Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,350
D
2
00:00:05,350 --> 00:00:05,710
Of
3
00:00:05,710 --> 00:00:06,070
This
4
00:00:06,070 --> 00:00:06,420
day
5
00:00:06,420 --> 00:00:06,780
Diter
6
00:00:06,780 --> 00:00:07,140
Diterj
7
00:00:07,140 --> 00:00:07,490
Diterje
8
00:00:07,500 --> 00:00:07,850
Diterjem
9
00:00:07,850 --> 00:00:08,210
Diterjema
10
00:00:08,210 --> 00:00:08,570
translated
11
00:00:08,570 --> 00:00:08,920
Diterjemahk
12
00:00:08,920 --> 00:00:09,280
Diterjemahka
13
00:00:09,280 --> 00:00:09,640
Diterjemahkan
14
00:00:09,640 --> 00:00:09,990
Diterjemahkan
15
00:00:10,000 --> 00:00:10,350
Diterjemahkan o
16
00:00:10,350 --> 00:00:10,710
Diterjemahkan ol
17
00:00:10,710 --> 00:00:11,070
Diterjemahkan ole
18
00:00:11,070 --> 00:00:11,420
Diterjemahkan oleh
19
00:00:11,420 --> 00:00:11,780
Diterjemahkan oleh
20
00:00:11,780 --> 00:00:12,140
Diterjemahkan oleh m
21
00:00:12,140 --> 00:00:12,490
Diterjemahkan oleh ma
22
00:00:12,500 --> 00:00:12,850
Diterjemahkan oleh mah
23
00:00:12,850 --> 00:00:13,210
Diterjemahkan oleh mahs
24
00:00:13,210 --> 00:00:13,570
Diterjemahkan oleh mahsu
25
00:00:13,570 --> 00:00:13,920
Diterjemahkan oleh mahsun
26
00:00:13,920 --> 00:00:14,280
Diterjemahkan oleh mahsunm
27
00:00:14,280 --> 00:00:14,640
Diterjemahkan oleh mahsunma
28
00:00:14,640 --> 00:00:14,990
Diterjemahkan oleh mahsunmax
29
00:00:15,000 --> 00:00:15,350
Diterjemahkan oleh mahsunmax
30
00:00:15,350 --> 00:00:15,710
Diterjemahkan oleh mahsunmax
31
00:00:15,710 --> 00:00:16,070
Diterjemahkan oleh mahsunmax
32
00:00:16,070 --> 00:00:16,420
Diterjemahkan oleh mahsunmax
33
00:00:16,420 --> 00:00:16,780
Diterjemahkan oleh mahsunmax
34
00:00:16,780 --> 00:00:17,140
Diterjemahkan oleh mahsunmax
35
00:00:17,140 --> 00:00:17,490
Diterjemahkan oleh mahsunmax
36
00:00:17,500 --> 00:00:17,850
Diterjemahkan oleh mahsunmax
37
00:00:17,850 --> 00:00:18,210
Diterjemahkan oleh mahsunmax
38
00:00:18,210 --> 00:00:18,570
Diterjemahkan oleh mahsunmax
39
00:00:18,570 --> 00:00:18,920
Diterjemahkan oleh mahsunmax
40
00:00:18,920 --> 00:00:19,280
Diterjemahkan oleh mahsunmax
41
00:00:19,280 --> 00:00:19,640
Diterjemahkan oleh mahsunmax
42
00:00:19,640 --> 00:00:19,990
Diterjemahkan oleh mahsunmax
43
00:00:20,000 --> 00:00:20,350
Diterjemahkan oleh mahsunmax
44
00:00:20,350 --> 00:00:20,710
Diterjemahkan oleh mahsunmax
45
00:00:20,710 --> 00:00:21,070
Diterjemahkan oleh mahsunmax
46
00:00:21,070 --> 00:00:21,420
Diterjemahkan oleh mahsunmax
47
00:00:21,420 --> 00:00:21,780
Diterjemahkan oleh mahsunmax
48
00:00:21,780 --> 00:00:22,140
Diterjemahkan oleh mahsunmax
49
00:00:22,140 --> 00:00:22,490
Diterjemahkan oleh mahsunmax
50
00:00:22,500 --> 00:00:22,850
Diterjemahkan oleh mahsunmax
51
00:00:22,850 --> 00:00:23,210
Diterjemahkan oleh mahsunmax
52
00:00:23,210 --> 00:00:23,570
Diterjemahkan oleh mahsunmax
53
00:00:23,570 --> 00:00:23,920
Diterjemahkan oleh mahsunmax
54
00:00:23,920 --> 00:00:24,280
Diterjemahkan oleh mahsunmax
55
00:00:24,280 --> 00:02:10,980
Diterjemahkan oleh mahsunmax
56
00:02:11,500 --> 00:02:16,500
TUAN SEPATU HAK TINGGI
57
00:02:27,520 --> 00:02:30,520
Apa kau sudah tahu? Apa yang paling penting saat kau menyamar menjadi wanita?
58
00:02:34,540 --> 00:02:35,740
Sikap!
59
00:02:35,740 --> 00:02:37,540
Sikap menentukan segalanya!
60
00:02:37,570 --> 00:02:40,570
Kau ingin menjadi wanita, kau harus bersikap seperti wanita.
61
00:02:41,590 --> 00:02:43,590
Apa kau siap?
62
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Semua wanita ingin terlihat cantik.
63
00:02:47,540 --> 00:02:50,540
Kau bisa patahkan tulangnya, jika kau katakan pada mereka itu akan membuatnya cantik.
64
00:03:23,560 --> 00:03:26,560
Kepala tegak! Dada membusung! Angkat pinggul! Juga pantat!
65
00:03:27,590 --> 00:03:29,590
Tark napas dalam-dalam!
66
00:03:31,510 --> 00:03:33,510
Sempurna! / Sempurna?
67
00:03:34,540 --> 00:03:35,840
Aku yakin kalian semua penasaran:
68
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
mengapa aku mau berpakaian seperti ini?
69
00:03:38,560 --> 00:03:40,560
Yah, aku harus melakukannya.
70
00:03:40,590 --> 00:03:42,590
3 bulan yang lalu, aku masih terlihat seperti ini.
71
00:03:43,510 --> 00:03:45,510
Aku bekerja di perusahaan game sebagai software engineer.
72
00:03:45,530 --> 00:03:48,530
Namaku Hang Yuan. Kalian tak mengenalku.
73
00:03:48,560 --> 00:03:50,560
Tapi aku yakin kalian tahu game yang aku desain.
74
00:03:51,580 --> 00:03:54,580
Aku orang yang ramah, sangat populer waktu kecil.
75
00:03:54,610 --> 00:03:56,610
Aku punya banyak teman dan aku tak pernah menyelesaikan kerja lembur.
76
00:03:56,630 --> 00:03:58,530
Dan aku seorang pria yang punya banyak hobi.
77
00:03:58,550 --> 00:04:00,550
Bagaimanapun, gadis yang aku taksir secara diam-diam,
78
00:04:00,580 --> 00:04:04,580
tak pernah tahu apapun tentang aku. Lalu, mengapa aku mau menyamar jadi wanita?
79
00:04:04,600 --> 00:04:06,500
Aku beritahu sekarang.
80
00:04:06,530 --> 00:04:08,530
Gara-gara 2 orang ini,
81
00:04:08,550 --> 00:04:10,550
Sahabatku dan Dewi Pujaanku.
82
00:04:10,570 --> 00:04:13,570
Lin Sensen, salah satu dari 4 Orang Paling Modis di Beijing.
83
00:04:13,600 --> 00:04:16,500
Sahabatku, bapak kost-ku, penasehat, dan teman pendampingku.
84
00:04:17,520 --> 00:04:19,520
Tapi yang paling terlihat adalah, sebagai bosku.
85
00:04:19,550 --> 00:04:21,550
Perusahaan game tempatku bekerja adalah miliknya.
86
00:04:22,570 --> 00:04:23,570
Milik ayahnya.
87
00:04:23,590 --> 00:04:26,590
Mobil-mobil mewah, cewek-cewek seksi, dan video game, semua memeriahkan kesehariannya.
88
00:04:27,520 --> 00:04:29,520
Sementara dia paling terobsesi dengan
89
00:04:29,540 --> 00:04:32,540
Makeup (tata rias) Efek Khusus!
90
00:04:33,570 --> 00:04:35,570
Dewi Pujaanku, Li Ruoxin.
91
00:04:35,590 --> 00:04:37,590
22 tahun yang lalu
92
00:04:37,610 --> 00:04:38,510
Aku jatuh cinta dengannya pada pandangan pertama.
93
00:04:38,510 --> 00:04:41,510
Sejak itu hanya dia wanita di hatiku.
94
00:04:41,520 --> 00:04:45,520
Dia sangat berbeda, dia cantik, manis, dan sangat baik.
95
00:04:45,550 --> 00:04:48,550
Dan saat dia kecil, dia menunjukkan bakat yang pintar dalam seni dan fashion.
96
00:04:48,570 --> 00:04:50,570
Dia diakui oleh sekolah desain fashion terkenal di Prancis,
97
00:04:50,600 --> 00:04:54,500
dan pergi ke Eropa untuk melanjutkan studinya. Lalu, dia masuk dalam daftar 100 Siswa Desainer di majalah Fashion.
98
00:04:54,520 --> 00:04:57,520
Beberapa bulan lalu, dia memutuskan untuk kembali ke Beijing.
99
00:04:57,550 --> 00:04:59,550
Dia mendapat pekerjaan sebagai desainer di toko wedding terkenal.
100
00:04:59,570 --> 00:05:02,570
Kudengar dia masih jomblo.
101
00:05:03,500 --> 00:05:05,500
Ruoxin.
102
00:05:06,520 --> 00:05:08,520
Aku telah jatuh cinta padamu selama bertahun-tahun.
103
00:05:10,550 --> 00:05:12,550
Maukah kau jadi pacarku?
104
00:05:16,570 --> 00:05:18,570
Halo, pak!
105
00:05:18,600 --> 00:05:21,500
Kapan anda ingin kami memainkan musik yang anda minta?
106
00:05:22,520 --> 00:05:26,520
Saat dia sudah duduk, terhitung pada 28 menit 17 detik, maka kau mulai.
107
00:05:26,550 --> 00:05:29,550
Aku membacanya dari buku. Katanya itu waktunya si wanita
108
00:05:29,570 --> 00:05:31,570
merasa sangat santai dalam acara kencan.
109
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
Jangan lupa lagunya! Itu lagu kesukaan dia / Tentu.
110
00:05:34,520 --> 00:05:36,520
Baik. Terima kasih!
111
00:06:07,550 --> 00:06:08,950
"Jika dia ingin memakai telinga kelinci di kepalanya,"
112
00:06:08,950 --> 00:06:10,550
"lalu kau berikan dia telinga kelinci!"
113
00:06:10,570 --> 00:06:12,570
Biar kutanya padamu: menurutmu apakah ini benar? Bukan begitu?
114
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
Apa benar? / Tidak, tidak, tidak!
115
00:06:16,520 --> 00:06:19,520
Gaun wedding hitam adalah baju paling tradisional,
116
00:06:19,550 --> 00:06:22,550
di Spanyol, memakai warna hitam berarti kesetiaan.
