All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S08E14.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,556 --> 00:00:07,857 The man Arkady knew as Balinski is actually 2 00:00:07,859 --> 00:00:09,625 CIA Officer 3 00:00:09,627 --> 00:00:10,860 Randall Sharov. 4 00:00:10,862 --> 00:00:13,529 My voice doesn't sound familiar to you? 5 00:00:14,966 --> 00:00:16,075 Hands up! 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,434 Granger's the least of your worries. 7 00:00:17,435 --> 00:00:19,068 We've got new evidence in your cold case. 8 00:00:19,070 --> 00:00:20,336 We're gonna do this dance again? 9 00:00:20,338 --> 00:00:21,137 Cuff him. 10 00:00:21,139 --> 00:00:21,971 You mind opening 11 00:00:21,973 --> 00:00:22,973 your trunk for us? 12 00:00:23,808 --> 00:00:26,042 Stay on your toes. 13 00:00:26,044 --> 00:00:28,444 Sam just got picked up by the DEA at Heather's. 14 00:00:28,446 --> 00:00:29,378 Looks like they're coming after me. 15 00:00:31,683 --> 00:00:34,250 All of us arrested on the same day by different law enforcement agencies? 16 00:00:34,252 --> 00:00:36,385 This is an attack on NCIS. 17 00:00:39,924 --> 00:00:42,158 You made the deal with the secretary 18 00:00:42,160 --> 00:00:44,694 of defense. You had 90 days to find the mole, 19 00:00:44,696 --> 00:00:45,795 and your 90 days have expired. 20 00:00:45,797 --> 00:00:46,929 Hands up! 21 00:00:46,931 --> 00:00:48,331 I'm in charge here. 22 00:00:48,333 --> 00:00:50,132 And I can explain what's going on. 23 00:00:50,134 --> 00:00:51,734 Oh, my God. 24 00:00:51,736 --> 00:00:53,369 Duggan's been shot. 25 00:01:05,683 --> 00:01:08,384 Where are you taking me? 26 00:01:08,386 --> 00:01:10,886 Disneyland. 27 00:01:15,326 --> 00:01:18,761 Well, if it isn't Carl Brownnose. 28 00:01:18,763 --> 00:01:21,230 Kiss any federal agent ass lately, Carl? 29 00:01:21,232 --> 00:01:22,531 I can't ride with him. 30 00:01:22,533 --> 00:01:24,300 He tried to kill me. Aw. 31 00:01:24,302 --> 00:01:27,503 Well, now you two can make up on the drive. 32 00:01:29,741 --> 00:01:31,040 No, no, no, no, no. 33 00:01:31,042 --> 00:01:32,041 There you go. 34 00:01:40,652 --> 00:01:43,052 They're all yours, guys. 35 00:01:43,054 --> 00:01:44,820 All right. 36 00:01:44,822 --> 00:01:46,722 Lock it up. 37 00:02:02,940 --> 00:02:04,640 Relax, Carl, 38 00:02:04,642 --> 00:02:06,475 this is your lucky day. 39 00:02:06,477 --> 00:02:08,210 Why do you say that? 40 00:02:08,212 --> 00:02:09,945 I got a surprise for you. 41 00:02:09,947 --> 00:02:10,913 What? 42 00:02:10,915 --> 00:02:12,815 Wait for it. 43 00:02:26,064 --> 00:02:27,396 What's going on? 44 00:02:27,398 --> 00:02:29,765 We're breaking you out, Carl. Why? 45 00:02:29,767 --> 00:02:32,401 Because you're worth $50,000 dead. 46 00:02:33,571 --> 00:02:35,805 But twice that alive. 47 00:02:37,909 --> 00:02:41,909 โ™ช NCIS: LA 8x14 โ™ช Under Siege Original Air Date on January 29, 2017 48 00:02:41,933 --> 00:02:48,733 == sync, corrected by elderman == @elder_man 49 00:02:59,468 --> 00:03:01,368 The escaped convicts are armed 50 00:03:01,370 --> 00:03:03,938 and considered extremely dangerous. 51 00:03:03,940 --> 00:03:05,206 This is not good. 52 00:03:05,208 --> 00:03:06,874 They are believed to be headed for the Los Angeles area 53 00:03:06,876 --> 00:03:08,943 or possibly on their way to Mexico. 54 00:03:08,945 --> 00:03:10,211 If any of the public see 55 00:03:10,213 --> 00:03:11,979 or come into contact with any of these men... 56 00:03:11,981 --> 00:03:14,181 No, this is very, very bad. 57 00:03:14,183 --> 00:03:17,251 Unless Carl Brown was in the wrong place at the wrong time. 58 00:03:17,253 --> 00:03:19,620 Or is it the wrong place at the right time? 59 00:03:19,622 --> 00:03:21,822 I guess being in the right place at the wrong time 60 00:03:21,824 --> 00:03:23,023 is not so good either. 61 00:03:23,025 --> 00:03:25,226 Uh... Wait. 62 00:03:25,228 --> 00:03:27,261 Nell. 63 00:03:27,263 --> 00:03:30,698 So, suddenly, he pulls the stick 64 00:03:30,700 --> 00:03:32,733 out of the alligator's mouth 65 00:03:32,735 --> 00:03:35,402 and at the last possible second steps back 66 00:03:35,404 --> 00:03:38,973 right before the powerful jaws slam down. 67 00:03:38,975 --> 00:03:41,909 He says, "I will give anybody 100 bucks to do 68 00:03:41,911 --> 00:03:43,244 this exact same trick." 69 00:03:43,246 --> 00:03:44,678 And he looks around. Everybody's shaking their head, 70 00:03:44,680 --> 00:03:46,146 like, "Hell no, there's no way I'm doing that." 71 00:03:46,148 --> 00:03:49,383 Until this one skinny, tattooed arm 72 00:03:49,385 --> 00:03:51,585 raises into the sky, right? 73 00:03:51,587 --> 00:03:53,854 And it's this old toothless hooker. 74 00:03:53,856 --> 00:03:56,757 And she says, "You know what, I'll give it a go, 75 00:03:56,759 --> 00:03:59,660 but I'm not sure that stick's gonna fit in my mouth." 76 00:04:01,764 --> 00:04:03,264 Oh, come on, man! 77 00:04:03,266 --> 00:04:05,199 That's hilarious! 78 00:04:05,201 --> 00:04:06,233 Are you kidding me? 79 00:04:07,670 --> 00:04:10,137 Aw, the not-so-subtle, 80 00:04:10,139 --> 00:04:13,407 disingenuous slow clap. 81 00:04:13,409 --> 00:04:15,542 Thank you, thank you. I will be here all week. 82 00:04:15,544 --> 00:04:18,212 I mean, that is your... that is your plan, right? 83 00:04:18,214 --> 00:04:20,881 Well, actually, 84 00:04:20,883 --> 00:04:22,917 that's up to you. 85 00:04:22,919 --> 00:04:24,585 Actually, it's not up to me. 'Cause I'm not driving 86 00:04:24,587 --> 00:04:26,820 this train. Neither are you. But the difference being, 87 00:04:26,822 --> 00:04:28,923 of course, that I know that and you don't. 88 00:04:28,925 --> 00:04:31,458 Which is exactly what the people who are actually responsible 89 00:04:31,460 --> 00:04:34,895 for this want-- your overzealous obsession with yours truly 90 00:04:34,897 --> 00:04:37,064 to keep me locked up in here. 91 00:04:37,066 --> 00:04:39,066 So now you're part of a bigger conspiracy? 92 00:04:39,068 --> 00:04:41,302 Yes. 10,000 times yes. 93 00:04:41,304 --> 00:04:44,405 And I know it's crazy, but it's God's honest truth 94 00:04:44,407 --> 00:04:46,640 when I tell you that my team is in trouble 95 00:04:46,642 --> 00:04:49,510 and they need my help. Please. 96 00:04:49,512 --> 00:04:51,111 You're out of here. 97 00:04:51,113 --> 00:04:52,947 What? 98 00:04:52,949 --> 00:04:55,015 On your feet. You're not gonna regret this. 99 00:04:55,017 --> 00:04:57,351 Oh, I'm not talking to you. Tiny, 100 00:04:57,353 --> 00:04:58,719 you're out of here. 101 00:04:58,721 --> 00:05:00,487 Thanks for your help, man. 102 00:05:00,489 --> 00:05:02,690 I'm sorry. 103 00:05:02,692 --> 00:05:04,525 He's funny. 104 00:05:05,695 --> 00:05:08,095 Oh, my gosh, wait a minute, 105 00:05:08,097 --> 00:05:11,365 you were trying to use him as intimidation? 106 00:05:11,367 --> 00:05:12,633 Oh, you amateur! 107 00:05:12,635 --> 00:05:14,001 I can't believe you did that. 108 00:05:14,003 --> 00:05:15,803 It's just... it's so sad for me 109 00:05:15,805 --> 00:05:19,740 to see you go to such great lengths to be such a rookie. 