:06:47,176
I'm so sorry.
132
00:06:47,178 --> 00:06:48,878
Joelle, did he hurt you?
No.
133
00:06:48,880 --> 00:06:51,213
I'm okay. I'm just,
I'm just rattled.
134
00:06:51,215 --> 00:06:53,415
I need you to concentrate.
Where did he take Kensi?
135
00:06:53,417 --> 00:06:55,551
I-I don't know.
I-I didn't see Kensi.
136
00:06:55,553 --> 00:06:56,619
Guys.
137
00:06:56,621 --> 00:06:58,254
Ferris must have
left his cell phone.
138
00:06:58,256 --> 00:07:01,257
Can you tell us anything,
like how you got here?
139
00:07:01,259 --> 00:07:02,858
Some jerk sideswiped my car
this morning,
140
00:07:02,860 --> 00:07:04,043
and when I got out
to check the damage,
141
00:07:04,044 --> 00:07:05,802
he grabbed me and
tossed me into a van.
142
00:07:05,826 --> 00:07:06,786
What'd he look like?
143
00:07:06,787 --> 00:07:09,254
Was he an amputee? Was he
missing part of his leg?
144
00:07:09,256 --> 00:07:11,322
I-I don't know.
It happened so fast.
145
00:07:11,324 --> 00:07:13,191
I need you to think!
Whoa.
146
00:07:13,193 --> 00:07:14,826
Deeks, take it easy.
147
00:07:14,828 --> 00:07:16,027
Yeah.
148
00:07:16,029 --> 00:07:17,762
Must have given something to me
so I blacked out.
149
00:07:17,764 --> 00:07:20,665
I-I came to under the hood.
150
00:07:20,667 --> 00:07:23,501
I'm sorry, I don't know
where he went.
151
00:07:23,503 --> 00:07:24,903
Son of a bitch!
152
00:07:24,905 --> 00:07:25,970
Deeks!
153
00:07:25,972 --> 00:07:27,071
We're gonna find her!
154
00:07:27,073 --> 00:07:28,673
Oh, God.
155
00:07:28,675 --> 00:07:30,775
Where is Miss Blye?
156
00:07:30,777 --> 00:07:34,145
Like I said before,
Ferris never told me.
157
00:07:34,147 --> 00:07:36,147
Those two had history.
158
00:07:36,149 --> 00:07:37,982
Where is Officer Ferris?
159
00:07:37,984 --> 00:07:40,552
Hetty, I know
this looks bad.
160
00:07:40,554 --> 00:07:41,719
Damn straight.
161
00:07:41,721 --> 00:07:44,956
But I don't know. I swear.
162
00:07:44,958 --> 00:07:47,659
Sharov and Ferris never
told me their endgame.
163
00:07:47,661 --> 00:07:51,129
Fact is, I was trying
to bring these guys down.
164
00:07:51,131 --> 00:07:52,997
And before I realized
what I was into
165
00:07:52,999 --> 00:07:55,266
and who we were going after,
it was too late.
166
00:07:55,268 --> 00:07:57,469
That's the honest truth.
167
00:07:57,471 --> 00:07:59,237
What you need
to know, Hetty,
168
00:07:59,239 --> 00:08:01,105
is I'm on your side.
169
00:08:01,107 --> 00:08:03,842
I'm telling you
the truth.
170
00:08:03,844 --> 00:08:05,410
I wasn't pulling
the strings,
171
00:08:05,412 --> 00:08:07,078
and I don't know where she is.
172
00:08:07,080 --> 00:08:08,313
I want to help you.
173
00:08:08,315 --> 00:08:11,649
I want these guys
as badly as you do.
174
00:08:11,651 --> 00:08:16,554
Your utter lack of creativity
is such a disappointment to me.
175
00:08:17,357 --> 00:08:19,057
Where is she?
176
00:08:19,059 --> 00:08:20,558
Deeks, I swear,
he didn't tell me.
177
00:08:25,031 --> 00:08:27,098
Let me rephrase the question.
178
00:08:28,101 --> 00:08:28,700
Where...
179
00:08:28,702 --> 00:08:31,603
is...
180
00:08:31,605 --> 00:08:33,304
she?
181
00:08:33,306 --> 00:08:34,539
Mr. Deeks...
182
00:08:34,541 --> 00:08:36,541
Man, I don't know.
183
00:08:36,543 --> 00:08:38,343
Pound me like
a piece of meat,
184
00:08:38,345 --> 00:08:40,512
I still couldn't tell you,
'cause I don't know.
185
00:08:40,514 --> 00:08:43,314
Deeks! Deeks!
186
00:08:45,118 --> 00:08:46,818
Hey, enough.
187
00:09:09,183 --> 00:09:11,684
Your team needs to get
ahold of their emotions.
188
00:09:11,686 --> 00:09:14,353
Deeks especially.
189
00:09:14,355 --> 00:09:16,589
Mr. Deeks is
showing more grace
190
00:09:16,591 --> 00:09:18,457
than I would
have expected.
191
00:09:18,459 --> 00:09:19,959
Well, this isn't personal.
192
00:09:21,295 --> 00:09:23,762
The hell it's not.
193
00:09:23,764 --> 00:09:28,067
You and your ghouls
have tried to pick off
194
00:09:28,069 --> 00:09:30,369
everyone on my team.
195
00:09:30,371 --> 00:09:32,538
I was weeding out
the bad apples.
196
00:09:32,540 --> 00:09:34,373
Trying to do the right thing.
197
00:09:34,375 --> 00:09:38,410
Then where is Miss Blye?
198
00:09:41,516 --> 00:09:43,682
Like I told you
before, Hetty,
199
00:09:43,684 --> 00:09:46,585
I have no idea.
200
00:09:46,587 --> 00:09:47,686
Good luck with that.
201
00:09:47,688 --> 00:09:48,821
She's not buying it, Sabatino.
202
00:09:48,823 --> 00:09:49,755
We can see the lies
203
00:09:49,757 --> 00:09:52,992
stuck between your
yellow teeth.
204
00:09:52,994 --> 00:09:55,494
I can't stand this.
I got to get back in there.
205
00:09:55,496 --> 00:09:56,562
Hell no.
206
00:09:56,564 --> 00:09:58,130
Come on, I'm cool,
I promise you.
207
00:09:58,132 --> 00:10:00,366
You're talking to the monitor
about his dental hygiene.
208
00:10:00,368 --> 00:10:01,667
Not a chance.
209
00:10:01,669 --> 00:10:03,602
Sit over here.
210
00:10:04,839 --> 00:10:07,439
I got someone bringing you
some Nutella.
211
00:10:07,441 --> 00:10:09,909
You remembered.
212
00:10:09,911 --> 00:10:11,343
I promise you
you're safe here.
