Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,008 --> 00:00:09,341
Narrator: Egypt, the richest source of
2
00:00:09,443 --> 00:00:12,244
Archaeological treasures on the planet.
3
00:00:12,329 --> 00:00:15,014
Salima: Oh, that's
a fabulous one.
4
00:00:17,451 --> 00:00:20,436
Narrator: Beneath this desert landscape,
5
00:00:21,172 --> 00:00:25,040
Lie the secrets of this ancient civilization.
6
00:00:25,276 --> 00:00:28,944
Ward: Wow, you can see why
the pharaohs chose this place.
7
00:00:29,313 --> 00:00:32,648
Narrator: Now, for a full season of excavations,
8
00:00:32,717 --> 00:00:36,201
Our cameras have unprecedented access
9
00:00:36,303 --> 00:00:40,806
To follow teams on the frontline of archaeology.
10
00:00:41,175 --> 00:00:43,976
Ashraf: I'm driving so fast
because I'm so excited.
11
00:00:45,012 --> 00:00:47,479
Kathleen: It's an entrance,
we can see an entrance.
12
00:00:48,649 --> 00:00:51,266
Narrator: Revealing buried secrets...
13
00:00:51,368 --> 00:00:54,002
Antonio: I have just
been told that they
have found something.
14
00:00:54,405 --> 00:00:55,971
Don: Oh my gosh.
15
00:00:56,073 --> 00:00:59,208
Ward: A sphinx!
16
00:01:01,946 --> 00:01:06,115
Narrator: And making discoveries that could rewrite ancient history.
17
00:01:11,672 --> 00:01:16,442
This time, egyptologists are in search of the secrets of the afterlife.
18
00:01:18,012 --> 00:01:22,448
Alejandro's team discovers a 4000 year-old sealed burial chamber...
19
00:01:22,983 --> 00:01:26,368
Woman: Oh my god!
Alejandro: Bingo!
20
00:01:26,771 --> 00:01:30,639
Narrator: John and colleen decode an ancient guide to the underworld...
21
00:01:31,208 --> 00:01:33,475
Colleen: The texts and the
scenes and the hieroglyphs,
22
00:01:33,577 --> 00:01:36,578
All make this tomb a
resurrection machine.
23
00:01:36,680 --> 00:01:39,448
Narrator: And suzanne makes a shocking discovery.
24
00:01:39,550 --> 00:01:43,068
Suzanne: Someone put their
fist through in order
to get into the cavity.
25
00:01:58,202 --> 00:01:59,902
Narrator: Ancient egypt.
26
00:02:00,070 --> 00:02:03,839
One of the most sophisticated societies in history.
27
00:02:03,941 --> 00:02:07,976
The egyptians built the great pyramids and giant temples,
28
00:02:08,078 --> 00:02:10,646
Driven by one obsession:
29
00:02:11,749 --> 00:02:15,968
They dedicated their entire lives to preparing for death.
30
00:02:18,506 --> 00:02:22,241
For centuries, archaeologists have been trying to decode
31
00:02:22,343 --> 00:02:24,610
The rituals and techniques that
32
00:02:24,712 --> 00:02:28,280
The ancient egyptians used to enter the afterlife.
33
00:02:34,305 --> 00:02:39,241
Dr. Colleen and professor john darnell are heading to the valley of the kings.
34
00:02:39,844 --> 00:02:43,011
John: We're interested
in the study and the
understanding of the past
35
00:02:43,113 --> 00:02:46,014
And bringing it into
the present, really
making it live again.
36
00:02:47,668 --> 00:02:51,537
There is as of yet no real
substitute for the field work.
37
00:02:53,974 --> 00:02:56,708
Narrator: For the past 250 years, the valley
38
00:02:56,810 --> 00:03:00,345
Has attracted generations of archaeologists.
39
00:03:00,814 --> 00:03:03,599
The 19th century was a prolific time.
40
00:03:03,701 --> 00:03:06,969
Archeologists discovered over 40 tombs, each revealing
41
00:03:07,071 --> 00:03:10,472
More clues about the ancient egyptian afterlife.
42
00:03:10,908 --> 00:03:13,775
Colleen: The sky
is so blue today.
43
00:03:13,878 --> 00:03:18,313
Narrator: In 1817, one explorer uncovered something remarkable,
44
00:03:18,983 --> 00:03:21,433
The tomb of king seti the first.
45
00:03:21,535 --> 00:03:24,203
(speaking arabic).
46
00:03:25,906 --> 00:03:28,273
Colleen: To understand the
ancient egyptian afterlife,
47
00:03:28,375 --> 00:03:31,743
You have to study the
hieroglyphic text and scenes.
48
00:03:31,845 --> 00:03:35,714
And the tomb of seti
the first is perfect
for understanding the
49
00:03:35,816 --> 00:03:39,034
Foundations of the egyptian
belief in the afterlife.
50
00:03:42,172 --> 00:03:44,840
Narrator: Beneath the valley of the kings,
51
00:03:46,076 --> 00:03:50,612
Seti's tomb stretches 450 feet down into the mountain.
52
00:03:53,250 --> 00:03:56,768
It's the deepest tomb in the valley.
53
00:03:59,640 --> 00:04:03,141
Artists decorated ten chambers,
54
00:04:03,544 --> 00:04:05,844
And seven ornate corridors,
55
00:04:05,946 --> 00:04:08,914
With elaborate scenes.
56
00:04:12,436 --> 00:04:15,971
These paintings, combined with this immense tomb,
57
00:04:16,073 --> 00:04:18,507
Played a crucial role in the survival of
58
00:04:18,609 --> 00:04:21,843
The pharaoh's soul after death.
59
00:04:33,707 --> 00:04:36,208
Colleen: Wow!
60
00:04:36,310 --> 00:04:41,046
It's incredible to see
how well preserved all
the hieroglyphs are.
61
00:04:42,816 --> 00:04:46,835
Narrator: The discovery of seti's tomb was a turning point in egyptology.
62
00:04:47,871 --> 00:04:52,374
At the time, experts were just learning to decode hieroglyphic text,
63
00:04:52,476 --> 00:04:56,611
And this tomb gave up a wealth of secrets.
64
00:04:56,714 --> 00:04:59,748
They found the structure of the tomb itself played a role
65
00:04:59,850 --> 00:05:04,202
In guiding the pharaoh down to the underworld.
66
00:05:04,305 --> 00:05:06,471
John: This descending
passageway is probably
67
00:05:06,573 --> 00:05:09,308
One of the most important
elements of the tomb.