110 00:05:19,742 --> 00:05:21,675 Bring 'em in. 111 00:05:22,979 --> 00:05:24,578 Bring who in? All of you, step in. 112 00:05:24,580 --> 00:05:26,680 What, this guy? Oh. 113 00:05:26,682 --> 00:05:27,681 Line up across... 114 00:05:27,683 --> 00:05:30,551 Um... okay, you know what, 115 00:05:30,553 --> 00:05:31,585 there's actually strict laws 116 00:05:31,587 --> 00:05:34,254 against overcrowding, not to mention 117 00:05:34,256 --> 00:05:36,890 the unhygienic aspect of this whole ordeal. 118 00:05:41,564 --> 00:05:43,063 Up against the wall, 119 00:05:43,065 --> 00:05:44,198 hands out of your pockets. 120 00:05:44,200 --> 00:05:45,265 Enjoy your new friends. 121 00:05:45,267 --> 00:05:47,201 Gentlemen, 122 00:05:47,203 --> 00:05:49,436 LAPD Detective Deeks. 123 00:05:49,438 --> 00:05:51,472 Hmm. Mm-hmm. 124 00:05:51,474 --> 00:05:53,574 I like your tattoos. 125 00:05:53,576 --> 00:05:56,710 You guys in a band? 126 00:05:57,446 --> 00:05:59,213 Wake up. 127 00:05:59,215 --> 00:06:02,149 Come on, man, this is important. 128 00:06:02,151 --> 00:06:03,584 What's your operating budget? 129 00:06:03,586 --> 00:06:05,853 Uh, I'm not sure exactly. 130 00:06:05,855 --> 00:06:08,389 $2.8 billion last year. 131 00:06:08,391 --> 00:06:10,491 What's the ATF's? 132 00:06:11,327 --> 00:06:12,926 No? 133 00:06:12,928 --> 00:06:15,029 $1.2 billion. 134 00:06:15,031 --> 00:06:16,897 Oh, don't feel bad. The FBI gets 135 00:06:16,899 --> 00:06:18,832 $9.5. 136 00:06:18,834 --> 00:06:20,701 You know what my agency gets? 137 00:06:20,703 --> 00:06:22,336 Take a guess. 138 00:06:22,338 --> 00:06:24,204 $1, $2 bil. 139 00:06:24,206 --> 00:06:26,440 $780 million. 140 00:06:26,442 --> 00:06:28,776 Yeah, that's with an "M." 141 00:06:28,778 --> 00:06:30,344 To operate around the globe. 142 00:06:30,346 --> 00:06:33,147 Seriously, man, don't you need to sleep? 143 00:06:33,149 --> 00:06:34,214 Come on, Sanchez, stay with me. 144 00:06:34,216 --> 00:06:36,650 This is where it gets interesting. 145 00:06:36,652 --> 00:06:40,087 I'm here with you, right? 146 00:06:40,089 --> 00:06:44,258 LAPD has my boss and one of my coworkers. 147 00:06:44,260 --> 00:06:46,593 Now, think. 148 00:06:46,595 --> 00:06:51,698 Who has more money than all our federal agencies combined? 149 00:06:52,535 --> 00:06:54,101 The CIA. 150 00:06:54,103 --> 00:06:57,604 They have a budget of $52.6 billion. 151 00:06:57,606 --> 00:06:59,239 That we know of. 152 00:06:59,241 --> 00:07:01,241 Who else has the power to manipulate both 153 00:07:01,243 --> 00:07:04,978 your Department of Justice and my Department of Defense? 154 00:07:04,980 --> 00:07:07,548 You see it? 155 00:07:07,550 --> 00:07:09,983 We're being played. 156 00:07:09,985 --> 00:07:12,119 You need some more coffee. 157 00:07:12,121 --> 00:07:15,622 And I need to speak to your special agent in charge. 158 00:07:33,609 --> 00:07:36,810 So, you feeling a little more talkative today? 159 00:07:42,218 --> 00:07:43,817 I guess so. 160 00:07:43,819 --> 00:07:46,553 Now that I've had some time to think about it. 161 00:07:47,990 --> 00:07:50,324 I'll tell you everything, but you have to promise me 162 00:07:50,326 --> 00:07:52,993 you're not gonna tell anyone I confessed. 163 00:07:52,995 --> 00:07:54,561 Take all the glory. 164 00:07:54,563 --> 00:07:56,864 Just chalk it up to good detective work. 165 00:07:56,866 --> 00:07:58,866 A deal? 166 00:07:58,868 --> 00:08:00,667 Deal. 167 00:08:00,669 --> 00:08:02,302 Hey! Hey. 168 00:08:02,304 --> 00:08:03,905 Hey. Hey, gun! Gun! I need help in here! 169 00:08:03,906 --> 00:08:04,667 Go, go. 170 00:08:04,691 --> 00:08:06,731 Hey, what are you doing? Give me that! Hand it over. 171 00:08:07,476 --> 00:08:10,177 Release. 172 00:08:10,179 --> 00:08:12,379 Got it. 173 00:08:12,381 --> 00:08:14,081 Lock him down. 174 00:08:14,083 --> 00:08:17,351 I want belly chains, full restraints. Now! 175 00:08:17,353 --> 00:08:18,352 Yes, sir. 176 00:08:18,354 --> 00:08:19,953 You're gonna pay for this. 177 00:08:19,955 --> 00:08:21,488 It's gonna cost you. 178 00:08:21,490 --> 00:08:23,023 I promise you that. 179 00:08:23,025 --> 00:08:25,659 Sir, your weapon. 180 00:08:33,502 --> 00:08:35,769 Yeah? 181 00:08:35,771 --> 00:08:37,938 Kens, it's me. I'm in custody. 182 00:08:37,940 --> 00:08:39,606 I don't got long. Give me a sitrep. 183 00:08:39,608 --> 00:08:42,042 All right, so Deeks is still being held by the LAPD. 184 00:08:42,044 --> 00:08:43,577 Same goes for Sam at the DEA. 185 00:08:43,579 --> 00:08:44,778 We have reason to believe 186 00:08:44,780 --> 00:08:46,480 Heather has links to the CIA, but 187 00:08:46,482 --> 00:08:48,849 we're trying to contact Sabatino at the agency to confirm it, 188 00:08:48,851 --> 00:08:51,084 but no luck finding him. 189 00:08:51,086 --> 00:08:53,554 Oh, and, um, Duggan's dead. 190 00:08:53,556 --> 00:08:54,555 What?! 191 00:08:54,557 --> 00:08:55,722 Yeah. A sniper got him 192 00:08:55,724 --> 00:08:56,924 outside the boatshed. 193 00:08:56,926 --> 00:08:58,325 I'm almost sorry I asked. 194 00:08:58,327 --> 00:09:00,928 So Hetty and the others are safe. Do you have a plan? 195 00:09:00,930 --> 00:09:02,029 Yeah, I'm working on it. 196 00:09:02,031 --> 00:09:03,463 Look, we all need to be able to stay in touch. 197 00:09:03,465 --> 00:09:04,998 Unfortunately, I'm not gonna have this phone very long. 198 00:09:05,000 --> 00:09:05,999 I can handle that. 199 00:09:06,001 --> 00:09:07,267 Well, what about Granger? 200 00:09:07,269 --> 00:09:08,569 Well, last I heard, 201 00:09:08,571 --> 00:09:10,804 the doctors said that... 202 00:09:13,108 --> 00:09:16,643 You're only making this worse for yourself. 203 00:09:16,645 --> 00:09:19,246 I sexted your mom. 204 00:09:33,329 --> 00:09:35,362 So far the manhunt 205 00:09:35,364 --> 00:09:37,197 for the fugitives has come up empty, 206 00:09:37,199 --> 00:09:41,235 as both federal and local law expand their search. 207 00:09:41,237 --> 00:09:42,269 So far the manhunt for the... 208 00:09:46,542 --> 00:09:49,276 So this is how it ends. 209 00:09:53,415 --> 00:09:54,681 Please release 210 00:09:54,683 --> 00:09:57,951 all nonessential personnel. 211 00:09:57,953 --> 00:10:00,721 They'll be safer 212 00:10:00,723 --> 00:10:04,124 on their own away from here. 213 00:10:04,126 --> 00:10:06,627 Where are you going? 214 00:10:06,629 --> 00:10:08,795 - The hospital. - Whoa, whoa. 215 00:10:08,797 --> 00:10:10,063 We can't split up. 216 00:10:10,065 --> 00:10:11,598 That's, like, the number one rule of horror movies. 217 00:10:11,600 --> 00:10:13,800 The minute you're out the door, it'll be like, "Reeh, reeh, 218 00:10:13,802 --> 00:10:14,868 "reeh, reeh, reeh, 219 00:10:14,870 --> 00:10:17,104 reeh." 220 00:10:18,073 --> 00:10:20,941 The wolves are here 221 00:10:20,943 --> 00:10:23,777 for all of us. 222 00:10:24,713 --> 00:10:27,681 Someone needs to watch over Granger. 