213
00:10:11,345 --> 00:10:13,145
Thank you, Callen.
214
00:10:13,147 --> 00:10:14,446
You-you're being
really kind.
215
00:10:14,448 --> 00:10:15,981
You never should have
been brought into this.
216
00:10:15,983 --> 00:10:18,150
Not to piggyback on that,
but I'm sorry, too,
217
00:10:18,152 --> 00:10:19,685
for what happened
back at the church.
218
00:10:19,687 --> 00:10:20,886
I was expecting to see Kensi,
219
00:10:20,888 --> 00:10:23,222
and when it was you,
I just, I just lost it.
220
00:10:23,224 --> 00:10:25,424
It's okay. Callen told me
what's going on.
221
00:10:25,426 --> 00:10:27,893
Well, kind of.
222
00:10:27,895 --> 00:10:29,495
Excuse me.
223
00:10:30,965 --> 00:10:32,798
So what'd I miss?
224
00:10:34,368 --> 00:10:36,435
Not much.
225
00:10:36,437 --> 00:10:38,470
Sabatino says he doesn't know
where Ferris has Kensi,
226
00:10:38,472 --> 00:10:40,205
and he's been working
against these people.
227
00:10:40,207 --> 00:10:41,941
Which is a big fat post-truth.
228
00:10:41,943 --> 00:10:44,009
Deeks tried to
break his face.
229
00:10:44,011 --> 00:10:46,412
Going off book
for this one, huh?
230
00:10:46,414 --> 00:10:47,880
There is no book for this one.
231
00:10:47,882 --> 00:10:48,847
Do we trust him?
232
00:10:48,849 --> 00:10:50,916
Negative.
233
00:10:50,918 --> 00:10:52,918
So do we release him, see
if he leads us back to Ferris?
234
00:10:52,920 --> 00:10:54,153
Or try to
make a trade.
235
00:10:54,155 --> 00:10:55,788
Sabatino for Kensi.
236
00:10:55,790 --> 00:10:58,290
That's only if we find Ferris
or he reaches out.
237
00:10:58,292 --> 00:10:59,725
Nell's headed to the church
right now.
238
00:10:59,727 --> 00:11:01,794
If Ferris left any evidence,
she will find it.
239
00:11:01,896 --> 00:11:05,864
We just better hope he left
this phone behind for a reason.
240
00:11:10,705 --> 00:11:11,904
Ugh.
241
00:11:11,906 --> 00:11:13,739
What was that?
242
00:11:13,741 --> 00:11:17,976
Oh, just me,
quivering from creepiness.
243
00:11:17,978 --> 00:11:19,978
Paint me a picture.
244
00:11:19,980 --> 00:11:21,480
A very detailed picture.
245
00:11:21,482 --> 00:11:22,948
Well...
246
00:11:22,950 --> 00:11:27,986
it's just your typical
old church basement. Uh...
247
00:11:27,988 --> 00:11:32,257
Fluorescent lights,
sad '70s carpet,
248
00:11:32,259 --> 00:11:35,327
sad toys that are...
249
00:11:35,329 --> 00:11:37,162
strangely decapitated.
250
00:11:37,164 --> 00:11:38,363
Hmm.
251
00:11:38,365 --> 00:11:39,598
Let's think about this.
252
00:11:39,600 --> 00:11:43,035
Let's say that Ferris
was in here with Kensi
253
00:11:43,037 --> 00:11:44,203
when Callen called.
254
00:11:44,205 --> 00:11:45,537
Okay.
255
00:11:45,539 --> 00:11:47,239
Ferris is committed,
he doesn't want to surrender,
256
00:11:47,241 --> 00:11:50,075
so the call forces him
to adjust his plans and flee.
257
00:11:50,077 --> 00:11:51,744
Mm-hmm. With Kensi.
258
00:11:51,746 --> 00:11:53,812
We know our girl;
she's gonna resist,
259
00:11:53,814 --> 00:11:56,148
so he has to drug her.
Uh-huh.
260
00:11:56,150 --> 00:11:57,316
And then he leaves
his phone behind
261
00:11:57,318 --> 00:11:58,817
so we think
he's still at the church.
262
00:11:58,819 --> 00:12:01,587
But when Callen, Sam
and Deeks do show up,
263
00:12:01,589 --> 00:12:04,123
Ferris is gone, Kensi's gone.
264
00:12:04,125 --> 00:12:06,158
Joelle's in her place.
265
00:12:06,160 --> 00:12:09,695
Which means Joelle must have
already been here.
266
00:12:09,697 --> 00:12:10,896
But she said
267
00:12:10,898 --> 00:12:11,830
she didn't see Kensi.
268
00:12:11,832 --> 00:12:14,533
Huh.
269
00:12:14,535 --> 00:12:17,402
Well, maybe that's because
she was wearing
270
00:12:17,404 --> 00:12:19,438
a black hood over her head.
271
00:12:19,440 --> 00:12:22,040
Okay. But she didn't
hear her either.
272
00:12:22,042 --> 00:12:23,876
All right.
273
00:12:23,878 --> 00:12:26,378
So why leave Joelle behind?
274
00:12:26,380 --> 00:12:28,747
I don't know.
Buys him some time?
275
00:12:28,749 --> 00:12:30,616
Uh, assuming he was alone,
276
00:12:30,618 --> 00:12:31,750
he couldn't move them both,
277
00:12:31,752 --> 00:12:33,685
and he knew
we were coming for Kensi.
278
00:12:33,687 --> 00:12:35,854
Unless...
279
00:12:35,856 --> 00:12:39,124
What if Kensi was never here?
280
00:12:39,126 --> 00:12:41,794
What if...
281
00:12:41,796 --> 00:12:45,130
What if we have no idea
where she's been
282
00:12:45,132 --> 00:12:47,132
or what she's been through
283
00:12:47,134 --> 00:12:50,369
since Ferris took her
this morning?
284
00:12:57,278 --> 00:12:59,311
Oh...
285
00:12:59,313 --> 00:13:02,481
Mr. Callen.
286
00:13:02,483 --> 00:13:04,483
Tell me something good.
287
00:13:04,485 --> 00:13:07,686
Granger is in stable condition.
288
00:13:07,688 --> 00:13:09,955
He has around-the-clock
protection.
289
00:13:09,957 --> 00:13:12,391
I wasn't talking about Owen.
290
00:13:12,393 --> 00:13:15,127
Nell is still looking.
291
00:13:15,129 --> 00:13:17,596
I see.
292
00:13:17,598 --> 00:13:20,165
Use your instincts
with this guy.
293
00:13:20,167 --> 00:13:22,267
He's a parasite.
294
00:13:54,301 --> 00:13:56,401
You're freezing
me out.
295
00:13:56,403 --> 00:13:57,970
That's cute.
