Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,934 --> 00:00:23,368
I didn't know how
fucked up Sophie and I were
2
00:00:23,370 --> 00:00:25,440
until we got Henry.
3
00:00:28,309 --> 00:00:30,977
I don't know about this, James.
4
00:00:30,978 --> 00:00:33,179
This is the future, Soph.
5
00:00:33,180 --> 00:00:35,146
How could we at least
not see this?
6
00:00:35,149 --> 00:00:36,448
It just feels so weird.
7
00:00:36,451 --> 00:00:39,252
No, this should be exciting.
8
00:00:39,253 --> 00:00:40,884
I am.
9
00:00:40,887 --> 00:00:42,256
You are what?
10
00:00:43,990 --> 00:00:45,326
Excited.
11
00:00:46,058 --> 00:00:47,427
Good.
12
00:00:48,094 --> 00:00:49,463
Let's go inside.
13
00:00:54,534 --> 00:00:58,170
Soph,
it's just a dream you're talking about.
14
00:00:58,939 --> 00:01:00,838
Yeah, but I think dreams
15
00:01:00,841 --> 00:01:02,974
are our subconscious
trying to talk to us.
16
00:01:02,975 --> 00:01:06,346
All right. What you think it is that
your dream's trying to tell you?
17
00:01:07,381 --> 00:01:08,912
Hmm.
18
00:01:08,914 --> 00:01:12,284
That I'm in the right
place, at the right time.
19
00:01:12,286 --> 00:01:14,819
My baggage is gone.
I'm happy.
20
00:01:16,423 --> 00:01:18,125
Me too.
21
00:01:18,957 --> 00:01:20,858
You sure you want this thing?
22
00:01:20,859 --> 00:01:22,926
No, I just wanted
to watch you carry it.
23
00:01:22,927 --> 00:01:26,230
I mean, look at it.
It's so beat and heavy.
24
00:01:26,231 --> 00:01:28,365
You have to look at the lines.
25
00:01:28,367 --> 00:01:32,569
Put new fabric on this thing and it's
gonna be beautiful. And best, it's free.
26
00:01:32,572 --> 00:01:36,509
You just have to lug it upstairs
and I'll do the rest. I promise.
27
00:01:40,146 --> 00:01:41,514
I love you too.
28
00:01:46,585 --> 00:01:48,451
That will do it.
29
00:01:48,454 --> 00:01:51,121
Anything else
I can do for you guys?
30
00:01:52,490 --> 00:01:55,259
You could join us for
dinner on Saturday night.
31
00:01:55,260 --> 00:01:57,260
That's mighty kind.
Not necessary.
32
00:01:57,263 --> 00:02:00,263
Oh, please. I insist.
Let us properly thank you.
33
00:02:00,266 --> 00:02:02,165
Sophie, it's my job.
34
00:02:02,168 --> 00:02:05,536
Barry, it's easier to just give
her what she wants. Trust me.
35
00:02:05,537 --> 00:02:07,969
- All right, you win. I'd love to come.
- Great.
36
00:02:07,971 --> 00:02:10,240
- Thank you.
- See you then.
37
00:02:14,580 --> 00:02:16,247
I love it.
38
00:02:16,615 --> 00:02:18,146
Oh, me too.
39
00:02:20,085 --> 00:02:21,216
And I love you.
40
00:02:21,218 --> 00:02:22,853
- Yeah?
- Yeah.
41
00:02:39,704 --> 00:02:41,170
Hello.
42
00:02:41,171 --> 00:02:44,340
James, I'm really, really sorry.
43
00:02:56,219 --> 00:02:58,554
It doesn't feel like home.
44
00:02:58,555 --> 00:03:00,254
And it won't if you don't try.
45
00:03:00,257 --> 00:03:03,557
James, I'm here to try
because I wanna support you.
46
00:03:03,560 --> 00:03:05,962
I'm just telling you how I feel.
47
00:03:41,364 --> 00:03:43,062
You're leaving already?
48
00:03:43,064 --> 00:03:47,067
Yeah, yeah. I'm just kind
of freaking out a little.
49
00:03:47,069 --> 00:03:48,770
You know,
I just want to get in early,
50
00:03:48,771 --> 00:03:51,237
calm my nerves before I have to jump
in, you know.