223 00:10:27,683 --> 00:10:29,149 Okay, then I'll go with you. 224 00:10:29,151 --> 00:10:32,419 No. I need you here. 225 00:10:32,421 --> 00:10:33,987 So do they. 226 00:10:37,192 --> 00:10:40,494 I no longer work for NCIS, remember? 227 00:10:40,496 --> 00:10:42,095 You're in charge, dear. 228 00:10:42,097 --> 00:10:44,898 What if they come for you and Granger first? 229 00:10:48,704 --> 00:10:50,871 Well... 230 00:10:53,442 --> 00:10:56,076 I will make them regret it. 231 00:10:57,780 --> 00:11:00,847 This house must not fall. 232 00:11:09,358 --> 00:11:12,326 Does anybody else feel like an abandoned puppy? 233 00:11:12,328 --> 00:11:14,127 You got to suck it up, Beagle. 234 00:11:14,129 --> 00:11:16,196 We've got work to do. 235 00:11:16,198 --> 00:11:18,031 Eric, send everybody home. 236 00:11:18,033 --> 00:11:19,666 Tell them to stay vigilant 237 00:11:19,668 --> 00:11:21,335 and remain on standby for further instruction. 238 00:11:21,337 --> 00:11:24,838 Nell... don't let anybody gain access to the building, 239 00:11:24,840 --> 00:11:26,204 and that means sealing the burn room cubby. 240 00:11:26,228 --> 00:11:27,806 Yup. 241 00:11:30,746 --> 00:11:33,580 Wait, what are you gonna do? 242 00:11:33,582 --> 00:11:36,216 It's time to lock and load. 243 00:11:48,070 --> 00:11:50,137 Hey, where do we keep the hand grenades? 244 00:11:50,139 --> 00:11:52,554 We don't have hand grenades. Oh. We should order some. 245 00:11:52,557 --> 00:11:54,857 All right, maybe just take it down a notch, Rambeale. 246 00:11:54,859 --> 00:11:56,359 Um, I prefer "Bulletproof." 247 00:11:59,063 --> 00:12:00,229 What is that? 248 00:12:00,231 --> 00:12:02,031 Flashbangs. 249 00:12:02,033 --> 00:12:03,266 Beale. 250 00:12:03,268 --> 00:12:05,535 Uh, I saved your life with one of these once, remember? 251 00:12:05,537 --> 00:12:06,802 Clearly, I'll never hear the end of it. 252 00:12:06,804 --> 00:12:08,271 Fine. You can have flashbangs. 253 00:12:08,273 --> 00:12:08,892 Yes. 254 00:12:08,916 --> 00:12:10,507 Kens, really don't think that's the best idea. 255 00:12:10,508 --> 00:12:12,909 What I think is a good idea is that we move. 256 00:12:12,911 --> 00:12:14,310 Let's go. Whoa, you guys. 257 00:12:14,312 --> 00:12:16,212 This could be my new team name. 258 00:12:16,214 --> 00:12:18,281 What do you like better, "Flashbang" or "Bulletproof"? 259 00:12:18,283 --> 00:12:20,416 How about "Soundproof"? 260 00:12:38,069 --> 00:12:40,503 What the hell is this? 261 00:12:40,505 --> 00:12:43,072 End of the road, Carl. 262 00:12:43,074 --> 00:12:45,708 Inside. 263 00:12:47,078 --> 00:12:49,245 Oh, I'm not going in there. 264 00:12:54,152 --> 00:12:57,486 Get in the damn cage, Carl. 265 00:13:10,501 --> 00:13:11,634 Any problems? 266 00:13:11,636 --> 00:13:14,870 No, went off without a hitch. 267 00:13:16,975 --> 00:13:19,909 Good. 268 00:13:19,911 --> 00:13:23,045 Mr. Garvey, what about our deal? 269 00:13:23,047 --> 00:13:26,115 Word's already on the street. 270 00:13:26,117 --> 00:13:27,416 Every headhunter from L.A. to Hoboken 271 00:13:27,418 --> 00:13:28,985 will know Brownie Boy's here within a matter of hours. 272 00:13:30,154 --> 00:13:32,154 Oh, good. 273 00:13:32,156 --> 00:13:34,957 You can get this one some lunch... 274 00:13:34,959 --> 00:13:37,860 before you return him safely to his facility. 275 00:13:37,862 --> 00:13:39,562 You said I could see the beach. 276 00:13:39,564 --> 00:13:42,431 Did I say that? 277 00:13:47,071 --> 00:13:49,805 Take him to the beach... 278 00:13:49,807 --> 00:13:55,144 but shoot him... if he starts any funny business. 279 00:13:55,146 --> 00:13:58,180 You got it. Let's go. 280 00:13:58,182 --> 00:14:00,449 See you around, Carl. 281 00:14:04,422 --> 00:14:05,755 Is this another one 282 00:14:05,757 --> 00:14:09,125 of your psych ops designed to break me, Hetty? 283 00:14:09,127 --> 00:14:14,030 Oh, you've been broken for some time, sweetheart. 284 00:14:16,367 --> 00:14:20,670 That's why you're here now... for bait. 285 00:14:21,472 --> 00:14:24,140 Okay. 286 00:14:24,142 --> 00:14:29,045 Pistol, rifle, flashbang, rifle... knife, 287 00:14:29,047 --> 00:14:32,314 pistol, pistol, flashbang... knife. 288 00:14:32,316 --> 00:14:34,216 That ought to do it. 289 00:14:35,787 --> 00:14:38,020 Should probably get a few more flashbangs while I'm at it. 290 00:14:39,624 --> 00:14:41,824 Hello. 291 00:14:42,894 --> 00:14:45,728 And who are you? 292 00:14:46,564 --> 00:14:48,330 Oh, no. 293 00:14:48,332 --> 00:14:52,601 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 294 00:14:54,539 --> 00:14:55,538 We got a problem. 295 00:14:55,540 --> 00:14:56,539 You noticed? 296 00:14:56,541 --> 00:14:58,074 No, this is way worse. 297 00:14:59,210 --> 00:15:01,544 What's with the tablet knife, Ghetto Q? 298 00:15:01,546 --> 00:15:03,913 Will you forget about the knife and look at the code? 299 00:15:03,915 --> 00:15:05,715 What's going on? 300 00:15:05,717 --> 00:15:07,283 I was going through everything we had on Sabatino, 301 00:15:07,285 --> 00:15:08,681 figure out how to contact him. 302 00:15:08,705 --> 00:15:09,386 Okay. 303 00:15:09,387 --> 00:15:10,820 Is this a Trojan horse? 304 00:15:10,822 --> 00:15:13,856 Yes. It was embedded in an e-mail he sent to Kensi 305 00:15:13,858 --> 00:15:15,124 when they were in Afghanistan. 306 00:15:15,126 --> 00:15:16,826 What's the payload? Spyware. 307 00:15:16,828 --> 00:15:17,893 What? 308 00:15:17,895 --> 00:15:19,395 How did we miss this? 309 00:15:19,397 --> 00:15:21,130 I don't know. There must have been a flaw 310 00:15:21,132 --> 00:15:22,298 in their security setup over there. 311 00:15:22,300 --> 00:15:24,100 You think Sabatino knew about it? 312 00:15:24,102 --> 00:15:26,769 I don't know if he did or if he didn't, but if he did... 313 00:15:26,771 --> 00:15:28,571 You just found our mole. 314 00:15:28,573 --> 00:15:31,774 Yeah. Two years too late. 315 00:15:31,776 --> 00:15:34,343 Look, if there was a virus in Sabatino's e-mail, 316 00:15:34,345 --> 00:15:35,745 none of us were looking for it. 317 00:15:35,747 --> 00:15:37,747 Man, I knew something was off about this guy. I knew it. 318 00:15:37,749 --> 00:15:38,981 I thought he helped save you. 319 00:15:38,983 --> 00:15:40,483 I don't know. Did he? 320 00:15:40,485 --> 00:15:41,717 Or was he just saving himself, 321 00:15:41,719 --> 00:15:43,085 and maybe it was part of the setup? 322 00:15:43,087 --> 00:15:46,622 Okay, it looks like it only infected our e-mail server, 323 00:15:46,624 --> 00:15:48,357 which is how they must have gotten access 324 00:15:48,359 --> 00:15:50,559 to our employees' information, which, in turn, 325 00:15:50,561 --> 00:15:52,895 allowed them to target someone like Carl Brown. 326 00:15:52,897 --> 00:15:54,764 Well, Heather said the CIA was behind it. 327 00:15:54,766 --> 00:15:55,998 This just confirms it. 328 00:15:56,000 --> 00:15:58,300 Why are the CIA after us? 329 00:15:58,302 --> 00:16:00,503 I don't know. 330 00:16:00,505 --> 00:16:02,505 I don't know, but we have to get to the bottom of this. 331 00:16:02,507 --> 00:16:04,874 Alert the team and get them back here. 332 00:16:04,876 --> 00:16:05,941 Whoa, whoa, now you're leaving? 