296
00:13:57,972 --> 00:14:00,272
Real cute, Callen.
297
00:14:02,042 --> 00:14:04,443
I don't know what else
you want me to tell you
298
00:14:04,445 --> 00:14:07,613
that I didn't already say
to Rumpelstiltskin.
299
00:14:09,383 --> 00:14:13,118
I just have
one question for you.
300
00:14:13,120 --> 00:14:15,654
How did you think
this was gonna end?
301
00:14:15,656 --> 00:14:18,690
Well, certainly not in cuffs
sitting across from you.
302
00:14:18,692 --> 00:14:20,993
That you were gonna be a hero?
303
00:14:20,995 --> 00:14:23,195
Wouldn't argue
if they were offering.
304
00:14:23,197 --> 00:14:25,430
For exposing
some corrupt government agency?
305
00:14:25,432 --> 00:14:26,765
Is that right?
306
00:14:26,767 --> 00:14:28,133
Yeah. You know what? Yeah.
307
00:14:28,135 --> 00:14:32,037
But it was my agency I was
trying to disrupt, the CIA.
308
00:14:32,039 --> 00:14:33,538
Oh, that's right.
You're on our team.
309
00:14:33,540 --> 00:14:34,606
Wake up, Callen.
310
00:14:34,608 --> 00:14:37,342
I'm your only shot
at finding Kensi.
311
00:14:39,213 --> 00:14:40,846
How's that?
312
00:14:40,848 --> 00:14:42,547
The only reason you're here
talking to me
313
00:14:42,549 --> 00:14:45,017
is because Ferris
hasn't been in touch, correct?
314
00:14:47,054 --> 00:14:48,754
Yeah.
315
00:14:48,756 --> 00:14:50,489
He's gone underground.
316
00:14:50,491 --> 00:14:51,623
And if Kensi's still alive--
317
00:14:51,625 --> 00:14:54,159
which is a big, big "if,"
I might add--
318
00:14:54,161 --> 00:14:56,295
he took her with him.
319
00:14:56,297 --> 00:14:59,398
And I'm the only one who can
get him to come out again.
320
00:15:12,713 --> 00:15:14,212
No.
321
00:15:14,214 --> 00:15:16,214
What do you mean, no?
322
00:15:16,216 --> 00:15:18,350
Oh. Sorry, that was
actually rude of me.
323
00:15:18,352 --> 00:15:21,253
Um... no, thank you.
324
00:15:21,255 --> 00:15:23,755
We'll find her
another way.
325
00:15:26,860 --> 00:15:28,593
That's a mistake.
326
00:15:30,698 --> 00:15:32,965
You don't know Ferris
the way I do.
327
00:15:32,967 --> 00:15:35,033
The guy's sick.
328
00:15:36,270 --> 00:15:38,637
There's a reason he joined
the CIA, and let me tell you,
329
00:15:38,639 --> 00:15:40,639
it is not for love of country.
330
00:15:46,580 --> 00:15:48,547
Tell me about Ferris.
331
00:15:48,549 --> 00:15:50,582
The kind of guy
you don't want to leave alone
332
00:15:50,584 --> 00:15:52,217
with your sister.
333
00:15:52,219 --> 00:15:54,419
We spent two months
together in Afghanistan,
334
00:15:54,421 --> 00:15:56,088
and let me tell you...
335
00:15:56,090 --> 00:15:59,157
Hetty shouldn't have left her.
She wasn't ready.
336
00:15:59,159 --> 00:16:00,792
Deeks, don't go there.
337
00:16:00,794 --> 00:16:02,561
Hetty didn't
have a choice.
338
00:16:02,563 --> 00:16:05,163
Hetty didn't protect her either.
339
00:16:05,165 --> 00:16:06,631
She wasn't ready.
340
00:16:06,633 --> 00:16:09,368
She wasn't herself, and we knew
that, and then this happens.
341
00:16:09,370 --> 00:16:11,703
Kensi is as
tough as nails.
342
00:16:11,705 --> 00:16:14,039
You'll see.
343
00:16:14,041 --> 00:16:16,208
She's gonna make
the bastard pay.
344
00:16:33,627 --> 00:16:34,826
Oh...
345
00:16:34,828 --> 00:16:36,161
Hey.
346
00:16:37,598 --> 00:16:39,464
Wakey, wakey.
347
00:16:39,466 --> 00:16:40,665
Special K!
348
00:16:40,667 --> 00:16:43,001
We're home.
349
00:17:00,300 --> 00:17:03,935
So when did you find out
our team was the target?
350
00:17:03,937 --> 00:17:06,404
Well, later than
I'm proud to admit.
351
00:17:06,406 --> 00:17:09,941
Before or after you infected
our server with spyware?
352
00:17:10,777 --> 00:17:12,877
They used me.
353
00:17:15,115 --> 00:17:18,416
Before or after you sent
Tahir Khaled to my son's school?
354
00:17:18,418 --> 00:17:20,785
Sam, I didn't have anything
to do with that.
355
00:17:21,888 --> 00:17:23,621
I was working this
for two years.
356
00:17:23,623 --> 00:17:25,757
If Hetty hadn't sent Kensi
to Afghanistan,
357
00:17:25,759 --> 00:17:27,458
none of this would've happened.
358
00:17:27,460 --> 00:17:29,160
But every time you guys
interfered over there,
359
00:17:29,162 --> 00:17:31,696
you cost them money.
360
00:17:31,698 --> 00:17:34,766
And eventually, I guess, they
decided to try to get rid of you
361
00:17:34,768 --> 00:17:37,034
in order to protect
their operations.
362
00:17:37,036 --> 00:17:38,469
You couldn't have warned us?
363
00:17:38,471 --> 00:17:39,837
I didn't know
who they were going after
364
00:17:39,839 --> 00:17:41,706
until I saw Hetty
with Carl Brown.
365
00:17:42,675 --> 00:17:44,308
Swear to God.
366
00:17:44,310 --> 00:17:45,710
They didn't tell me
everything.
367
00:17:45,712 --> 00:17:46,844
They didn't trust me.
368
00:17:46,846 --> 00:17:48,413
Does anyone?
369
00:17:48,415 --> 00:17:50,448
You know why I don't
trust you, Sabatino?
370
00:17:51,584 --> 00:17:53,351
'Cause you're giving
my wife a bad name.
371
00:17:53,353 --> 00:17:54,585
How so?
372
00:17:54,587 --> 00:17:57,054
Michelle was with you
in the CIA.
373
00:17:57,056 --> 00:17:59,624
She's the reason you came
to my house for dinner.
374
00:17:59,626 --> 00:18:01,759
She's the reason
you met my kids.
375
00:18:01,761 --> 00:18:03,294
She vouched for you.
