Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,533 --> 00:00:31,634
Love Me Once Again
2
00:00:31,634 --> 00:00:36,234
Producer: Han Gap-jin
3
00:00:36,234 --> 00:00:40,334
Writer/Screenplay: Lee Seong-jae
4
00:00:40,334 --> 00:00:44,634
Camera: Ahn Chang-bok
5
00:00:44,634 --> 00:00:49,133
Music: Kim Yong-hwan
6
00:00:49,133 --> 00:00:52,734
Shin Young-kyun,
7
00:00:52,734 --> 00:00:56,133
Moon Hee,
8
00:00:56,133 --> 00:00:59,234
Jeon Kye-hyeon
9
00:00:59,234 --> 00:01:02,200
Park Ahm, Lee Chung-beom I caught one! I caught a fish!
10
00:01:04,634 --> 00:01:06,033
Well done!
11
00:01:06,033 --> 00:01:07,733
Next time, catch one your sister's size.
12
00:01:07,733 --> 00:01:10,233
Director: Jeong So-young There's no fish that big!
13
00:01:10,233 --> 00:01:11,634
- Sure there is! - Right, mom?
14
00:01:11,634 --> 00:01:13,099
- Yes. - Of course there is.
15
00:01:18,033 --> 00:01:22,299
Sir! Sir!
16
00:01:22,933 --> 00:01:25,334
Did that woman run all the way here from the house?
17
00:01:25,334 --> 00:01:27,200
Sir!
18
00:01:29,634 --> 00:01:32,334
Phew! He's asking for you.
19
00:01:32,334 --> 00:01:35,200
For me? Who? Where?
20
00:01:36,233 --> 00:01:39,199
He's waiting for you in the living room.
21
00:01:39,933 --> 00:01:41,533
Who in the world is waiting?
22
00:01:41,534 --> 00:01:45,701
Professor Kim is here.
23
00:01:47,033 --> 00:01:50,233
Why didn't you just bring him over here?
24
00:01:50,233 --> 00:01:52,132
Why did you leave the house empty?
25
00:01:52,132 --> 00:01:54,433
There was no time.
26
00:01:54,433 --> 00:01:58,433
I tried, but he says he can't stay long and wants you to come to the house instead.
27
00:01:58,433 --> 00:01:59,033
Well, now...
28
00:01:59,033 --> 00:02:01,534
I am not impressed.
29
00:02:01,534 --> 00:02:05,434
So typical of him to barge in on a Sunday, of all days!
30
00:02:05,433 --> 00:02:07,600
Some people.
31
00:02:40,032 --> 00:02:42,299
Hey, Kim!
32
00:02:44,133 --> 00:02:45,600
Hey, you.
33
00:02:46,234 --> 00:02:50,334
It's Sunday. Whatever it is you have to say, it better be good.
34
00:02:50,334 --> 00:02:51,000
It is.
35
00:02:51,834 --> 00:02:53,099
What's up?
36
00:02:53,933 --> 00:02:55,400
Do you need to borrow money?
37
00:02:56,433 --> 00:02:57,300
No.
38
00:02:59,633 --> 00:03:01,233
Is your wife by the fishing hole?
39
00:03:01,234 --> 00:03:02,000
Yes.
40
00:03:04,032 --> 00:03:05,199
I don't want to startle you,
41
00:03:06,734 --> 00:03:07,701
Actually...
42
00:03:09,734 --> 00:03:11,801
I got a call this morning.
43
00:03:13,032 --> 00:03:15,500
Someone wants to see you right away.
44
00:03:17,933 --> 00:03:18,734
Me?
45
00:03:18,734 --> 00:03:20,200
2 p.m. in front of the church
46
00:03:20,734 --> 00:03:24,200
where you always used to meet.
47
00:03:26,334 --> 00:03:27,700
Who is this person?
48
00:03:37,834 --> 00:03:39,234
Um...
49
00:03:39,234 --> 00:03:40,300
well...
50
00:03:42,334 --> 00:03:44,099
Hye-yeong is in town
51
00:03:45,334 --> 00:03:46,400
for the first time in eight years.
52
00:03:48,433 --> 00:03:50,032
She's in Seoul.
53
00:03:50,032 --> 00:03:51,633
She's been in Mukho all this time.
54
00:03:51,633 --> 00:03:53,000
Hye-yeong?
55
00:03:55,234 --> 00:03:56,634
Are you sure?
56
00:03:56,633 --> 00:03:58,233
2 p.m.
57
00:03:58,234 --> 00:04:00,200
She's asked you to be on time.
58
00:04:01,234 --> 00:04:02,901
You should leave, right away.
59
00:04:05,032 --> 00:04:06,800
- Professor, you're here. - Hello.
60
00:04:07,834 --> 00:04:10,300
I am so sorry to intrude on a Sunday.
61
00:04:11,834 --> 00:04:13,634
Kim, I'm off.
62
00:04:13,633 --> 00:04:14,633
Wait...
63
00:04:14,633 --> 00:04:19,032
- Stay for a cup of tea. - No, I've said what I had to say.
64
00:04:19,033 --> 00:04:21,533
I should leave before you ban me from this house forever.
65
00:04:21,533 --> 00:04:22,399
Never!
66
00:04:23,533 --> 00:04:24,533
Then, have a good weekend.
67
00:04:24,533 --> 00:04:26,199
- Bye. - Yes.
68
00:04:36,533 --> 00:04:38,233
It's Sunday.
69
00:04:38,233 --> 00:04:40,834
Why don't you finish lunch with the kids and then go?
70
00:04:40,834 --> 00:04:43,533
No. It's an emergency.
71
00:04:43,533 --> 00:04:45,700
What happened?
72
00:04:47,934 --> 00:04:49,701
Let's talk when I get back.
73
00:04:50,834 --> 00:04:53,733
If someone wants to borrow money from you again,
74
00:04:53,733 --> 00:04:55,633
just forget about it.
75
00:04:55,634 --> 00:04:58,701
It's not a money issue. I have to see a colleague.
76
00:05:04,334 --> 00:05:06,834
Why don't you keep the kids company?
77
00:05:06,834 --> 00:05:08,701
I'll be back, soon.
78
00:06:00,533 --> 00:06:03,000
Eight years have passed
79
00:06:03,533 --> 00:06:06,099
and Hye-yeong is back.
80
00:06:07,434 --> 00:06:09,801
But why?
81
00:06:20,634 --> 00:06:23,234
How is it? Your thesis!
82
00:06:23,233 --> 00:06:24,533
My thesis?
83
00:06:24,533 --> 00:06:26,000
It's not easy, that's for sure.
84
00:06:26,533 --> 00:06:28,233
Time will tell.
85
00:06:28,233 --> 00:06:30,032
But, things are looking hopeful.
86
00:06:30,033 --> 00:06:32,133
The research center has started to recognize my work.
87
00:06:32,132 --> 00:06:33,933
Wow! Let's celebrate.
88
00:06:33,934 --> 00:06:35,600
Of course! I owe it all to you.
89
00:06:45,434 --> 00:06:46,534
Tired?
90
00:06:46,533 --> 00:06:49,132
Not at all. Stay for dinner.
91
00:06:49,132 --> 00:06:50,834
Again?
92
00:06:50,834 --> 00:06:52,634
No, I should go home.
93
00:06:52,634 --> 00:06:54,501
I have more work to do.
94
00:06:57,634 --> 00:06:58,734
Bye!
95
00:06:58,733 --> 00:07:00,000
Good night!
96
00:07:12,934 --> 00:07:14,534
Young lady!
97
00:07:14,533 --> 00:07:15,901
Are you there?
98
00:07:17,033 --> 00:07:18,133
Yes?
99
00:07:18,132 --> 00:07:22,500
You got a letter from your family. It's on your desk.
100
00:07:34,132 --> 00:07:36,533
"I got your letter.
101
00:07:36,533 --> 00:07:39,233
I understand your wish to remain in Seoul,
102
00:07:39,233 --> 00:07:41,533
but please think of my reputation, too.
103
00:07:41,533 --> 00:07:43,834
Come home for now.
104
00:07:43,834 --> 00:07:46,132
If you do not wish to marry, what can I do,
105
00:07:46,132 --> 00:07:49,199
but think about the other family, too.
106
00:07:49,834 --> 00:07:51,233
Mother insists that
107
00:07:51,233 --> 00:07:53,399
I go up to Seoul to bring you home."
108
00:08:33,234 --> 00:08:35,200
Darling! Are you sleeping?
109
00:08:37,234 --> 00:08:38,300
Hello!
110
00:08:46,734 --> 00:08:49,533
Goodness, I'm tired.
111
00:08:49,533 --> 00:08:51,333
You sleepy head! Come on out.
112
00:08:51,333 --> 00:08:55,032
You can wash at my place. Breakfast is ready.
113
00:08:55,033 --> 00:08:57,701
- I can eat here. - Come out before I come in to get you.
114
00:09:03,234 --> 00:09:05,834
Are you skipping breakfast?
115
00:09:05,833 --> 00:09:06,500
Yes.
116
00:09:07,734 --> 00:09:09,100
- Good morning! - Yes.
117
00:09:09,634 --> 00:09:12,133
Did that girl down the street invite you over again?
118
00:09:12,133 --> 00:09:12,901
Yes.
119
00:09:13,533 --> 00:09:15,734
So, what's going on between you two?