117
00:06:22,570 --> 00:06:24,570
Menikah memakai gaun wedding hitam berarti si pengantin
118
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
telah memutuskan untuk mencintai suaminya seumur hidupnya.
119
00:06:26,620 --> 00:06:28,520
Lupakan tentang klien.
120
00:06:28,550 --> 00:06:30,550
Atau si Direktur.
121
00:06:30,570 --> 00:06:33,570
Dia tak tahu apa yang dia ucapkan. Jangan biarkan dia membuatmu sedih.
122
00:06:33,600 --> 00:06:37,500
Tapi semenjak aku kembali, aku telah bekerja di 7 toko wedding!
123
00:06:37,520 --> 00:06:40,520
Apa yang harus kulakukan?
124
00:06:40,550 --> 00:06:42,550
Tak ada yang menghargai desainku.
125
00:06:43,570 --> 00:06:46,570
Maafkan aku, aku ngomong terus tentang diriku sejak awal duduk.
126
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
Aku tak masalah. / Bukankah kau bilang...
127
00:06:49,520 --> 00:06:51,520
kau akan mengatakan sesuatu yang penting padaku?
128
00:06:51,550 --> 00:06:53,550
Kau boleh katakan sekarang. Aku akan mendengarkan.
129
00:06:57,570 --> 00:07:02,570
Sebenarnya, aku cuma ingin merayakan reuni kita.
130
00:07:02,600 --> 00:07:04,500
Rasanya sudah lama sekali,
131
00:07:04,520 --> 00:07:07,520
dan aku baru bertemu kamu hari ini. Kita berdua...
132
00:07:07,550 --> 00:07:11,550
mungkin... mungkin telah berubah, kurang lebih begitu.
133
00:07:11,570 --> 00:07:13,570
Benar 'kan?
134
00:07:15,500 --> 00:07:17,500
Pelan-pelan minumnya.
135
00:07:19,520 --> 00:07:21,520
Santai saja.
136
00:07:34,550 --> 00:07:36,550
Kau sudah menikah? / Belum.
137
00:07:38,570 --> 00:07:40,570
Tapi aku sudah bertunangan.
138
00:07:40,600 --> 00:07:42,500
Aku bertemu tunanganku di Prancis.
139
00:07:42,520 --> 00:07:44,520
Kurasa kalian berdua bisa jadi teman baik.
140
00:07:44,550 --> 00:07:45,750
Kau akan menyukai dia.
141
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
Setiap saat!
142
00:07:52,570 --> 00:07:54,570
Halo! / Hai!
143
00:07:54,600 --> 00:07:56,600
Kita mau kemana? / Kita akan nonton film.
144
00:07:57,520 --> 00:07:59,520
Sebelum kuucapkan kata-kataku,
145
00:07:59,550 --> 00:08:01,550
dia telah pergi bersama orang lain.
146
00:08:09,570 --> 00:08:11,570
Kau merubah gayamu lagi!
147
00:08:11,600 --> 00:08:13,500
Dan bunga ini untuk...
148
00:08:13,520 --> 00:08:15,520
Ruoxin! / Sampai jumpa nanti!
149
00:08:16,550 --> 00:08:19,550
Seperti penampilanku ini. Aku merubah diriku menjadi orang yang dia sukai.
150
00:08:19,570 --> 00:08:21,570
Dan kemudian aku berakhir.
151
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
Dia sudah ganti ke orang bergaya lainnya.
152
00:08:30,520 --> 00:08:33,520
Cewek-ceweknya cantik-cantik, pilihlah salah satu yang kau suka.
153
00:08:34,550 --> 00:08:36,550
Terlalu banyak yang operasi plastik!
154
00:08:38,570 --> 00:08:40,870
Bagaimana dengan yang ini? / Kakinya terlalu pendek!
155
00:08:43,500 --> 00:08:45,500
Yang ini? / Rambutnya terlalu biru!
156
00:08:53,520 --> 00:08:55,520
Yang ini cantik! Lihat! Lihat!
157
00:08:55,550 --> 00:08:57,550
Dadanya terlalu besar!
158
00:08:58,570 --> 00:09:00,570
Kenapa kau ini?
159
00:09:12,500 --> 00:09:14,500
Kau mau kemana? / Pulang!
160
00:09:15,520 --> 00:09:17,520
Apa enaknya dengan dia?
161
00:09:18,550 --> 00:09:21,050
Aku tak tahu bagaimana menjelaskan. Aku hanya menyukai dia.
162
00:09:22,570 --> 00:09:24,570
Dia itu spesial.
163
00:09:25,500 --> 00:09:28,500
Kau juga bukan orang biasa! Hanya dirimu yang bisa terus naksir cewek diam-diam selama 2 dekade!
164
00:09:28,520 --> 00:09:30,520
Kapan menurutmu dia bisa bicara Mandarin sesungguhnya?
165
00:09:30,550 --> 00:09:32,550
Logatnya terdengar sangat Kanton!
166
00:09:34,570 --> 00:09:36,570
Jika anda melewatkan acara ini
167
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
Kau selalu bisa menyusul kereta berikutnya
168
00:09:42,520 --> 00:09:44,520
Syukurlah!
169
00:09:44,550 --> 00:09:47,550
Kali ini akhirnya kau menyerah. Sekarang aku bisa berhenti khawatir.
170
00:09:47,570 --> 00:09:49,570
kalau kau akan mati perjaka. / Tidak!
171
00:09:49,600 --> 00:09:52,100
Aku harus ungkapkan perasaanku padanya sebelum dia menikah!
172
00:09:57,520 --> 00:09:59,520
TOKO WEDDING WHITE SWAN
173
00:10:02,550 --> 00:10:05,550
Kabarnya putri orang terkaya sePropinsi Shanxi ada didalam sedang mencoba gaun pengantinnya.
174
00:10:05,570 --> 00:10:07,570
Dan pernikahannya akan diumumkan hari ini.
175
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
Akhirnya menjadi menantunya orang terkaya.
176
00:10:10,520 --> 00:10:13,720
Siapa orang yang beruntung itu? / Bolehkah kau mengijinkanku masuk? / Tidak!
177
00:10:14,550 --> 00:10:16,550
Ruoxin, apa yang kau lakukan?
178
00:10:16,570 --> 00:10:18,570
Aku di tempat kerja.
179
00:10:18,600 --> 00:10:22,500
Berjalan cepat lagi? Sudah kubilang jalan pelan-pelan, anggun.
180
00:10:22,520 --> 00:10:24,520
Seperti cara jalan gadis lainnya.
181
00:10:24,550 --> 00:10:26,550
Aku tak jalan secepat itu.
182
00:10:26,570 --> 00:10:28,570
Cuaca di Paris hari ini,
183
00:10:28,600 --> 00:10:30,500
amat sangat indah.
184
00:10:30,520 --> 00:10:31,920
Tapi aku punya kabar tak seindah dirimu:
185
00:10:31,920 --> 00:10:34,520
Pelatihanku kemungkinan akan ditambah 2 bulan lagi.
186
00:10:34,550 --> 00:10:36,550
Kurasa kita sudah sepakat,
187
00:10:36,570 --> 00:10:39,570
kau akan pulang lebih awal bulan ini. / Aku masih muda.
188
00:10:39,600 --> 00:10:41,500
Itu berarti aku harus bekerja keras.
189
00:10:41,520 --> 00:10:43,520
Kalau tidak, bagaimana aku bisa membelikanmu cincin berlian yang lebih besar?
190
00:10:43,550 --> 00:10:45,550
Memberimu tempat tinggal di rumah yang lebih besar?
191
00:10:46,570 --> 00:10:49,570
Aku tak menginginkan semua itu. Yang kuinginkan hanya dirimu!
192
00:10:50,500 --> 00:10:53,500
Nona Li! Ada klien mencarimu.
193
00:10:53,520 --> 00:10:55,520
Baiklah, kembalilah bekerja.
194
00:10:55,550 --> 00:10:57,550
Nanti kutelpon lagi, dah!
195
00:10:57,570 --> 00:10:59,570
Baiklah kalau begitu.
196
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
Aku sudah coba gaunmu sepagian ini.
197
00:11:04,520 --> 00:11:06,520
Dan tak satupun yang terasa pas!
198
00:11:08,550 --> 00:11:09,550
Biar aku bantu.
199
00:11:09,570 --> 00:11:12,570
Kurasa kau sangat cocok dengan yang ini.
200
00:11:13,500 --> 00:11:15,500
Percayalah padaku. Suamimu akan menyukainya!
201
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
Suamiku berselera tinggi.
202
00:11:18,550 --> 00:11:20,550
Apa kau punya yang seperti ini?
203
00:11:24,570 --> 00:11:27,570
Kau bilang kau ingin memakai gaun yang "mencerminkan gayamu"
204
00:11:28,500 --> 00:11:30,500
Maka aku buat ini, satu-satunya gaun untukmu.
205
00:11:30,520 --> 00:11:32,520
Mengapa warnanya hitam? Menurutmu...
206
00:11:32,550 --> 00:11:34,550
aku cuma seorang janda hitam?
207
00:11:34,570 --> 00:11:36,570
Benar begitu? / Tidak, tidak, ini salah paham!
208
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
Sudah kubilang ratusan kali, aku ingin tampak lugu!
209
00:11:39,520 --> 00:11:42,520
Apa kau paham kata-kata itu? Kau bisa coba agak "cute" juga.
210
00:11:42,550 --> 00:11:44,550
Sayangku memanggilku Cute Little Bunny.
211
00:11:44,570 --> 00:11:46,570
Kau bisa memasang 2 telinga kelinci di atas kepalaku.
212
00:11:46,600 --> 00:11:49,500
Kedengarannya bagus 'kan? / Bagus! 2 telinga kelinci.
213
00:11:49,520 --> 00:11:52,520
Akan tampak "cute"! / Atau, kau tahu, pasang Hello Kitty
214
00:11:52,550 --> 00:11:54,550
Disini. Sangat spesialnya kelihatannya? Aku akan seperti seorang peri kecil!
215
00:11:56,570 --> 00:11:58,570
Kau suka yang ini?
216
00:11:59,500 --> 00:12:03,500
Ini pernikahanku. Pastinya aku mau gaun yang unik.
217
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
Kalau tidak, untuk apa punya desainer sepertimu?
218
00:12:06,550 --> 00:12:09,550
Aku akan ambilkan untukmu. Silahkan tunggu disini.
219
00:12:31,570 --> 00:12:33,570
Sayang! Aku suka bunganya!
220
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
Sayang, biar kuperkenalkan padamu.
221
00:12:41,520 --> 00:12:44,520
Desainer gaunku. Ini suamiku, Zhou Jun.
222
00:12:44,550 --> 00:12:46,550
Sayang?
223
00:12:47,570 --> 00:12:49,570
Aku mau ke ruang ganti, tunggu disini.
224
00:12:59,500 --> 00:13:01,500
Apa yang kamu lakukan disini? Bukankah kau kerja di toko barat?
225
00:13:01,520 --> 00:13:02,820
Jangan sentuh aku! / Dengarkan aku!
226
00:13:02,820 --> 00:13:05,520
Ini bukan seperti yang terlihat.
227
00:13:05,550 --> 00:13:08,550
Kaulah cinta dalam hatiku. Tapi aku juga butuh karir.