68
00:05:09,410 --> 00:05:14,413
We have depicted on the walls
a text that shows and describes
69
00:05:14,515 --> 00:05:19,501
The sloping passage down
that would propel the dead
70
00:05:19,570 --> 00:05:22,237
Into the other world.
71
00:05:22,539 --> 00:05:25,574
Colleen: The tomb of seti the
first is so deep in the cliffs,
72
00:05:25,676 --> 00:05:29,644
It perfectly mimics the
architecture of the netherworld.
73
00:05:31,315 --> 00:05:35,884
Narrator: Seti the first reigned for 11 years, expanding his empire by
74
00:05:35,969 --> 00:05:39,705
Crushing middle eastern and african rivals.
75
00:05:40,307 --> 00:05:44,876
He died unexpectedly in his 30s, but despite this,
76
00:05:44,978 --> 00:05:49,081
Seti's preparations for the afterlife were exceptional.
77
00:05:50,868 --> 00:05:56,071
He poured his wealth and power into building the most elaborate tomb in the valley,
78
00:05:56,173 --> 00:05:58,740
And quickly too.
79
00:05:58,842 --> 00:06:02,644
Colleen: It's really
important to keep in mind
that this entire tomb
80
00:06:02,746 --> 00:06:06,782
Was excavated, decorated,
painted in 12 years.
81
00:06:09,703 --> 00:06:13,271
Narrator: Scribes wrote entire books on these walls,
82
00:06:13,374 --> 00:06:17,242
Instructions that would help seti make it through the underworld.
83
00:06:19,146 --> 00:06:23,515
Colleen: "calling
this great god by
84
00:06:23,617 --> 00:06:27,069
The netherwordly gods."
85
00:06:27,171 --> 00:06:30,338
And that's exactly what we
see depicted here, the sun,
86
00:06:30,441 --> 00:06:33,742
This great god as they refer
in the hieroglyphic text,
87
00:06:33,844 --> 00:06:38,447
Being hauled by,
and the hieroglyphs
are even repeated here.
88
00:06:38,549 --> 00:06:40,799
(speaking ancient egyptian).
89
00:06:40,901 --> 00:06:43,535
The netherwordly gods.
90
00:06:45,406 --> 00:06:50,375
Narrator: The images on these walls reveal seti the first's map through the afterlife.
91
00:06:53,914 --> 00:06:57,466
The ancient egyptians believed immorality could be achieved
92
00:06:57,568 --> 00:07:00,268
By following the sun god, ra,
93
00:07:00,437 --> 00:07:03,338
Who was born in the east every day,
94
00:07:03,440 --> 00:07:07,375
And died every night and entered the underworld.
95
00:07:08,545 --> 00:07:12,114
If seti's soul could successfully navigate the treacherous underworld
96
00:07:12,216 --> 00:07:18,537
With the sun god, he too would be reborn again every morning in an eternal cycle.
97
00:07:19,840 --> 00:07:23,175
So, his tomb contained all the tools and detailed
98
00:07:23,277 --> 00:07:26,645
Instructions for the perilous journey.
99
00:07:36,273 --> 00:07:39,040
Colleen: We have arguably
one of the best examples
100
00:07:39,143 --> 00:07:43,145
Of transitioning
into the afterlife.
101
00:07:44,348 --> 00:07:48,200
Narrator: Hidden in the inscriptions, colleen finds evidence that it's not only
102
00:07:48,302 --> 00:07:52,304
Pharaohs who can make this journey into the netherworld.
103
00:07:52,406 --> 00:07:54,873
Colleen: Here people from
the north east of egypt,
104
00:07:54,975 --> 00:07:58,877
Nubians from the south
libyans from the west.
105
00:07:58,979 --> 00:08:01,780
Apparently, no matter
where you came from,
106
00:08:01,882 --> 00:08:04,432
You could enjoy the
same blessed afterlife
107
00:08:04,535 --> 00:08:07,302
As even the pharaoh of egypt.
108
00:08:07,437 --> 00:08:11,006
Narrator: But to find out how seti would transition into the afterlife,
109
00:08:11,108 --> 00:08:13,341
The darnell's will need to decode
110
00:08:13,443 --> 00:08:17,546
The inscriptions inside the burial chamber itself.
111
00:08:20,934 --> 00:08:25,003
140 miles south of the valley of the kings in aswan,
112
00:08:27,608 --> 00:08:29,474
A spanish archaeological team
113
00:08:29,576 --> 00:08:33,245
Is excavating another ancient necropolis.
114
00:08:35,048 --> 00:08:40,068
Qubbet el-hawa was a burial site for elite members of society.
115
00:08:41,605 --> 00:08:47,075
These 4,500 year-old tombs offer vital clues into burial rituals,
116
00:08:47,644 --> 00:08:52,214
And how the ancient egyptians prepared for the afterlife.
117
00:08:53,183 --> 00:08:56,801
It's the team's tenth season working here,
118
00:08:56,904 --> 00:08:59,838
But egyptologist martina bardñová
119
00:08:59,940 --> 00:09:03,375
Is still getting used to the 5:00 am starts.
120
00:09:04,077 --> 00:09:08,930
Martina: I go to bed about
midnight or 1:00 am and
now I have to switch.
121
00:09:09,950 --> 00:09:13,802
It's another kind of jet lag
about it, the working jetlag.
122
00:09:14,871 --> 00:09:17,639
You are here because you
love the job, so that's it.
123
00:09:17,741 --> 00:09:19,941
You wake up.
124
00:09:27,801 --> 00:09:31,770
Narrator: This season, martina is focusing on a new tomb.
125
00:09:37,878 --> 00:09:41,580
Narrator: She hopes this shaft might lead to a burial chamber.
126
00:09:57,047 --> 00:10:01,466
Narrator: Termites are only found near a food source, usually wood.
127
00:10:01,768 --> 00:10:06,338
So, these insects are a sign there may be something behind the rock wall.
128
00:10:12,179 --> 00:10:17,365
Across the hill, martina's mission director, professor alejandro jimenez-serrano,
129
00:10:17,768 --> 00:10:19,934
Is taking a break.
130
00:10:21,605 --> 00:10:23,905
Alejandro: It probably
is one of the best
moments of the day.
131
00:10:36,737 --> 00:10:38,470
Alejandro: Bingo!
132
00:10:40,474 --> 00:10:43,008
It seems that we have, uh,
another intact chamber, uh,
where martina is digging.