120
00:09:15,734 --> 00:09:17,801
Nothing is going on.
121
00:09:19,833 --> 00:09:23,533
I have to say that you're one lucky man!
122
00:09:23,533 --> 00:09:24,500
You think so?
123
00:09:25,433 --> 00:09:27,132
Why do you say that?
124
00:09:27,133 --> 00:09:29,634
Girls like that are hard to come by these days.
125
00:09:29,634 --> 00:09:31,834
If you like the girl,
126
00:09:31,833 --> 00:09:34,800
let her know so you don't lose her.
127
00:09:35,433 --> 00:09:36,800
Come on, ma'am...
128
00:09:37,634 --> 00:09:39,734
Ma'am, we're actually just friends.
129
00:09:39,734 --> 00:09:40,834
Who are you kidding?
130
00:09:40,833 --> 00:09:43,633
A man and a woman can never be friends.
131
00:09:43,634 --> 00:09:44,834
But, it's none of my business.
132
00:09:44,833 --> 00:09:47,433
You've been skipping meals here
133
00:09:47,433 --> 00:09:49,433
but rent is still the same.
134
00:09:49,433 --> 00:09:50,900
Of course! See you later.
135
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
Have a good day!
136
00:09:52,833 --> 00:09:54,199
See you later!
137
00:10:00,933 --> 00:10:01,701
Hi!
138
00:10:03,234 --> 00:10:04,000
There we go.
139
00:10:06,033 --> 00:10:07,033
You're not late, right?
140
00:10:07,033 --> 00:10:08,300
Not at all.
141
00:10:22,433 --> 00:10:24,500
Here. Let's eat.
142
00:10:29,433 --> 00:10:33,533
Darling, what do you say to us
143
00:10:33,533 --> 00:10:35,801
moving in together this fall to a two-room place?
144
00:10:37,833 --> 00:10:41,900
It'll be easier for me to take care of you, and...
145
00:10:45,234 --> 00:10:46,100
Don't you want to?
146
00:10:47,033 --> 00:10:48,600
We could,
147
00:10:49,133 --> 00:10:53,300
but people are going to talk.
148
00:10:55,234 --> 00:10:58,100
So?
149
00:10:58,734 --> 00:11:00,734
Would you feel uncomfortable about it?
150
00:11:00,734 --> 00:11:03,400
I'm okay,
151
00:11:04,133 --> 00:11:06,100
but you're a girl and people judge.
152
00:11:07,234 --> 00:11:10,200
No big deal.
153
00:11:14,533 --> 00:11:15,299
Yeah?
154
00:11:19,333 --> 00:11:22,333
I've been saving up for a year now.
155
00:11:22,333 --> 00:11:25,833
I'll have around 100,000 won by fall.
156
00:11:25,833 --> 00:11:28,132
I currently pay 50,000 won for my room.
157
00:11:28,133 --> 00:11:32,033
With my savings, we can get a two-bedroom place.
158
00:11:32,033 --> 00:11:34,300
You just stay put.
159
00:11:35,033 --> 00:11:37,133
I'll take care of it.
160
00:11:37,133 --> 00:11:39,533
We'll see how it goes.
161
00:11:39,533 --> 00:11:41,200
Here, jump on.
162
00:11:43,033 --> 00:11:43,901
Okay.
163
00:11:44,833 --> 00:11:47,299
Don't fall like you did last time. Hold on tight!
164
00:12:05,133 --> 00:12:06,334
Let's go.
165
00:12:06,333 --> 00:12:07,633
Hello, children.
166
00:12:07,634 --> 00:12:10,634
Miss Hye-yeong!
167
00:12:10,634 --> 00:12:11,901
Here, it's your lunch.
168
00:12:12,433 --> 00:12:15,299
Again? You're too good to me.
169
00:12:16,033 --> 00:12:17,234
I'll see you later at the same place.
170
00:12:17,234 --> 00:12:18,000
Okay.
171
00:12:18,833 --> 00:12:21,900
Bye!
172
00:12:27,433 --> 00:12:28,900
Hye-yeong!
173
00:12:33,933 --> 00:12:35,433
Have you been waiting long?
174
00:12:35,433 --> 00:12:36,634
No, only five minutes!
175
00:12:36,634 --> 00:12:37,701
Yeah?
176
00:12:50,734 --> 00:12:52,200
Here. Open it.
177
00:12:58,734 --> 00:13:01,400
Oh my! It looks expensive...
178
00:13:03,533 --> 00:13:05,299
Pay day!
179
00:13:07,433 --> 00:13:11,399
My family back home keeps pushing me to get married.
180
00:13:20,533 --> 00:13:23,200
I only have one older brother.
181
00:13:24,133 --> 00:13:28,033
It's my mother's wish that
182
00:13:28,033 --> 00:13:31,801
I live close to her after I get married.
183
00:13:32,933 --> 00:13:33,833
But, I've told them
184
00:13:33,833 --> 00:13:36,800
I'm not getting married.
185
00:13:37,734 --> 00:13:41,701
I just can't imagine my life without you.
186
00:13:49,734 --> 00:13:51,234
So, you don't have to worry.
187
00:13:51,234 --> 00:13:55,400
I'm not leaving.
188
00:13:57,133 --> 00:13:58,000
But, if your mother wishes you to marry,
189
00:13:59,234 --> 00:14:03,501
shouldn't you go?
190
00:14:05,234 --> 00:14:07,801
Marriage is an important matter.
191
00:14:12,533 --> 00:14:14,533
What's going to happen
192
00:14:14,533 --> 00:14:17,600
if you end up missing a great opportunity?
193
00:14:19,133 --> 00:14:20,000
Don't you think so?
194
00:14:20,734 --> 00:14:22,000
Then, I shall be single forever!
195
00:14:32,933 --> 00:14:35,399
Oh, darling, are you upset?
196
00:14:37,133 --> 00:14:40,000
I'm not leaving...
197
00:14:41,833 --> 00:14:44,700
I don't like it when you're upset.
198
00:14:57,933 --> 00:15:00,701
Department of surgery. This is Kim Tae-il.
199
00:15:01,734 --> 00:15:03,200
Oh, hi!
200
00:15:04,333 --> 00:15:06,199
I just finished surgery.
201
00:15:08,333 --> 00:15:09,800
Sorry to bother you,
202
00:15:10,634 --> 00:15:12,300
but I really need to talk to you.
203
00:15:13,433 --> 00:15:14,600
Let me buy you a drink.
204
00:15:17,234 --> 00:15:21,400
Actually, I have to something to tell you.
205
00:15:21,933 --> 00:15:22,800
What is it?
206
00:15:23,433 --> 00:15:24,600
You can tell me anything.
207
00:15:25,833 --> 00:15:27,333
It's a serious matter.
208
00:15:27,333 --> 00:15:29,032
Go ahead and tell me.
209
00:15:29,033 --> 00:15:31,100
Have I ever let you down?
210
00:15:35,634 --> 00:15:36,500
Hey...
211
00:15:39,133 --> 00:15:41,100
You met Hye-yeong from the kindergarten,
212
00:15:42,333 --> 00:15:43,000
right?
213
00:15:44,734 --> 00:15:45,600
Of course.
214
00:15:49,933 --> 00:15:51,701
I never told you this,
215
00:15:53,133 --> 00:15:55,901
but she thinks I'm single.
216
00:15:57,033 --> 00:15:59,701
She also thinks we're going to get married.
217
00:16:03,833 --> 00:16:06,099
And, yes, I've slept with her.
218
00:16:07,333 --> 00:16:11,233
Her family wants her to marry right away, but she has refused because of me.
219
00:16:11,234 --> 00:16:12,501
Are you nuts?
220
00:16:13,133 --> 00:16:14,701
You can't do this to her.
221
00:16:17,833 --> 00:16:19,600
I didn¡¯t do this intentionally.
222
00:16:21,033 --> 00:16:24,234
I've been meaning to tell her the truth.
223
00:16:24,234 --> 00:16:27,501
But, as time went by, I just couldn't.
224
00:16:28,533 --> 00:16:32,033
She is crazy about me.
225
00:16:32,033 --> 00:16:35,234
I can't hurt her feelings.
226
00:16:35,234 --> 00:16:37,400
No need to talk about the past.
227
00:16:38,033 --> 00:16:39,701
It's already happened.
228
00:16:40,734 --> 00:16:43,000
What are you going to do?
229
00:16:51,734 --> 00:16:54,400
Do you really love her?
230
00:16:55,433 --> 00:16:56,933
I do.
231
00:16:56,933 --> 00:16:58,000
How about your wife?
232
00:16:59,734 --> 00:17:01,300
I lover her, too...
233
00:17:03,033 --> 00:17:04,299
For goodness' sake,
234
00:17:05,233 --> 00:17:06,800
why did you lie to her, then?
235
00:17:07,433 --> 00:17:09,099
You should have told her already!
236
00:17:09,834 --> 00:17:11,801
The longer you keep the secret, the worse you're going to feel.
237
00:17:12,834 --> 00:17:14,801
Just tell her.
238
00:17:16,733 --> 00:17:20,399
She completely trusts me.
239
00:17:21,433 --> 00:17:23,233
Poor thing...
240
00:17:23,233 --> 00:17:24,399
Oh, come on!