228
00:13:09,570 --> 00:13:11,570
Ayahnya dia bisa menolongku. Tanpa uang...
229
00:13:11,600 --> 00:13:13,500
bagaimana bisa aku buka sebuah studio untukmu?
230
00:13:13,520 --> 00:13:15,520
Kita butuh uang untuk masa depan kita!
231
00:13:15,550 --> 00:13:17,550
Kaulah yang butuh uang!
232
00:13:17,570 --> 00:13:19,570
Apa kau ingin aku hanya menyaksikan kau menikah,
233
00:13:19,600 --> 00:13:21,600
kemudian aku jadi wanita simpananmu?
234
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
Jika itu yang kau mau...
235
00:13:27,550 --> 00:13:28,550
Sayang!
236
00:13:28,570 --> 00:13:30,570
Maafkan aku. Kuharap kau mengerti.
237
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
Sungguh kebetulan sekali!
238
00:13:55,520 --> 00:13:57,520
Kau mau kemana? Butuh tumpangan?
239
00:14:08,000 --> 00:14:19,000
mahsunmax
240
00:14:24,520 --> 00:14:26,520
Melihat Ruoxin begitu sedih dan terluka,
241
00:14:26,550 --> 00:14:28,550
aku merasa kasihan.
242
00:14:29,570 --> 00:14:32,570
Aku yakin bisa bersama dia kali ini.
243
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
Yah, aku ternyata keliru. Lagi!
244
00:15:02,520 --> 00:15:05,520
Aku sangat iri padanya! / Jangan pikirkan itu!
245
00:15:05,550 --> 00:15:07,550
Dia bisa bengkokkan gadis lurus bila dia mau.
246
00:15:08,570 --> 00:15:09,570
Benarkan? / Yep!
247
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
Bengkokkan aku!
248
00:15:11,620 --> 00:15:13,520
Sudahlah!
249
00:15:13,550 --> 00:15:15,550
Kau harus berhenti memingkirkan orang brengsek itu, paham?
250
00:15:16,570 --> 00:15:18,570
Kau! Kemarilah!
251
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
Mulai sekarang, dia menjadi si brengsek pembohong itu.
252
00:15:25,520 --> 00:15:27,520
Kau tahu yang harus kau lakukan.
253
00:15:27,550 --> 00:15:29,550
Mulai!
254
00:15:31,570 --> 00:15:33,570
Sekarang!
255
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
Teruskan!
256
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
Lagi!
257
00:15:40,550 --> 00:15:41,550
Cepat.
258
00:15:41,570 --> 00:15:42,570
Lebih cepat!
259
00:15:42,600 --> 00:15:44,600
Sekarang teriakkan sekeras-kerasnya: "Semua pria brengsek!"
260
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
Semua pria brengsek! Brengsek!
261
00:15:47,550 --> 00:15:50,550
Katakan "enyahlah kalian semua!" / Enyahlah kalian semua!
262
00:15:51,570 --> 00:15:53,570
Enyahlah kalian! / Tunggu sebentar.
263
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
Aku tak akan berkencan dengan pria lain lagi!
264
00:16:01,520 --> 00:16:04,520
Aku tak akan berkencan dengan pria lain lagi!
265
00:16:06,550 --> 00:16:08,550
Pelan-pelan! / Berhentilah merengek!
266
00:16:08,570 --> 00:16:11,570
Kenapa tak kau tinju saja si tomboy itu? / Dia lakukan itu demi Ruoxin.
267
00:16:12,500 --> 00:16:14,500
Mereka itu berteman baik.
268
00:16:14,520 --> 00:16:16,520
Cuma teman? Apa kau yakin?
269
00:16:16,550 --> 00:16:18,550
Menurutmu dia itu...
270
00:16:19,570 --> 00:16:21,570
Ruoxin bukan lesbian.
271
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
Tapi dia mengatakan,
272
00:16:25,520 --> 00:16:28,520
dia tak akan berkencan dengan pria lagi.
273
00:16:28,550 --> 00:16:32,550
Kita hidup di semua era baru. Tujuannya adalah kau harus belajar cara memenangkan hatinya.
274
00:16:34,570 --> 00:16:38,570
Caranya? / Wanita sangat rapuh setelah putus.
275
00:16:39,500 --> 00:16:42,500
Kau harus menyambarnya, jika tidak, pria lain yang akan melakukannya.
276
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
Aku akan sambar!
277
00:16:48,550 --> 00:16:51,550
Malam ini! Aku sambar sebelum Sami.
278
00:16:51,570 --> 00:16:53,570
Aku akan katakan pada Ruoxin aku cinta padanya!
279
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
PRIA DILARANG MASUK
280
00:17:35,520 --> 00:17:37,520
Temanku didalam sana. Sebentar juga aku akan keluar.
281
00:17:38,540 --> 00:17:40,540
Tidak boleh, sebelum kau potong "ini"!
282
00:18:08,570 --> 00:18:10,570
Bangunlah!
283
00:18:10,590 --> 00:18:12,590
Bangunlah!
284
00:18:16,520 --> 00:18:18,520
Apa yang terjadi?
285
00:18:19,540 --> 00:18:22,540
Mengapa?
286
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
Sebelumnya, aku bersaing dengan pria lain.
287
00:18:29,590 --> 00:18:31,590
Sekarang, aku harus bersaing dengan wanita!
288
00:18:31,610 --> 00:18:35,510
Aku akan carikan gadis lain buatmu besok! / Tidak! Tidak! Aku tak mau gadis lain!
289
00:18:35,540 --> 00:18:38,540
Aku hanya mau dia!
290
00:18:41,560 --> 00:18:43,960
Apa yang kau lihat? Tak pernah lihat 2 pria sedekat ini?
291
00:18:45,580 --> 00:18:47,580
Berikan itu!
292
00:18:51,510 --> 00:18:54,510
Apa yang harus kulakukan?
293
00:18:55,530 --> 00:18:58,530
Berhentilah merengek dan ikutlah aku!
294
00:19:01,560 --> 00:19:03,560
Kemana?
295
00:19:07,580 --> 00:19:10,580
Kita tak punya banyak waktu. Jadi kita gunakan saja yang kita punya.
296
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
Ini menggunakan bahan-bahan khusus.
297
00:20:04,530 --> 00:20:07,530
Ini akan membuat payudara palsu yang sempurna. Malam ini, kau akan membuat dia terpaku!
298
00:20:07,550 --> 00:20:08,550
Semangat, kawan!
299
00:20:08,580 --> 00:20:10,580
Masuklah, lepaskan wigmu.
300
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
Cari dia, dan katakan ucapan ajaib.
301
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Ini buatan Korea,
302
00:20:44,550 --> 00:20:46,550
dengan bahan terkini.
303
00:20:49,570 --> 00:20:51,570
Masuklah.
304
00:20:53,500 --> 00:20:55,500
Berhenti!
305
00:21:04,520 --> 00:21:06,520
Tubuhmu bagus.
306
00:21:06,540 --> 00:21:08,540
Tapi setelah memperhatikan kulitmu,
307
00:21:09,570 --> 00:21:11,570
telpon aku.
308
00:21:15,590 --> 00:21:17,590
Baik, nanti kutelpon.
309
00:22:03,520 --> 00:22:05,520
Jangan lama-lama!
310
00:23:05,540 --> 00:23:07,540
Apa ini?
311
00:23:07,560 --> 00:23:09,560
Ewww!
312
00:23:27,590 --> 00:23:29,590
Kenapa wajahmu tampak kukenal?
313
00:23:29,610 --> 00:23:32,510
Kau ikutlah aku! Kurasa aku mengenalmu.
314
00:23:32,540 --> 00:23:34,540
Kau...
315
00:23:34,560 --> 00:23:36,560
Kau Hang Yuan!
316
00:23:38,580 --> 00:23:40,580
Kau datang juga ke pesta seperti ini?
317
00:23:40,610 --> 00:23:42,610
Aku sudah menduganya! / Tidak!
318
00:23:45,530 --> 00:23:47,530
Aku seorang wanita.
319
00:23:47,560 --> 00:23:49,560
Aku ini saudarinya.
320
00:23:50,580 --> 00:23:52,580
Kami ini kembar.
321
00:23:54,500 --> 00:23:58,500
Namaku Hang Wen.
322
00:24:00,530 --> 00:24:02,530
Pembohong!
323
00:24:02,550 --> 00:24:05,550
Selamanya aku mengenalimu. Bagaimana mungkin aku tak kenal.
324
00:24:05,580 --> 00:24:08,580
Kau punya seorang saudari? Jangan membodohiku, dasar kau!
325
00:24:12,500 --> 00:24:15,500
Orang tua kami telah bercerai saat kami masih kecil.
326
00:24:16,520 --> 00:24:18,520
Aku besar di luar negri bersama ibuku.
327
00:24:19,550 --> 00:24:21,550
Aku tak tahu bila aku punya saudara laki-laki,
328
00:24:22,570 --> 00:24:24,570
sampai bulan ini.
329
00:24:24,600 --> 00:24:26,600
Akhir-akhir ini aku tinggal di apartemen saudaraku.
330
00:24:26,620 --> 00:24:28,920
Jika kau tak percaya padaku, tanyalah sendiri padanya!
331
00:24:30,540 --> 00:24:32,840
Bagaimana mungkin aku tak pernah dengar tentang ini?
332
00:24:33,570 --> 00:24:35,570
Maafkan aku.
333
00:24:35,590 --> 00:24:38,590
Sebenarnya, aku sudah mengenal saudaramu selama bertahun-tahun.
334
00:24:39,520 --> 00:24:41,520
Maafkan aku.
335
00:24:41,540 --> 00:24:43,540
Coba kulihat lebih dekat.
336
00:24:46,560 --> 00:24:49,560
Kembar! Kau mirip dengan dia!
337
00:24:49,590 --> 00:24:52,590
Ini, kulitmu sekasar kulitnya.
338
00:24:54,510 --> 00:24:56,510
Tanganmu, tanganmu...
339
00:24:57,540 --> 00:24:59,540
Tanganmu juga besar!
340
00:24:59,560 --> 00:25:01,560
Bagaimana mungkin kau dapat pacar?
341
00:25:02,580 --> 00:25:04,580
Jangan memulainya!
342
00:25:06,510 --> 00:25:08,510
Aku belum pernah punya pacar!
343
00:25:08,530 --> 00:25:10,530
Mohon hentikan!
344
00:25:10,560 --> 00:25:13,560
Hentikan mencubitiku aku sudah sakit!
345
00:25:14,580 --> 00:25:16,580
Maafkan aku.
346
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
Maaf, jangan nangis! Jangan nangis!
347
00:25:19,530 --> 00:25:21,530
Apa... apa...
348
00:25:21,550 --> 00:25:23,550
apa ini? Coba aku lihat!
349
00:25:23,580 --> 00:25:26,580
Ini bantalan bra-ku.
350
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
Cantik sekali! Dari mana kau dapatkan ini?
351
00:25:30,520 --> 00:25:32,520
Cantik, huh?
352
00:25:32,550 --> 00:25:34,550
Aku mendesainnya sendiri.
353
00:25:41,570 --> 00:25:43,570
Aku beritahu:
354
00:25:43,600 --> 00:25:45,600
aku juga mendesain baju!