133
00:10:46,546 --> 00:10:48,713
Let's go!
134
00:10:52,035 --> 00:10:55,637
Narrator: Robbers have ransacked egyptian tombs for millennia,
135
00:10:55,739 --> 00:10:57,639
So finding an untouched tomb
136
00:10:57,741 --> 00:11:00,742
Would be an exceptional discovery for the team.
137
00:11:02,713 --> 00:11:06,581
(speaking arabic).
138
00:11:09,503 --> 00:11:13,104
Alejandro: Ah-ha-ah-ho.
Can I step on here?
139
00:11:13,206 --> 00:11:15,774
Martina: Yes, you can.
This is okay.
140
00:11:30,073 --> 00:11:32,674
Narrator: If this is an intact chamber,
141
00:11:32,776 --> 00:11:36,244
It could contain mummies and burial offerings.
142
00:11:36,363 --> 00:11:41,833
Alejandro: Nobody in the
last 4,000 years has seen
what is behind this wall.
143
00:11:52,813 --> 00:11:55,480
Narrator: Alejandro now faces a challenge:
144
00:11:55,582 --> 00:11:59,300
He can't risk smashing openthe wall to the burial chamber,
145
00:11:59,403 --> 00:12:03,304
There may be precious artifacts behind it.
146
00:12:03,407 --> 00:12:05,874
Alejandro: Tell jose to bring
the computer and the camera.
147
00:12:05,976 --> 00:12:08,943
Narrator: But he does have a plan!
148
00:12:12,582 --> 00:12:17,569
Alejandro: This big drill
we use to inspect before
opening any inter-chamber
149
00:12:17,871 --> 00:12:20,772
Because we do not know
what we are going to find.
150
00:12:21,308 --> 00:12:25,210
Narrator: He thinks it's about 16 inches thick.
151
00:12:30,350 --> 00:12:33,234
Alejandro: It seems
easy but it's not.
152
00:12:35,972 --> 00:12:37,188
Uh, jose.
153
00:13:30,410 --> 00:13:31,709
Martina: Yeah.
154
00:13:33,313 --> 00:13:35,246
Narrator: Alejandro can't see how far this chamber extends,
155
00:13:35,882 --> 00:13:39,434
There could be tons more debris to remove.
156
00:13:44,040 --> 00:13:45,874
In the valley of the kings,
157
00:13:45,976 --> 00:13:48,843
Swiss egyptologist professor susanne bickel
158
00:13:48,945 --> 00:13:52,213
Is returning for her tenth dig season.
159
00:13:52,649 --> 00:13:55,066
Today, the team is reopening a tomb
160
00:13:55,168 --> 00:13:59,804
Last excavated in the 1970s, tomb number 61.
161
00:14:00,440 --> 00:14:04,142
Susanne: There's a
certain excitement, a
certain expectation.
162
00:14:05,178 --> 00:14:08,446
Narrator: Susanne hopes to find the original owner of the tomb.
163
00:14:09,082 --> 00:14:12,100
It could shed new light on how ancient engineers
164
00:14:12,202 --> 00:14:16,004
Tried to propel the dead into the underworld.
165
00:14:17,741 --> 00:14:21,376
Susanne: Oh, this
one is not very good.
166
00:14:22,512 --> 00:14:27,215
Extremely small, and
clearly not finished.
167
00:14:28,168 --> 00:14:32,136
It is just in the middle
of being prepared.
168
00:14:32,239 --> 00:14:36,107
Now why did they
not finish it?
169
00:14:41,348 --> 00:14:45,333
As long as you don't touch it,
it doesn't move by its own.
170
00:14:45,435 --> 00:14:49,938
But erm, err,
oops, oh it does.
171
00:14:52,008 --> 00:14:56,311
But I think getting out
would be a good thing.
172
00:14:56,429 --> 00:15:00,081
The whole package
will come down.
173
00:15:00,584 --> 00:15:03,568
It's really bad.
174
00:15:05,038 --> 00:15:07,839
Narrator: The team must now try to make the tomb safe,
175
00:15:07,941 --> 00:15:10,875
Before they continue excavations.
176
00:15:14,180 --> 00:15:18,466
Professor bickel has excavated 11 tombs across the valley.
177
00:15:18,802 --> 00:15:23,071
In the onsite lab, her team is documenting and analyzing their finds,
178
00:15:23,306 --> 00:15:26,074
Including human remains.
179
00:15:26,176 --> 00:15:29,911
Salima: Now that's great.
That's a fabulous one.
180
00:15:30,013 --> 00:15:33,314
Narrator: Professor salima ikram, from the american university in cairo,
181
00:15:33,416 --> 00:15:36,567
Is an expert in mummification.
182
00:15:36,670 --> 00:15:39,337
She's investigating how egyptians prepared for
183
00:15:39,439 --> 00:15:42,707
The afterlife by performing this technique.
184
00:15:43,209 --> 00:15:46,411
Salima: There are certain
things that we already know
about mummification from
185
00:15:46,513 --> 00:15:49,614
Different periods,
but of course it's
a learning process.
186
00:15:53,870 --> 00:15:55,036
1, 2...
187
00:15:55,138 --> 00:15:56,437
Woman: Yeah.
188
00:15:56,539 --> 00:15:58,272
Salima: And see over
here how this goes under.
189
00:15:58,375 --> 00:16:03,044
I think they wrapped the toes
separately and then they put
190
00:16:03,380 --> 00:16:06,314
A bigger piece of textile on it,
191
00:16:06,416 --> 00:16:08,066
And then they
wrapped it together.
192
00:16:08,168 --> 00:16:09,801
Woman: Yeah.
193
00:16:09,903 --> 00:16:12,370
Narrator: These body parts provide vital new evidence
194
00:16:12,472 --> 00:16:16,341
On how mummification techniques evolved over time.
195
00:16:16,876 --> 00:16:19,544
Salima: The embalmers
didn't always stick
to hard and fast rules
196
00:16:19,646 --> 00:16:23,348
Because sometimes things
would be trendy for a while,
197
00:16:23,450 --> 00:16:25,500
They'd die out,
then they'd come back.
198
00:16:25,602 --> 00:16:28,569
You would get different
styles of mummification.
199
00:16:29,773 --> 00:16:32,740
Narrator: The ancient egyptiansbelieved that after death,
200
00:16:32,842 --> 00:16:35,777
The soul needed to return to the body.
201
00:16:36,012 --> 00:16:37,945
But if the corpse decayed,
202
00:16:38,048 --> 00:16:42,367
It would become unrecognizable and the soul would be lost for eternity.