51
00:03:51,240 --> 00:03:53,206
Well, why don't you
stay and relax?
52
00:03:53,209 --> 00:03:54,641
We can make a big breakfast.
53
00:03:54,644 --> 00:03:56,610
No, Soph. It's my first day.
Come on.
54
00:03:56,611 --> 00:03:59,312
It's your company.
You can make the rules.
55
00:03:59,314 --> 00:04:01,782
Yeah, and I'm sure
these people think
56
00:04:01,783 --> 00:04:05,485
I'm just some fucking
undeserving brat as it is, right?
57
00:04:05,487 --> 00:04:08,455
Look, I really just need
to get in there early,
58
00:04:08,457 --> 00:04:10,592
get my bearings,
ease into things, okay?
59
00:04:14,663 --> 00:04:18,798
And hey, this...
this is really sweet.
60
00:04:18,800 --> 00:04:21,167
I love it.
Great Expectations.
61
00:04:22,269 --> 00:04:23,673
Help keep me grounded.
62
00:04:34,783 --> 00:04:36,451
Coffee?
63
00:04:37,819 --> 00:04:39,420
No, thanks.
64
00:04:43,557 --> 00:04:46,994
This will do it.
Just gonna take it upstairs.
65
00:04:56,202 --> 00:05:00,305
Miss Sophie, would you prefer the
chicken or the soup for lunch?
66
00:05:00,307 --> 00:05:03,307
It's just Sophie.
No, "Miss" needed.
67
00:05:03,310 --> 00:05:05,310
And I... I'm good.
68
00:05:05,312 --> 00:05:07,113
But it's my job.
69
00:05:09,216 --> 00:05:10,685
Take a break.
70
00:05:12,319 --> 00:05:13,853
So, no soup today?
71
00:05:13,855 --> 00:05:15,154
No. No.
72
00:05:15,723 --> 00:05:17,723
Look, I'm not...
I'm not James.
73
00:05:17,725 --> 00:05:20,494
I didn't grow up like this.
I don't need this.
74
00:05:21,461 --> 00:05:24,329
Just, um,
do whatever you want, okay?
75
00:05:24,331 --> 00:05:26,100
I just need to be alone.
76
00:05:30,838 --> 00:05:34,273
He wanted you to steer
this in your direction.
77
00:05:34,274 --> 00:05:35,874
"The new era," he'd say.
78
00:05:35,875 --> 00:05:39,478
This is what your father wanted.
Trust me.
79
00:05:39,480 --> 00:05:42,747
And you think the others would get
on board with my green revolution?
80
00:05:42,750 --> 00:05:45,382
It is all about
how you present it.
81
00:05:45,384 --> 00:05:48,185
Make your environmental
viewpoint make business sense,
82
00:05:48,187 --> 00:05:51,725
and you will have these old codgers
on canoe trips by next spring.
83
00:05:56,596 --> 00:05:58,329
The living room.
84
00:05:58,331 --> 00:06:00,497
Yeah, I know. It's a work in progress.
I'll take care of it.
85
00:06:00,500 --> 00:06:02,632
No, no, no, I'll fix it.
86
00:06:02,634 --> 00:06:06,505
Rosa, stop. Please.
Please, just stop.
87
00:06:07,240 --> 00:06:08,440
Miss Sophie...
88
00:06:09,208 --> 00:06:11,709
you don't have to fight this.
89
00:06:11,711 --> 00:06:14,144
It's your new life.
You should just enjoy it.
90
00:06:14,146 --> 00:06:17,617
This is my job, and I...
I'm very thankful for it.
91
00:06:18,384 --> 00:06:19,752
But are you?
92
00:06:21,687 --> 00:06:25,223
When you were a little girl,
what did you wanna be?
93
00:06:26,158 --> 00:06:28,595
I'm pretty sure it wasn't
someone's housekeeper.
94
00:06:31,362 --> 00:06:33,465
I am so happy here.
95
00:06:34,399 --> 00:06:36,231
I am very thankful for my job.
96
00:06:36,233 --> 00:06:38,836
That's not what I'm trying to say.
I know you are.
97
00:06:38,838 --> 00:06:41,606
And you're great at your job.
And I appreciate that.
98
00:06:42,307 --> 00:06:43,639
But...