241
00:17:25,032 --> 00:17:27,333
You've been keeping your marriage a secret from her!
242
00:17:27,334 --> 00:17:28,801
No wonder she trusts you!
243
00:17:30,733 --> 00:17:34,800
I like girls, too, but lying is not the way to go.
244
00:17:36,032 --> 00:17:37,700
Love is no joke. I know it's going to hurt,
245
00:17:38,834 --> 00:17:41,901
but tell her.
246
00:17:44,334 --> 00:17:46,500
For her own good.
247
00:17:54,634 --> 00:17:55,901
Who's there?
248
00:17:57,733 --> 00:18:00,500
Why is the front gate open?
249
00:18:01,534 --> 00:18:03,434
Good evening!
250
00:18:03,433 --> 00:18:05,299
Is he home?
251
00:18:06,534 --> 00:18:08,000
How should I know?
252
00:18:08,933 --> 00:18:11,433
Why are people so sneaky?
253
00:18:11,433 --> 00:18:14,032
Why can't they just close the damn gate?
254
00:18:14,032 --> 00:18:16,032
Listen, Miss Kim.
255
00:18:16,032 --> 00:18:20,399
I don't mind you coming by so late but just close the gate!
256
00:18:21,032 --> 00:18:23,500
Who will be responsible when someone robs my house?
257
00:18:24,433 --> 00:18:26,933
High time I closed down the boardinghouse.
258
00:18:26,933 --> 00:18:30,200
Ma'am. I brought you cigarettes.
259
00:18:34,133 --> 00:18:37,100
Again? You didn't have to
260
00:18:38,334 --> 00:18:40,801
but thank you, anyway.
261
00:18:41,933 --> 00:18:43,834
He's not back, yet.
262
00:18:43,834 --> 00:18:46,033
Why don't you wait for him inside?
263
00:18:46,032 --> 00:18:46,800
Okay.
264
00:18:47,433 --> 00:18:48,933
Young lady.
265
00:18:48,933 --> 00:18:49,600
Yes?
266
00:18:51,133 --> 00:18:53,834
Do I hear wedding bells?
267
00:18:53,834 --> 00:18:57,133
I came to collect his laundry.
268
00:18:57,133 --> 00:18:58,334
Go on in.
269
00:18:58,334 --> 00:18:59,100
Okay.
270
00:19:00,334 --> 00:19:03,500
Never seen such a lovely girl.
271
00:20:03,233 --> 00:20:04,099
Dear, Hye-yeong.
272
00:20:04,634 --> 00:20:06,099
I have a confession to make.
273
00:20:06,933 --> 00:20:11,634
I've kept it from you but I have a wife and kids back home.
274
00:20:11,634 --> 00:20:14,601
Feel free to hate me.
275
00:20:15,233 --> 00:20:19,299
Curse me. My family is joining me soon in Seoul. I don't think we should meet again.
276
00:20:19,933 --> 00:20:21,399
Forgive me.
277
00:20:23,032 --> 00:20:25,299
Hi! How long have you been here?
278
00:20:27,032 --> 00:20:30,233
I was just at your place to pick up your laundry.
279
00:20:30,233 --> 00:20:32,634
Your landlord keeps teasing and asking
280
00:20:32,634 --> 00:20:34,701
when we're getting married.
281
00:20:36,733 --> 00:20:40,000
This one has a rip. I'll fix it for you.
282
00:21:18,032 --> 00:21:18,700
Here.
283
00:21:19,634 --> 00:21:21,901
It's late. Stay over.
284
00:21:28,233 --> 00:21:30,500
I'll be done, soon.
285
00:21:33,334 --> 00:21:34,299
Hye-yeong,
286
00:21:35,834 --> 00:21:38,601
I have to tell you something today.
287
00:21:40,534 --> 00:21:44,000
It's been bothering me for awhile.
288
00:21:46,634 --> 00:21:50,601
I know how much you care about me
289
00:21:52,834 --> 00:21:55,601
and you know I adore you...
290
00:21:56,534 --> 00:21:58,000
But... I am...
291
00:21:58,534 --> 00:21:59,501
If it's about money,
292
00:22:00,334 --> 00:22:03,801
I don't care about wealth.
293
00:22:07,534 --> 00:22:09,300
Everyone at the kindergarten has been telling me
294
00:22:10,334 --> 00:22:12,601
I look radiant.
295
00:22:14,032 --> 00:22:16,933
I trust you and that's all that matters.
296
00:22:16,933 --> 00:22:20,032
Money comes after.
297
00:22:20,032 --> 00:22:20,800
Hye-yeong,
298
00:22:21,634 --> 00:22:23,701
that's not actually what I wanted to say...
299
00:22:24,334 --> 00:22:25,601
You make me so happy.
300
00:22:52,433 --> 00:22:53,500
Sir?
301
00:22:54,133 --> 00:22:54,901
Yes?
302
00:22:56,032 --> 00:22:57,833
There's a telegram for you from back home.
303
00:22:57,834 --> 00:22:58,734
A telegram?
304
00:22:58,733 --> 00:22:59,600
Yes.
305
00:23:06,433 --> 00:23:11,000
"Friday. 2 p.m. arrival in Yongsan. Pick us up. Your wife."
306
00:23:35,133 --> 00:23:36,234
There you are!
307
00:23:36,233 --> 00:23:37,299
Honey!
308
00:23:40,933 --> 00:23:42,133
Hey,
309
00:23:42,133 --> 00:23:43,834
why the sudden visit?
310
00:23:43,834 --> 00:23:45,834
You startled me with your telegram.
311
00:23:45,834 --> 00:23:48,334
We'll talk later. Help me carry this.
312
00:23:48,334 --> 00:23:49,299
Alright.
313
00:23:58,233 --> 00:23:59,900
Oh, honey?
314
00:24:07,133 --> 00:24:08,100
Look what I have!
315
00:24:11,433 --> 00:24:12,800
What is it?
316
00:24:17,233 --> 00:24:19,032
My father sold some of his cows.
317
00:24:19,032 --> 00:24:21,132
- He has lent us money. - Give it to me, later.
318
00:24:21,133 --> 00:24:24,234
Put the cash away, woman.
319
00:24:24,233 --> 00:24:25,233
Come on!
320
00:24:25,233 --> 00:24:27,833
Sweetheart, why don't you say hi to your dad
321
00:24:27,834 --> 00:24:30,400
instead of just standing there? Let's go.
322
00:24:37,032 --> 00:24:37,800
Wow...
323
00:24:43,534 --> 00:24:47,400
Look at you all dandy.
324
00:24:50,334 --> 00:24:51,299
Listen!
325
00:24:55,634 --> 00:24:59,534
You know I never complain
326
00:24:59,534 --> 00:25:02,200
about anything to my parents.
327
00:25:04,334 --> 00:25:05,200
I couldn't help it.
328
00:25:05,834 --> 00:25:08,601
We're starting a new life in Seoul.
329
00:25:09,433 --> 00:25:11,901
I had to ask my father. Look.
330
00:25:19,133 --> 00:25:22,033
Stop looking so miserable!
331
00:25:22,032 --> 00:25:24,600
We'll pay him back.
332
00:25:25,933 --> 00:25:27,701
Should we look for a motel?
333
00:25:28,634 --> 00:25:29,701
A motel?
334
00:25:30,534 --> 00:25:33,934
Why spend money when you have a place?
335
00:25:33,933 --> 00:25:35,600
I don't get you...
336
00:25:49,933 --> 00:25:52,334
Yeong-gyu, walk faster.
337
00:25:52,334 --> 00:25:54,634
Stop lagging.
338
00:25:54,634 --> 00:25:56,733
Chop chop!
339
00:25:56,733 --> 00:25:59,000
This isn't going to work.
340
00:25:59,933 --> 00:26:02,500
My room is too small for all of us.
341
00:26:03,032 --> 00:26:06,333
Let's go to a motel.
342
00:26:06,334 --> 00:26:10,834
We're moving out in a few days, anyway!
343
00:26:10,834 --> 00:26:12,534
But it really is too small.
344
00:26:12,534 --> 00:26:17,000
Look how the city has spoiled you.
345
00:26:17,634 --> 00:26:20,933
Wasting money on a motel when you have a place.
346
00:26:20,933 --> 00:26:22,533
Alright,
347
00:26:22,534 --> 00:26:24,334
alright.
348
00:26:24,334 --> 00:26:26,433
I'll lead, you follow.
349
00:26:26,433 --> 00:26:29,000
Wait for us!
350
00:26:29,534 --> 00:26:31,100
Come on, kids.
351
00:26:32,534 --> 00:26:34,734
- Wait for me! - Walk faster!
352
00:26:34,733 --> 00:26:37,399
Why the mad rush?
353
00:26:39,032 --> 00:26:39,800
Come on.
354
00:26:49,133 --> 00:26:50,834
Where did he go?
355
00:26:50,834 --> 00:26:53,299
Over here. Come in quickly.
356
00:26:54,233 --> 00:26:56,900
Playing pranks now, are we?
357
00:26:59,534 --> 00:27:01,901
- Honey, did you have to... - Shhhh!
358
00:27:05,233 --> 00:27:06,500
What's the matter?
359
00:27:08,233 --> 00:27:10,399
- Come in, kids. - What?
360
00:27:16,933 --> 00:27:18,701
What¡¯s this smell?