355
00:25:46,520 --> 00:25:48,520
Tapi!
356
00:25:49,540 --> 00:25:52,540
Aku belum menemukan orang yang menghargai desainku.
357
00:25:57,570 --> 00:25:59,570
Jadi mungkin begini! Aku telah berubah pikiran.
358
00:25:59,590 --> 00:26:02,590
Yang lalu biarlah berlalu.
359
00:26:02,620 --> 00:26:04,520
Sudah ketinggalan jaman.
360
00:26:04,540 --> 00:26:06,540
Aku akan melepasnya.
361
00:26:07,560 --> 00:26:09,560
Barang kuno seperti ini.
362
00:26:09,590 --> 00:26:11,590
Aku tak membutuhkannya lagi!
363
00:26:19,510 --> 00:26:21,510
Untuk masa laluku...
364
00:26:22,540 --> 00:26:24,540
ucapkan selamat tinggal!
365
00:26:26,560 --> 00:26:28,560
Ini satu lagi. Kalian melakukan ini bersamaku?
366
00:26:28,580 --> 00:26:30,580
Ya!
367
00:26:31,510 --> 00:26:32,510
Jangan!
368
00:26:32,530 --> 00:26:35,530
Satu! Dua! Tiga!
369
00:28:15,000 --> 00:28:25,000
mahsunmax
370
00:28:34,520 --> 00:28:36,520
Astaga! Apa kau sudah tidur dengannya?
371
00:28:37,540 --> 00:28:40,540
Tentu tidak! Aku tidur sendiri.
372
00:28:41,570 --> 00:28:43,570
Apa kau yakin tak terjadi apa-apa antara kalian berdua?
373
00:28:43,590 --> 00:28:45,590
Aku tak ingat.
374
00:28:45,620 --> 00:28:48,520
Aku ingat kami sangat senang tadi malam.
375
00:28:48,540 --> 00:28:50,540
Dia tersenyum saat tidur.
376
00:28:51,560 --> 00:28:53,560
Astaga, kau ini aneh! Seorang cewek tertidur,
377
00:28:53,590 --> 00:28:55,590
kau cuma memperhatikannya?
378
00:28:55,610 --> 00:28:56,510
Tunggu dulu!
379
00:28:56,540 --> 00:28:58,540
Sekarang mimpimu 20 tahun terakhir menjadi kenyataan.
380
00:28:58,560 --> 00:29:00,560
Bagaimana caramu berterimakasih padaku?
381
00:29:11,580 --> 00:29:13,580
Hang Yuan.
382
00:29:18,510 --> 00:29:20,510
Ruoxin.
383
00:29:20,530 --> 00:29:23,530
Selama ini kau menyimpan rahasia dariku?
384
00:29:24,560 --> 00:29:26,560
Tak perlu berkata apapun. Aku sudah mengetahuinya.
385
00:29:30,580 --> 00:29:32,580
Kau punya saudara perempuan 'kan? Apa kau tahu
386
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
kami bertemu di pesta tadi malam?
387
00:29:35,530 --> 00:29:37,530
Aku sangat menyukai dia.
388
00:29:37,550 --> 00:29:39,550
Dia sangat imut!
389
00:29:39,580 --> 00:29:41,580
Tapi aku lupa menanyakan nomor telponnya.
390
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
Bisa kau berikan nomornya padaku?
391
00:29:44,580 --> 00:29:46,580
Bisa 'kan?
392
00:29:47,510 --> 00:29:50,510
Tak usah kalau begitu, lain kali bila kau ketemu dia
393
00:29:50,530 --> 00:29:52,530
tolong katakan padanya untuk menelponku.
394
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
Dia ketinggalan beberapa barangnya di tempatku.
395
00:29:55,580 --> 00:29:58,580
Barang apa? / Cuma barang biasa.
396
00:30:00,500 --> 00:30:02,800
Baik kalau begitu, aku akan tutup telponnya. Da-dah!
397
00:30:07,530 --> 00:30:09,530
Ultraman benar-benar punya mata ultra, huh?
398
00:30:10,550 --> 00:30:12,550
Kemarin aku mau bilang aku mencintai dia. Aku belum mengatakannya.
399
00:30:12,580 --> 00:30:14,580
Dan semua tiba-tiba berubah melibatkan saudariku sendiri!
400
00:30:14,600 --> 00:30:16,500
Maka teruskan saja menjadi "Hang Wen".
401
00:30:16,520 --> 00:30:18,520
Tidak! Aku benci pakai sepatu hak tinggi!
402
00:30:18,550 --> 00:30:20,550
Aku benci pakai stoking!
403
00:30:22,570 --> 00:30:24,570
Ruoxin nanti pasti merasa nyaman bersama Hang Wen.
404
00:30:25,500 --> 00:30:27,500
Maka kau harus manfaatkan kesempatan ini. Masuklah dalam kehidupannya.
405
00:30:27,520 --> 00:30:29,520
Di satu sisi, kau bisa lindungi dia dari pria lain.
406
00:30:29,540 --> 00:30:32,540
Di sisi lain, kau bisa lebih mengenal dia: apa yang dia suka atau tidak suka.
407
00:30:32,570 --> 00:30:34,570
Dan tentu saja kau bisa ceritakan yang baik-baik tentang dirimu sendiri.
408
00:30:34,590 --> 00:30:36,590
Ketika waktunya tepat, itulah saatmu untuk mengatakan semuanya.
409
00:30:36,620 --> 00:30:39,520
Pengetahuan yang tepat tentang diri sendiri dan target, akan mengarah pada kemenangan.
410
00:30:39,540 --> 00:30:41,540
Aku tidak setuju! Pria tangguh seperti aku...
411
00:30:41,560 --> 00:30:43,560
aku tak bisa biarkan diriku pura-pura menjadi wanita!
412
00:30:43,590 --> 00:30:45,590
Aku seorang gadis
413
00:30:46,510 --> 00:30:48,510
Gadis yang cantik
414
00:30:48,540 --> 00:30:50,540
Hadiah untuk pacar? / Hah?
415
00:30:51,560 --> 00:30:53,560
Apa ini hadiah untuk pacarmu?
416
00:30:53,580 --> 00:30:55,580
Tidak.
417
00:31:01,510 --> 00:31:03,510
Sekarang bermain-main dengan Generasi 2000.
418
00:31:05,530 --> 00:31:07,530
Terakhir malam itu, lebih mudah menarik kembali tipuannya.
419
00:31:08,560 --> 00:31:11,560
Tapi pada saat ini, jika kau ingin ini berhasil,
420
00:31:11,580 --> 00:31:13,580
kau harus pergi ke Kakak Jin untuk mendapatkan pelatihan khusus.
421
00:31:13,600 --> 00:31:15,500
Wanita haruslah manis!
422
00:31:15,530 --> 00:31:19,530
Kau harus belajar untuk terlihat manis! Dan menggemaskan.
423
00:31:21,550 --> 00:31:23,550
Kau ini... membuatku jadi malu.
424
00:31:24,580 --> 00:31:27,580
Kau membuatku jadi malu. / Lihat ke kiri, lalu ke kanan.
425
00:31:28,500 --> 00:31:32,500
Kau ini... membuatku jadi malu.
426
00:31:34,520 --> 00:31:37,520
Kau ini... membuatku jadi malu.
427
00:31:38,550 --> 00:31:40,550
Apa kau ini zombie?
428
00:31:41,570 --> 00:31:43,570
Gerakkan lehermu bersama matamu!
429
00:31:43,600 --> 00:31:46,500
Kau ini... membuatku jadi malu.
430
00:31:48,520 --> 00:31:51,520
Kau ini... membuatku jadi malu.
431
00:31:53,540 --> 00:31:55,540
Koen Ca Na Yo! (Korea: tak masalah)
432
00:31:55,570 --> 00:31:57,570
Apa? Nai Yo apa??
433
00:31:57,590 --> 00:32:00,590
Koen Ca Na Yo! (Korea: tak masalah)
434
00:32:00,620 --> 00:32:02,620
Yang benar saja, waktunya jadi orang dungu!
435
00:32:02,640 --> 00:32:04,540
Senyum.
436
00:32:04,560 --> 00:32:06,560
Maaf, aku tak mengerti.
437
00:32:09,590 --> 00:32:12,590
Maaf, aku tak mengerti.
438
00:32:12,610 --> 00:32:14,510
Muah Muah Dah!
439
00:32:14,540 --> 00:32:16,540
Muah Muah Dah!
440
00:32:17,560 --> 00:32:19,560
Sempurna!
441
00:32:20,580 --> 00:32:22,580
Sempurna!
442
00:32:29,510 --> 00:32:31,510
Wanita haruslah tangguh!
443
00:32:31,530 --> 00:32:33,530
Agar kita tak disakiti para pria.
444
00:32:33,560 --> 00:32:35,560
Dasar brengsek memalukan! / Mengapa kau memakiku?
445
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
Lihatlah aku.
446
00:32:36,600 --> 00:32:38,500
Dan katakan "Dasar brengsek memalukan!"
447
00:32:38,530 --> 00:32:40,530
Kau membuat ini lebih mudah.
448
00:32:41,550 --> 00:32:43,550
Dasar brengsek memalukan!
449
00:32:44,580 --> 00:32:46,580
Dasar brengsek memalukan!
450
00:32:47,500 --> 00:32:49,500
Dasar brengsek memalukan! / Tunjukkan ketangguhanmu!
451
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
Kau memalukan! / Tunjukkan kemanisanmu!
452
00:32:52,550 --> 00:32:55,550
Kau membuatku jadi malu. / Tangguh-Manis-Tangguh!
453
00:32:56,570 --> 00:32:59,570
Kau memalukan! Kau membuatku jadi malu. Dasar brengsek memalukan!
454
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
Sekarang tunjukkan 3 ketangguhan! / Dasar brengsek memalukan!
455
00:33:01,620 --> 00:33:03,620
Dasar brengsek memalukan! Dasar brengsek memalukan! / Bagus!
456
00:33:04,540 --> 00:33:06,540
Sempurna!
457
00:33:06,570 --> 00:33:08,570
Kiat yang terakhir. Percaya diri.
458
00:33:09,590 --> 00:33:12,590
Bayangkan dirimu berjalan di catwalk dengan kakimu yang panjangnya 58.
459
00:33:12,620 --> 00:33:14,620
Jalan dengan bangga, busungkan dadamu,
460
00:33:14,640 --> 00:33:16,640
dan pantat seksimu.
461
00:33:16,660 --> 00:33:20,560
Seluruh alam semesta tak bisa menolak pesonamu.
462
00:33:20,590 --> 00:33:22,590
Ketika wanita melihatmu, mereka ingin mencekikmu.
463
00:33:22,610 --> 00:33:25,510
Ketika pria melihatmu, mereka akan menjatuhkan dirinya padamu.
464
00:33:26,540 --> 00:33:28,540
Saat kau di jalanan, orang-orang akan mengambil fotomu.
465
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
Itulah yang kita sebut "sempurna".
466
00:33:34,580 --> 00:33:36,580
Dan jangan lupa, bantalan pantatmu.
467
00:33:47,510 --> 00:33:49,510
Apa lihat-lihat?
468
00:34:01,530 --> 00:34:03,530
Ya, sebentar!