99
00:06:43,641 --> 00:06:46,610
I'm trying to feel
more comfortable here.
100
00:06:46,612 --> 00:06:48,779
And I want you to as well.
101
00:06:49,848 --> 00:06:51,947
So instead of telling me
to enjoy my new life,
102
00:06:51,949 --> 00:06:55,553
why don't you tell me what
your ideal new life would be.
103
00:06:59,625 --> 00:07:01,158
Hello!
104
00:07:02,694 --> 00:07:04,961
Hello! Anyone here?
105
00:07:04,963 --> 00:07:06,798
I'm in the bedroom.
106
00:07:10,968 --> 00:07:12,870
Where is everyone?
107
00:07:15,372 --> 00:07:16,841
What?
108
00:07:18,509 --> 00:07:20,244
I fired them.
109
00:07:20,711 --> 00:07:23,180
You what?
110
00:07:24,214 --> 00:07:26,584
- Babe, before you get weird just...
- Wait.
111
00:07:27,518 --> 00:07:29,185
You're serious.
112
00:07:29,786 --> 00:07:32,353
- Mm-hmm.
- Sophie, why?
113
00:07:32,355 --> 00:07:35,324
- Why would you do that?
- We don't need them.
114
00:07:35,326 --> 00:07:38,259
Babe, they're just an unhealthy
distraction. Trust me.
115
00:07:38,262 --> 00:07:42,564
A distraction?
Babe, this is a big house.
116
00:07:42,566 --> 00:07:44,667
We need help dealing with it.
Trust me.
117
00:07:44,668 --> 00:07:48,470
Do you know how long it's been since Rosa
has gone to see her family in Guatemala?
118
00:07:48,471 --> 00:07:50,471
Her son, Carlos?
119
00:07:50,473 --> 00:07:54,341
I don't even know Rosa.
She wasn't working here when I was a kid.
120
00:07:54,343 --> 00:07:55,610
Fourteen years.
121
00:07:55,612 --> 00:07:58,380
Fourteen years
she hasn't seen her only son.
122
00:07:59,249 --> 00:08:02,985
I... I sent them off
to find their dreams.
123
00:08:02,987 --> 00:08:06,353
Their dreams?
Sophie, this is their life.
124
00:08:06,355 --> 00:08:07,721
Their livelihood.
125
00:08:07,723 --> 00:08:09,589
This is...
This is what they do.
126
00:08:09,591 --> 00:08:11,591
Yeah, I also gave them
two years' pay.
127
00:08:11,593 --> 00:08:13,494
You what?
128
00:08:13,495 --> 00:08:16,697
What? We have more
money than God now.
129
00:08:16,699 --> 00:08:18,565
I don't know why you're mad.
130
00:08:18,567 --> 00:08:20,637
I'm... I'm...
131
00:08:21,603 --> 00:08:23,471
I'm not mad. I'm not mad.
I'm just...
132
00:08:23,473 --> 00:08:25,038
I'm... I'm confused,
I guess.
133
00:08:25,040 --> 00:08:27,942
You don't indulge help by paying
for their dreams to come true.
134
00:08:27,944 --> 00:08:30,310
I'm not indulging them.
I'm liberating them.
135
00:08:30,312 --> 00:08:34,749
Look, if we're gonna be rich people,
this is the version of them we're gonna be.
136
00:08:34,750 --> 00:08:37,318
Not overlords
to indentured servants.
137
00:08:38,352 --> 00:08:39,956
That's not who we are.
138
00:08:41,657 --> 00:08:44,326
Soph, I can't believe
you did this.
139
00:08:46,995 --> 00:08:48,529
Believe it.
140
00:08:49,498 --> 00:08:51,398
Because it happened.
141
00:08:51,399 --> 00:08:53,969
And we're gonna be
better for it.
142
00:08:55,071 --> 00:08:56,638
Every one of us.
143
00:08:57,806 --> 00:09:00,539
You're crazy.
You're crazy.
144
00:09:00,542 --> 00:09:02,778
- You think so?
- Yeah.
145
00:09:04,779 --> 00:09:06,749
You wanna know what else?
146
00:09:07,448 --> 00:09:08,951
What?
147
00:09:09,585 --> 00:09:10,952
Come here.