361
00:27:19,334 --> 00:27:20,901
Oh, no!
362
00:27:21,733 --> 00:27:24,132
That little bugger. Where are your manners!
363
00:27:24,133 --> 00:27:28,734
This room is tiny!
364
00:27:28,733 --> 00:27:31,533
Whatever happened to Seoul hospitality?
365
00:27:31,534 --> 00:27:32,334
Ridiculous...
366
00:27:32,334 --> 00:27:34,634
- It's a closet! - Shhh...
367
00:27:34,634 --> 00:27:37,334
If you don't like the room,
368
00:27:37,334 --> 00:27:39,601
feel free to get out.
369
00:27:40,534 --> 00:27:45,234
Too small is too small. I'm entitled to my opinions.
370
00:27:45,233 --> 00:27:46,933
Then, get out!
371
00:27:46,933 --> 00:27:48,533
Don't sit in a small room
372
00:27:48,534 --> 00:27:52,033
and complain how small it is!
373
00:27:52,032 --> 00:27:53,132
Hmph!
374
00:27:53,133 --> 00:27:57,234
Ha! Don't worry. Even if you want us to stay,
375
00:27:57,233 --> 00:28:00,733
we're going to move out in a few days, anyway.
376
00:28:00,733 --> 00:28:04,333
Then, I suggest you stop complaining
377
00:28:04,334 --> 00:28:07,734
while you're living under my roof.
378
00:28:07,733 --> 00:28:12,199
Stop blaming the room for being small if you're leaving anyway!
379
00:28:13,733 --> 00:28:18,533
Ma'am! Please don't take offense.
380
00:28:18,534 --> 00:28:20,534
We weren't insulting your house.
381
00:28:20,534 --> 00:28:21,400
Hmph!
382
00:28:31,534 --> 00:28:35,634
Why would this restaurant girl
383
00:28:35,634 --> 00:28:38,834
- do favors for you? - What the...
384
00:28:38,834 --> 00:28:41,534
She's just running her business, to get more customers.
385
00:28:41,534 --> 00:28:43,501
She's not doing me any favors!
386
00:28:45,032 --> 00:28:46,399
Hmmm...
387
00:28:47,032 --> 00:28:49,533
shall we go out for dinner?
388
00:28:49,534 --> 00:28:52,133
Go out? Why can't we just order
389
00:28:52,133 --> 00:28:54,800
from that restaurant you go to?
390
00:28:58,233 --> 00:29:01,299
Where is this place? I'll go make an order.
391
00:29:01,933 --> 00:29:04,733
You're so paranoid!
392
00:29:04,733 --> 00:29:07,233
Me? I'm not paranoid!
393
00:29:07,233 --> 00:29:08,500
I don't need this...
394
00:29:10,433 --> 00:29:15,133
Hello? Dinner is ready! I've ironed your fresh laundry, too!
395
00:29:15,133 --> 00:29:16,000
Huh?
396
00:29:29,433 --> 00:29:30,433
What?
397
00:29:30,433 --> 00:29:31,901
Is that the girl?
398
00:29:35,733 --> 00:29:37,500
Are you from the restaurant?
399
00:29:41,032 --> 00:29:43,500
Bring us four bowls of beef soup.
400
00:29:44,133 --> 00:29:44,800
What's going on?
401
00:29:48,233 --> 00:29:50,701
Um... this is my family.
402
00:29:57,534 --> 00:29:58,634
Where do you think you're going?
403
00:29:58,634 --> 00:29:59,133
Let go of me!
404
00:29:59,133 --> 00:30:01,133
- Where are you going? - Stop!
405
00:30:01,133 --> 00:30:02,200
Wait!
406
00:30:04,534 --> 00:30:05,501
Honey!
407
00:30:07,133 --> 00:30:08,000
What's going on?
408
00:30:08,634 --> 00:30:09,601
Stop!
409
00:30:23,634 --> 00:30:25,500
I'm sorry.
410
00:30:26,133 --> 00:30:29,734
I tried to tell you.
411
00:30:29,733 --> 00:30:30,701
Please believe me.
412
00:30:31,733 --> 00:30:34,299
I never meant to lie to you.
413
00:30:40,834 --> 00:30:42,100
I know.
414
00:30:43,233 --> 00:30:44,600
Please leave.
415
00:30:46,433 --> 00:30:50,634
Listen to me. My family needs me.
416
00:30:50,634 --> 00:30:52,099
Forgive me!
417
00:30:54,634 --> 00:30:57,099
I'm fine.
418
00:30:58,834 --> 00:31:01,400
I did love you,
419
00:31:01,933 --> 00:31:03,099
but it's not like
420
00:31:04,032 --> 00:31:06,299
we promised to get married.
421
00:31:08,233 --> 00:31:11,500
I knew we didn't have a future together.
422
00:31:14,133 --> 00:31:16,200
Things happen.
423
00:31:17,334 --> 00:31:20,000
Don't worry about me.
424
00:31:25,233 --> 00:31:26,199
Hye-yeong...
425
00:31:32,733 --> 00:31:33,800
What's going on?
426
00:31:39,634 --> 00:31:43,299
I'm leaving. A "restaurant"!
427
00:31:44,334 --> 00:31:46,133
Why are you doing this to me?
428
00:31:46,133 --> 00:31:47,400
Forgive me.
429
00:31:48,233 --> 00:31:50,399
It's all my fault...
430
00:31:50,933 --> 00:31:52,000
I don't want to hear it.
431
00:31:54,634 --> 00:31:58,299
There's nothing to worry about.
432
00:31:58,834 --> 00:32:02,200
I'm leaving.
433
00:32:05,433 --> 00:32:06,701
Stop.
434
00:32:07,433 --> 00:32:09,200
There's no reason for you to leave.
435
00:32:09,933 --> 00:32:12,000
Let my husband decide.
436
00:32:13,733 --> 00:32:17,399
Be a man. Is it me? Or her?
437
00:32:18,133 --> 00:32:20,299
Honey!
438
00:32:21,834 --> 00:32:23,901
Does this make you uncomfortable? Is that it?
439
00:32:26,032 --> 00:32:29,533
Fine. I'll leave!
440
00:32:29,534 --> 00:32:30,200
Wait...
441
00:32:31,133 --> 00:32:32,534
Ma'am!
442
00:32:32,534 --> 00:32:35,000
Let go of me!
443
00:32:41,534 --> 00:32:43,300
Go after her.
444
00:32:48,933 --> 00:32:49,901
Honey!
445
00:32:50,933 --> 00:32:51,800
Wait!
446
00:33:10,334 --> 00:33:13,100
Darling, please forgive me.
447
00:33:14,634 --> 00:33:16,800
I've kept a secret from you, too.
448
00:33:17,634 --> 00:33:20,200
I am pregnant with your child.
449
00:33:21,433 --> 00:33:24,701
I am going to raise the baby on my own.
450
00:33:25,534 --> 00:33:28,334
I can't wait to have a child
451
00:33:28,334 --> 00:33:31,801
with your eyes, your nose and your lips.
452
00:33:34,334 --> 00:33:39,701
Though it was my dream to be by your side until I died,
453
00:33:41,032 --> 00:33:45,700
I leave with this precious gift in me. Goodbye.
454
00:33:49,233 --> 00:33:51,634
Out! Get out!
455
00:33:51,634 --> 00:33:53,634
- Don't do this! - Let go of me!
456
00:33:53,634 --> 00:33:56,032
Don't do this! Stop it!
457
00:33:56,032 --> 00:33:58,333
She's pregnant.
458
00:33:58,334 --> 00:34:00,534
How dare you humiliate us like this!
459
00:34:00,534 --> 00:34:02,501
Getting pregnant out of wedlock!
460
00:34:03,334 --> 00:34:05,500
Don't ever call me your brother again!
461
00:34:06,233 --> 00:34:08,800
Go back to Seoul! Get out!
462
00:34:10,434 --> 00:34:13,033
What got into you?
463
00:34:13,032 --> 00:34:16,500
Oh, child, what were you thinking?
464
00:34:17,032 --> 00:34:18,299
My poor child...
465
00:34:20,434 --> 00:34:22,601
Don't even dream about coming back again!
466
00:34:31,434 --> 00:34:35,033
Sweetheart, where do you think you're going?
467
00:34:35,032 --> 00:34:38,833
Mom, please don't cry. Don't worry about me.
468
00:34:38,833 --> 00:34:40,500
I'm going back to the city.
469
00:34:41,534 --> 00:34:45,800
He's right. I'll go back to the child's father.
470
00:34:48,434 --> 00:34:52,501
Hye-yeong! Please don't do this!
471
00:34:53,233 --> 00:34:56,099
Let her go!
472
00:34:58,333 --> 00:35:00,299
Hye-yeong!
473
00:35:13,132 --> 00:35:16,500
I have to get through this.
474
00:35:17,132 --> 00:35:20,000
I'm going to have his baby.
475
00:35:21,333 --> 00:35:24,099
I'll raise my child well and show him.
476
00:35:24,733 --> 00:35:26,800
I have to be strong.
477
00:36:49,434 --> 00:36:52,100
Hello, father.
478
00:36:55,233 --> 00:36:57,701
Um...
479
00:36:59,233 --> 00:37:00,000
mommy?
480
00:37:01,934 --> 00:37:04,000
My name is Kim Yeong-shin.