333 00:16:05,943 --> 00:16:07,777 This may be the only place we're safe. 334 00:16:09,080 --> 00:16:11,847 We're not safe anywhere. 335 00:16:17,021 --> 00:16:18,020 Your lawyer's here. 336 00:16:18,022 --> 00:16:19,688 Oh, thanks for letting me use your phone. 337 00:16:21,292 --> 00:16:23,993 Thank you, Special Agent Morgan. 338 00:16:26,931 --> 00:16:29,431 I'd like to speak with my client in private, please. 339 00:16:29,433 --> 00:16:32,168 And of course that means no recording of our conversation. 340 00:16:32,170 --> 00:16:34,503 We'll still be watching this one. 341 00:16:34,505 --> 00:16:35,871 Can you read lips? 342 00:16:40,144 --> 00:16:44,747 Well, Mr. Callen, I've reviewed the charges. 343 00:16:44,749 --> 00:16:47,249 Honestly, I don't think they have much of a case. 344 00:16:47,251 --> 00:16:49,251 So I've prepared a statement for you. 345 00:16:49,253 --> 00:16:50,686 Please feel free to look it over 346 00:16:50,688 --> 00:16:52,788 while I get you the hell out of here. 347 00:16:54,358 --> 00:16:59,195 Agent Morgan, I'd like to speak with you and your SAC. 348 00:17:02,066 --> 00:17:03,999 You're crazy if you think you're getting him out of here. 349 00:17:04,001 --> 00:17:05,234 He's already proven himself 350 00:17:05,236 --> 00:17:06,402 to be a flight risk. 351 00:17:06,404 --> 00:17:09,071 Let's see what your boss has to say about that. 352 00:17:09,073 --> 00:17:11,273 Shall we? 353 00:17:28,993 --> 00:17:33,028 That's my girl. 354 00:17:33,030 --> 00:17:35,564 I'm going to tear you open... 355 00:17:37,535 --> 00:17:39,468 ...from the inside out. 356 00:17:39,470 --> 00:17:42,204 Sh... she said that? 357 00:17:42,206 --> 00:17:45,941 Man, my grandma didn't mess around, homie. 358 00:17:45,943 --> 00:17:48,344 She was a real O.G. 359 00:17:48,346 --> 00:17:53,682 Straight up, tough, but fair, and she always kept it real. 360 00:17:55,253 --> 00:17:58,454 Damn, man, I miss my grandma, man, for reals. Every day. 361 00:17:58,456 --> 00:18:00,623 Listen, you got to know that-that she's up there 362 00:18:00,625 --> 00:18:02,358 right now, you know? 363 00:18:02,360 --> 00:18:05,060 Looking down on you, watching out for you. 364 00:18:05,062 --> 00:18:07,029 Amen to that, brother. 365 00:18:07,031 --> 00:18:09,832 Amen to that. 366 00:18:09,834 --> 00:18:12,067 Deeks, you have a visitor. 367 00:18:12,069 --> 00:18:14,236 Are they bigger than a bread box? 368 00:18:14,238 --> 00:18:15,704 Hey. 369 00:18:15,706 --> 00:18:18,407 Hey. What are you doing here? 370 00:18:18,409 --> 00:18:20,576 Detective Whiting said I could see you. 371 00:18:20,578 --> 00:18:23,412 That is uncharacteristically kind of her. 372 00:18:23,414 --> 00:18:25,881 Maybe my message of love is wearing off on you. 373 00:18:25,883 --> 00:18:27,516 No, she just promised to tell me everything 374 00:18:27,518 --> 00:18:29,251 about the murder of your former partner, 375 00:18:29,253 --> 00:18:30,586 Detective Frances Boyle. 376 00:18:30,588 --> 00:18:32,922 My God, you're like a dog with a bone. 377 00:18:32,924 --> 00:18:34,790 That case isn't cold; it's frozen. 378 00:18:34,792 --> 00:18:37,726 There's nothing left to tell... especially from her. 379 00:18:37,728 --> 00:18:38,794 She didn't even know me. 380 00:18:38,796 --> 00:18:40,329 She might know now. 381 00:18:40,331 --> 00:18:42,231 I just... Hey, hey. 382 00:18:42,233 --> 00:18:43,432 No contact with the prisoners. 383 00:18:43,434 --> 00:18:45,367 Keep your hands behind your back. 384 00:18:45,369 --> 00:18:47,369 What did I tell you? 385 00:18:47,371 --> 00:18:49,405 Knock it off. Hey. 386 00:18:49,407 --> 00:18:50,806 Get off me. You know what? 387 00:18:50,808 --> 00:18:52,875 Just for that, I'm not talking anymore. 388 00:18:52,877 --> 00:18:54,476 Well, you don't have a choice. 389 00:18:54,478 --> 00:18:56,645 Your subpoena's already in the works. 390 00:18:56,647 --> 00:18:59,815 Hmm. Why don't you stick your subpoena? 391 00:18:59,817 --> 00:19:01,984 Guard. 392 00:19:05,156 --> 00:19:06,922 About time you shut up. 393 00:19:13,965 --> 00:19:17,299 Oh, let's hope that was new in the box. 394 00:19:17,301 --> 00:19:18,867 Beale. 395 00:19:18,869 --> 00:19:20,202 Hey, Deeks. 396 00:19:20,204 --> 00:19:21,337 Good to hear your voice again. 397 00:19:21,339 --> 00:19:22,604 Yeah, what's up? What's the plan? 398 00:19:22,606 --> 00:19:24,506 What was that? 399 00:19:24,508 --> 00:19:28,143 No, it was... you know, man, I'm just talking to my grandma. 400 00:19:29,647 --> 00:19:30,980 All units be advised, 401 00:19:30,982 --> 00:19:32,047 the suspect is in custody. 402 00:19:32,049 --> 00:19:33,949 Deeks? Deeks, I'm here. 403 00:19:33,951 --> 00:19:36,118 Callen is, too. We just got to get 404 00:19:36,120 --> 00:19:38,354 Sam back online so we can communicate. 405 00:19:40,024 --> 00:19:41,123 Hey. 406 00:19:41,125 --> 00:19:42,591 Special K. 407 00:19:42,593 --> 00:19:44,827 Sullivan? Yeah. 408 00:19:44,829 --> 00:19:46,261 Oh, my gosh, hi. 409 00:19:46,263 --> 00:19:47,113 Good to see you. 410 00:19:47,114 --> 00:19:48,458 I didn't even recognize you with the beard. 411 00:19:48,482 --> 00:19:49,132 You like it? 412 00:19:49,133 --> 00:19:50,232 Yeah, um... 413 00:19:50,234 --> 00:19:52,167 I am in a huge rush, but, uh, 414 00:19:52,169 --> 00:19:53,469 I thought you were being deployed. 415 00:19:53,471 --> 00:19:56,405 Yeah, yeah, no, but I-I got in this thing and so... 416 00:19:56,407 --> 00:19:58,540 you know, but it's-it's not a big deal. 417 00:19:58,542 --> 00:20:00,609 I really don't even need it. See? Look. 418 00:20:00,611 --> 00:20:01,643 Oh. Yeah. 419 00:20:01,645 --> 00:20:02,644 Then why are you... 420 00:20:02,646 --> 00:20:04,146 Yeah, in fact, it's for you. 421 00:20:04,148 --> 00:20:05,581 What? 422 00:20:07,118 --> 00:20:09,151 Hey. 423 00:20:09,153 --> 00:20:10,786 There you go. 424 00:20:10,788 --> 00:20:11,954 Kensi. 425 00:20:11,956 --> 00:20:13,055 Kensi, what's happening? 426 00:20:13,057 --> 00:20:15,724 Kens?! Eric, you got eyes on Kens? 427 00:20:15,726 --> 00:20:17,092 - No. - Well, get them. 428 00:20:17,094 --> 00:20:18,694 Kensi. 429 00:20:31,380 --> 00:20:32,579 What's the latest, Eric? 430 00:20:32,581 --> 00:20:34,981 Looking. I'm still looking. 431 00:20:36,084 --> 00:20:37,651 Oh, geez. 432 00:20:37,653 --> 00:20:40,654 Beale... what? Beale, what is it? 433 00:20:40,656 --> 00:20:42,856 Kensi was abducted by the guy she was talking to. 434 00:20:42,858 --> 00:20:44,090 Sullivan. 435 00:20:44,092 --> 00:20:45,058 Who the hell's Sullivan? 436 00:20:45,060 --> 00:20:46,726 He's a vet from rehab. 437 00:20:46,728 --> 00:20:48,628 Listen, you need to get that footage to LAPD right now, 438 00:20:48,630 --> 00:20:50,096 Detective Ellen Whiting. Do you understand? 439 00:20:50,098 --> 00:20:51,298 I'm on it. 440 00:21:12,120 --> 00:21:12,949 What? 441 00:21:12,973 --> 00:21:14,288 Those things'll kill you. 442 00:21:24,933 --> 00:21:25,965 Hello. 443 00:21:25,967 --> 00:21:27,400 Hey. 444 00:21:35,310 --> 00:21:36,943 Hello. 