469
00:34:07,560 --> 00:34:09,560
Kenapa?
470
00:34:09,580 --> 00:34:10,580
Bukan, tidak ada apa-apa.
471
00:34:10,600 --> 00:34:14,500
Hanya saja, kau mirip saudaramu.
472
00:34:16,530 --> 00:34:18,530
Kubelikan kau ini.
473
00:34:18,550 --> 00:34:20,550
Terima kasih. Apa ini?
474
00:34:20,580 --> 00:34:22,580
Durian.
475
00:34:22,600 --> 00:34:25,500
Kata saudaraku, itu kesukaanmu.
476
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
Baik sekali dia.
477
00:34:27,550 --> 00:34:29,550
Ayo masuklah!
478
00:34:29,570 --> 00:34:32,170
Anggap rumah sendiri. Lagi pula ini bukan kunjungan pertamamu.
479
00:34:32,500 --> 00:34:34,500
Aku segera kembali.
480
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
Rumahmu sungguh indah!
481
00:34:40,540 --> 00:34:42,540
Ini bukan rumahku. Tapi rumah bibiku.
482
00:34:42,570 --> 00:34:44,570
Aku cuma bantu menjaganya. Dia sedang di Amerika.
483
00:34:48,590 --> 00:34:50,890
Oh ya! Malam kemarin kau ketinggalan barang berhargamu.
484
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Yah, aku sangat mabuk kemarin malam.
485
00:34:56,540 --> 00:34:58,540
Semua tampak samar-samar.
486
00:34:58,560 --> 00:35:01,560
Apa kita sudah berbuat yang mungkin kita sesali?
487
00:35:01,590 --> 00:35:03,590
Kurasa tidak. Aku sendiri juga pingsan.
488
00:35:06,510 --> 00:35:08,510
Silahkan duduk!
489
00:35:14,540 --> 00:35:16,540
Kau bermain game ini juga?
490
00:35:16,560 --> 00:35:18,560
Oh, game itu?
491
00:35:18,580 --> 00:35:20,580
Kau percaya! Aku menyukainya!
492
00:35:20,610 --> 00:35:22,510
Tapi misinya sangat sulit.
493
00:35:22,530 --> 00:35:24,530
Aku belum sanggup mengalahkannya.
494
00:35:24,560 --> 00:35:26,560
Bagaimana kalau kau mencobanya?
495
00:35:37,580 --> 00:35:39,580
Kau suka anggur?
496
00:35:50,500 --> 00:35:52,500
Cepat menghindar! Ayo! Ayo!
497
00:36:06,530 --> 00:36:08,530
Misi Selesai!
498
00:36:08,550 --> 00:36:10,550
Kamu luar biasa!
499
00:36:10,580 --> 00:36:14,580
Ya, memang! Ini 'kan gamenya saudaraku.
500
00:36:14,600 --> 00:36:16,500
Dia mendesain game ini?
501
00:36:17,520 --> 00:36:19,520
Baiklah, cukup dulu nge-gamenya.
502
00:36:19,550 --> 00:36:21,550
Kita mulai makannya. / Baiklah!
503
00:36:22,570 --> 00:36:26,570
Tunggu! Jangan bergerak!
504
00:36:26,600 --> 00:36:28,600
Ap... apa?
505
00:36:30,520 --> 00:36:32,520
Ada lubang di stokingmu.
506
00:36:35,540 --> 00:36:37,540
Aku bisa membantumu. Tak akan lama. / Tak usah...
507
00:36:37,570 --> 00:36:39,570
Tak usah, sungguh... Ini cuma satu lubang!
508
00:36:40,590 --> 00:36:42,590
Jika kau biarkan,
509
00:36:42,620 --> 00:36:44,520
nanti akan semakin membesar dan membesar.
510
00:36:44,540 --> 00:36:46,540
Ya, betul. / Dan satu lubang akan berubah jadi dua,
511
00:36:46,560 --> 00:36:48,560
lalu jadi tiga.
512
00:36:48,590 --> 00:36:52,590
Ibuku yang bilang ini. Berikan cat kuku pada lubangnya.
513
00:36:52,610 --> 00:36:54,510
Ini akan menghindari robek lebih parah.
514
00:36:54,540 --> 00:36:57,540
Ayolah. Jangan mengempit begitu.
515
00:36:58,560 --> 00:37:00,560
Tak usah malu, kemarilah!
516
00:37:00,580 --> 00:37:02,580
Buka kakimu!
517
00:37:17,510 --> 00:37:19,510
Kenapa kau memukulku?
518
00:37:20,530 --> 00:37:22,530
Kamu mimisan! Tenanglah!
519
00:37:22,560 --> 00:37:27,560
Biar kubantu. Oke, oke, ini dia.
520
00:37:30,580 --> 00:37:32,580
Oke, aku pasang tisunya.
521
00:37:32,600 --> 00:37:35,500
Oke, bagaimana. Kau akan membaik.
522
00:37:37,530 --> 00:37:39,530
Apa lagi?
523
00:37:40,550 --> 00:37:47,550
Aku... aku baru sadar kalau aku baru kedatangan "tamu".
524
00:37:48,580 --> 00:37:50,580
Tamu apa? / Bibi Flo. (menstruasi)
525
00:37:50,600 --> 00:37:52,600
Aku akan membuat berantakan sofamu jika aku duduk disini.
526
00:37:52,620 --> 00:37:54,620
Aku harus ke kamar mandi!
527
00:37:55,550 --> 00:37:57,550
Lewat sana!
528
00:38:03,570 --> 00:38:05,570
Ada pembalut wanita dilemari sebelah kanan.
529
00:38:08,500 --> 00:38:11,500
Aku baik-baik saja. Tapi alirannya agak deras.
530
00:38:22,520 --> 00:38:24,520
Ini dia.
531
00:38:31,540 --> 00:38:34,540
Kenapa? Apa kurang enak?
532
00:38:37,570 --> 00:38:43,570
Wanita haruslah manis! belajarlah tampak manis! Dan menggemaskan.
533
00:38:51,590 --> 00:38:53,590
Tidak.
534
00:38:53,620 --> 00:38:55,620
Aku sedang diet.
535
00:38:56,540 --> 00:39:01,540
Jujur saja, sebagai seorang cewek, kau ini agak besar.
536
00:39:06,560 --> 00:39:08,560
Aku tidak besar.
537
00:39:09,590 --> 00:39:11,590
Hanya kelebihan berat badan.
538
00:39:13,510 --> 00:39:16,510
Hang Wen. Apa kau ingat yang kau katakan kemarin?
539
00:39:16,540 --> 00:39:19,540
Bila aku tak seharusnya biarkan bos yang tak menghargai kerjaku, mengacaukanku.
540
00:39:19,560 --> 00:39:21,560
Jadi,
541
00:39:21,580 --> 00:39:23,580
aku keluar!
542
00:39:23,610 --> 00:39:25,510
Kau sungguh keren!
543
00:39:25,530 --> 00:39:27,530
Jika aku menikah,
544
00:39:27,560 --> 00:39:29,560
aku janji akan memakai gaun pengantin rancanganmu.
545
00:39:29,580 --> 00:39:32,580
Kau mengatakan ini karena tahu aku baru saja putus.
546
00:39:32,600 --> 00:39:34,600
Dan kau ingin menghiburku.
547
00:39:35,530 --> 00:39:38,530
Aku sungguh baik-baik saja sekarang. Juga, aku sudah berubah pikiran,
548
00:39:38,550 --> 00:39:40,550
mulai sekarang aku tak mau bertemu pria lain!
549
00:39:41,580 --> 00:39:43,580
Pria itu brengsek!
550
00:39:45,500 --> 00:39:47,500
Pemikiran yang bagus.
551
00:39:48,520 --> 00:39:50,520
Tapi...
552
00:39:50,550 --> 00:39:53,550
ada beberapa pria yang baik diluar sana.
553
00:39:54,570 --> 00:39:56,570
Katakan saja, saudaraku.
554
00:39:56,600 --> 00:39:58,500
Dia itu pria yang setia pada cintanya.
555
00:39:58,520 --> 00:40:00,520
Jika dia berjanji,
556
00:40:00,540 --> 00:40:02,540
dia tetap memenuhi janji itu selamanya.
557
00:40:03,570 --> 00:40:07,570
Kau benar! Dian dan Sensen dari sekolah
558
00:40:07,590 --> 00:40:10,590
dulu menjadi pasangan. Dan masih bersama sampai sekarang!
559
00:40:10,620 --> 00:40:12,620
Super setia!
560
00:40:15,540 --> 00:40:17,540
Kau belum tahu? Dia tak pernah cerita?
561
00:40:21,560 --> 00:40:23,560
Percakapan ini tak pernah terjadi.
562
00:40:24,590 --> 00:40:28,590
Ini kabar yang cukup menggembirakan.
563
00:40:30,510 --> 00:40:32,510
Tak heran, dia tak menyukaiku bertahun-tahun ini.
564
00:40:33,540 --> 00:40:35,540
Dia pikir kau dan kau dulu sepasang kekasih!
565
00:40:36,560 --> 00:40:38,560
Kenapa ini bisa terjadi padaku!
566
00:40:38,580 --> 00:40:41,580
Kau tahu tidak? Sekarang ngetrend memulai jadi teman gay, saat mengejar seorang gadis!
567
00:40:42,510 --> 00:40:44,510
Persetan kau!
568
00:40:51,530 --> 00:40:53,530
"Hang Wen, aku sangat menikmati tadi malam."
569
00:40:53,560 --> 00:40:55,860
"Senang bisa ketemu kamu, khususnya saat sekarang ini."
570
00:40:56,580 --> 00:40:59,580
Seperti inilah, Hang Wen dan Ruoxin menjadi teman baik.
571
00:41:10,500 --> 00:41:12,500
Aku suka rambutmu
572
00:41:12,530 --> 00:41:15,530
Aku suka pipimu
573
00:41:15,550 --> 00:41:18,550
Aku suka sinar di matamu
574
00:41:18,580 --> 00:41:20,580
saat kau tersenyum
575
00:41:20,600 --> 00:41:23,500
Aku suka saat kau tersipu
576
00:41:23,520 --> 00:41:25,520
Aku suka kegilaanmu
577
00:41:26,550 --> 00:41:29,550
Aku ingin bersamamu
578
00:41:29,570 --> 00:41:30,570
24 jam sehari
579
00:41:30,600 --> 00:41:32,500
Maaf. Hari ini aku kurang enak badan.
580
00:41:32,520 --> 00:41:34,520
Aku mengajak Hang Wen untuk makan malam.
581
00:41:36,540 --> 00:41:39,540
Aku suka mengerjaimu
582
00:41:39,570 --> 00:41:41,570
Aku suka memanggilmu konyol
583
00:41:42,590 --> 00:41:44,590
Aku suka caramu bereaksi
584
00:41:44,620 --> 00:41:47,520
saat kau terkejut
585
00:41:47,540 --> 00:41:49,540
Aku suka memeluk bahumu
586
00:41:50,560 --> 00:41:52,560
Aku suka saat kau merasa geli
587
00:41:52,590 --> 00:41:55,590
Aku suka menangkapmu saat kau ceroboh
588
00:41:55,610 --> 00:41:57,510
dan merasakan kuku-kuku jemarimu
589
00:42:03,540 --> 00:42:05,540
Aku ingin memelukmu
590
00:42:12,560 --> 00:42:15,560
Ruoxin, apa hari ini kau ada waktu?