481
00:37:06,233 --> 00:37:08,400
My name is Kim Yeong-shin.
482
00:37:39,233 --> 00:37:42,199
It's been a long time.
483
00:37:44,733 --> 00:37:46,701
Eight years.
484
00:37:49,333 --> 00:37:51,299
I heard you were in Busan.
485
00:37:52,032 --> 00:37:53,601
When did you move to Mukho?
486
00:37:57,032 --> 00:37:59,900
I gave birth to Yeong-shin in Busan.
487
00:38:02,634 --> 00:38:06,000
My mother passed away the same year.
488
00:38:08,032 --> 00:38:10,900
Our family lost everything.
489
00:38:13,333 --> 00:38:16,399
We moved from Gyeongju to Ulsan
490
00:38:17,833 --> 00:38:21,800
and then to Mukho when Yeong-shin turned three.
491
00:38:22,934 --> 00:38:24,400
I swore when I left
492
00:38:24,934 --> 00:38:27,501
I would raise my child alone,
493
00:38:28,934 --> 00:38:32,100
but it's been tough being a single mom.
494
00:38:39,534 --> 00:38:42,934
I understand you want me to take over raising him.
495
00:38:42,934 --> 00:38:45,100
Of course I should.
496
00:38:46,032 --> 00:38:48,534
But, couldn't you have warned me in advance?
497
00:38:48,534 --> 00:38:52,733
I'm not saying I won't take him in.
498
00:38:52,733 --> 00:38:55,534
I've been an irresponsible father,
499
00:38:55,534 --> 00:38:58,434
leaving you to raise him all alone.
500
00:38:58,434 --> 00:39:01,000
I agree.
501
00:39:02,733 --> 00:39:05,000
I'm not trying to avoid my responsibilities,
502
00:39:05,934 --> 00:39:10,100
but I do have my other kids at home.
503
00:39:11,534 --> 00:39:15,200
I also need some time to convince my wife.
504
00:39:16,534 --> 00:39:19,800
Nobody knows about this child.
505
00:39:22,434 --> 00:39:26,300
If you can't, I'll take him back with me.
506
00:39:27,934 --> 00:39:32,701
Hye-yeong, give me some time.
507
00:39:40,534 --> 00:39:42,800
I'll go home and talk to my wife.
508
00:39:44,132 --> 00:39:45,701
It's okay.
509
00:39:46,333 --> 00:39:49,399
I don¡¯t want to cause any trouble at home.
510
00:39:50,733 --> 00:39:53,800
I'm here to see my child's father.
511
00:39:55,434 --> 00:39:59,300
You didn't need your wife's permission
512
00:40:00,132 --> 00:40:02,000
when I had Yeong-shin.
513
00:40:03,132 --> 00:40:07,000
You didn't need her permission when you fell in love with me.
514
00:40:10,333 --> 00:40:13,634
I've waited eight years for you to find us.
515
00:40:13,634 --> 00:40:16,501
People have ridiculed us,
516
00:40:17,333 --> 00:40:24,433
pointed their finger at my baby for not having a father.
517
00:40:24,434 --> 00:40:26,901
But, I have lived in the hopes
518
00:40:27,434 --> 00:40:30,200
of you finding us one day...
519
00:40:31,032 --> 00:40:33,299
I've held on to that hope for eight years.
520
00:40:34,233 --> 00:40:38,400
The mere sound of the door creaking...
521
00:40:40,534 --> 00:40:44,099
the sound of footsteps against the waves made me turn around,
522
00:40:45,132 --> 00:40:51,099
expecting to see you standing there...
523
00:41:27,833 --> 00:41:29,000
I'm done.
524
00:41:32,032 --> 00:41:34,433
Yeong-shin!
525
00:41:34,434 --> 00:41:35,133
Daddy!
526
00:41:35,132 --> 00:41:37,032
- Yes? - Carry me on your shoulders!
527
00:41:37,032 --> 00:41:37,933
You want to?
528
00:41:37,934 --> 00:41:39,200
- Yes! - Get on!
529
00:41:40,934 --> 00:41:42,834
- This is fun. - Careful, you'll fall!
530
00:41:42,833 --> 00:41:44,399
I won't, daddy!
531
00:41:48,733 --> 00:41:49,634
You having fun?
532
00:41:49,634 --> 00:41:52,400
- Daddy, spin again! - Okay.
533
00:41:53,934 --> 00:41:54,734
Daddy, this is fun!
534
00:41:54,733 --> 00:41:56,099
You like it?
535
00:42:00,032 --> 00:42:01,400
It's so much fun!
536
00:42:06,132 --> 00:42:07,933
Yeong-shin!
537
00:42:07,934 --> 00:42:09,000
Mommy!
538
00:42:11,132 --> 00:42:12,032
Come!
539
00:42:12,032 --> 00:42:12,800
Mommy!
540
00:42:15,833 --> 00:42:16,800
Yeong-shin?
541
00:42:17,333 --> 00:42:19,600
Sweetie, do you miss your daddy?
542
00:42:21,032 --> 00:42:24,132
If you really want to see daddy,
543
00:42:24,132 --> 00:42:27,800
I'll take you to him.
544
00:42:30,032 --> 00:42:32,601
Do you want to go live with daddy?
545
00:42:35,733 --> 00:42:39,701
I want to stay with you.
546
00:42:41,333 --> 00:42:45,099
Daddy always says he's going to come but never does.
547
00:42:47,132 --> 00:42:50,099
Do you want a ride on my shoulders?
548
00:42:50,733 --> 00:42:51,333
Yes!
549
00:42:51,333 --> 00:42:52,900
Alright. Here we go!
550
00:43:09,333 --> 00:43:11,099
- Happy? - Uh huh!
551
00:43:15,434 --> 00:43:16,200
Oh!
552
00:43:19,833 --> 00:43:20,900
Hey, brother!
553
00:43:29,434 --> 00:43:32,901
Stop ruining your life
554
00:43:34,634 --> 00:43:37,000
and send the kid back to his father.
555
00:43:39,032 --> 00:43:40,701
It was mother's dying wish
556
00:43:42,032 --> 00:43:44,701
that you send him to his father.
557
00:43:45,434 --> 00:43:49,334
Do you want to live alone for the rest of your life?
558
00:43:49,333 --> 00:43:52,333
I know you've been through a lot raising him
559
00:43:52,333 --> 00:43:54,132
but it's been eight years.
560
00:43:54,132 --> 00:43:57,500
He's not coming.
561
00:43:59,132 --> 00:44:01,399
Don't regret it later.
562
00:44:02,333 --> 00:44:04,299
Do it for Yeong-shin.
563
00:44:05,833 --> 00:44:07,701
Do you plan on making him an illegitimate child?
564
00:44:18,934 --> 00:44:20,000
Yeong-shin?
565
00:44:22,833 --> 00:44:23,701
Mommy!
566
00:44:27,333 --> 00:44:28,199
Yeong-shin?
567
00:44:31,833 --> 00:44:33,299
What were you looking at? The train to Seoul?
568
00:44:36,634 --> 00:44:38,300
It's okay.
569
00:44:42,333 --> 00:44:44,701
You can tell mommy.
570
00:44:46,132 --> 00:44:49,600
Daddy is in Seoul and he's waiting for you.
571
00:44:52,733 --> 00:44:55,800
In the city, you'll get to wear nice clothes
572
00:44:56,434 --> 00:44:58,000
and go to the best schools.
573
00:45:04,934 --> 00:45:07,501
Are you going to live with us, too?
574
00:45:10,733 --> 00:45:16,000
If you be a good boy in Seoul, I'll come and visit you.
575
00:45:21,534 --> 00:45:23,501
How about it? Do you want to?
576
00:45:26,434 --> 00:45:27,200
Yes.
577
00:45:31,733 --> 00:45:32,601
Okay.
578
00:45:36,132 --> 00:45:37,701
Alright...
579
00:45:55,634 --> 00:46:01,333
Father, mommy thinks I should live with you.
580
00:46:01,333 --> 00:46:05,333
I said okay, but mommy cried.
581
00:46:05,333 --> 00:46:07,199
She does that.
582
00:46:08,132 --> 00:46:11,000
I'll see you in Seoul.
583
00:46:37,934 --> 00:46:39,200
Good night, father.
584
00:47:05,733 --> 00:47:06,800
Hi, it's me.
585
00:47:07,934 --> 00:47:11,400
Yeong-shin is already seven
586
00:47:12,634 --> 00:47:14,400
and he's asking about you.
587
00:47:15,934 --> 00:47:20,300
For his future, it's best he lives with his dad.
588
00:47:21,733 --> 00:47:23,199
I don't have a choice.
589
00:47:24,132 --> 00:47:26,701
I can't keep lying to him anymore...
590
00:47:27,634 --> 00:47:28,900
Not anymore...
591
00:47:53,032 --> 00:47:54,534
What's your name?
592
00:47:54,534 --> 00:47:56,501
Kim Yeong-shin.
593
00:47:57,634 --> 00:48:02,733
Yeong-shin, what do you want to be when you grow up?
594
00:48:02,733 --> 00:48:05,733
I want to be a businessman with a big belly, just like you!
595
00:48:05,733 --> 00:48:07,000
My child...
596
00:48:09,032 --> 00:48:11,199
Boys don't cry.
597
00:48:20,733 --> 00:48:22,900
I'll come back tomorrow.