445 00:21:36,945 --> 00:21:38,311 Kensi's been kidnapped. 446 00:21:38,313 --> 00:21:40,380 What? 447 00:21:40,382 --> 00:21:41,581 How? 448 00:21:41,583 --> 00:21:43,316 Some guy named Sullivan she met in rehab. 449 00:21:43,318 --> 00:21:45,185 I'm still trying to figure out who the hell he is. 450 00:21:45,187 --> 00:21:47,587 Callen is out of custody for the moment. 451 00:21:47,589 --> 00:21:49,222 Still working on Deeks and Sam. 452 00:21:49,224 --> 00:21:51,091 Are you at the hospital with Granger? 453 00:21:51,093 --> 00:21:53,326 No. I'm-I'm not. 454 00:21:54,329 --> 00:21:56,329 Hetty? 455 00:21:56,331 --> 00:21:58,431 What's wrong, Hetty? 456 00:21:58,433 --> 00:22:01,835 Your little scheme not going as planned? 457 00:22:01,837 --> 00:22:05,905 Oh, God. Carl, shut up. 458 00:22:05,907 --> 00:22:10,043 Or I'll kill you myself, honest to God. 459 00:22:11,113 --> 00:22:12,712 Are you seeing this? 'Cause I told you 460 00:22:12,714 --> 00:22:14,748 my team was in trouble. Do you believe me now? 461 00:22:14,750 --> 00:22:17,450 How do I know that this wasn't staged just to get you out? 462 00:22:17,452 --> 00:22:18,985 It wasn't. Oh, my God. 463 00:22:18,987 --> 00:22:21,287 This-this is on you, and if anything happens to her, 464 00:22:21,289 --> 00:22:22,389 so help me God. 465 00:22:22,391 --> 00:22:23,723 If she had stayed here and talked to me 466 00:22:23,725 --> 00:22:25,792 like she promised, she'd still be here. 467 00:22:25,794 --> 00:22:27,594 If you didn't lock me up, she wouldn't be alone. 468 00:22:27,596 --> 00:22:28,695 She'd have her partner. 469 00:22:28,697 --> 00:22:30,196 Whose fault is that? 470 00:22:30,198 --> 00:22:31,898 My God, you just don't get it, do you? 471 00:22:31,900 --> 00:22:33,099 This is so much bigger than you 472 00:22:33,101 --> 00:22:35,402 and your witch hunt for dirty cops. 473 00:22:40,142 --> 00:22:41,775 I help you find Kensi... 474 00:22:41,777 --> 00:22:43,443 you tell me the truth. 475 00:22:43,445 --> 00:22:44,778 I told you the truth. 476 00:22:44,780 --> 00:22:46,613 Yes or no? 477 00:22:48,417 --> 00:22:50,617 Okay, you know what? 478 00:22:50,619 --> 00:22:52,719 We find Kensi and I will tell you 479 00:22:52,721 --> 00:22:54,487 everything you want to hear. 480 00:22:54,489 --> 00:22:57,190 But first we find Kensi. 481 00:23:02,243 --> 00:23:03,809 Let's get you out of here. 482 00:23:07,048 --> 00:23:08,480 How'd you get out? 483 00:23:08,482 --> 00:23:10,816 I explained to the special agent in charge what was happening. 484 00:23:10,818 --> 00:23:12,117 Why, how'd you get out? 485 00:23:12,119 --> 00:23:13,219 Doesn't matter. 486 00:23:13,221 --> 00:23:14,587 He... escaped. 487 00:23:14,589 --> 00:23:16,288 He escaped? What do you mean you escaped? 488 00:23:16,290 --> 00:23:17,623 Why didn't you reason with them? 489 00:23:17,625 --> 00:23:18,824 'Cause they weren't being very reasonable. 490 00:23:18,826 --> 00:23:20,926 So you pulled a Houdini and now you're a fugitive. 491 00:23:20,928 --> 00:23:22,795 Sometimes it's better to beg for forgiveness 492 00:23:22,797 --> 00:23:23,829 than ask for permission. 493 00:23:23,831 --> 00:23:26,498 I thought Deeks was a bad influence. 494 00:23:26,500 --> 00:23:27,600 Where are we? 495 00:23:27,602 --> 00:23:29,468 Still looking for Sullivan and the vehicle. 496 00:23:29,470 --> 00:23:30,569 Kensi's phone is offline. 497 00:23:30,571 --> 00:23:32,605 And what do we know about this Sullivan? 498 00:23:32,607 --> 00:23:35,107 Not much. Kensi and Deeks are the only ones that have met him. 499 00:23:35,109 --> 00:23:37,176 Hospital rehab records lead nowhere. 500 00:23:37,178 --> 00:23:38,677 Sullivan must have been an alias. 501 00:23:38,679 --> 00:23:40,646 Oh, he's probably CIA, too. 502 00:23:40,648 --> 00:23:42,314 CIA? 503 00:23:42,316 --> 00:23:44,783 Oh, man, this just keeps getting worse. 504 00:23:44,785 --> 00:23:46,719 Is Hetty still with Granger? No. 505 00:23:46,721 --> 00:23:48,153 Where is she? Don't know. 506 00:23:48,155 --> 00:23:49,255 She hung up on me. 507 00:23:49,257 --> 00:23:51,390 Have you been able to contact Sabatino? 508 00:23:51,392 --> 00:23:53,292 Uh, not yet. 509 00:23:53,294 --> 00:23:56,328 But he may have been the first one to breach our security. 510 00:23:56,330 --> 00:23:57,863 Sabatino's the mole? 511 00:23:57,865 --> 00:23:59,365 It looks that way. 512 00:23:59,367 --> 00:24:01,433 And now they got Kensi. 513 00:24:01,435 --> 00:24:03,869 Yes, but why? What are they gonna do with her? 514 00:24:03,871 --> 00:24:05,838 I mean, what is the CIA's beef with us? 515 00:24:05,840 --> 00:24:07,806 That's probably a question for Hetty. 516 00:24:07,808 --> 00:24:10,042 You worked for the Agency. 517 00:24:10,044 --> 00:24:12,044 You know what they're capable of. 518 00:24:26,761 --> 00:24:29,428 How we doing, Special K? 519 00:24:31,866 --> 00:24:33,132 What the hell is this? 520 00:24:33,134 --> 00:24:35,801 Well, what does it look like? 521 00:24:38,673 --> 00:24:40,973 Well, it looks like 522 00:24:40,975 --> 00:24:43,442 you read Fifty Shades of Grey too many times. 523 00:24:46,047 --> 00:24:50,816 I think you're gonna need a little more rehab. 524 00:24:50,818 --> 00:24:52,051 Yeah, let me out of this chair 525 00:24:52,053 --> 00:24:54,920 and I'll show you who needs rehab. 526 00:24:54,922 --> 00:24:56,755 Still feisty. 527 00:24:56,757 --> 00:24:59,091 Okay, why are you doing this? Wh-What is this? 528 00:24:59,093 --> 00:25:00,759 Well, because you and your team 529 00:25:00,761 --> 00:25:03,495 have become a royal pain in the ass. 530 00:25:04,432 --> 00:25:07,199 You're CIA, aren't you? 531 00:25:07,201 --> 00:25:12,371 I'm actually the one who's going to be asking the questions. 532 00:25:12,373 --> 00:25:14,974 I'm not telling you anything. 533 00:25:14,976 --> 00:25:17,977 That's what they all say. 534 00:25:25,152 --> 00:25:28,620 You're gonna feel a little prick. 535 00:25:34,862 --> 00:25:37,096 Good night. 536 00:25:59,742 --> 00:26:01,275 If Hetty isn't with Granger, 537 00:26:01,277 --> 00:26:02,777 then he's exposed. 538 00:26:02,779 --> 00:26:04,946 LAPD still has him as a suspect. 539 00:26:04,948 --> 00:26:06,147 They'll have a cop on him. 540 00:26:06,149 --> 00:26:07,515 Yeah, but is that gonna be enough? 541 00:26:07,517 --> 00:26:08,749 Maybe, maybe not, 542 00:26:08,751 --> 00:26:10,117 but we can't afford to send anyone else in. 543 00:26:10,119 --> 00:26:11,285 We don't have the manpower. 544 00:26:11,287 --> 00:26:12,920 Well, why the hell did Kensi send everyone home? 545 00:26:12,922 --> 00:26:14,021 Hetty told her to. 546 00:26:14,023 --> 00:26:15,823 Said they were safer spread out on their own. 547 00:26:15,825 --> 00:26:18,492 Well, Anna had help. ATF called her into Washington. 548 00:26:18,494 --> 00:26:19,794 What about Nate? 549 00:26:19,796 --> 00:26:21,996 Hetty sent him to Cuba on assignment last week. 550 00:26:21,998 --> 00:26:23,030 Cuba? 551 00:26:23,032 --> 00:26:24,465 And she knows Kensi was grabbed? 