591
00:42:17,580 --> 00:42:19,580
Apa kau mau keluar makan malam denganku?
592
00:42:19,610 --> 00:42:21,610
Baik, ajak Hang Wen juga.
593
00:42:22,530 --> 00:42:24,530
Oh, omong-omong
594
00:42:24,560 --> 00:42:26,560
Hang Wen tak menelponku beberapa hari ini. Bisa kau bilang padanya untuk menelponku?
595
00:42:26,580 --> 00:42:28,580
Makasih, dah!
596
00:42:33,500 --> 00:42:36,500
Maaf, tidak hari ini. Aku berencana mengajak Hang Wen makan malam.
597
00:42:39,530 --> 00:42:41,530
Sementara itu, Hang Yuan perlahan menghilang dari kehidupan Ruoxin.
598
00:42:41,550 --> 00:42:43,550
Hari demi hari.
599
00:42:43,580 --> 00:42:45,580
Aku berkata pada diriku, ini drama tak normal bagiku untuk memerankan 2 orang.
600
00:42:45,600 --> 00:42:47,600
Harus dihentikan.
601
00:42:48,520 --> 00:42:50,520
Aku mencari waktu untuk "membunuh" Hang Wen dari drama ini.
602
00:42:52,550 --> 00:42:56,550
"Ruoxin, kau ada waktu untuk makan malam?"
603
00:42:59,570 --> 00:43:01,570
Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
604
00:43:03,500 --> 00:43:06,500
Aku akan kembali ke Amerika.
605
00:43:09,520 --> 00:43:11,520
Mengapa?
606
00:43:12,540 --> 00:43:16,540
Ada perusahaan yang akan mempekerjakanku,
607
00:43:16,570 --> 00:43:18,570
untuk menjadi model mereka.
608
00:43:19,590 --> 00:43:21,590
Model?
609
00:43:21,620 --> 00:43:23,620
Kedengarannya kau ahli di bidang itu.
610
00:43:23,640 --> 00:43:26,540
Bagaimana caranya mereka menemukanmu?
611
00:43:29,540 --> 00:43:32,340
Entah bagaimana, mereka mengunjungi QQ-Space ku.
612
00:43:32,520 --> 00:43:34,520
Dan mereka menyukai foto selfieku.
613
00:43:36,550 --> 00:43:39,550
Bagus juga mendapat kerjaan yang cocok buatmu.
614
00:43:39,570 --> 00:43:41,570
Aku turut senang.
615
00:43:41,600 --> 00:43:43,500
Hang Wen,
616
00:43:43,520 --> 00:43:45,520
Terima kasih!
617
00:43:46,550 --> 00:43:49,550
Akhir-akhir ini, kapanpun aku sedih,
618
00:43:49,570 --> 00:43:51,570
kau datang memberiku dukungan.
619
00:43:51,600 --> 00:43:53,600
Aku akan merindukanmu.
620
00:43:56,520 --> 00:44:02,520
Semua akan baik-baik saja. Pokoknya, kita selalu bisa video-chat saat kau menetap disana.
621
00:44:03,550 --> 00:44:06,550
Dan, kudengar...
622
00:44:19,570 --> 00:44:21,570
Ayo kita pergi ke tempat lain.
623
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
Tidak, tidak, jangan! / Jangan khawatir.
624
00:44:25,520 --> 00:44:27,520
Hang Wen!
625
00:44:33,550 --> 00:44:35,550
Apa?
626
00:44:35,570 --> 00:44:37,570
Jangan bertindak bodoh, kawan!
627
00:44:37,600 --> 00:44:39,500
Kami tak ingin membuat keributan.
628
00:44:39,520 --> 00:44:42,520
Tapi kurasa kau berhutang maaf pada saudariku.
629
00:44:42,550 --> 00:44:46,550
Kau bilang pada saudariku bertahun-tahun lalu kau akan menikahi dia.
630
00:44:46,570 --> 00:44:48,570
Namun kau berselingkuh dengannya! Siapa ini, Simpanan No. 3, mana No. 4, 5, 6?
631
00:44:48,600 --> 00:44:50,600
Kau tak pernah puas 'kan? Kau memalukan!
632
00:44:51,520 --> 00:44:54,520
Tidakkah kau pikir kau punya hutang permintaan maaf pada dia? / Sayang!
633
00:44:54,550 --> 00:44:56,550
Sayang!
634
00:45:02,570 --> 00:45:04,570
Masih tak mau minta maaf?
635
00:45:05,500 --> 00:45:07,500
Ruoxin, sekarang giliranmu!
636
00:45:27,520 --> 00:45:29,720
ini belum berakhir! Lebih baik kau waspada lain kali!
637
00:45:33,550 --> 00:45:36,550
Hentikan! Kau tak mau memar pada dahimu.
638
00:45:39,570 --> 00:45:41,570
Tiap kali bermimpi,
639
00:45:41,600 --> 00:45:43,600
aku selalu meninju dia!
640
00:45:45,520 --> 00:45:47,520
Tapi pada saat bertemu dia dalam kenyataan,
641
00:45:48,550 --> 00:45:50,550
aku tak bisa melakukannya.
642
00:45:52,570 --> 00:45:54,570
Apa kau menertawaiku?
643
00:45:56,500 --> 00:45:59,500
Kau, cuma terlalu baik.
644
00:46:00,520 --> 00:46:02,520
Tapi aku akan katakan padamu,
645
00:46:02,550 --> 00:46:05,550
pada orang brengsek seperti ini, kebaikanmu tak berarti baginya.
646
00:46:12,570 --> 00:46:15,570
Pura-pura penakut! Kau brengsek memalukan!
647
00:46:18,500 --> 00:46:21,500
Ayo. Lakukanlah bersamaku!
648
00:46:25,520 --> 00:46:27,520
Dasar brengsek memalukan!
649
00:46:28,550 --> 00:46:30,550
Aku lagi tidak mood.
650
00:46:31,570 --> 00:46:33,570
Ayo! Ayolah! Sekali saja.
651
00:46:35,500 --> 00:46:37,500
Dasar brengsek memalukan!
652
00:46:38,520 --> 00:46:40,520
Dasar brengsek memalukan.
653
00:46:41,550 --> 00:46:43,550
Dasar brengsek memalukan!
654
00:46:48,570 --> 00:46:50,570
Dasar brengsek memalukan!
655
00:46:51,500 --> 00:46:54,500
Sedikit lebih keras. Dasar brengsek memalukan!
656
00:47:00,520 --> 00:47:03,520
Dasar brengsek memalukan! / Bagus! Bagus! Ya begitu!
657
00:47:03,550 --> 00:47:06,550
Sekarang gunakan tanganmu.
658
00:47:07,570 --> 00:47:09,570
Dasar brengsek memalukan!
659
00:47:11,500 --> 00:47:13,500
Dasar brengsek memalukan!
660
00:47:13,520 --> 00:47:16,520
Pria breng-brengsek!
661
00:47:17,550 --> 00:47:20,550
Ini dia, merasa baikan sekarang?
662
00:47:22,570 --> 00:47:24,570
Kurasa begitu.
663
00:47:28,500 --> 00:47:33,500
Hang Wen, sejujurnya kukakatakan, aku sungguh tak ingin kau pergi.
664
00:47:33,520 --> 00:47:35,520
Menurutmu apa kau bisa tinggal selama beberapa hari lagi?
665
00:47:36,550 --> 00:47:38,550
Hanya beberapa hari.
666
00:47:38,570 --> 00:47:40,570
Bersamamu di dekatku,
667
00:47:40,600 --> 00:47:42,500
sungguh mencerahkan segalanya bagiku.
668
00:47:42,520 --> 00:47:44,520
Tolong, mau 'kan?
669
00:47:45,550 --> 00:47:47,550
Baiklah, aku akan tinggal.
670
00:47:48,570 --> 00:47:52,570
Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa!
671
00:48:36,500 --> 00:48:39,500
Pasti memerankan dengan keras "dirimu" dan "saudari kembarmu"?
672
00:48:42,520 --> 00:48:45,120
Jika kau menyukai seorang gadis, namun kau tak punya keberanian,
673
00:48:45,550 --> 00:48:47,150
untuk membiarkan dia tahu dirimu yang sebenarnya.
674
00:48:47,150 --> 00:48:49,150
Kau pikir pengecut sepertimu,
675
00:48:49,570 --> 00:48:51,570
pantas untuk dia?
676
00:48:53,500 --> 00:48:55,500
Jika kau tak bisa membuat dia bahagia.
677
00:48:57,520 --> 00:48:59,520
Maka aku sarankan, kau cepatlah... pergi menjauh.
678
00:49:04,550 --> 00:49:07,550
Kau tak bisa pertahankan dirimu dari seorang wanita?
679
00:49:08,570 --> 00:49:11,570
Kuberitahu, Sami itu bukan wanita.
680
00:49:12,500 --> 00:49:14,500
Jika Sami mau ngomong langsung padamu
681
00:49:14,520 --> 00:49:16,820
dia mungkin mau mengakhiri ini. Dia tak sebodoh itu.
682
00:49:16,820 --> 00:49:18,820
Dia tahu, jika dia menceritakan pada Ruoxin tentang dirimu yang sebenarnya, Ruoxin mungkin berpikir,
683
00:49:18,820 --> 00:49:20,820
karena kau mati-matian demi dia
684
00:49:21,550 --> 00:49:23,550
mungkin dia akan memberimu kesempatan.
685
00:49:23,570 --> 00:49:25,570
Sami tak akan berbuat apapun, yang mungkin memaksa Ruoxin terhadapmu.
686
00:49:25,600 --> 00:49:27,600
Bahkan juga, kau tak bisa menemui Ruoxin sebagai Hang Yuan,
687
00:49:27,620 --> 00:49:29,520
bukanlah hal yang bagus.
688
00:49:29,550 --> 00:49:31,550
Aku kehabisan ide.
689
00:49:31,570 --> 00:49:33,070
Aku tak mau berpura-pura jadi Hang Wen lagi.
690
00:49:33,070 --> 00:49:35,070
Tapi jika aku jadi diriku sendiri, dia tak mau menemuiku.
691
00:49:35,080 --> 00:49:37,580
Sobat, kau terlalu dalam terjebak dalam masalah ini.
692
00:49:39,500 --> 00:49:42,400
Kurasa begitu. Mungkin aku akan berhenti menemui dia sementara waktu.
693
00:49:43,000 --> 00:49:46,400
mahsunmax
694
00:49:58,520 --> 00:50:00,520
Halo nona!
695
00:50:01,550 --> 00:50:03,550
Hang Wen, apa kau di rumah?
696
00:50:04,570 --> 00:50:06,570
Ya, aku di rumah. / Bagus!
697
00:50:06,600 --> 00:50:08,600
Aku di depan pintu. Bukalah.
698
00:50:19,520 --> 00:50:21,520
Apa itu kau? Hang Wen?
699
00:50:21,550 --> 00:50:23,550
Aku masih menunggu.
700
00:50:29,570 --> 00:50:31,570
Kau-kau-kau kesini!