203
00:16:42,469 --> 00:16:46,270
So, the embalmers mummified the elite of egypt.
204
00:16:46,373 --> 00:16:50,575
They ritually washed the deceased, then removed internal organs,
205
00:16:50,810 --> 00:16:54,812
And used bundles of salt to dry out the corpse.
206
00:16:55,615 --> 00:16:59,834
They removed the brain through the nose, but they left the heart in place,
207
00:16:59,936 --> 00:17:03,838
Where they believed the soul would live on.
208
00:17:04,207 --> 00:17:08,509
Finally, they wrapped the mummy in linen, and coated it in resins,
209
00:17:08,611 --> 00:17:13,081
To ensure its features would remain recognizable for eternity.
210
00:17:15,068 --> 00:17:19,470
Salima: So, this is an excellent
example of mummification
211
00:17:20,206 --> 00:17:24,175
Where you can see
that this leg looks,
212
00:17:24,277 --> 00:17:26,978
You know like a living
fat leg and that's because
213
00:17:27,080 --> 00:17:30,681
They made cuts into the
flesh and then stuffed it.
214
00:17:31,768 --> 00:17:35,002
They were making a
statue of yourself,
215
00:17:35,105 --> 00:17:37,705
So after you're dead and you
were being disembodied,
216
00:17:37,807 --> 00:17:40,324
You're all hollow
cheeked and sunken,
217
00:17:40,410 --> 00:17:43,010
And this gives you your
full body back and
218
00:17:43,113 --> 00:17:47,081
To make you in a more
permanent and more
statue-like better way.
219
00:17:52,272 --> 00:17:56,441
Narrator: After a day of excavation, tomb 61 is now clear of rubble.
220
00:17:58,478 --> 00:18:03,748
It's safe for egyptologist elina to examine it up close.
221
00:18:04,567 --> 00:18:07,268
Elina: I think they started
and then they realized no,
222
00:18:07,370 --> 00:18:10,104
It's not safe to
put any coffins in.
223
00:18:10,340 --> 00:18:14,809
And so, they haven't done,
and they went away and looked
maybe for another place.
224
00:18:20,116 --> 00:18:24,335
Narrator: Tombs needed to last for eternity in the afterlife.
225
00:18:24,437 --> 00:18:29,006
In some parts of the valley, the fine-grained limestone was the perfect material,
226
00:18:31,344 --> 00:18:35,179
But flaky limestone like this is unstable.
227
00:18:35,782 --> 00:18:40,034
As sophisticated engineers, ancient tomb builders would have soon realized
228
00:18:40,136 --> 00:18:43,171
The site was unsuitable.
229
00:18:44,574 --> 00:18:47,241
With their excavation of the tomb complete,
230
00:18:47,343 --> 00:18:51,746
The swiss team packs up and moves on to another site in the valley.
231
00:18:55,869 --> 00:19:00,838
In aswan, martina's spent two days digging out this shaft,
232
00:19:01,274 --> 00:19:05,109
In the hope of finding an intact burial chamber.
233
00:19:08,314 --> 00:19:09,881
Man: I've got down...
234
00:19:09,983 --> 00:19:12,133
Martina: No, no, no because
its small, you are big.
235
00:19:15,905 --> 00:19:20,074
Narrator: Beyond the rocky debris, something catches martina's eye.
236
00:19:43,616 --> 00:19:46,300
Narrator: What martina first thought was a corridor,
237
00:19:46,402 --> 00:19:48,903
Is actually the burial chamber.
238
00:20:19,702 --> 00:20:21,269
Alejandro: This is
the burial chamber.
239
00:20:21,371 --> 00:20:23,037
Martina: Yes its...
240
00:20:23,139 --> 00:20:25,539
Alejandro: So, we have
to proceed in a different
way with much care.
241
00:20:25,642 --> 00:20:28,309
Congratulations!
242
00:20:29,846 --> 00:20:33,214
It's a very nice discovery
because you have not
documented any kind of err,
243
00:20:33,316 --> 00:20:35,099
Burial like this.
244
00:20:35,201 --> 00:20:38,069
Martina: And he's not
eaten by termites.
245
00:20:41,474 --> 00:20:44,342
Narrator: The coffin is extremely fragile.
246
00:20:44,444 --> 00:20:47,878
Moving the rocks surrounding it could make it collapse,
247
00:20:47,981 --> 00:20:51,465
But it's the only way to see if there's a body inside.
248
00:20:52,135 --> 00:20:54,635
Martina: Okay, let's continue.
249
00:21:00,076 --> 00:21:04,612
Narrator: North of qubbet el-hawa is the necropolis of qurna.
250
00:21:05,281 --> 00:21:09,233
It dates from 1500 bc.
251
00:21:09,335 --> 00:21:11,836
There are over 300 tombs here,
252
00:21:11,938 --> 00:21:15,806
The resting place of high-ranking ancient egyptian officials.
253
00:21:16,809 --> 00:21:22,179
Egyptologist, laurent bavay has been excavating this tomb for the last eight years.
254
00:21:24,317 --> 00:21:27,168
At the bottom of a 60 foot deep shaft,
255
00:21:27,270 --> 00:21:29,937
He's made a remarkable discovery:
256
00:21:30,039 --> 00:21:35,276
A rare document called a papyrus, vital for the deceased in the underworld.
257
00:21:35,845 --> 00:21:40,247
Laurent: Some of the
fragments of this papyrus have
been found in the room here.
258
00:21:42,502 --> 00:21:46,203
Other fragments have
been found along the
wall in the first room.
259
00:21:47,006 --> 00:21:50,308
The papyrus sat
next to the body of the
deceased in the coffin.
260
00:21:52,845 --> 00:21:57,048
Narrator: The tomb is now empty, and laurent is piecing together the fragments,
261
00:21:57,150 --> 00:22:01,102
So he can analyze this mysterious text.
262
00:22:02,405 --> 00:22:05,706
Laurent: We have here one of
the, of the most interesting
and exciting discoveries.
263
00:22:05,808 --> 00:22:09,610
A papyrus that is actually
a book of the dead.
264
00:22:11,280 --> 00:22:15,466
Narrator: The book of the dead is an ancient travel guide through the underworld.
265
00:22:16,302 --> 00:22:18,969
Laurent: This is the document
that is placed in the coffin
266
00:22:19,072 --> 00:22:22,606
Next to the mummy
to be ready for use,
267
00:22:23,109 --> 00:22:28,179
Like a gps for a car, it
will lead you through the
way to your destination.