552 00:26:24,467 --> 00:26:26,067 Yep, Eric told her. 553 00:26:26,069 --> 00:26:27,568 And she didn't say where she is or what she was doing? 554 00:26:27,570 --> 00:26:29,136 No, and she never checked back in. 555 00:26:29,138 --> 00:26:30,538 Her phone's off, so is Kensi's. 556 00:26:30,540 --> 00:26:31,572 So turn 'em back on. 557 00:26:31,574 --> 00:26:33,241 I tried. They must have removed their batteries. 558 00:26:33,243 --> 00:26:34,375 Check her e-mails and phone messages. 559 00:26:34,377 --> 00:26:35,543 I want to know what she's been doing 560 00:26:35,545 --> 00:26:36,644 and who she's been talking to. Okay. 561 00:26:36,646 --> 00:26:37,712 Yeah, and find out where she was 562 00:26:37,714 --> 00:26:38,879 the last time Eric spoke with her. 563 00:26:38,881 --> 00:26:41,215 I'm on it. Hey! Who are you? 564 00:26:41,217 --> 00:26:42,450 LAPD. 565 00:26:43,286 --> 00:26:44,452 How'd you get in here? 566 00:26:44,454 --> 00:26:46,354 She's with me. 567 00:26:46,356 --> 00:26:47,588 Unfortunately. 568 00:26:47,590 --> 00:26:49,890 This is Detective Ellen Whiting, Internal Affairs. 569 00:26:49,892 --> 00:26:51,792 The old ball and chain. 570 00:26:51,794 --> 00:26:53,828 As you remember, this is Special Agent Callen, 571 00:26:53,830 --> 00:26:55,763 Special Agent Hanna. Seriously, Deeks? 572 00:26:55,765 --> 00:26:57,498 What? She said she wouldn't let me go 573 00:26:57,500 --> 00:26:59,700 unless she came with me, so here she is. 574 00:26:59,702 --> 00:27:01,102 Besides, we could probably use her help. 575 00:27:01,104 --> 00:27:03,704 So, any idea why this guy would want to kidnap Agent Blye? 576 00:27:06,609 --> 00:27:08,843 You want my help or not? 577 00:27:10,747 --> 00:27:12,880 You want something? 578 00:27:12,882 --> 00:27:15,983 Oh. 579 00:27:15,985 --> 00:27:18,319 Oh, I get it. 580 00:27:18,321 --> 00:27:20,721 This is supposed to be one of your Yoda tricks. 581 00:27:22,525 --> 00:27:24,558 Wait, so what? You'll just sit there 582 00:27:24,560 --> 00:27:26,794 staring at me like a gargoyle, 583 00:27:26,796 --> 00:27:30,665 hoping I'll get so freaked out that I'll say something useful? 584 00:27:30,667 --> 00:27:32,600 Or suddenly I'll have the urge to, 585 00:27:32,602 --> 00:27:35,069 to spill my guts and reveal 586 00:27:35,071 --> 00:27:36,704 the most important... 587 00:27:36,706 --> 00:27:40,274 Oh, for God's sake, shut up, Carl. 588 00:27:40,276 --> 00:27:43,210 God. 589 00:27:43,212 --> 00:27:46,681 You know, I don't need you to talk. 590 00:27:46,683 --> 00:27:48,849 I don't want you to talk. 591 00:27:48,851 --> 00:27:52,253 I just want you to sit back there. 592 00:27:52,255 --> 00:27:56,157 Just quietly, like a good little monkey. 593 00:28:04,600 --> 00:28:07,601 Oh, my Lord. 594 00:28:11,207 --> 00:28:12,573 I only met him twice. 595 00:28:12,575 --> 00:28:16,110 He was supposedly a Marine, clean-cut, 30s, fit, 596 00:28:16,112 --> 00:28:17,678 amputee-- left leg. 597 00:28:17,680 --> 00:28:19,580 I mean, it could have been right leg, I don't remember. 598 00:28:19,582 --> 00:28:21,882 That's a good place to start: prosthetic labs and services. 599 00:28:21,884 --> 00:28:23,918 See if there's more footage at the hospital. 600 00:28:23,920 --> 00:28:25,486 Tell me that you got something. 601 00:28:25,488 --> 00:28:27,455 Yeah, but you're not gonna like it. 602 00:28:27,457 --> 00:28:30,491 Ms. Lange, it's Agent Sanchez from the DEA. 603 00:28:30,493 --> 00:28:32,560 We kept your man as long as we could, 604 00:28:32,562 --> 00:28:35,763 but he was getting adamant about being released 605 00:28:35,765 --> 00:28:38,632 and we were no longer comfortable holding him. 606 00:28:38,634 --> 00:28:40,968 I'm sorry. Hope it helped. 607 00:28:42,405 --> 00:28:44,405 What the hell? 608 00:28:44,407 --> 00:28:48,509 She knew they had me in custody and asked them to hold me there. 609 00:28:48,511 --> 00:28:50,044 That's why they were treating us the way they did. 610 00:28:50,046 --> 00:28:52,179 Wait, but nobody asked me to hold him. 611 00:28:52,181 --> 00:28:53,748 Yeah, but I'll bet someone tipped you off 612 00:28:53,750 --> 00:28:55,983 - with new info so you would. - On the same day 613 00:28:55,985 --> 00:28:58,219 Carl Brown escaped from prison transport. 614 00:28:58,221 --> 00:29:00,054 Something reeks of munchkin. 615 00:29:00,056 --> 00:29:01,188 Eric? 616 00:29:03,526 --> 00:29:04,892 She set us up. 617 00:29:04,894 --> 00:29:07,461 Can someone please explain to me what the hell is going on? 618 00:29:07,463 --> 00:29:09,797 Our operations manager had us arrested. 619 00:29:09,799 --> 00:29:10,998 Why? 620 00:29:11,000 --> 00:29:12,867 Well, either logic says that she's the mole 621 00:29:12,869 --> 00:29:14,301 or she wanted us off the streets. 622 00:29:14,303 --> 00:29:15,536 She wanted us safe. 623 00:29:15,538 --> 00:29:17,171 While she does God knows what. 624 00:29:17,173 --> 00:29:18,606 She put a body in your trunk. 625 00:29:18,608 --> 00:29:20,574 Along with several kilos of cocaine. 626 00:29:20,576 --> 00:29:22,676 She put one in his house, too. 627 00:29:22,678 --> 00:29:23,744 A body? 628 00:29:23,746 --> 00:29:24,912 My guess is, 629 00:29:24,914 --> 00:29:26,213 she borrowed 'em from Rose. 630 00:29:26,215 --> 00:29:28,149 L.A. Coroner's Office. It was probably 631 00:29:28,151 --> 00:29:28,949 a John Doe. 632 00:29:28,951 --> 00:29:30,384 You say this like 633 00:29:30,386 --> 00:29:32,520 you've all done this before. 634 00:29:32,522 --> 00:29:34,188 Who are you people? 635 00:29:34,190 --> 00:29:35,823 That's why she sent everyone home 636 00:29:35,825 --> 00:29:37,925 and told Nell and I to hunker down here with Kensi. 637 00:29:37,927 --> 00:29:39,593 Yeah, we buggered up that plan, huh? 638 00:29:39,595 --> 00:29:41,362 Yeah and now Kensi's in trouble. 639 00:29:41,364 --> 00:29:42,563 We'll find her. 640 00:29:42,565 --> 00:29:44,598 Even if we have to tear this city apart. 641 00:29:44,600 --> 00:29:45,900 We don't even know where to begin. 642 00:29:45,902 --> 00:29:48,002 Call SECNAV, we need her to put a full court press 643 00:29:48,004 --> 00:29:50,004 on the CIA, find out everything we can about Sullivan. 644 00:29:50,006 --> 00:29:51,238 Where are we with Sabatino? 645 00:29:51,240 --> 00:29:52,873 Nowhere. We still can't find him. 646 00:29:52,875 --> 00:29:54,008 What about Balinski? 647 00:29:54,010 --> 00:29:56,310 What's his real name? CIA Officer 648 00:29:56,312 --> 00:29:58,279 Randall Sharov? 649 00:29:58,281 --> 00:30:00,347 We pulled his sorry ass out of a Russian prison. 650 00:30:00,349 --> 00:30:02,082 Yeah, is he still working for the agency? 651 00:30:02,084 --> 00:30:04,485 It doesn't matter if he is or he isn't. He still owes us. 652 00:30:04,487 --> 00:30:06,086 Well, maybe Arkady still has contact. 653 00:30:06,088 --> 00:30:07,154 Yeah, lucky us. 654 00:30:07,156 --> 00:30:08,489 What was Hetty's last known location? 655 00:30:08,491 --> 00:30:11,459 I pinged my last call to her to a cell tower in South L.A. 656 00:30:11,461 --> 00:30:13,260 that's two miles south of the Sports Center. 