701
00:50:36,500 --> 00:50:38,500
Aku kesini menemui Hang Wen.
702
00:50:39,520 --> 00:50:41,520
Kata dia ada di rumah. / Tidak, tidak, jangan.
703
00:50:41,550 --> 00:50:43,550
Sebentar! Tunggu dulu!
704
00:50:46,570 --> 00:50:48,570
Kau tunggulah disini. / Aku sebenarnya...
705
00:50:48,600 --> 00:50:50,600
Kau baca-baca dulu! Baca majalah ini.
706
00:50:51,520 --> 00:50:53,520
Aku tidak aku... / Bacalah!
707
00:50:53,550 --> 00:50:55,550
Aku masih punya! Ini ada lagi.
708
00:50:55,570 --> 00:50:57,570
Aku akan panggil dia, oke?
709
00:50:57,600 --> 00:50:59,600
Kau tunggulah disini!
710
00:51:06,520 --> 00:51:09,520
Hang Wen, Ruoxin datang!
711
00:51:10,550 --> 00:51:12,550
Keluarlah! Cepat!
712
00:51:13,570 --> 00:51:15,570
Baiklah, sebentar lagi!
713
00:51:15,600 --> 00:51:17,600
Roxin, tolong tunggu dulu!
714
00:51:19,520 --> 00:51:21,520
Dia, um, segera keluar.
715
00:52:12,550 --> 00:52:14,550
Hang Wen? Kau sudah selesai belum?
716
00:52:14,570 --> 00:52:16,570
Apa yang kau lakukan di dalam situ?
717
00:52:18,500 --> 00:52:20,500
Aku mau masuk!
718
00:52:22,520 --> 00:52:24,520
Ruoxin, tunggu sebentar.
719
00:52:27,550 --> 00:52:30,550
Hang Wen. Rupanya kau disini!
720
00:52:31,570 --> 00:52:33,570
Lihat, berantakan sekali!
721
00:52:34,500 --> 00:52:37,500
Kau tak apa-apa? / Aku tak apa. Mengapa kau tak menungguku diluar?
722
00:52:42,520 --> 00:52:45,520
Kul-kulitku akhir-akhir ini bermasalah.
723
00:52:45,550 --> 00:52:47,550
Jadi aku buat sendiri luluran wajah.
724
00:52:47,570 --> 00:52:49,570
Apa aku membuatmu takut? / Tidak juga.
725
00:52:56,500 --> 00:52:58,500
Kau pakai lulur apa? Bau sekali!
726
00:52:58,520 --> 00:53:00,520
Lumpur laut dalam. Ini memang agak bau.
727
00:53:06,550 --> 00:53:08,550
Aku membelikan ini untukmu.
728
00:53:08,570 --> 00:53:10,570
Kuharap kau menyukainya.
729
00:53:11,500 --> 00:53:13,500
Aku bantu membukakannya.
730
00:53:13,520 --> 00:53:15,520
Tanganmu penuh lumpur.
731
00:53:16,550 --> 00:53:18,550
Cantik 'kan?
732
00:53:18,570 --> 00:53:20,570
Pakailah ini,
733
00:53:20,600 --> 00:53:23,500
dan kau akan tampak seperti putri kecil.
734
00:53:23,520 --> 00:53:26,520
Ayo, coba lihatlah!
735
00:53:27,550 --> 00:53:29,550
Bukankah ini membuatmu lebih manis?
736
00:53:30,570 --> 00:53:32,570
Kau benar.
737
00:53:33,500 --> 00:53:36,500
Aku memang terlihat seperti seorang putri. Dan juga lebih manis!
738
00:53:36,520 --> 00:53:38,520
Aku menyukainya!
739
00:53:38,550 --> 00:53:40,550
Oke. Lihat tanganmu.
740
00:53:41,570 --> 00:53:43,070
Aku akan tinggalkan kau dengan lulur lumpurmu.
741
00:53:43,070 --> 00:53:45,570
Aku akan temui saudaramu. / Menemui dia? Mengapa?
742
00:53:45,600 --> 00:53:47,500
Aku ingin menanyakan sesuatu padanya.
743
00:53:47,520 --> 00:53:49,520
Tidak, tunggu! Tunggu dulu!
744
00:53:50,550 --> 00:53:53,550
Dia sedang...
745
00:53:59,570 --> 00:54:02,570
Oh! Wajahku sakit! Rasanya seperti terbakar!
746
00:54:02,600 --> 00:54:05,500
Tolong tunggu aku sebentar! / Lulurnya jadi panas setelah mengering.
747
00:54:05,520 --> 00:54:08,520
Sakitnya! Tunggulah aku disini!
748
00:54:12,550 --> 00:54:15,550
Hang Wen, bagaimana bisa kau punya banyak pakaian pria di kamarmu?
749
00:54:15,570 --> 00:54:17,570
Apa ini milik saudaramu?
750
00:54:20,500 --> 00:54:22,500
Ruoxin, aku akan mandi dulu.
751
00:54:22,520 --> 00:54:24,520
Kau bisa menungguku?
752
00:54:24,550 --> 00:54:27,550
Aku akan cepat! / Baik, kau santai saja.
753
00:54:36,570 --> 00:54:39,570
Besar sekali! / Ruoxin! Hang Wen!
754
00:54:39,600 --> 00:54:42,500
Aku pergi dulu. Aku ada urusan sebentar. Kalian nona-nona bersenang-senanglah!
755
00:54:43,520 --> 00:54:46,520
Hang Yuan, tunggu! Apa kau harus pergi sekarang?
756
00:54:51,550 --> 00:54:53,550
Aku punya pertanyaan buatmu.
757
00:54:53,570 --> 00:54:55,570
Kau...
758
00:56:34,500 --> 00:56:36,500
Hang Wen?
759
00:56:38,520 --> 00:56:42,520
Aku tak apa-apa! Aku hampir selesai!
760
00:56:46,550 --> 00:56:49,550
Aku menelponmu beberapa hari ini tapi kau tak menjawab telponku.
761
00:56:50,570 --> 00:56:52,570
Kau kemana saja?
762
00:56:55,500 --> 00:56:57,500
Lalu mengapa kau telpon aku?
763
00:57:00,520 --> 00:57:02,520
Orang itu...
764
00:57:02,550 --> 00:57:04,550
Orang itu akan menikah minggu ini.
765
00:57:04,570 --> 00:57:06,570
Si brengsek itu!
766
00:57:07,500 --> 00:57:10,500
Mengapa kau tak bisa lupakan dia? Ayolah!
767
00:57:10,520 --> 00:57:12,520
Aku memang melupakannya!
768
00:57:12,550 --> 00:57:14,550
Tapi aku merasa kasihan pada Mei Qi.
769
00:57:14,570 --> 00:57:16,570
Dia tidak tahu apa-apa.
770
00:57:16,600 --> 00:57:19,400
Rasanya ini kewajibanku untuk mengatakan padanya yang sebenarnya.
771
00:57:20,520 --> 00:57:22,520
Bagaimana kalau begini?
772
00:57:22,550 --> 00:57:24,550
Ikutlah denganku ke pernikahan mereka?
773
00:57:25,570 --> 00:57:27,570
Baik.
774
00:57:27,600 --> 00:57:30,500
Tapi aku punya permintaan.
775
00:57:30,520 --> 00:57:32,520
Setelah pernikahan itu,
776
00:57:33,550 --> 00:57:35,650
aku akan katakan padamu sesuatu yang sangat penting.
777
00:57:36,570 --> 00:57:38,570
Tapi kau harus janji kau tak akan marah padaku.
778
00:57:39,500 --> 00:57:41,500
Kenapa aku harus marah denganmu?
779
00:57:41,520 --> 00:57:43,520
Kau bisa katakan sekarang.
780
00:57:44,540 --> 00:57:46,540
Aku akan katakan saja setelah pernikahan itu.
781
00:57:56,570 --> 00:57:58,570
Selamat!
782
00:57:58,590 --> 00:58:00,590
Terimakasih atas kedatangannya! / Selamat atas pernikahannya!
783
00:58:20,520 --> 00:58:22,520
Aku akan pergi sendiri.
784
00:58:40,540 --> 00:58:42,540
Mei Qi.
785
00:58:45,560 --> 00:58:47,560
Aku tak percaya kau datang!
786
00:58:49,590 --> 00:58:53,590
Maafkan aku, ini bukan gaun yang kau rancang untukku.
787
00:58:53,610 --> 00:58:55,510
Karena mereka semua bilang...
788
00:58:55,540 --> 00:58:58,540
Itu bukan masalah. Aku kesini hanya karena aku ingin kau tahu
789
00:58:58,560 --> 00:59:00,560
Zhou Jun dan aku dulu...
790
00:59:00,580 --> 00:59:02,580
kami memang ada hubungan.
791
00:59:03,510 --> 00:59:05,510
Aku tahu tak seharusnya kesini hari ini.
792
00:59:06,530 --> 00:59:08,530
Tapi kupikir...
793
00:59:08,560 --> 00:59:11,560
kupikir kau berhak untuk tahu.
794
00:59:17,580 --> 00:59:22,580
Mbak! Kau sebenarnya tak beranggapan bila aku pergi ke tokomu
795
00:59:22,600 --> 00:59:24,500
karena aku suka rancangan gaunmu?
796
00:59:24,530 --> 00:59:26,530
Hubunganmu dengan Zhou Jun,
797
00:59:26,550 --> 00:59:30,550
sejak lama bukan rahasia lagi bagiku. Lalu apa?
798
00:59:33,580 --> 00:59:35,580
Apa ini caramu menggoda dia?
799
00:59:36,500 --> 00:59:39,500
Ini pasti caramu mendapatkan dia saat pertama kali.
800
00:59:42,520 --> 00:59:45,520
Kalian berdua seperti pasangan Iblis dan Kejahatan. / Jika aku jadi kau...
801
00:59:45,550 --> 00:59:47,550
aku akan sangat malu dan lebih baik aku mengubur diri.
802
00:59:47,570 --> 00:59:49,570
Dari pada datang ke pernikahan seseorang seperti orang idiot.
803
00:59:51,500 --> 00:59:53,500
Aku berdoa semoga kehidupan kalian sangat bahagia.
804
00:59:54,520 --> 00:59:57,520
Terima kasih! Kami pasti bahagia!
805
00:59:58,540 --> 01:00:00,540
Apa yang terjadi? Kita pergi?
806
01:00:02,570 --> 01:00:04,570
Seharusnya aku mendengarkanmu. Ayo kita pergi!
807
01:00:05,590 --> 01:00:07,590
Tidak tidak! Kita tak boleh pergi begitu saja!
808
01:00:08,520 --> 01:00:10,520
Bukan lewat sini! / Teman-temanku yang tercinta, keluarga dan para tamu lainnya!
809
01:00:10,540 --> 01:00:12,540
Upacara suci akan segera dimulai.
810
01:00:12,560 --> 01:00:14,560
Aku pembawa acara hari ini. / Kau tunggulah disini!
811
01:00:14,590 --> 01:00:16,590
Berdiri disampingku adalah pengantin laki-laki kita. / Hang Wen?
812
01:00:16,610 --> 01:00:20,510
Sekarang kita sambut si cantik pengantin wanita!
813
01:00:20,540 --> 01:00:25,540
Yeah! Yeah!