376
00:18:03,296 --> 00:18:07,098
Well, then maybe you should be
asking her about these guys.
377
00:18:07,100 --> 00:18:08,399
Hey, you're already walking
on thin ice.
378
00:18:08,401 --> 00:18:09,901
Don't make me smash
your head through it.
379
00:18:09,903 --> 00:18:12,437
Sam, I would never do anything
to hurt your kids.
380
00:18:12,439 --> 00:18:14,105
Or your wife.
381
00:18:14,107 --> 00:18:15,773
Or anyone on your team.
382
00:18:15,775 --> 00:18:17,766
Oh, that's right.
You want to help us.
383
00:18:17,790 --> 00:18:18,952
Yes.
384
00:18:19,910 --> 00:18:21,509
And you guys have to let me.
385
00:18:25,225 --> 00:18:27,098
Oh!
386
00:18:31,024 --> 00:18:33,024
You feel better?
387
00:18:34,761 --> 00:18:36,360
I can't do this.
388
00:18:36,362 --> 00:18:38,463
I can't do this.
He's not giving us anything.
389
00:18:38,465 --> 00:18:41,232
He may not have
anything to give us.
390
00:18:41,234 --> 00:18:43,100
No. No, I can't live with that.
391
00:18:43,102 --> 00:18:45,336
You might not have a choice,
Mr. Deeks.
392
00:18:45,338 --> 00:18:47,038
That is awful rich, Hetty,
considering you're the person
393
00:18:47,040 --> 00:18:48,906
that put her in this position
in the first place.
394
00:18:48,908 --> 00:18:50,208
Uh, maybe I should go...
395
00:18:50,210 --> 00:18:51,976
It's not enough you get
your whole team locked up,
396
00:18:51,978 --> 00:18:53,478
now you go and kill
every single person
397
00:18:53,480 --> 00:18:54,846
who might know
where she's being held?
398
00:18:54,848 --> 00:18:56,581
I'm just
gonna step outside.
399
00:18:56,583 --> 00:18:58,416
It's okay. Sit down, sit down.
400
00:18:58,418 --> 00:19:00,318
It's okay.
401
00:19:00,320 --> 00:19:02,153
I'm gonna be perfectly clear
about this.
402
00:19:02,155 --> 00:19:04,155
If Sabatino doesn't know
where she is,
403
00:19:04,157 --> 00:19:06,657
that means she's in this
all by herself.
404
00:19:06,659 --> 00:19:09,093
You understand what
that means, right?
405
00:19:09,095 --> 00:19:12,964
If anything happens to her...
406
00:19:12,966 --> 00:19:15,099
that's on you.
407
00:19:16,936 --> 00:19:20,438
Now, do you feel any better?
408
00:19:26,579 --> 00:19:28,346
Hey, Eric?
409
00:19:28,348 --> 00:19:30,181
I think I found something.
410
00:19:30,183 --> 00:19:32,483
It's a black case of some sort.
411
00:19:32,485 --> 00:19:33,951
Cool. What's it for?
412
00:19:33,953 --> 00:19:36,120
I don't know.
413
00:19:40,159 --> 00:19:44,295
You don't need to know,
and you don't want to know.
414
00:19:44,297 --> 00:19:46,430
Okay. Is the case empty?
415
00:19:46,432 --> 00:19:47,598
Yep.
416
00:19:47,600 --> 00:19:50,835
And that is not a good thing.
417
00:19:50,837 --> 00:19:52,503
Wait a second.
418
00:20:02,615 --> 00:20:04,048
Okay, Eric.
419
00:20:04,050 --> 00:20:07,885
I think I know how Ferris got
Kensi in and out of the church.
420
00:20:07,887 --> 00:20:09,820
Now we think that Kensi
was inside the church?
421
00:20:09,822 --> 00:20:11,989
Actually, I don't know
what I think.
422
00:20:11,991 --> 00:20:14,458
But I found what appear to be
wheelchair tire marks
423
00:20:14,460 --> 00:20:16,827
on the sidewalk
outside the church,
424
00:20:16,829 --> 00:20:19,196
as well as in the room
where Callen found Joelle.
425
00:20:19,198 --> 00:20:20,731
All right.
What else have you got?
426
00:20:20,733 --> 00:20:23,000
Not much. Some zip ties
and a black hood.
427
00:20:23,002 --> 00:20:25,136
Beard.
428
00:20:25,138 --> 00:20:27,171
Um, no beard.
429
00:20:28,474 --> 00:20:29,874
No. What?
430
00:20:29,876 --> 00:20:30,875
I'm just just gonna grab
everything
431
00:20:30,877 --> 00:20:32,143
and bring it back to Ops.
432
00:20:40,987 --> 00:20:42,820
Turn around, put your
hands on your head,
433
00:20:42,822 --> 00:20:45,590
get on your knees
and cross your ankles.
434
00:20:45,592 --> 00:20:47,525
That's not gonna happen.
435
00:20:47,527 --> 00:20:49,360
How'd you get in here?
436
00:20:50,697 --> 00:20:52,163
You must be Eric.
437
00:20:52,165 --> 00:20:53,497
Uh...
438
00:21:01,341 --> 00:21:03,507
This is Hetty's I.D.
How'd you get this?
439
00:21:03,509 --> 00:21:04,909
She gave it to me.
440
00:21:04,911 --> 00:21:06,911
This place is on lockdown.
441
00:21:06,913 --> 00:21:09,213
I can tell. You've done a fine
job of securing this location.
442
00:21:09,215 --> 00:21:10,581
Are you mocking me?
443
00:21:10,583 --> 00:21:12,550
- Should I be?
- No.
444
00:21:12,552 --> 00:21:13,851
Then take the compliment.
445
00:21:13,853 --> 00:21:15,920
Okay, thank you.
446
00:21:15,922 --> 00:21:17,388
Who are you?
447
00:21:17,390 --> 00:21:19,357
A.J. Chegwidden.
448
00:21:19,359 --> 00:21:20,691
We'll see about that.
449
00:21:24,530 --> 00:21:25,663
Two D's.
450
00:21:33,640 --> 00:21:35,740
Admiral.
451
00:21:35,742 --> 00:21:36,641
Retired.
452
00:21:36,643 --> 00:21:38,175
You gave me
quite a scare.
453
00:21:38,177 --> 00:21:39,110
That's some grip.
454
00:21:39,112 --> 00:21:40,211
Oh, please. Me?
455
00:21:40,213 --> 00:21:41,879
You. You got the whole arm.
456
00:21:41,881 --> 00:21:43,881
I just have a toned
pollicis brevis.
457
00:21:43,883 --> 00:21:44,815
Occupational hazard?
458
00:21:44,817 --> 00:21:46,517
Oh!
459
00:21:46,519 --> 00:21:48,219
No one ever gets that joke...