268
00:22:29,549 --> 00:22:35,436
Narrator: The images in this 3,500 year-old book of the dead depict crucial spells.
269
00:22:36,606 --> 00:22:39,673
These helped the deceased pass tests and challenges
270
00:22:39,776 --> 00:22:43,277
On their journey through the underworld.
271
00:22:44,080 --> 00:22:48,115
In life, ancient egyptians could buy chapters of the book,
272
00:22:48,217 --> 00:22:51,936
To make up their own personal copies.
273
00:22:52,271 --> 00:22:55,873
Laurent: There were workshops
producing books of the dead,
274
00:22:55,975 --> 00:22:59,977
And then leaving
in the column of text,
275
00:23:00,146 --> 00:23:04,415
They were leaving a blank,
where the person would
complete his name.
276
00:23:05,234 --> 00:23:09,837
This example is written
for a woman, the title
and name, renena,
277
00:23:10,173 --> 00:23:14,408
Mentioned here which in
itself is very exceptional.
278
00:23:14,510 --> 00:23:18,612
She must have had a
very important role in
this, in this family.
279
00:23:19,715 --> 00:23:22,633
You never know what
you will discover,
280
00:23:22,735 --> 00:23:26,537
And this makes the thrill of
the work here in the field.
281
00:23:27,607 --> 00:23:31,675
Narrator: For laurent, the most exciting phase is just beginning as
282
00:23:31,778 --> 00:23:34,945
His team prepares to analyze the text
283
00:23:35,047 --> 00:23:37,648
And publish their findings.
284
00:23:40,503 --> 00:23:43,838
In aswan, at a cemetery for the rich and powerful,
285
00:23:43,940 --> 00:23:47,975
Martina is preparing to open her newly-discovered coffin.
286
00:23:50,246 --> 00:23:53,114
Martina: Well now I will
take this, and I will see.
287
00:23:53,850 --> 00:23:57,368
We've pulled part of the
coffin on the floor and so on,
288
00:23:57,470 --> 00:24:00,905
We don't want to
break or whatever.
289
00:24:01,641 --> 00:24:05,325
Narrator: But first, martina has to get to the tomb.
290
00:24:05,645 --> 00:24:09,046
A saharan sandstorm is blowing in from the south,
291
00:24:09,148 --> 00:24:11,665
These can last up to five days.
292
00:24:25,148 --> 00:24:29,700
Narrator: The windspeed is picking up, so martina makes the call to leave now.
293
00:24:53,075 --> 00:24:56,327
Narrator: As the sandstorm reaches gale-force,
294
00:24:56,412 --> 00:25:00,881
Even the 600 foot journey to the burial shaft is a battle.
295
00:25:03,236 --> 00:25:05,236
Martina: Ouch!
296
00:25:08,040 --> 00:25:10,341
Oh no!
297
00:25:15,481 --> 00:25:18,599
Alejandro: We are in a
very risky moment because
298
00:25:18,701 --> 00:25:22,136
We have to extract
the human remains
299
00:25:22,238 --> 00:25:24,438
And we want to continue.
300
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
Narrator: In the shelter of the tomb, the team can now
301
00:25:27,810 --> 00:25:31,045
Carefully remove the lid of the terracotta coffin.
302
00:25:31,480 --> 00:25:33,614
Martina: It's very heavy.
303
00:25:33,716 --> 00:25:35,733
Oh my god!
304
00:25:35,835 --> 00:25:37,568
Careful, ay.
305
00:25:37,670 --> 00:25:39,003
(speaking arabic).
306
00:25:39,105 --> 00:25:41,605
Careful.
307
00:25:41,707 --> 00:25:47,378
Narrator: This is the first time anyone has seen inside the coffin for 4000 years.
308
00:25:48,147 --> 00:25:50,347
Martina: Careful.
Oh my god!
309
00:26:02,178 --> 00:26:04,078
A very ugly mummy.
310
00:26:04,180 --> 00:26:08,566
Well it's not mummy,
it looks that it was simply
put, but not well bandaged.
311
00:26:11,804 --> 00:26:14,905
Narrator: The terracotta coffin contains no mummy,
312
00:26:15,007 --> 00:26:19,176
But a skeleton shrouded in black material.
313
00:26:23,316 --> 00:26:27,968
As the sandstorm blows over, the team removes a single pot,
314
00:26:28,504 --> 00:26:31,305
The only object discovered with the body.
315
00:26:38,447 --> 00:26:43,167
Narrator: The team will now analyze the pot, to identify its contents.
316
00:26:43,402 --> 00:26:45,903
It may reveal crucial information about this
317
00:26:46,005 --> 00:26:49,673
Person's preparations for the afterlife.
318
00:26:49,775 --> 00:26:52,343
Alejandro: It's amazing.
319
00:26:53,145 --> 00:26:57,581
Narrator: This body's tattered remains suggest it was not fully mummified.
320
00:26:59,185 --> 00:27:04,571
So why in this necropolis for the rich and powerful, is there such a modest burial?
321
00:27:29,348 --> 00:27:33,400
Narrator: Just outside the valley of the kings, in dra' abu el-naga,
322
00:27:36,038 --> 00:27:39,340
American egyptologist suzanne onstine
323
00:27:39,442 --> 00:27:42,509
Hopes studying mummification methods will reveal how the
324
00:27:42,611 --> 00:27:47,147
Physical body would play a vital role in the afterlife.
325
00:27:48,668 --> 00:27:50,868
Suzanne: Every day when
I come into the tomb,
326
00:27:50,970 --> 00:27:55,105
I'm reminded of my
responsibility for
it so that we can
327
00:27:55,207 --> 00:27:59,643
Consolidate and preserve what's
there for future generations.
328
00:28:02,114 --> 00:28:06,900
Narrator: So far, suzanne has found the remains of over 200 bodies here.
329
00:28:07,670 --> 00:28:09,870
Suzanne: When a man named
paneshy and his wife tarenu
330
00:28:09,972 --> 00:28:13,073
Built the tomb they
intended it just for them.
331
00:28:13,175 --> 00:28:17,644
But what we found is that
about 1000 years of other
people used the tomb
332
00:28:17,747 --> 00:28:20,981
For their place of
burial as well.
333
00:28:21,350 --> 00:28:25,035
Narrator: Suzanne spots something remarkable in the body parts:
334
00:28:27,039 --> 00:28:31,041
They've been skewered with wooden dowels.