657 00:30:13,262 --> 00:30:14,695 Yeah, well, let's search for any of Hetty's vehicles 658 00:30:14,697 --> 00:30:15,863 in that area. 659 00:30:15,865 --> 00:30:17,198 Wait a minute, just because Hetty's there 660 00:30:17,200 --> 00:30:18,532 doesn't mean Kensi's gonna be there. 661 00:30:18,534 --> 00:30:21,769 No, but at his point, she knows more than we do. 662 00:30:35,718 --> 00:30:37,351 Shh. 663 00:31:04,847 --> 00:31:06,614 Lower. 664 00:31:06,616 --> 00:31:08,115 She's small. 665 00:31:34,343 --> 00:31:35,676 Carl... 666 00:31:37,013 --> 00:31:38,679 this a friend of yours? 667 00:31:41,050 --> 00:31:42,016 No. 668 00:31:42,018 --> 00:31:43,551 Wow. 669 00:31:43,553 --> 00:31:45,653 But he was a friend of mine. 670 00:31:45,655 --> 00:31:46,954 Me, too. 671 00:31:47,723 --> 00:31:49,657 Oh, bugger. 672 00:32:15,952 --> 00:32:17,885 Ah. 673 00:32:17,887 --> 00:32:20,888 Officers Sharov 674 00:32:20,890 --> 00:32:22,156 and Sabatino. 675 00:32:22,158 --> 00:32:26,260 Has the CIA gone completely rogue? 676 00:32:26,262 --> 00:32:28,028 No, just the cool kids. 677 00:32:29,165 --> 00:32:30,497 Your turn. 678 00:32:44,113 --> 00:32:45,946 You want to have the honors, Carl? 679 00:32:45,948 --> 00:32:48,115 Oh, yes. 680 00:33:16,460 --> 00:33:17,793 Did you get anything more, Eric? 681 00:33:17,795 --> 00:33:18,827 Not yet. 682 00:33:18,829 --> 00:33:19,995 You hear back from Arkady? 683 00:33:19,997 --> 00:33:24,432 No, he's probably at a spa somewhere. 684 00:33:26,036 --> 00:33:28,470 It's a longshot, Beale, but I'm sending you some tire tracks. 685 00:33:28,472 --> 00:33:29,805 Got it. 686 00:33:29,807 --> 00:33:31,573 See if they match any of Hetty's vehicles. 687 00:33:31,575 --> 00:33:34,142 LAPD turn up anything on the abduction yet? 688 00:33:34,144 --> 00:33:35,777 They would've called me if they had anything. 689 00:33:35,779 --> 00:33:37,846 That happened right in front of your precinct. 690 00:33:37,848 --> 00:33:40,015 Should try getting some detectives that can detect. 691 00:33:41,251 --> 00:33:43,819 So why did Hetty come out here? 692 00:33:45,355 --> 00:33:47,689 It's isolated, it's empty. 693 00:33:47,691 --> 00:33:49,991 It's a good place to set up a meeting with somebody 694 00:33:49,993 --> 00:33:51,393 you want to get rid of. 695 00:33:51,395 --> 00:33:53,562 Yeah, let's see if she left anything behind. 696 00:33:56,767 --> 00:33:58,366 Now, you've heard of 697 00:33:58,368 --> 00:34:00,669 shooting fish in a barrel, right? 698 00:34:00,671 --> 00:34:04,339 Well, this is shooting Hetty in a cage. 699 00:34:04,341 --> 00:34:05,841 Don't gloat, Carl. 700 00:34:05,843 --> 00:34:07,943 It's unprofessional. 701 00:34:07,945 --> 00:34:09,911 No. 702 00:34:09,913 --> 00:34:12,214 No, no. 703 00:34:12,216 --> 00:34:13,548 Look at me. 704 00:34:13,550 --> 00:34:15,617 See, my face is going to be 705 00:34:15,619 --> 00:34:17,352 the last thing you're ever gonna see. 706 00:34:17,354 --> 00:34:20,388 The hell it is. 707 00:34:23,660 --> 00:34:25,193 You. 708 00:34:25,195 --> 00:34:28,296 I expected more from you. 709 00:34:28,298 --> 00:34:29,664 You sound like my father. 710 00:34:29,666 --> 00:34:32,000 Was he a traitor, too? 711 00:34:33,737 --> 00:34:34,936 And you, 712 00:34:34,938 --> 00:34:37,639 I should've left in that Russian prison. 713 00:34:37,641 --> 00:34:40,208 I'm glad you didn't. 714 00:34:40,210 --> 00:34:42,444 This is how you thank us? 715 00:34:42,446 --> 00:34:46,147 Your job is to chase after drunk sailors and wayward Marines. 716 00:34:46,149 --> 00:34:49,517 You were warned to stay out of the Middle East. 717 00:34:49,519 --> 00:34:52,387 I was protecting my people. 718 00:34:52,389 --> 00:34:54,823 And in doing so, you undid months 719 00:34:54,825 --> 00:34:59,294 of our work and jeopardized the security of the entire region. 720 00:34:59,296 --> 00:35:01,930 You have no idea what we're doing over there. 721 00:35:01,932 --> 00:35:03,365 All right, enough talking. 722 00:35:03,367 --> 00:35:06,134 Time to face the music. 723 00:35:06,136 --> 00:35:09,237 At least tell me where Agent Blye is 724 00:35:09,239 --> 00:35:11,740 before you kill me. You owe me that. 725 00:35:11,742 --> 00:35:14,542 No, we don't. I don't know where she is. 726 00:35:14,544 --> 00:35:17,412 She's with Ferris, which... 727 00:35:17,414 --> 00:35:19,047 is unfortunate for her. 728 00:35:19,049 --> 00:35:20,815 And why is that? 729 00:35:20,817 --> 00:35:24,085 Because they have a personal history together. 730 00:35:24,087 --> 00:35:25,287 From rehab? 731 00:35:25,289 --> 00:35:26,955 Prior to that. 732 00:35:26,957 --> 00:35:28,790 She just doesn't know it. 733 00:35:28,792 --> 00:35:33,929 So Sullivan is really CIA Officer Ferris. 734 00:35:33,931 --> 00:35:36,464 Thank you. 735 00:35:51,214 --> 00:35:52,914 What's so funny? 736 00:35:52,916 --> 00:35:56,184 Men... 737 00:35:56,186 --> 00:35:58,920 are so damn predictable. 738 00:35:58,922 --> 00:36:01,823 Oh, you think so, do you? 739 00:36:01,825 --> 00:36:04,993 Well, if we're so damn predictable, 740 00:36:04,995 --> 00:36:07,128 why are you the one in the cage? 741 00:36:08,799 --> 00:36:10,432 Oh, Carl. 742 00:36:12,102 --> 00:36:16,571 I'm in the only safe place left here now. 743 00:36:22,045 --> 00:36:23,712 What the hell was that? 744 00:36:23,714 --> 00:36:25,480 I think we just found her. 745 00:36:25,482 --> 00:36:27,482 We'd better hope not. 746 00:36:29,720 --> 00:36:32,020 Hetty? 747 00:36:33,590 --> 00:36:35,623 This looks like a professional detonation. 748 00:36:35,625 --> 00:36:37,859 Keep your eyes open for secondary devices. 749 00:36:37,861 --> 00:36:40,495 I got a body. 750 00:36:41,965 --> 00:36:43,631 He's got a bullet hole in his head. 751 00:36:43,633 --> 00:36:44,933 Yeah, I got another body. 752 00:36:48,438 --> 00:36:50,171 It's Sharov. 753 00:36:50,173 --> 00:36:52,474 Hetty! 754 00:36:55,345 --> 00:36:57,412 Yeah! 755 00:36:57,414 --> 00:36:58,880 Did I get 'em all? 756 00:36:58,882 --> 00:37:00,515 How many were there? 757 00:37:00,517 --> 00:37:02,751 Uh, three, plus the one I shot. 758 00:37:02,753 --> 00:37:08,023 The man holding Kensi is a CIA officer. 759 00:37:08,025 --> 00:37:09,190 Sullivan. 760 00:37:09,192 --> 00:37:11,393 Ferris is his real name. 761 00:37:11,395 --> 00:37:12,460 All right, find their phones. 762 00:37:12,462 --> 00:37:13,895 They got to have his number. 763 00:37:15,866 --> 00:37:18,133 I got Sabatino! 764 00:37:21,271 --> 00:37:22,737 He's still alive. 765 00:37:35,752 --> 00:37:36,985 Gun! 766 00:37:41,992 --> 00:37:43,792 Whiting? 767 00:37:44,795 --> 00:37:46,394 Whiting! 768 00:37:46,396 --> 00:37:47,429 Uh-oh. 769 00:37:49,900 --> 00:37:51,766 Okay, I got you, I got, I got you. 770 00:37:51,768 --> 00:37:52,734 Hey, Sam! 771 00:37:52,736 --> 00:37:53,835 All right, keep pressure on her 772 00:37:53,837 --> 00:37:55,703 until I can get her bandaged. 773 00:37:55,705 --> 00:37:57,505 I got you. 774 00:37:57,507 --> 00:37:58,673 You're bad luck, Deeks. 