460
00:21:48,221 --> 00:21:49,220
Do you game?
461
00:21:49,222 --> 00:21:50,888
Oh, look at me, son.
462
00:21:50,890 --> 00:21:52,123
Damn right.
463
00:21:52,125 --> 00:21:53,724
Shut up!
464
00:21:54,727 --> 00:21:56,560
Not literally, sir.
465
00:21:56,562 --> 00:21:57,995
This is so cool.
466
00:21:57,997 --> 00:21:59,330
So cool.
467
00:21:59,332 --> 00:22:00,865
So what are you doing here?
468
00:22:00,867 --> 00:22:03,567
From what I surmise, you're up
to your asses in alligators,
469
00:22:03,569 --> 00:22:05,202
and I'm here to fix that.
470
00:22:06,272 --> 00:22:09,206
And, Eric, that is your cue
to get me up to speed.
471
00:22:09,208 --> 00:22:10,241
Chop, chop.
472
00:22:10,243 --> 00:22:11,509
Aye aye, sir.
473
00:22:11,511 --> 00:22:12,710
Follow me.
474
00:22:21,120 --> 00:22:22,486
Where's Joelle?
475
00:22:22,488 --> 00:22:26,624
She's fine. She's, uh,
just freshening up.
476
00:22:26,626 --> 00:22:28,325
You two act like
you ate her.
477
00:22:28,327 --> 00:22:29,460
No word from Ferris?
478
00:22:29,462 --> 00:22:30,895
Nothing.
479
00:22:32,365 --> 00:22:33,998
What do you want to do?
480
00:22:34,000 --> 00:22:36,467
Michelle trusts him?
481
00:22:38,504 --> 00:22:40,705
Yes, she does.
482
00:22:40,707 --> 00:22:43,474
But she's been away from
the agency too long.
483
00:22:43,476 --> 00:22:45,209
She doesn't know Ferris
or the others.
484
00:22:45,211 --> 00:22:47,812
Then we're gonna trust him, too.
485
00:22:47,814 --> 00:22:49,680
Really?
486
00:22:49,682 --> 00:22:51,582
Sabatino can take us
to a CIA safe house
487
00:22:51,584 --> 00:22:53,184
that Ferris may have
taken Kensi to.
488
00:22:53,186 --> 00:22:55,519
Sabatino's probably walking us
into an ambush.
489
00:22:55,521 --> 00:22:56,654
Or...
490
00:22:56,656 --> 00:23:00,124
Sabatino leads us to Kensi.
491
00:23:04,163 --> 00:23:06,030
Lock and load.
492
00:23:08,534 --> 00:23:11,802
If this goes south,
what about Granger?
493
00:23:11,804 --> 00:23:15,673
I've taken extra precautions
to keep him safe.
494
00:23:17,610 --> 00:23:19,043
Gentlemen,
495
00:23:19,045 --> 00:23:20,511
give 'em hell.
496
00:23:25,017 --> 00:23:27,218
Sabatino, let's go.
497
00:23:30,022 --> 00:23:31,288
- Hi.-
Hey.
498
00:23:31,290 --> 00:23:32,356
He still sleeping?
499
00:23:32,358 --> 00:23:33,958
About all he's been doing.
500
00:23:33,960 --> 00:23:34,992
I'll be quiet.
501
00:23:34,994 --> 00:23:36,927
I just want
to hold his hand for a bit.
502
00:23:36,929 --> 00:23:38,028
Take your time.
503
00:23:38,030 --> 00:23:40,364
They say he can hear you
if you talk to him.
504
00:23:40,366 --> 00:23:41,398
Thank you.
505
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Welcome.
506
00:24:38,980 --> 00:24:42,982
And this is our trusty
touch screen monitor.
507
00:24:42,984 --> 00:24:44,350
Which, honestly,
508
00:24:44,352 --> 00:24:45,418
we don't use
nearly enough.
509
00:24:45,420 --> 00:24:47,020
- Um, Eric?
- Nell.
510
00:24:47,022 --> 00:24:48,321
Ooh, this is Nell.
511
00:24:48,323 --> 00:24:50,456
Oh, but of course, of course
you know who Nell is.
512
00:24:50,458 --> 00:24:52,992
You saw my wallpaper.
513
00:24:52,994 --> 00:24:55,328
Admiral Albert
Jethro Chegwidden.
514
00:24:55,330 --> 00:24:57,063
You two know each other?
515
00:24:57,065 --> 00:24:58,765
Only by reputation.
516
00:24:58,767 --> 00:25:01,034
Former Navy SEAL,
commander of JAG,
517
00:25:01,036 --> 00:25:02,702
close friend of Hetty Lange.
518
00:25:02,704 --> 00:25:04,904
I thought you had retired, sir.
519
00:25:04,906 --> 00:25:07,340
So did I, but Henrietta called,
said she was in trouble,
520
00:25:07,342 --> 00:25:09,676
so here I am,
once more in the breach.
521
00:25:09,678 --> 00:25:11,844
Well, we are happy
to have you, sir.
522
00:25:11,846 --> 00:25:13,780
Oh.
523
00:25:13,782 --> 00:25:14,948
What is it?
524
00:25:14,950 --> 00:25:16,015
Granger.
525
00:25:16,017 --> 00:25:17,283
There's been a shooting
at the hospital.
526
00:25:17,285 --> 00:25:18,832
I thought he had
24-hour protection.
527
00:25:18,856 --> 00:25:19,687
He did.
528
00:25:19,688 --> 00:25:22,422
Granger's fine. Apparently,
he killed a woman in the room.
529
00:25:22,424 --> 00:25:24,157
You people are a mess.
530
00:25:24,159 --> 00:25:25,625
Welcome to NCIS
Los Angeles.
531
00:25:25,627 --> 00:25:27,593
We be crazy.
532
00:25:29,431 --> 00:25:30,663
Eric,
533
00:25:30,665 --> 00:25:32,198
I want a full
security detail
534
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
sent to the hospital
and the boatshed.
535
00:25:34,202 --> 00:25:36,736
I want security footage
of the shooting.
536
00:25:36,738 --> 00:25:40,139
I want a detailed work-up of
the woman Granger killed now.
537
00:25:40,141 --> 00:25:42,175
Where's Henrietta?
538
00:25:42,177 --> 00:25:43,776
- At the boatshed...
- We don't know.
539
00:25:45,213 --> 00:25:46,913
We don't know.
540
00:25:47,816 --> 00:25:49,916
Screw it, send the detail
to the hospital.
541
00:25:49,918 --> 00:25:51,951
I'm going to
the boatshed myself.
542
00:25:55,390 --> 00:25:57,523
Were you ever
here before?
543
00:25:57,525 --> 00:25:59,692
- First time.