335
00:28:32,244 --> 00:28:34,945
Suzanne: The stick has
been inserted into the
spinal column in order
336
00:28:35,047 --> 00:28:38,966
To help them to stand up
straight in the afterlife.
337
00:28:39,068 --> 00:28:43,103
Arthritis would have been a
problem, so the afterlife they
wanted to be free of that,
338
00:28:43,439 --> 00:28:47,474
And this is how they
address that situation.
339
00:28:49,678 --> 00:28:54,448
Narrator: But it wasn't only corrective surgery that was performed after death.
340
00:28:55,534 --> 00:28:58,435
Suzanne: This is a false limb.
341
00:28:58,537 --> 00:29:01,371
These are prosthetics
for the afterlife.
342
00:29:01,674 --> 00:29:07,678
What they've done is they've
mummified a bundle of sticks
in order to replace an arm.
343
00:29:09,615 --> 00:29:13,333
In the afterlife you wanna be
whole and complete, that's the
whole point of mummification,
344
00:29:13,436 --> 00:29:18,272
Is so that your body can
be recognized by your soul and
so that it's free of ailments.
345
00:29:19,508 --> 00:29:24,678
This is a really good example
of how far they're willing
to take this practice.
346
00:29:26,148 --> 00:29:30,434
Perhaps this person had a
congenital birth defect
and was missing an arm,
347
00:29:30,536 --> 00:29:33,604
But for the afterlife
he has one.
348
00:29:35,040 --> 00:29:39,643
Narrator: Suzanne's discovery reveals the lengths that the ancient egyptian's went to for
349
00:29:39,745 --> 00:29:43,180
An improved life after death.
350
00:29:43,282 --> 00:29:47,201
Suzanne: You know that the
embalmer talked to the family
and the family said, you know,
351
00:29:47,303 --> 00:29:50,804
'dad had some
really bad arthritis,
could we do something
352
00:29:50,906 --> 00:29:53,841
To help him out
in the afterlife?'
353
00:29:53,943 --> 00:29:57,578
They're taking care
of their loved ones.
354
00:30:02,234 --> 00:30:04,001
Man: Oh...
Suzanne: That fits.
355
00:30:04,103 --> 00:30:05,235
(speaking arabic).
356
00:30:05,337 --> 00:30:06,570
Suzanne: Very nice.
357
00:30:06,672 --> 00:30:08,639
(speaking arabic).
358
00:30:08,741 --> 00:30:12,109
Narrator: Suzanne has found another burial ritual that aided the deceased.
359
00:30:13,212 --> 00:30:17,281
The tombs were filled with objects that would come to life in the underworld,
360
00:30:17,750 --> 00:30:21,368
Magical servants called shabti's.
361
00:30:23,606 --> 00:30:26,740
Suzanne: When you go to
the afterlife you want it
to be easy and beautiful,
362
00:30:26,842 --> 00:30:30,010
But if there's work to be
done, someone has to do
it and that's this guy,
363
00:30:30,112 --> 00:30:32,229
The shabti figure.
364
00:30:32,314 --> 00:30:37,935
It was the custom to include
about 365 of these figures,
and all of these figures then
365
00:30:38,037 --> 00:30:41,638
Would have been part of a
regular burial assemblage.
366
00:30:43,976 --> 00:30:48,145
Narrator: Shabtis would often be inscribed with the name of the departed.
367
00:30:48,881 --> 00:30:52,933
This made them the eternal servants of the deceased.
368
00:30:54,904 --> 00:30:59,339
Suzanne: They also have
working implements for doing
the agricultural labor.
369
00:31:00,342 --> 00:31:04,244
So, this guy is ready to
go to work at a moment's
notice in the afterlife.
370
00:31:04,480 --> 00:31:09,366
Narrator: But almost every one of the shabti figurines has been smashed to pieces,
371
00:31:09,869 --> 00:31:13,070
Along with the mummies themselves.
372
00:31:13,155 --> 00:31:17,224
This can only mean one thing, grave robbers.
373
00:31:29,271 --> 00:31:35,442
Narrator: In aswan, martina is investigating the burial of an unknown ancient egyptian.
374
00:31:36,879 --> 00:31:42,799
The grave is small and unadorned, highly unusual for burials on this site.
375
00:31:47,773 --> 00:31:52,476
She's hoping a forensic analysis of the skeleton will reveal more information.
376
00:31:54,747 --> 00:31:58,865
(speaking spanish).
377
00:31:58,968 --> 00:32:04,204
Martina: So right now, the
work, taking off the bandages,
registering what's there.
378
00:32:06,241 --> 00:32:07,441
Martina: Yeah.
379
00:32:09,311 --> 00:32:10,811
Martina: Can you
tell me the age?
380
00:32:14,783 --> 00:32:16,667
Martina: Wow.
381
00:32:16,769 --> 00:32:20,804
The average age or life
expectance was about 25,
382
00:32:21,373 --> 00:32:25,676
And because far more many women
died during the childbirth.
383
00:32:26,779 --> 00:32:29,313
When you have someone
who's over 70 it's...
384
00:32:29,415 --> 00:32:32,332
I don't want to say a
surprise, but it's nice to
know and it's nice to get
385
00:32:32,434 --> 00:32:35,535
Finally someone
who was really old.
386
00:32:48,417 --> 00:32:51,902
Narrator: This woman lived an exceptionally long life,
387
00:32:52,004 --> 00:32:56,039
But it's a mystery why she's not been properly mummified.
388
00:32:56,442 --> 00:32:59,509
They carefully remove the bones, so experts in the lab
389
00:32:59,611 --> 00:33:02,212
Can continue to analyze the skeleton.
390
00:33:15,144 --> 00:33:19,946
Narrator: Now the team must find more clues to figure out why in a cemetery for the
391
00:33:20,049 --> 00:33:23,867
Rich, this lady had such a simple burial.
392
00:33:33,579 --> 00:33:38,181
Back at base, it's a rare opportunity to relax.
393
00:33:43,372 --> 00:33:46,406
For alejandro, it's a chance to call home.
394
00:33:58,937 --> 00:34:03,340
Narrator: Each year, alejandro spends four months away from home.
395
00:34:05,778 --> 00:34:11,248
Alejandro: You miss home,
obviously but I have the
privilege, err,
396
00:34:11,350 --> 00:34:15,035
To work in something that
many millions would like to,
397
00:34:15,437 --> 00:34:18,205
To work, and I'm not
going to complain,
398
00:34:18,307 --> 00:34:21,608
But at the same time it's hard.