775 00:37:58,675 --> 00:37:59,808 Yeah, I know. 776 00:37:59,810 --> 00:38:01,843 I know, but I need you to stay with me, okay? 777 00:38:01,845 --> 00:38:03,778 You got to look at me. Stay with me. 778 00:38:03,780 --> 00:38:06,047 Otherwise, you're not gonna hear my confession. 779 00:38:06,049 --> 00:38:09,317 I killed my ex-partner. 780 00:38:09,319 --> 00:38:12,487 I killed Boyle. 781 00:38:12,489 --> 00:38:14,155 You were right, okay? 782 00:38:14,157 --> 00:38:16,257 You were right all along, he was a dirty cop. 783 00:38:16,259 --> 00:38:18,359 And I shot him with his own gun 784 00:38:18,361 --> 00:38:20,195 'cause he was gonna try to kill that girl. 785 00:38:20,197 --> 00:38:21,696 You understand me? You were right. 786 00:38:21,698 --> 00:38:24,999 You're telling me 'cause you think I'm gonna die. 787 00:38:25,001 --> 00:38:25,934 You're not gonna die. 788 00:38:25,936 --> 00:38:28,002 Look at me, you're not gonna die. 789 00:38:28,004 --> 00:38:30,505 I'm telling you this because we made a deal. 790 00:38:30,507 --> 00:38:33,541 And I'm a man of my word, okay? 791 00:38:33,543 --> 00:38:35,543 I'm not a bad guy. 792 00:38:35,545 --> 00:38:38,346 I just did a very bad thing for a very good reason. 793 00:38:38,348 --> 00:38:40,849 But you're gonna be fine. 794 00:38:40,851 --> 00:38:42,784 You understand? You're gonna be fine. 795 00:38:42,786 --> 00:38:44,719 I got you. 796 00:38:44,721 --> 00:38:46,154 Ambulance is coming. You're gonna be fine. 797 00:38:46,156 --> 00:38:47,155 You got to trust me. 798 00:38:47,157 --> 00:38:48,656 Eric, yeah, I got a cell phone. 799 00:38:48,658 --> 00:38:50,792 I need you to get everything you can off it. 800 00:38:50,794 --> 00:38:52,694 See if you can locate Ferris' phone. 801 00:38:52,696 --> 00:38:53,628 I'm on it. 802 00:38:53,630 --> 00:38:54,929 Hey, is Hetty okay? 803 00:38:54,931 --> 00:38:55,964 She's fine. 804 00:38:55,966 --> 00:38:58,299 Carl Brown and Sharov not so much. 805 00:38:58,301 --> 00:38:59,334 They're dead. 806 00:38:59,336 --> 00:39:01,369 Detective Whiting was shot in the neck. 807 00:39:01,371 --> 00:39:02,670 She's in bad shape. 808 00:39:13,383 --> 00:39:15,884 Hey, Sleeping Beauty. 809 00:39:15,886 --> 00:39:18,086 How was your nap? 810 00:39:22,192 --> 00:39:25,326 You've got one chance of surviving this. 811 00:39:25,328 --> 00:39:27,629 Let me go 812 00:39:27,631 --> 00:39:29,664 and run for your life. 813 00:39:29,666 --> 00:39:32,167 Mm... I don't think so. 814 00:39:32,169 --> 00:39:36,037 If you hurt me and my team, I'll hunt you like the dog you are. 815 00:39:36,039 --> 00:39:40,375 Your team are a bunch of self-righteous, arrogant idiots. 816 00:39:40,377 --> 00:39:42,410 And what's up with that little lady and the glasses? 817 00:39:42,412 --> 00:39:45,246 It's like she's right out of The Wizard of Oz or something. 818 00:39:45,248 --> 00:39:48,283 I mean, you got to admit, she's kind of creepy. 819 00:39:48,285 --> 00:39:51,619 You know, she brought this on all of you. 820 00:39:51,621 --> 00:39:54,289 What does that even mean? What are you talking about? 821 00:39:54,291 --> 00:39:57,659 Are you all completely clueless? 822 00:39:57,661 --> 00:40:00,161 I mean, you want to run around Los Angeles like Nancy Drew 823 00:40:00,163 --> 00:40:02,664 and the Hardy Boys, be my guest. 824 00:40:02,666 --> 00:40:06,367 But you cannot interfere with global security. 825 00:40:06,369 --> 00:40:08,136 That's a job for the big boys. 826 00:40:08,138 --> 00:40:09,671 You're so delusional. 827 00:40:09,673 --> 00:40:11,439 No, honey. 828 00:40:11,441 --> 00:40:14,676 It's actually you who doesn't know what she's talking about. 829 00:40:14,678 --> 00:40:18,479 Hmm. 830 00:40:18,481 --> 00:40:21,082 Have you ever heard of Lex talionis? 831 00:40:25,522 --> 00:40:27,322 Eye for an eye. 832 00:40:27,324 --> 00:40:31,593 Not just a pretty face. 833 00:40:31,595 --> 00:40:36,364 I did not lose my leg 834 00:40:36,366 --> 00:40:37,932 from an IED. 835 00:40:37,934 --> 00:40:40,935 No. 836 00:40:41,938 --> 00:40:43,104 It was the day after Christmas-- 837 00:40:43,106 --> 00:40:46,608 the Brits and Canadians call it Boxing Day. 838 00:40:46,610 --> 00:40:49,777 We'd been in the tribal regions for months brokering deals 839 00:40:49,779 --> 00:40:52,480 with the Hazaras, the Hezb-e-Islami, the Tajiks, 840 00:40:52,482 --> 00:40:53,848 you name it. 841 00:40:53,850 --> 00:40:55,083 And we were this... 842 00:40:55,085 --> 00:41:00,221 close to getting Mullah Akhtar Mohammad Mansour 843 00:41:00,223 --> 00:41:03,424 on board when we ran into some local heroes. 844 00:41:03,426 --> 00:41:05,326 Nothing we couldn't handle. 845 00:41:05,328 --> 00:41:07,695 Except they had 846 00:41:07,697 --> 00:41:10,231 some Americans helping them. 847 00:41:10,233 --> 00:41:12,800 One minute I'm riding my horse, the next thing you know 848 00:41:12,802 --> 00:41:15,036 we're taking sniper fire. 849 00:41:15,038 --> 00:41:19,741 And some bitch blows my leg off. 850 00:41:19,743 --> 00:41:23,378 You and your team shouldn't have been there 851 00:41:23,380 --> 00:41:25,280 and you sure as hell shouldn't have been interfering 852 00:41:25,282 --> 00:41:26,681 with our operations. 853 00:41:26,683 --> 00:41:29,584 So, you see, for the other guys, 854 00:41:29,586 --> 00:41:30,852 it's just business, 855 00:41:30,854 --> 00:41:33,388 but for me, it's... 856 00:41:33,390 --> 00:41:35,390 it's kind of personal. 857 00:41:35,392 --> 00:41:38,159 We thought you were Taliban. 858 00:41:38,161 --> 00:41:40,361 Well, you thought wrong. 859 00:41:40,363 --> 00:41:42,730 We didn't know you were American. 860 00:41:42,732 --> 00:41:44,065 It was a mistake. 861 00:41:44,067 --> 00:41:45,300 A mistake! That should've never happened 862 00:41:45,302 --> 00:41:47,235 if you hadn't have been meddling in things 863 00:41:47,237 --> 00:41:49,304 that don't concern you. 864 00:41:49,306 --> 00:41:52,106 We tried to warn you 865 00:41:52,108 --> 00:41:54,342 a bunch of times. 866 00:41:54,344 --> 00:41:56,044 But you just won't listen. 867 00:41:56,046 --> 00:41:59,080 And you won't go away. 868 00:41:59,082 --> 00:42:04,018 So here... we... are. 869 00:42:04,854 --> 00:42:07,221 I am sorry. 870 00:42:07,223 --> 00:42:10,024 I am sorry that I shot you in the leg. 871 00:42:10,026 --> 00:42:11,225 I am so sorry. 872 00:42:11,227 --> 00:42:13,428 Don't worry, Special K. 873 00:42:13,430 --> 00:42:16,264 I'm not gonna kill you. 874 00:42:16,266 --> 00:42:19,534 But I am... 875 00:42:19,536 --> 00:42:21,302 going to... 876 00:42:21,304 --> 00:42:23,271 pay you back... 877 00:42:23,273 --> 00:42:24,339 for what... 878 00:42:24,341 --> 00:42:26,474 Come on, man. you did... 879 00:42:26,476 --> 00:42:27,508 Come on, man, no! 880 00:42:27,510 --> 00:42:28,443 ...to me. 881 00:42:28,445 --> 00:42:30,211 No! 882 00:42:30,213 --> 00:42:32,580 No! No, stop! 883 00:42:33,374 --> 00:42:34,974 Stop, no! 884 00:42:34,976 --> 00:42:41,776 == sync, corrected by elderman == @elder_man 61554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.