- You sure this is the place?
544
00:25:59,694 --> 00:26:01,527
This is the address
they gave me.
545
00:26:02,597 --> 00:26:04,030
You know that guy?
546
00:26:04,032 --> 00:26:05,331
Nope.
547
00:26:05,333 --> 00:26:07,767
Yeah, he's probably a lookout.
548
00:26:07,769 --> 00:26:09,302
Well, Sabatino,
549
00:26:09,304 --> 00:26:11,237
you're either trying
to get us all killed...
550
00:26:11,239 --> 00:26:12,839
Or you were set up.
551
00:26:20,148 --> 00:26:22,148
G and I will
take the front.
552
00:26:37,532 --> 00:26:39,332
Federal agents!
Go!
553
00:26:39,334 --> 00:26:41,801
- Federal agents! Down!
- Get back now!
554
00:26:41,803 --> 00:26:42,835
On your knees!
555
00:26:42,837 --> 00:26:43,903
Hands on your head!
556
00:26:43,905 --> 00:26:46,105
Down, on your knees!
557
00:26:47,876 --> 00:26:49,075
Kensi!
558
00:26:49,077 --> 00:26:51,110
Clear!
559
00:26:51,112 --> 00:26:52,545
Anything?
560
00:26:53,515 --> 00:26:55,815
I got nothing.
561
00:26:56,751 --> 00:26:57,850
It's not over, Deeks.
562
00:27:01,923 --> 00:27:03,222
Honey, no lemon.
563
00:27:03,224 --> 00:27:05,558
Oh, thank you.
564
00:27:05,560 --> 00:27:07,593
Y-You all have been
so kind to me.
565
00:27:07,595 --> 00:27:12,031
Oh, we're not... always so kind.
566
00:27:12,033 --> 00:27:13,666
Really, I-I'm feeling
so much better.
567
00:27:13,668 --> 00:27:15,234
That surprises me,
568
00:27:15,236 --> 00:27:17,837
considering the
circumstances.
569
00:27:17,839 --> 00:27:22,842
You've lost three of
your colleagues already today.
570
00:27:24,679 --> 00:27:27,613
You have a tell...
571
00:27:27,615 --> 00:27:29,015
Officer Taylor.
572
00:27:35,457 --> 00:27:37,123
How long have you known?
573
00:27:37,125 --> 00:27:40,026
Not long enough.
574
00:27:40,795 --> 00:27:43,763
Criminal activity
is one thing,
575
00:27:43,765 --> 00:27:48,134
but your betrayal of Callen
will not go unpunished.
576
00:27:50,638 --> 00:27:52,605
I never meant to hurt anyone.
577
00:27:52,607 --> 00:27:54,440
I was only supposed to keep
an eye on Callen,
578
00:27:54,442 --> 00:27:56,209
to gather intelligence.
579
00:27:56,211 --> 00:27:57,543
But the op changed.
580
00:27:57,545 --> 00:27:59,178
Hetty, I got
dragged into this
581
00:27:59,180 --> 00:28:00,646
as much as anyone.
582
00:28:00,648 --> 00:28:03,382
And by then, I was at a point
in my relationship
583
00:28:03,384 --> 00:28:06,385
with Callen where I just
couldn't deceive him anymore.
584
00:28:06,387 --> 00:28:08,788
How romantic.
585
00:28:09,924 --> 00:28:11,757
That's my cue.
586
00:28:13,361 --> 00:28:14,393
Stay.
587
00:28:14,395 --> 00:28:16,562
You haven't even
finished your tea.
588
00:28:16,564 --> 00:28:19,532
Look, whatever's going on
between NCIS and the CIA
589
00:28:19,534 --> 00:28:21,701
is-is way above my pay grade.
590
00:28:21,703 --> 00:28:24,137
I keep tabs on
the foreign dignitaries
591
00:28:24,139 --> 00:28:25,972
who send their kids
to my school.
592
00:28:25,974 --> 00:28:27,306
That's my sweet spot.
593
00:28:27,308 --> 00:28:29,475
I'm not cut out
for the wet work.
594
00:28:29,477 --> 00:28:32,145
But in a pinch, you'd use it.
595
00:28:36,284 --> 00:28:38,551
I'll take
good care of Callen.
596
00:28:38,553 --> 00:28:40,820
You have my word.
597
00:28:40,822 --> 00:28:42,889
It's my understanding
that you're already
598
00:28:42,891 --> 00:28:45,391
in his rearview mirror.
599
00:28:51,032 --> 00:28:52,231
Henrietta.
600
00:28:53,668 --> 00:28:54,634
Who's the redhead?
601
00:28:54,636 --> 00:28:57,570
Callen's ex-girlfriend.
602
00:28:57,572 --> 00:29:00,273
You really are in trouble.
603
00:29:06,781 --> 00:29:08,314
Come on, Special K.
604
00:29:08,316 --> 00:29:11,517
You can't sleep
the day away.
605
00:29:11,519 --> 00:29:12,585
Hey.
606
00:29:12,587 --> 00:29:14,420
Hey, hey, hey.
607
00:29:14,422 --> 00:29:15,855
We've got
work to do.
608
00:29:17,625 --> 00:29:19,926
Nice try.
609
00:29:24,299 --> 00:29:25,998
Hey, hey, Kensi.
610
00:29:27,735 --> 00:29:30,336
Hey, hey, Kensi.
611
00:29:34,008 --> 00:29:35,942
No, no, no, you are not
getting off that easily.
612
00:30:46,948 --> 00:30:48,180
Hold it!
613
00:31:09,115 --> 00:31:10,715
Is she dead?
614
00:31:11,017 --> 00:31:13,150
Well, I didn't
hit her that hard.
615
00:31:14,287 --> 00:31:16,487
Go either way.
616
00:31:16,489 --> 00:31:19,323
A.J., I had questions
I needed to ask her.
617
00:31:19,325 --> 00:31:21,926
What, did you want me
to let her shoot you first?
618
00:31:21,928 --> 00:31:24,228
She'll be fine.
619
00:31:24,230 --> 00:31:27,198
Just gonna have a hell of
a hangover, a nasty concussion,
620
00:31:27,200 --> 00:31:29,567
but she'll survive.
621
00:31:32,872 --> 00:31:34,372
How you doing?
622
00:31:34,374 --> 00:31:35,640
My head.
623
00:31:35,642 --> 00:31:37,041
What happened?
624
00:31:37,043 --> 00:31:38,943
Who are you?
625
00:31:38,945 --> 00:31:41,312
Details.
626
00:31:41,314 --> 00:31:43,848
Where is Miss Blye?
627
00:31:43,850 --> 00:31:45,349
I don't know.
628
00:31:45,351 --> 00:31:46,651
Where is
Officer Ferris?