399
00:34:23,545 --> 00:34:29,166
I missed the birth of my
eldest daughter and this is
something that my wife will
400
00:34:29,268 --> 00:34:32,552
Not forgive me, and I
will not forgive myself.
401
00:34:46,602 --> 00:34:49,770
Narrator: Just outside the valley of the kings,
402
00:34:49,872 --> 00:34:52,672
Suzanne and her team are cataloging a collection of
403
00:34:52,775 --> 00:34:57,010
Mummies that have been ripped apart by ancient looters.
404
00:35:00,549 --> 00:35:04,000
Suzanne: There would have been
probably up to 200 individuals
who were buried here in
405
00:35:04,103 --> 00:35:10,040
Coffins and very nicely
laid out and cared for
by their families, err,
406
00:35:10,142 --> 00:35:13,743
And in the, the looting process
this was all dismantled.
407
00:35:15,047 --> 00:35:18,865
Narrator: Ancient egyptians believed that to enter the afterlife, the body must
408
00:35:18,967 --> 00:35:23,637
Survive whole, but for tomb robbers nothing was sacred.
409
00:35:24,473 --> 00:35:28,074
Suzanne: The looting process
is really, really devastating.
410
00:35:28,410 --> 00:35:33,446
Bodies were destroyed,
ripped apart, unwrapped
and left higgledy-piggledy
411
00:35:33,549 --> 00:35:36,199
Everywhere in the tomb.
412
00:35:36,301 --> 00:35:40,270
Narrator: These tomb raiders were hunting for something very precious.
413
00:35:41,406 --> 00:35:44,474
The ancient egyptians believed magical amulets could help
414
00:35:44,576 --> 00:35:48,411
The deceased's soul reach the afterlife.
415
00:35:49,414 --> 00:35:52,299
One of these was shaped like a scarab beetle,
416
00:35:52,401 --> 00:35:56,536
Vital for surviving the trials of the underworld.
417
00:35:57,406 --> 00:36:01,174
Here, the god anubis would test the dead's worthiness,
418
00:36:01,276 --> 00:36:05,145
Weighing their heart against a feather.
419
00:36:05,981 --> 00:36:11,168
If the heart was heavier, it was evidence of an evil life, and would be devoured by a
420
00:36:11,270 --> 00:36:15,138
Crocodile-headed monster, trapping the soul forever.
421
00:36:16,441 --> 00:36:19,242
But the scarab amulet could help.
422
00:36:19,344 --> 00:36:22,245
If priests placed it inside the mummified body,
423
00:36:22,347 --> 00:36:26,499
It would ensure success in the heart-weighing trial.
424
00:36:27,102 --> 00:36:29,703
Suzanne: In trying to protect
the body for the resurrection,
425
00:36:29,805 --> 00:36:32,339
They would have put all these
magical symbols inside.
426
00:36:32,441 --> 00:36:36,843
Narrator: But for robbers, this made the mummies highly-profitable targets.
427
00:36:37,212 --> 00:36:41,715
Suzanne: They know exactly
what should be inside, and
they went right for it.
428
00:36:52,978 --> 00:36:57,714
Narrator: Suzanne has evidence of an especially gruesome looting attack.
429
00:36:57,816 --> 00:37:01,501
Suzanne: This individual
demonstrates the looting
process in a very personal
430
00:37:01,670 --> 00:37:07,607
Way, and you can see it's the
torso of an individual just
with part of the leg attached,
431
00:37:07,709 --> 00:37:10,543
And there's no
bandages left on him.
432
00:37:11,146 --> 00:37:15,699
This jagged side is where
someone put their fist through
in order to get into the
433
00:37:15,801 --> 00:37:19,369
Cavity and take
out any amulets.
434
00:37:19,471 --> 00:37:24,507
Narrator: This poor soul may no longer have protection in the afterlife, but for suzanne
435
00:37:24,610 --> 00:37:28,111
The looting has created a unique opportunity.
436
00:37:28,213 --> 00:37:31,481
Suzanne: While its
devastating, the amount of
information that we can get
437
00:37:31,583 --> 00:37:36,236
From bodies that are already
unwrapped is far greater than
if they are wrapped because it
438
00:37:36,338 --> 00:37:40,540
Allows us to have a
really good chance at
visual examination.
439
00:37:41,276 --> 00:37:45,045
Narrator: Her remarkable discovery of corrective surgery after death, and
440
00:37:45,147 --> 00:37:49,633
Mummified prosthetic limbs, is one of the biggest of its kind.
441
00:37:50,235 --> 00:37:56,273
It reveals new levels of obsession with living a better life after death.
442
00:38:01,079 --> 00:38:03,280
In the valley of the kings,
443
00:38:03,382 --> 00:38:06,032
Deep within the tomb of seti the first,
444
00:38:06,134 --> 00:38:10,136
Experts in ancient inscription,john and colleen darnell,
445
00:38:10,238 --> 00:38:13,840
Are examining the elaborate hieroglyphs.
446
00:38:14,509 --> 00:38:19,162
They want to find out how pharaoh seti planned to reach the afterlife.
447
00:38:19,414 --> 00:38:22,215
John: This is a
great text here.
448
00:38:22,284 --> 00:38:26,102
Narrator: Each text plays a specific role on the journey.
449
00:38:26,805 --> 00:38:33,209
(reading ancient egyptian).
450
00:38:34,012 --> 00:38:36,046
Colleen: Yeah that's great.
451
00:38:36,148 --> 00:38:40,367
John: Yeah, then those who
are in this gate scream when
they hear the door slam shut.
452
00:38:42,971 --> 00:38:46,473
Narrator: They've found one of the most important texts for safe passage through the
453
00:38:46,575 --> 00:38:50,510
Netherworld, called the "book of gates."
454
00:38:51,146 --> 00:38:54,314
John: This is one of the
gates in the book of gates,
455
00:38:54,416 --> 00:38:56,266
And this shows something of how
456
00:38:56,368 --> 00:38:59,035
Egyptian religious
texts really often work.
457
00:38:59,137 --> 00:39:03,173
Absolutely crucial for
literally navigating
the netherworld.
458
00:39:05,377 --> 00:39:10,480
Narrator: The images of the afterlife texts reveal just how treacherous
459
00:39:10,582 --> 00:39:14,534
Seti's voyage through the underworld could be.
460
00:39:15,704 --> 00:39:20,607
The journey was split into 12 gates, representing the 12 hours of the night.
461
00:39:21,510 --> 00:39:25,378
Each held a challenge the dead must overcome.