814
01:00:55,560 --> 01:00:59,560
Sayang, apa kau ingat aku?
815
01:01:01,580 --> 01:01:04,580
Ternyata kau... / Aku tak tahu ternyata kau menikah!
816
01:01:04,610 --> 01:01:07,510
Kau telah berjanji kau akan mencintaiku selamanya!
817
01:01:07,530 --> 01:01:11,530
Dan kau bilang aku adalah 'Sayang Kecil'mu!
818
01:01:11,560 --> 01:01:17,560
Berhentilah mengada-ada! / Aku mohon kalian semua menjadi saksiku.
819
01:01:17,580 --> 01:01:23,580
Aku-aku belum datang bulan, bulan ini!
820
01:01:23,600 --> 01:01:25,500
Semua gara-gara kamu!
821
01:01:25,530 --> 01:01:27,530
Hey kawan, apa yang terjadi disini? Kau yakin punya perasaan pada wanita.
822
01:01:27,550 --> 01:01:30,550
Zhou Jun! Apa kau bercanda denganku?
823
01:01:31,580 --> 01:01:34,580
Aku bisa hidup bersama 1 atau 2 mantanmu. Tapi bukan searmada kapal!
824
01:01:34,600 --> 01:01:36,500
Siapa kau ini? Kau dari mana?
825
01:01:36,520 --> 01:01:39,520
Dia berbentuk seperti raksasa! Apa seperti ini-ini juga tipe-mu?
826
01:01:39,550 --> 01:01:41,550
Kau! Keluar dari pesta pernikahanku! / Jangan, sayang!
827
01:01:41,570 --> 01:01:45,570
Keluar! Akulah tipenya dia! Jangan ganggu aku!
828
01:01:45,600 --> 01:01:47,600
Zhou Jun!
829
01:01:48,520 --> 01:01:50,520
Aku ada sesuatu, yang selalu ingin aku ucapkan.
830
01:01:54,540 --> 01:01:56,540
DASAR BRENGSEK MEMALUKAN!
831
01:01:57,570 --> 01:01:59,570
Kalian berdua!
832
01:02:00,590 --> 01:02:02,590
Kau tak apa-apa?
833
01:02:02,620 --> 01:02:04,620
Satpam!
834
01:02:35,540 --> 01:02:37,540
Aku...
835
01:02:37,560 --> 01:02:39,560
Hang Wen! Hang Wen! Awas! Hati-hati!
836
01:02:42,590 --> 01:02:45,590
Mundur! Mundur!
837
01:02:48,510 --> 01:02:51,510
Brengsek! Jalang! Persetan kau!
838
01:03:03,640 --> 01:03:05,640
AAAA!!!
839
01:03:07,560 --> 01:03:09,560
Lari!
840
01:03:15,580 --> 01:03:17,580
Tadi itu sangat menyenangkan!
841
01:03:17,610 --> 01:03:21,510
Tapi lebih baik: coba tebak aku dapat apa buatmu?
842
01:03:21,530 --> 01:03:23,530
tada!
843
01:03:23,560 --> 01:03:25,560
Dasar kau...
844
01:03:25,580 --> 01:03:27,580
Ayo pakai!
845
01:03:30,500 --> 01:03:32,500
Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat.
846
01:03:32,530 --> 01:03:34,530
Kemana?
847
01:03:34,550 --> 01:03:36,550
Ikut saja aku!
848
01:03:40,580 --> 01:03:42,580
Kemari! cepat, cepat!
849
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
Aku pernah kesini sebelumnya.
850
01:03:46,520 --> 01:03:48,520
Aku suka tempat ini!
851
01:03:56,550 --> 01:03:59,550
Apa kau sudah tahu, dulu waktu aku di sekolah,
852
01:03:59,570 --> 01:04:02,570
saudaramu dan teman-teman kelasnya,
853
01:04:02,600 --> 01:04:04,600
biasanya sering mengajakku kesini. / Benarkah?
854
01:04:04,620 --> 01:04:06,520
Ya! / Jadi kau mengingatnya.
855
01:04:06,540 --> 01:04:08,540
Tentu saja aku ingat!
856
01:04:10,570 --> 01:04:12,570
Ayo kita duduk disitu!
857
01:04:12,590 --> 01:04:14,590
Kemari.
858
01:04:20,520 --> 01:04:22,520
Disini nyaman 'kan? / Memang.
859
01:04:30,540 --> 01:04:32,540
Saudaramu mungkin belum memberitahumu
860
01:04:33,560 --> 01:04:35,560
kalau aku besar bersama ibuku.
861
01:04:37,590 --> 01:04:39,590
Saat aku berumur 4 tahun,
862
01:04:39,610 --> 01:04:41,610
suatu hari ayahku meninggalkan ibuku.
863
01:04:41,640 --> 01:04:44,540
Dan tak pernah kembali.
864
01:04:45,560 --> 01:04:47,560
Sejak saat itu,
865
01:04:47,580 --> 01:04:51,580
aku selalu takut bila suamiku nanti akan meninggalkanku seperti ayah meninggalkan ibuku.
866
01:04:52,510 --> 01:04:54,510
Setpa kali aku punya seorang pacar.
867
01:04:54,530 --> 01:04:57,530
Aku selalu berusaha pura-pura menjadi seseorang yang mereka suka.
868
01:04:59,560 --> 01:05:01,560
Konyol sekali 'kan?
869
01:05:07,580 --> 01:05:09,580
Tapi itupun tak berhasil.
870
01:05:10,500 --> 01:05:12,500
Mereka masih saja lari dariku, satu persatu.
871
01:05:13,530 --> 01:05:15,530
Dan aku kehilangan mereka.
872
01:05:17,550 --> 01:05:19,550
Mereka semuanya.
873
01:05:21,580 --> 01:05:23,580
Mereka tidak lari darimu.
874
01:05:24,500 --> 01:05:27,500
Mereka cuma menggertakmu. / Bagaimana bisa begitu!
875
01:05:30,520 --> 01:05:32,520
Seorang gadis yang mengagumkan sepertimu,
876
01:05:33,550 --> 01:05:35,550
pantas dicintai seorang pria seumur hidupnya.
877
01:05:36,570 --> 01:05:38,570
Seperti mantan-mantan pacarmu.
878
01:05:38,600 --> 01:05:40,900
Aku yakin mereka belum siap untuk sesuatu yang serius.
879
01:05:42,520 --> 01:05:44,520
Ketika seorang pria sungguh mencintaimu,
880
01:05:44,540 --> 01:05:47,640
Tak ada kata-kata atau tindakan yang bisa memaksanya untuk meninggalkanmu.
881
01:05:48,570 --> 01:05:50,570
Ruoxin.
882
01:05:50,590 --> 01:05:53,590
Kau harus tetap yakin. Di dunia ini...
883
01:05:53,620 --> 01:05:55,620
ada seseorang di luar sana,
884
01:05:55,640 --> 01:05:59,540
yang bersedia melakukan apapun untuk memilikimu.
885
01:06:01,560 --> 01:06:04,360
Dan mau melakukan kejahatan paling bodoh yang pernah kau bayangkan,
886
01:06:04,590 --> 01:06:06,590
hanya untuk bersamamu.
887
01:06:07,510 --> 01:06:12,510
Sebenarnya, ada sesuatu...
888
01:06:13,540 --> 01:06:15,540
yang sungguh ingin kukatakan padamu.
889
01:06:17,560 --> 01:06:19,560
Orangnya memang ada.
890
01:06:20,580 --> 01:06:22,580
Sebenarnya, jika kau...
891
01:06:24,510 --> 01:06:26,510
Tung...
892
01:06:43,000 --> 01:06:50,000
mahsunmax
893
01:07:18,520 --> 01:07:19,520
Kau...
894
01:07:19,540 --> 01:07:21,540
Kau tak apa-apa?
895
01:07:27,570 --> 01:07:29,570
Aku tak apa-apa.
896
01:07:29,590 --> 01:07:31,590
Aku hanya butuh waktu.
897
01:07:31,620 --> 01:07:33,620
Maafkan aku.
898
01:07:45,540 --> 01:07:49,540
No-No-Nona, tasmu masih di kursi belakang.
899
01:07:49,560 --> 01:07:51,560
Aku masih mau pergi!
900
01:07:58,590 --> 01:08:01,590
Mundur! Mundur!
901
01:08:06,510 --> 01:08:08,510
Mundur!
902
01:08:09,540 --> 01:08:11,540
Hang Yuan!
903
01:08:11,560 --> 01:08:13,560
Hang Yuan!
904
01:08:14,580 --> 01:08:16,580
Kau jadi terkenal, sobat!
905
01:08:17,510 --> 01:08:19,510
Lihatlah!
906
01:08:24,530 --> 01:08:26,530
Tampaknya kau belum bisa lepas dari perubahan egomu
907
01:08:26,560 --> 01:08:28,560
sayang
908
01:08:28,580 --> 01:08:30,580
sayangmu
909
01:08:30,600 --> 01:08:32,600
sayang
910
01:08:32,630 --> 01:08:35,530
datang bulan
911
01:08:35,550 --> 01:08:36,550
sayang
912
01:08:36,580 --> 01:08:39,580
datang bulan
913
01:09:05,500 --> 01:09:06,500
PERNIKAHAN HANCUR
914
01:09:06,520 --> 01:09:08,520
KSATRIA SEPATU HAK TINGGI MENDOMINASI KOTA ANDY WARHOL BERIKUTNYA TELAH TIBA
915
01:09:12,550 --> 01:09:14,550
Kau punya ini juga!
916
01:09:42,570 --> 01:09:44,570
Kakak Jin menginginkanmu ikut acaranya.
917
01:09:44,600 --> 01:09:46,600
Bagaimana mungkin kau pakai ini juga? Sudah aku bilang...
918
01:09:46,620 --> 01:09:48,620
aku tak mau ikut acara apapun. / Tapi ini Acara Kakak Jin! Ini seksi!
919
01:09:48,640 --> 01:09:51,540
Kau saja yang ikut! / Kau telah cukup menolak media.
920
01:09:51,570 --> 01:09:53,570
Kau harus ikut yang ini!
921
01:09:53,590 --> 01:09:56,590
Kak Jin, dia bilang "ya".
922
01:09:57,520 --> 01:09:59,520
Aku tak akan pergi! / Pikirkan saja!
923
01:09:59,540 --> 01:10:01,540
Tidak pokoknya "tidak"! / Pokoknya, kau harus ikut.
924
01:10:39,560 --> 01:10:41,560
Kamu mau kemana? / Pengakuan.
925
01:10:41,590 --> 01:10:43,590
Apa?
926
01:10:55,510 --> 01:10:57,510
Betul betul betul! Ini dia! Ya begitu!
927
01:11:43,540 --> 01:11:45,540
Hai disitu!
928
01:11:46,560 --> 01:11:48,560
Masuklah!
929
01:12:00,580 --> 01:12:02,580
Ruoxin, apa kau di rumah?
930
01:12:20,510 --> 01:12:21,710
Hang Wen? / Ayo! Hang Yuan!
931
01:12:21,710 --> 01:12:23,710
Kau akan membuat dia terpaku malam ini!
932
01:12:27,530 --> 01:12:29,530
Berhentilah merekamku!64507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.