629
00:31:46,653 --> 00:31:47,952
I don't know. I swear.
630
00:31:47,954 --> 00:31:48,986
Joelle.
631
00:31:48,988 --> 00:31:50,321
What the hell happened?
632
00:31:54,093 --> 00:31:56,260
I wouldn't do that.
633
00:31:56,963 --> 00:31:57,895
Or that.
634
00:31:57,897 --> 00:31:59,497
And you are?
635
00:31:59,499 --> 00:32:02,033
A.J. Chegwidden.
636
00:32:02,035 --> 00:32:03,668
Mr. Callen,
637
00:32:03,670 --> 00:32:04,936
step away from
638
00:32:04,938 --> 00:32:06,203
CIA Officer Taylor.
639
00:32:09,275 --> 00:32:10,908
Oh, snap.
640
00:32:10,910 --> 00:32:13,611
Officer Taylor?
641
00:32:13,613 --> 00:32:15,012
Callen.
642
00:32:15,014 --> 00:32:17,348
I'm sorry.
643
00:32:17,350 --> 00:32:19,417
And I'm the bad guy.
644
00:32:38,738 --> 00:32:40,638
Jones.
645
00:32:40,640 --> 00:32:43,708
Assistant Director.
646
00:32:43,710 --> 00:32:45,443
Uh... Granger.
647
00:32:45,445 --> 00:32:48,713
Field work suits you.
648
00:32:48,715 --> 00:32:50,748
Yeah.
649
00:32:50,750 --> 00:32:51,749
Is, uh...
650
00:32:51,751 --> 00:32:53,985
is that hers?
Yeah.
651
00:32:54,887 --> 00:32:58,022
I thought you were
supposed to be resting.
652
00:32:58,024 --> 00:32:59,857
Well, I'm trying,
so let's make it quick.
653
00:32:59,859 --> 00:33:02,793
You got it.
654
00:33:02,795 --> 00:33:04,996
All right.
655
00:33:11,237 --> 00:33:12,837
I'll be right back.
656
00:33:16,209 --> 00:33:19,310
Tim, Nancy,
would you form a wall?
657
00:33:21,214 --> 00:33:22,713
Thank you.
658
00:33:23,950 --> 00:33:27,785
Ooh. Got you good.
659
00:33:27,787 --> 00:33:30,054
All right.
660
00:33:32,225 --> 00:33:34,725
Nope.
661
00:33:36,629 --> 00:33:38,929
Ring finger?
662
00:33:38,931 --> 00:33:41,098
Who picks the ring finger?
663
00:33:43,269 --> 00:33:46,837
Come on. Come on,
come on, come on, come on.
664
00:33:52,678 --> 00:33:54,712
It's not like you think.
665
00:33:54,714 --> 00:33:55,946
You lied to me.
666
00:33:57,383 --> 00:33:58,883
You lied to me.
667
00:33:58,885 --> 00:34:00,618
It's not the same.
668
00:34:00,620 --> 00:34:02,319
Isn't it?
669
00:34:02,321 --> 00:34:04,522
Joelle, I was trying
to protect you.
670
00:34:04,524 --> 00:34:05,823
So was I.
671
00:34:05,825 --> 00:34:07,491
I really cared for you.
672
00:34:07,493 --> 00:34:10,294
Just stop it.
673
00:34:10,296 --> 00:34:12,229
Look, that's why I broke it off.
674
00:34:12,231 --> 00:34:15,533
Okay? I just...
I couldn't keep doing it.
675
00:34:17,703 --> 00:34:19,136
I'm sorry.
676
00:34:20,673 --> 00:34:21,872
I truly am.
677
00:34:21,874 --> 00:34:23,240
I forgive you.
678
00:34:24,343 --> 00:34:27,311
For lying.
That's part of the job.
679
00:34:27,313 --> 00:34:28,779
But not the betrayal.
680
00:34:30,349 --> 00:34:34,785
If you can't forgive me, how
will you ever forgive yourself
681
00:34:34,787 --> 00:34:38,122
for all the times you've
done this to other people?
682
00:34:53,339 --> 00:34:55,573
You want to talk?
683
00:34:56,943 --> 00:34:57,908
No.
684
00:34:57,910 --> 00:35:00,578
Good. I'd be worried
if you did.
685
00:35:02,682 --> 00:35:04,448
You know, you guys
introduced me to her.
686
00:35:04,450 --> 00:35:06,450
I was waiting for that.
687
00:35:06,452 --> 00:35:08,652
We were all fooled, G.
688
00:35:08,654 --> 00:35:10,254
We were sloppy.
689
00:35:10,256 --> 00:35:12,456
We were human.
690
00:35:12,458 --> 00:35:13,657
You're on speaker, Eric.
691
00:35:13,659 --> 00:35:15,159
So, Nell was able to access
692
00:35:15,161 --> 00:35:16,794
the cell phone of the woman
Granger killed,
693
00:35:16,796 --> 00:35:18,229
and found a phone number
for Ferris.
694
00:35:18,231 --> 00:35:19,463
Doesn't really help us
695
00:35:19,465 --> 00:35:21,232
because his phone
is in the boatshed with you.
696
00:35:21,234 --> 00:35:22,366
So what else did you find?
697
00:35:22,368 --> 00:35:23,667
A text chain between Ferris
698
00:35:23,669 --> 00:35:25,402
and two other contacts
in the phone.
699
00:35:25,404 --> 00:35:26,937
So?
700
00:35:26,939 --> 00:35:28,072
So, those two phones are
701
00:35:28,074 --> 00:35:30,074
at the same residential address
in Studio City.
702
00:35:30,076 --> 00:35:31,475
I'm sending it to you now.
703
00:35:31,477 --> 00:35:32,743
That could be where
they're keeping Kensi.
704
00:35:32,745 --> 00:35:35,312
I say we give
them some hope.
705
00:35:42,321 --> 00:35:44,288
You just don't quit.
706
00:35:44,290 --> 00:35:45,689
I am going to end you!
707
00:35:45,691 --> 00:35:48,626
And I support
big dreams, I do,
708
00:35:48,628 --> 00:35:53,197
but you realize it's just
not realistic at this point.
709
00:35:57,703 --> 00:35:59,236
Ferris.
710
00:36:00,473 --> 00:36:02,506
Hot dog.
711
00:36:02,508 --> 00:36:04,108
That's the good news
I needed.
712
00:36:04,110 --> 00:36:07,011
Now, before you see this,
713
00:36:07,013 --> 00:36:10,581
I want you to know it's okay
to have big feelings.
714
00:36:12,518 --> 00:36:15,486
He's gone.
715
00:36:15,488 --> 00:36:18,055
Stone cold.
716
00:36:18,057 --> 00:36:21,625
Okay. Okay.