598
00:48:24,634 --> 00:48:28,900
I know you still have a lot to say to me.
599
00:48:29,534 --> 00:48:33,200
Don't worry about anything. Give me two days.
600
00:48:34,233 --> 00:48:37,299
I'll do anything you want.
601
00:49:19,634 --> 00:49:22,601
You expect me to take care of a child I've never even met?
602
00:49:23,634 --> 00:49:26,733
That's crazy.
603
00:49:26,733 --> 00:49:29,833
It's all Kim's fault, but for now,
604
00:49:29,833 --> 00:49:33,600
just think about the child's future.
605
00:49:34,634 --> 00:49:37,000
Have mercy...
606
00:49:37,833 --> 00:49:41,600
Let's just say I accepted.
607
00:49:42,634 --> 00:49:43,400
Can you imagine
608
00:49:44,333 --> 00:49:46,399
what it would be like for me
609
00:49:47,934 --> 00:49:50,934
to be stuck between my husband
610
00:49:50,934 --> 00:49:53,601
and his child from another woman?
611
00:49:54,833 --> 00:49:56,900
It's hard as it is with my own two kids.
612
00:49:57,534 --> 00:49:58,901
But somebody else's child?
613
00:50:00,233 --> 00:50:04,000
And, what would our neighbors say?
614
00:50:06,534 --> 00:50:08,901
Time will take care of everything.
615
00:50:23,833 --> 00:50:26,099
I'm done here.
616
00:50:27,032 --> 00:50:28,199
I'm leaving.
617
00:50:52,434 --> 00:50:58,234
Honey, I'm sorry. Please let me explain...
618
00:50:58,233 --> 00:50:59,299
Honey...
619
00:51:14,634 --> 00:51:15,501
Huh!
620
00:51:42,733 --> 00:51:43,800
Yeong-shin,
621
00:51:44,434 --> 00:51:46,234
what's the first rule to
622
00:51:46,233 --> 00:51:49,400
becoming a fine young man?
623
00:51:49,934 --> 00:51:53,033
- To listen to you, mommy. - What else?
624
00:51:53,032 --> 00:51:54,933
To not cry.
625
00:51:54,934 --> 00:51:55,934
And?
626
00:51:55,934 --> 00:51:58,701
To study hard.
627
00:52:01,634 --> 00:52:04,400
And, who lives with daddy?
628
00:52:06,434 --> 00:52:08,033
Auntie!
629
00:52:08,032 --> 00:52:09,433
And?
630
00:52:09,434 --> 00:52:12,901
My big sister and my big brother!
631
00:52:15,833 --> 00:52:18,000
And, what did I tell you?
632
00:52:19,132 --> 00:52:21,299
I'm going to listen to what they say
633
00:52:22,032 --> 00:52:27,032
and be a good boy.
634
00:52:27,032 --> 00:52:28,333
That's right.
635
00:52:28,333 --> 00:52:31,533
Can you be a good boy?
636
00:52:31,534 --> 00:52:32,601
Yes.
637
00:52:33,233 --> 00:52:38,199
What's going to happen when you cry because mommy's not there?
638
00:52:38,733 --> 00:52:41,400
They're not going to like me anymore.
639
00:52:52,634 --> 00:52:54,701
Wear this around your neck.
640
00:52:59,733 --> 00:53:04,099
And, use this money to buy snacks
641
00:53:04,934 --> 00:53:06,601
when you miss me, okay?
642
00:53:07,733 --> 00:53:10,000
Mommy, when are you going to visit me?
643
00:53:11,233 --> 00:53:12,500
Me?
644
00:53:15,233 --> 00:53:17,000
In ten days.
645
00:53:17,534 --> 00:53:21,701
No... in 20 days.
646
00:53:22,434 --> 00:53:26,434
Mommy, I'll save this money
647
00:53:26,434 --> 00:53:27,634
Okay...
648
00:53:27,634 --> 00:53:31,601
for when you come visit me. Okay?
649
00:53:32,333 --> 00:53:33,800
Deal.
650
00:53:49,833 --> 00:53:52,199
You have a guest for you on the rooftop.
651
00:53:54,733 --> 00:53:56,800
Daddy's here.
652
00:54:17,733 --> 00:54:19,634
This is your auntie.
653
00:54:19,634 --> 00:54:21,300
Say hello.
654
00:54:27,333 --> 00:54:28,701
Come here.
655
00:54:37,434 --> 00:54:39,133
How old are you?
656
00:54:39,132 --> 00:54:40,900
Seven.
657
00:54:41,733 --> 00:54:43,833
What's your name?
658
00:54:43,833 --> 00:54:45,399
Kim Yeong-shin.
659
00:54:46,032 --> 00:54:48,099
My father's name is Kim Shin-ho
660
00:54:49,032 --> 00:54:51,099
and my mommy is Jeon Hye-yeong.
661
00:54:57,233 --> 00:55:00,701
Honey. Why don't you go downstairs and play?
662
00:55:14,733 --> 00:55:17,800
It must be hard for you to place your child in the care of others.
663
00:55:20,032 --> 00:55:23,199
But, it's hard for me, too.
664
00:55:23,833 --> 00:55:27,000
I don't know what to say.
665
00:55:29,233 --> 00:55:31,800
Let's not talk about the past.
666
00:55:33,634 --> 00:55:37,800
However, you must promise me something.
667
00:55:40,833 --> 00:55:44,199
As long as Yeong-shin lives with us,
668
00:55:45,634 --> 00:55:50,132
you're no longer his mother.
669
00:55:50,132 --> 00:55:55,099
No letters, no clothes... don't send anything.
670
00:55:56,032 --> 00:56:00,000
I will be responsible for his future.
671
00:56:01,833 --> 00:56:05,299
From this moment on, I am Yeong-shin's mother.
672
00:56:07,733 --> 00:56:09,500
I've come prepared.
673
00:56:29,434 --> 00:56:32,200
Ma'am! Wait one moment!
674
00:56:36,934 --> 00:56:38,834
Yeong-shin,
675
00:56:38,833 --> 00:56:40,800
shake hands with me.
676
00:56:42,132 --> 00:56:43,500
Mommy,
677
00:56:45,934 --> 00:56:47,734
this is for you.
678
00:56:47,733 --> 00:56:48,333
Thank you.
679
00:56:48,333 --> 00:56:50,132
See you in 20 days.
680
00:56:50,132 --> 00:56:51,199
Alright, darling.
681
00:57:04,833 --> 00:57:05,701
Miss, time will take care of everything.
682
00:57:06,634 --> 00:57:10,300
You will meet your son again.
683
00:57:11,333 --> 00:57:14,399
He will ask for you.
684
00:57:17,132 --> 00:57:21,533
If you see Mr. Kim, please tell him
685
00:57:21,534 --> 00:57:24,901
that I was in a rush and had to leave.
686
00:57:25,733 --> 00:57:26,500
Wait.
687
00:57:27,132 --> 00:57:29,132
You're not going to see him?
688
00:57:29,132 --> 00:57:29,900
No.
689
00:57:30,833 --> 00:57:35,299
Leave your address with me. I'll let you know how the boy is doing.
690
00:57:38,333 --> 00:57:43,600
I am a mother who has just abandoned her son. I don't deserve to hear such news.
691
00:57:44,534 --> 00:57:46,099
Goodbye.
692
00:58:42,132 --> 00:58:43,701
Yeong-shin,
693
00:58:45,634 --> 00:58:47,300
please be happy.
694
00:58:48,434 --> 00:58:49,801
Yeong-shin,
695
00:58:51,233 --> 00:58:52,900
time will go by,
696
00:58:53,833 --> 00:58:57,500
and you will forget all about me someday.
697
00:58:58,032 --> 00:59:00,233
Until then,
698
00:59:00,233 --> 00:59:02,900
we both must stay strong.
699
00:59:07,634 --> 00:59:09,601
Here is the soap.
700
00:59:12,733 --> 00:59:16,500
You two! Get ready for dinner.
701
00:59:55,833 --> 00:59:59,399
Leave your little brother alone!
702
01:00:00,132 --> 01:00:03,099
Why are you so mean?
703
01:00:05,032 --> 01:00:06,400
Yeong-shin, lets wash up.
704
01:00:07,934 --> 01:00:08,934
You stupid little jerk!
705
01:00:08,934 --> 01:00:11,000
Go back inside!
706
01:00:23,434 --> 01:00:25,734
Daddy, come on!
707
01:00:25,733 --> 01:00:28,634
- Come on in. - Yeong-shin, why don't you sit by daddy?
708
01:00:28,634 --> 01:00:30,501
Come in and sit down.
709
01:00:38,634 --> 01:00:40,900
Yeong-shin, let's sit you down.
710
01:00:46,634 --> 01:00:47,800
Here you go.
711
01:00:51,733 --> 01:00:53,601
Go on.
712
01:00:59,934 --> 01:01:01,601
Mmm...
713
01:01:30,233 --> 01:01:33,000
Yeong-shin, try some meat.
714
01:01:34,833 --> 01:01:36,000
Here.
715
01:01:46,132 --> 01:01:47,733
Kids,
716
01:01:47,733 --> 01:01:50,634
let your father eat, too.
717
01:01:50,634 --> 01:01:52,634
Where are your manners?