462
00:39:26,148 --> 00:39:30,467
The pharaoh's soul used spells and passwords inscribed on the walls,
463
00:39:30,569 --> 00:39:33,903
To continue his journey.
464
00:39:35,307 --> 00:39:40,110
Without the right guidance, seti's soul could be cast into a sea of fire,
465
00:39:40,212 --> 00:39:44,080
To endure an eternity of torment.
466
00:39:48,503 --> 00:39:52,439
Colleen: Everything that these
texts are talking about is
467
00:39:52,541 --> 00:39:56,009
Ensuring the eternal
existence of the king.
468
00:39:56,945 --> 00:40:01,281
Narrator: They've now made it to the most sacred of all the chambers in the tomb,
469
00:40:01,383 --> 00:40:05,335
Where the pharaoh's body was finally laid to rest.
470
00:40:05,570 --> 00:40:10,473
John: So here we're in the
sarcophagus room in the
tomb of seti the first.
471
00:40:10,876 --> 00:40:13,977
We're in the final
major architectural
element of the tomb.
472
00:40:15,180 --> 00:40:18,548
This, for the ancient egyptians
is the equivalent for the soul
473
00:40:18,650 --> 00:40:23,736
Of sort of a spacecraft,
it gets you out of the
terrestrial realm and
474
00:40:23,972 --> 00:40:27,974
Puts you beyond into
this other reality.
475
00:40:30,312 --> 00:40:34,214
Narrator: Pharaoh seti the first, built his tomb deep underground,
476
00:40:34,332 --> 00:40:38,134
So his soul could traverse the netherworld.
477
00:40:40,038 --> 00:40:43,173
Religious texts carved on the walls of the tomb,
478
00:40:43,275 --> 00:40:45,942
Ensured the king had the passwords he needed
479
00:40:46,044 --> 00:40:49,379
To travel into the afterlife.
480
00:40:49,815 --> 00:40:54,467
Inside the burial chamber, a giant stone sarcophagus.
481
00:40:56,004 --> 00:41:01,374
This was inscribed with the book of gates, and held seti's mummy and amulets.
482
00:41:04,813 --> 00:41:08,515
These gave him the guidance needed to pass through the gates,
483
00:41:08,617 --> 00:41:11,835
And achieve immortality.
484
00:41:19,277 --> 00:41:22,545
John: For the egyptians
you have to know all of this
information but then you have
485
00:41:22,647 --> 00:41:27,300
To use it, you have to say
the spells, you don't just
read the book, you enact it.
486
00:41:27,936 --> 00:41:30,937
And you don't just
have the amulet, you
use it in the right way,
487
00:41:31,039 --> 00:41:34,340
To get the dead king
into the afterlife.
488
00:41:34,442 --> 00:41:36,809
Colleen: And the text and the
scenes and the hieroglyphs
489
00:41:36,912 --> 00:41:40,146
All make this tomb a
resurrection machine.
490
00:41:40,715 --> 00:41:43,666
John: The ancient egyptians
would love the fact that
modern people were so
491
00:41:43,768 --> 00:41:47,537
Interested in what they
did and what they thought.
492
00:41:47,639 --> 00:41:50,740
They really believed that
the memory of the dead,
493
00:41:50,842 --> 00:41:55,478
Thinking about the dead
would improve the future
existence of the soul.
494
00:41:57,449 --> 00:42:00,533
Narrator: As a pharaoh, egyptians spared no expense
495
00:42:00,702 --> 00:42:04,571
To grant seti safe passage to the afterlife.
496
00:42:05,140 --> 00:42:09,776
But even ordinary egyptians made sure they were prepared.
497
00:42:12,914 --> 00:42:16,165
In aswan, martina and the team have finished analyzing
498
00:42:16,234 --> 00:42:20,470
The contents of the pot discovered with the elderly lady.
499
00:42:20,572 --> 00:42:24,924
Martina: We found little
stone chips, and fragmented
insects and that's all.
500
00:42:26,978 --> 00:42:30,446
Narrator: The insect remains indicate it could have contained food,
501
00:42:30,549 --> 00:42:33,366
As an offering to the deceased.
502
00:42:33,468 --> 00:42:36,869
Martina: The offerings were
usually placed near the head.
503
00:42:36,972 --> 00:42:42,875
It can provide the deceased
with the liquids for
its use in the afterlife.
504
00:42:44,112 --> 00:42:49,148
Narrator: The remains of bone and fabric show this person was only partially mummified.
505
00:42:51,436 --> 00:42:54,070
Alejandro has a theory about why,
506
00:42:54,172 --> 00:42:58,408
In a graveyard for the rich,there was such a modest burial.
507
00:42:59,945 --> 00:43:01,811
Alejandro: Royal tombs are...
508
00:43:01,913 --> 00:43:05,748
In the valley of the
kings are fully decorated
with rich and great goods.
509
00:43:06,334 --> 00:43:12,305
But the absence in this burial
seems to indicate that this
person did not belong to a
510
00:43:12,407 --> 00:43:16,242
High position in
the, in this society.
511
00:43:16,344 --> 00:43:21,347
She might be a person who
worked for important people
and perhaps her position was
512
00:43:21,449 --> 00:43:26,035
To continue assisting those
people after the death.
513
00:43:27,339 --> 00:43:30,506
Narrator: This elderly lady may have been a servant or a nurse
514
00:43:30,609 --> 00:43:34,377
For one of the powerful families buried here.
515
00:43:34,779 --> 00:43:37,380
Alejandro: We are working
to understand the past.
516
00:43:37,482 --> 00:43:41,467
The discovery of the
intact chamber, it's always
a moment to remember.
517
00:43:43,471 --> 00:43:47,240
But now we have to study all
the material that we have,
518
00:43:47,342 --> 00:43:50,410
And this is exciting,
at least for me.
519
00:43:53,581 --> 00:43:57,533
Narrator: Rich or poor, ancient egyptians did everything they could
520
00:43:57,636 --> 00:44:00,737
To prepare for the afterlife.
521
00:44:01,106 --> 00:44:05,008
The relics, rituals and remains they left behind
522
00:44:05,110 --> 00:44:07,777
Are now giving archaeologists
523
00:44:07,879 --> 00:44:11,314
An insight into this extraordinary society,
524
00:44:13,335 --> 00:44:17,770
Unraveling the mysteries of the afterlife to this day.
525
00:44:22,577 --> 00:44:23,810
Captioned by cotter
captioning services.
57661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.