717
00:36:31,337 --> 00:36:34,305
Oh, but this one's gonna hurt.
718
00:36:41,614 --> 00:36:44,348
Deeks, you go
in the front door with Sam.
719
00:36:44,350 --> 00:36:45,683
I'll go around the side.
720
00:36:45,685 --> 00:36:46,951
All right,
where do you want me?
721
00:36:46,953 --> 00:36:48,652
You're good right
there. It's perfect.
722
00:36:48,654 --> 00:36:50,688
Come on.
Deeks, let me help.
723
00:36:50,690 --> 00:36:52,623
What the hell?
724
00:36:52,625 --> 00:36:54,525
I think you've
helped enough.
725
00:36:59,832 --> 00:37:01,098
We've got company.
726
00:37:01,100 --> 00:37:02,666
Go.
727
00:37:03,736 --> 00:37:06,570
We just can't seem to find
any us time anymore.
728
00:37:33,866 --> 00:37:35,065
Ready here.
729
00:37:35,067 --> 00:37:36,033
Ready.
730
00:37:36,035 --> 00:37:37,101
On three.
731
00:37:37,103 --> 00:37:39,703
One... two...
732
00:38:04,697 --> 00:38:06,030
Deeks!
733
00:38:06,032 --> 00:38:07,031
You got this?!
734
00:38:07,033 --> 00:38:08,132
Go!
735
00:38:15,541 --> 00:38:17,174
One more s...
736
00:38:18,210 --> 00:38:19,943
Double tap to the head.
737
00:38:19,945 --> 00:38:21,445
You must really love me.
738
00:38:21,447 --> 00:38:22,646
Ah, my baby's bleeding.
739
00:38:22,648 --> 00:38:24,048
I'm okay. I'm okay.
740
00:38:24,050 --> 00:38:27,584
I, uh... I bit my tongue,
but on purpose, so I'm okay.
741
00:38:28,788 --> 00:38:31,221
Kens, you okay?
742
00:38:31,223 --> 00:38:34,792
Dad, get out of the room.
743
00:38:34,794 --> 00:38:35,626
Kensi, you all right?
744
00:38:35,628 --> 00:38:37,628
He said get out of the room.
745
00:38:45,438 --> 00:38:47,538
Hey. Hey.
Yeah?
746
00:38:47,540 --> 00:38:48,739
You good?
Yeah.
747
00:38:50,309 --> 00:38:52,042
You sure? Yeah.
I am now.
748
00:38:52,044 --> 00:38:54,011
Ooh, you scared me.
749
00:39:01,053 --> 00:39:02,186
Sabatino's gone.
750
00:39:02,188 --> 00:39:04,355
Guess he wanted
to stay in play.
751
00:39:04,357 --> 00:39:06,090
Thought we were
looking for one mole,
752
00:39:06,092 --> 00:39:07,424
turns out there's several.
753
00:39:07,426 --> 00:39:08,659
Did we get them all?
754
00:39:08,661 --> 00:39:11,862
I sure as hell hope so.
755
00:39:11,864 --> 00:39:13,497
I got you.
Okay, no, no, no, you don't...
756
00:39:13,499 --> 00:39:15,899
Over the threshold.
757
00:39:15,901 --> 00:39:17,167
Seriously, Deeks,
758
00:39:17,169 --> 00:39:18,669
you don't have to do this anymore.
- No.
759
00:39:18,671 --> 00:39:20,738
- You can put me down. I don't...
- But I do. I really do.
760
00:39:20,740 --> 00:39:22,139
Well, this is
very embarrassing.
761
00:39:22,141 --> 00:39:22,745
I really don't feel comfortable
with this right now.
762
00:39:22,746 --> 00:39:24,399
If somebody could please
take a picture of this?
763
00:39:24,423 --> 00:39:25,176
Oh, my gosh.
We can document this.
764
00:39:25,177 --> 00:39:27,478
- No.
- That would be...
765
00:39:27,480 --> 00:39:29,913
Oh, shish kebab.
766
00:39:29,915 --> 00:39:30,948
What?
767
00:39:30,950 --> 00:39:33,984
Once upon a time,
there was a... Sabatino.
768
00:39:33,986 --> 00:39:35,252
Oh.
769
00:39:38,124 --> 00:39:42,025
I appreciate your coming
on such short notice, A.J.
770
00:39:42,027 --> 00:39:44,928
Well, I could use
the warm weather.
771
00:39:44,930 --> 00:39:47,097
Besides, D.C. is starting
to make California
772
00:39:47,099 --> 00:39:49,066
look sane these days.
773
00:39:49,068 --> 00:39:52,302
What's the word
on Granger?
774
00:39:52,304 --> 00:39:54,972
Well, better people
have tried to kill him.
775
00:39:54,974 --> 00:39:58,642
You, yourself included,
as I recall.
776
00:40:00,079 --> 00:40:01,945
I was young. He was stupid.
777
00:40:01,947 --> 00:40:04,081
Heard the rumors
about agent orange.
778
00:40:04,083 --> 00:40:07,251
Be a hell of a deal,
that's what gets us.
779
00:40:07,253 --> 00:40:10,921
None of us are going
to get out of here alive.
780
00:40:10,923 --> 00:40:14,625
Ah, Henrietta,
always a ray of sunshine.
781
00:40:14,627 --> 00:40:18,862
Maybe you could stick around
for awhile, A.J.
782
00:40:18,864 --> 00:40:22,966
Our mole may be dead,
but we still have
783
00:40:22,968 --> 00:40:24,435
quite a mess to clean up.
784
00:40:24,437 --> 00:40:26,036
I could use the help,
785
00:40:26,038 --> 00:40:29,106
and maybe even a good lawyer.
786
00:40:32,745 --> 00:40:35,112
I'll think about it.
787
00:41:06,245 --> 00:41:08,178
Am I dead?
788
00:41:08,180 --> 00:41:11,148
You're not that lucky.
789
00:41:14,753 --> 00:41:17,688
What about the others?
790
00:41:17,690 --> 00:41:19,957
Safe and sound.
791
00:41:23,195 --> 00:41:25,429
And the mole?
792
00:41:25,431 --> 00:41:29,666
I'll tell you
all about it in due time.
793
00:41:30,569 --> 00:41:35,772
But right now,
you-you just need to rest.
794
00:41:36,775 --> 00:41:39,276
Can you go back to sleep?
795
00:41:41,780 --> 00:41:43,981
You know, I dreamt...
796
00:41:46,785 --> 00:41:49,486
...there was a buzzard...
797
00:41:51,290 --> 00:41:56,326
...and he kept circling me.
798
00:41:59,098 --> 00:42:02,266
Don't be a smart-ass, Owen.
799
00:42:07,404 --> 00:42:14,204
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
53886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.