718
01:01:52,634 --> 01:01:55,099
Let them eat. Ask the cook to bring us some more.
719
01:01:59,733 --> 01:02:02,299
I don't want meat. No?
720
01:02:30,434 --> 01:02:31,801
You!!
721
01:02:32,333 --> 01:02:34,533
Get off my bike!
722
01:02:34,534 --> 01:02:36,534
- I'm getting off. - Right now!
723
01:02:36,534 --> 01:02:38,334
I am!
724
01:02:38,333 --> 01:02:40,600
I'm going to be late for school!
725
01:02:41,733 --> 01:02:42,833
Kids!
726
01:02:42,833 --> 01:02:44,500
What's going on?
727
01:02:45,733 --> 01:02:46,833
Let go of me!
728
01:02:46,833 --> 01:02:48,533
Why did you push your little brother?
729
01:02:48,534 --> 01:02:51,434
- He could've gotten hurt! - Why is it always my fault?
730
01:02:51,434 --> 01:02:52,834
He got on my bike.
731
01:02:52,833 --> 01:02:54,600
I'm late for school!
732
01:02:56,833 --> 01:02:58,132
Humph!
733
01:02:58,132 --> 01:03:00,399
Yeong-shin, are you okay?
734
01:03:01,534 --> 01:03:04,733
Daddy will buy you a new bike, later.
735
01:03:04,733 --> 01:03:08,634
That other bike is old and used. Right?
736
01:03:08,634 --> 01:03:10,733
Of course I'll get you a bike!
737
01:03:10,733 --> 01:03:13,000
Yeong-shin, let's get you to school.
738
01:03:15,733 --> 01:03:17,199
I'll see you later.
739
01:04:08,434 --> 01:04:11,501
Mommy! I'm scared... mommy!
740
01:04:12,634 --> 01:04:13,900
Mommy! I'm scared... mommy!
741
01:04:14,434 --> 01:04:15,601
Yeong-shin? Baby?
742
01:04:16,233 --> 01:04:19,333
Mommy, I'm scared!
743
01:04:19,333 --> 01:04:21,099
Auntie is hitting me!
744
01:04:21,634 --> 01:04:23,701
Tell her you're sorry.
745
01:04:25,833 --> 01:04:28,199
Forgive him just this once.
746
01:04:28,733 --> 01:04:31,299
He's just a child...
747
01:04:32,634 --> 01:04:34,434
Yeong-shin!
748
01:04:34,434 --> 01:04:36,334
- Mommy! - Yeong-shin!
749
01:04:36,333 --> 01:04:38,233
- Mommy! - Yeong-shin!
750
01:04:38,233 --> 01:04:40,333
- Mommy! - Yeong-shin!
751
01:04:40,333 --> 01:04:42,500
- Mommy! - Yeong-shin!
752
01:04:55,534 --> 01:04:57,534
My baby!
753
01:04:57,534 --> 01:04:59,334
Hye-yeong! Are you okay?
754
01:04:59,333 --> 01:05:01,600
Wake up!
755
01:05:02,733 --> 01:05:04,000
Oh my dear lord...
756
01:05:05,534 --> 01:05:09,400
You're going to end up killing yourself...
757
01:05:12,132 --> 01:05:14,099
My baby...
758
01:05:16,333 --> 01:05:18,733
I miss you so much.
759
01:05:18,733 --> 01:05:22,833
Do you miss me, too?
760
01:05:22,833 --> 01:05:24,299
Yeong-shin!
761
01:06:14,132 --> 01:06:15,399
Mommy...
762
01:06:17,333 --> 01:06:18,500
mommy...
763
01:06:31,233 --> 01:06:32,500
Yeong-shin,
764
01:06:33,733 --> 01:06:35,199
are you asleep?
765
01:06:39,434 --> 01:06:42,133
Didn't you promise me
766
01:06:42,132 --> 01:06:44,233
you'd never cry again?
767
01:06:44,233 --> 01:06:47,701
Father, I miss mommy.
768
01:06:48,434 --> 01:06:51,534
I want to see her.
769
01:06:51,534 --> 01:06:53,733
Forget about Mukho.
770
01:06:53,733 --> 01:06:56,933
You shouldn't think about her anymore.
771
01:06:56,934 --> 01:07:02,601
Auntie is your new mommy. How many times have I told you?
772
01:07:03,233 --> 01:07:06,534
Listen to your new mommy.
773
01:07:06,534 --> 01:07:09,300
And you shouldn't fight with your brother and sister!
774
01:07:10,634 --> 01:07:14,233
And, you must study hard, okay?
775
01:07:14,233 --> 01:07:15,601
Okay...
776
01:07:23,534 --> 01:07:27,300
Go to sleep.
777
01:07:50,534 --> 01:07:52,601
He's crying again, isn't he?
778
01:07:59,833 --> 01:08:01,833
I know you think that I'm being too harsh,
779
01:08:01,833 --> 01:08:05,099
but leave it up to me.
780
01:08:06,733 --> 01:08:09,833
The child needs more time.
781
01:08:09,833 --> 01:08:13,600
I'm sorry to put all this burden on you.
782
01:08:31,333 --> 01:08:33,399
Uh oh...
783
01:08:35,033 --> 01:08:36,534
Ouch! Are you stupid? Go outside and play!
784
01:08:36,533 --> 01:08:38,634
Did I hurt you bad?
785
01:08:38,634 --> 01:08:39,801
Get out!
786
01:08:40,533 --> 01:08:42,299
Go on!
787
01:08:43,734 --> 01:08:45,601
Right now!
788
01:09:32,234 --> 01:09:35,801
Mommy... mommy...
789
01:10:13,434 --> 01:10:14,601
Hmm?
790
01:10:23,132 --> 01:10:24,501
A loose thread?
791
01:10:25,033 --> 01:10:28,501
I'm sleeping! You little rascal!
792
01:10:30,934 --> 01:10:32,900
Hey, hey!
793
01:10:35,734 --> 01:10:37,300
Look who's still a baby!
794
01:10:46,734 --> 01:10:48,534
Mommy...
795
01:10:48,533 --> 01:10:49,800
Mommy...
796
01:10:59,434 --> 01:11:01,033
Give me that.
797
01:11:01,033 --> 01:11:03,133
Give me the necklace.
798
01:11:03,132 --> 01:11:06,833
I told you not to think about Mukho!
799
01:11:06,833 --> 01:11:08,900
Listen to your father.
800
01:11:11,434 --> 01:11:12,601
Hey!
801
01:11:13,734 --> 01:11:14,701
You...
802
01:11:16,033 --> 01:11:17,200
Listen to me!
803
01:11:17,934 --> 01:11:18,833
You naughty child! Stop!
804
01:11:18,833 --> 01:11:20,733
Yeong-shin, what's wrong?
805
01:11:20,734 --> 01:11:22,234
Let go of me!
806
01:11:22,234 --> 01:11:23,934
- Be a good boy. - Let go!
807
01:11:23,934 --> 01:11:25,234
- Yeong-shin? - Leave me alone!
808
01:11:25,234 --> 01:11:28,300
Hey, kid... Son! Give me that photo!
809
01:11:28,934 --> 01:11:31,400
- Listen to him. - Give it to me!
810
01:11:32,033 --> 01:11:33,334
- No! - Yeong-shin?
811
01:11:33,333 --> 01:11:34,300
What did you say?
812
01:11:35,234 --> 01:11:39,901
Why won't you listen to your father? Huh?
813
01:11:40,533 --> 01:11:42,634
- Let go! - Don't touch me!
814
01:11:42,634 --> 01:11:44,833
Give it to me!
815
01:11:44,833 --> 01:11:46,900
I hate you!
816
01:11:48,333 --> 01:11:51,132
Don't be so harsh on the child!
817
01:11:51,132 --> 01:11:52,099
- You're coming with me! - Honey!
818
01:11:55,634 --> 01:11:58,600
Didn't I tell you I'll give you everything you need?
819
01:11:59,132 --> 01:12:01,634
If you go to a good school and study hard,
820
01:12:01,634 --> 01:12:03,132
you can become a successful man
821
01:12:03,132 --> 01:12:04,934
and visit Mukho.
822
01:12:04,934 --> 01:12:07,501
Listen to your father.
823
01:12:10,533 --> 01:12:14,433
Look at all the presents he's bought you.
824
01:12:14,434 --> 01:12:18,634
See? Xylophone, shoes, a suit.
825
01:12:18,634 --> 01:12:23,399
And, look! A new bicycle. I bought this for you. You see?
826
01:12:40,132 --> 01:12:43,634
Father, I miss mommy.
827
01:12:43,634 --> 01:12:48,199
I don't want a bicycle. I just want mommy!
828
01:12:48,734 --> 01:12:51,133
I don't want to go to school.
829
01:12:51,132 --> 01:12:53,199
I want to see mommy.
830
01:13:01,934 --> 01:13:05,833
Father? I want my mommy!
831
01:13:05,833 --> 01:13:08,199
Please take me to her!
832
01:13:16,333 --> 01:13:20,199
If you want to go see her, go by yourself.
833
01:13:55,033 --> 01:13:57,701
Mommy... mommy!
834
01:14:14,434 --> 01:14:16,033
Excuse me, sir.
835
01:14:16,033 --> 01:14:19,133
- Yes, my child? - How can I get to Mukho?
836
01:14:19,132 --> 01:14:22,333
Mukho? Gangwon Province?
837
01:14:22,333 --> 01:14:23,934
Yes.
838
01:14:23,934 --> 01:14:26,501
Why do you want to go there?
839
01:14:27,533 --> 01:14:32,099
- My mommy is in Mukho. - Oh... and who do you live with in Seoul?
840
01:14:32,833 --> 01:14:35,900
- My father. - Is that right?
841
01:14:37,634 --> 01:14:40,533
- I have money. - You do, eh?
842
01:14:40,533 --> 01:14:44,233
I just have to get on the train. Help me, sir.
843
01:14:44,234 --> 01:14:46,234
Kid,
844
01:14:46,234 --> 01:14:50,033
you should go back to your father.
845
01:14:50,033 --> 01:14:51,734
Where does he live?
846
01:14:51,734 --> 01:14:56,334
I'll take you home. Okay? Let's go home.
847
01:14:56,333 --> 01:14:59,032
I don't want to go to my father's house! Let go!
848
01:14:59,033 --> 01:15:00,901
Hey, kid...
849
01:15:16,234 --> 01:15:19,901
Let's go home.
850
01:15:37,634 --> 01:15:39,900
Mommy, I'm hungry.
851
01:15:41,634 --> 01:15:45,533
Where are you, mommy?
852
01:15:45,533 --> 01:15:47,032
Mommy...
853
01:15:47,033 --> 01:15:50,300
Mommy! Mommy!!
854
01:15:54,132 --> 01:15:55,701
Yeong-shin!
855
01:15:57,833 --> 01:15:59,833
Yeong-shin!
856
01:15:59,833 --> 01:16:02,701
Where can he be?
857
01:16:31,434 --> 01:16:32,634
Is he home?
858
01:16:32,634 --> 01:16:35,434
You still haven't found him? What are we going to do? Dear lord...
859
01:16:35,434 --> 01:16:39,100
I've looked everywhere, but can¡¯t find him...
860
01:16:42,033 --> 01:16:44,033
- Hey... - He's still not here?
861
01:16:44,033 --> 01:16:45,534
No. You didn't see him?
862
01:16:45,533 --> 01:16:48,634
No. Where is Kim?
863
01:16:48,634 --> 01:16:51,199
He still hasn't found him.
864
01:16:55,533 --> 01:16:59,900
Baby, go in and tell daddy you're sorry. You have to.
865
01:17:02,033 --> 01:17:03,300
Mommy...
866
01:17:07,833 --> 01:17:09,399
I'm cold.
867
01:17:11,132 --> 01:17:13,000
It's so cold!
868
01:17:13,934 --> 01:17:19,701
Yeong-shin! Wake up! You can't fall asleep!
869
01:17:27,132 --> 01:17:28,600
Yeong-shin!
870
01:17:30,434 --> 01:17:33,534
Kim! Kim!
871
01:17:33,533 --> 01:17:35,299
I found him!
872
01:17:45,132 --> 01:17:48,600
Kim! Kim!
873
01:17:51,734 --> 01:17:52,834
You found him!
874
01:17:52,833 --> 01:17:54,333
- You rascal! Where have you been... - Yeong-shin!
875
01:17:54,333 --> 01:17:56,634
- Father! I'm sorry! - Where have you been?
876
01:17:56,634 --> 01:17:58,634
- I'm so sorry, father! - Tell me where you've been!
877
01:17:58,634 --> 01:18:00,634
- Stop it. He's just a child! - Kim, you must stop!
878
01:18:00,634 --> 01:18:04,333
Father!
879
01:18:04,333 --> 01:18:06,900
I'm sorry, father!
880
01:18:08,934 --> 01:18:10,199
Yeong-shin, wait...
881
01:18:11,033 --> 01:18:12,234
Mommy? Mommy! Mommy!
882
01:18:12,234 --> 01:18:13,934
Mommy! Mommy!
883
01:18:13,934 --> 01:18:15,300
Yeong-shin...
884
01:18:16,934 --> 01:18:20,934
Mommy! Mommy!
885
01:18:20,934 --> 01:18:24,234
Yeong-shin.
886
01:18:24,234 --> 01:18:27,300
Yeong-shin, you shouldn¡¯t do this.
887
01:18:28,533 --> 01:18:31,199
Mommy! Mommy!
888
01:18:33,033 --> 01:18:35,300
Mommy! Mommy! Mommy!
889
01:18:37,434 --> 01:18:41,801
- Mommy! - No... don¡¯t...
890
01:18:44,634 --> 01:18:50,399
You shouldn¡¯t look for me. Hang in there, my son.
891
01:18:52,132 --> 01:18:53,399
Ma'am...
892
01:19:09,434 --> 01:19:12,833
You must leave. Do not look back. Just leave.
893
01:19:12,833 --> 01:19:17,000
Leave the child be. You both need more time.
894
01:19:28,033 --> 01:19:31,000
We were in love.
895
01:19:32,234 --> 01:19:38,033
If that's a sin, he won't take the blame for it.
896
01:19:38,033 --> 01:19:41,801
But, how could he despise
897
01:19:42,833 --> 01:19:51,833
an innocent child who has done no wrong?
898
01:19:51,833 --> 01:19:54,000
The child is his own blood.
899
01:19:56,734 --> 01:19:58,400
I must take him with me.
900
01:20:02,734 --> 01:20:07,234
I am not afraid of being judged anymore.
901
01:20:07,234 --> 01:20:09,434
Even if we were to starve,
902
01:20:09,434 --> 01:20:14,199
I will never let him see Yeong-shin again.
903
01:20:16,533 --> 01:20:17,900
Miss!
904
01:20:20,132 --> 01:20:25,600
Leave me alone. I am his mother
905
01:20:26,234 --> 01:20:28,200
and I'm going to raise him.
906
01:20:41,734 --> 01:20:44,501
Mommy? Mommy!
907
01:20:47,333 --> 01:20:48,701
Mommy!
908
01:20:50,634 --> 01:20:52,434
- Mommy! - Yeong-shin!
909
01:20:52,434 --> 01:20:54,300
Mommy!
910
01:21:01,734 --> 01:21:03,100
Yeong-shin!
911
01:21:30,434 --> 01:21:32,501
It's all my fault,
912
01:21:33,934 --> 01:21:36,900
but you were too quick to bring him to me.
913
01:21:38,533 --> 01:21:41,032
I know you were good to him.
914
01:21:41,033 --> 01:21:45,100
And, even if you don't like our son,
915
01:21:45,833 --> 01:21:49,900
there will come a day when Yeong-shin will come to you.
916
01:21:54,033 --> 01:21:59,834
Until then, as his mother,
917
01:21:59,833 --> 01:22:01,600
I'm going to teach him the ways of the world.
918
01:22:06,734 --> 01:22:09,200
We tried our best...
919
01:22:11,234 --> 01:22:12,701
I know.
920
01:22:13,833 --> 01:22:19,032
But, I've also been a selfish mother
921
01:22:19,033 --> 01:22:21,901
for thinking it would be okay to leave him here.
922
01:22:22,934 --> 01:22:26,033
Like I said, I now know only I can be
923
01:22:26,033 --> 01:22:31,400
truly responsible for my son's happiness.
924
01:22:32,934 --> 01:22:34,400
Let's go.
925
01:22:44,634 --> 01:22:48,300
This is my mommy.
926
01:23:05,734 --> 01:23:07,000
Hye-yeong!
927
01:23:16,234 --> 01:23:17,601
Hye-yeong...
928
01:23:18,734 --> 01:23:21,801
please forgive me for my weaknesses.
929
01:23:25,033 --> 01:23:30,601
If you both ever need anything, please call me.
930
01:23:39,033 --> 01:23:43,400
If either of you need anything...
931
01:24:08,734 --> 01:24:12,033
My poor child...
932
01:24:12,033 --> 01:24:14,901
I didn't hit you because I hate you...
933
01:24:15,434 --> 01:24:17,501
it's just that...
934
01:24:34,132 --> 01:24:36,800
Please write to us often.
935
01:24:37,533 --> 01:24:39,399
Thank you.
936
01:25:15,132 --> 01:25:16,701
Yeong-shin,
937
01:25:19,634 --> 01:25:22,000
buy yourself some snacks on the train.
938
01:25:26,634 --> 01:25:28,199
Bye, auntie. Bye...
939
01:25:38,434 --> 01:25:39,701
Yeong-shin...
940
01:25:44,734 --> 01:25:46,701
Goodbye, father.
941
01:26:12,934 --> 01:26:15,132
Hye-yeong, don't forget to write!
942
01:26:15,132 --> 01:26:18,399
Yeong-shin, be a good boy.
943
01:26:19,234 --> 01:26:21,000
Study hard.
944
01:26:22,132 --> 01:26:23,600
Don't get sick.
945
01:26:24,132 --> 01:26:26,934
Write to me! Yeong-shin!
946
01:26:26,934 --> 01:26:29,634
I'll come visit you, son!
947
01:26:29,634 --> 01:26:33,199
You shall all meet again!
948
01:26:48,833 --> 01:26:50,399
Goodbye... goodbye...
949
01:26:52,434 --> 01:26:54,601
Bye...
950
01:27:03,333 --> 01:27:05,273
Stay tuned for the sequel!
951
01:27:05,274 --> 01:27:08,201
Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications
61673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.