148
00:09:15,857 --> 00:09:17,423
Now...
149
00:09:17,424 --> 00:09:23,428
Now we have this big,
big mansion all to ourselves.
150
00:09:23,431 --> 00:09:24,932
Yeah.
151
00:10:01,067 --> 00:10:03,534
We don't give a shit
about the environment.
152
00:10:03,537 --> 00:10:06,571
I mean, is that really what we
want this company to look like?
153
00:10:10,144 --> 00:10:11,676
I'm gonna be blunt.
154
00:10:11,677 --> 00:10:14,479
You're being too idealistic.
155
00:10:14,480 --> 00:10:19,318
Unfortunately, this is the most cost-effective
way to build in today's global world.
156
00:10:20,586 --> 00:10:22,822
It's your wife.
It sounds urgent.
157
00:10:24,024 --> 00:10:25,256
Soph.
158
00:10:25,259 --> 00:10:27,759
I'm losing my mind and I need
your help with this lawn.
159
00:10:27,760 --> 00:10:30,495
I'm at work.
160
00:10:30,496 --> 00:10:32,364
I know that, James.
161
00:10:34,533 --> 00:10:36,635
I'll do it tonight.
162
00:10:44,076 --> 00:10:46,644
How do I fucking do this shit?
163
00:10:55,421 --> 00:10:57,722
That's what I fucking did.
164
00:11:12,971 --> 00:11:16,440
We were still at the loft, and it was
done up like we'd always talked about.
165
00:11:16,442 --> 00:11:18,642
You know, the spare room
and everything.
166
00:11:18,644 --> 00:11:20,210
We were so happy.
167
00:11:20,211 --> 00:11:22,114
It's a dream.
168
00:11:24,917 --> 00:11:27,682
I can't have
servants, assistants.
169
00:11:27,684 --> 00:11:29,820
It's not how you treat people.
170
00:11:29,822 --> 00:11:32,554
It makes me constantly
question why we're here.
171
00:11:32,557 --> 00:11:36,095
Well, maybe you have to stop
questioning it and just accept it.
172
00:11:41,665 --> 00:11:43,033
I wish I could.
173
00:11:46,837 --> 00:11:49,572
I don't know.
There was something so safe.
174
00:11:49,573 --> 00:11:52,540
Not just living off the monthly
allowance Dad gave, you know.
175
00:11:52,543 --> 00:11:54,710
No real responsibilities.
176
00:11:54,711 --> 00:11:58,080
I don't know. I guess I thought
that was what my life would be.
177
00:11:58,081 --> 00:12:00,615
You can walk away from this
anytime you want.
178
00:12:00,618 --> 00:12:03,251
No. No, I want this.
179
00:12:03,254 --> 00:12:05,053
This feels so much
more real than that.
180
00:12:05,056 --> 00:12:08,724
And harder, sure.
But... real.
181
00:12:08,725 --> 00:12:10,591
And what's holding you back?
182
00:12:10,594 --> 00:12:13,727
Well, for one thing,
my wife fired our help.
183
00:12:13,730 --> 00:12:15,596
Every last one.
184
00:12:15,599 --> 00:12:17,798
Why would she do that?
185
00:12:17,801 --> 00:12:21,738
I think she wants me to let it all
go and go back to our old lives.
186
00:12:24,274 --> 00:12:26,142
In some ways,
187
00:12:26,144 --> 00:12:29,878
firing all the help makes it
impossible to live this new life,
188
00:12:29,879 --> 00:12:32,149
and she knows that.
189
00:12:34,618 --> 00:12:36,219
I feel trapped.
190
00:12:37,821 --> 00:12:40,154
If this is something
you really want,
191
00:12:40,157 --> 00:12:43,159
you may need to fight her
with your own arsenal.
192
00:12:44,161 --> 00:12:48,463
James, you're a very rich man
with many new resources.
193
00:12:48,899 --> 00:12:50,630
There's always a solution.
194
00:12:50,633 --> 00:12:52,633
A solution...
195
00:12:52,634 --> 00:12:56,769
she may learn to love
a lot more than you realize.
196
00:12:56,772 --> 00:12:58,605
Please. I'm all ears.
197
00:12:58,606 --> 00:13:01,009
Six months ago
your father was approached
198
00:13:01,010 --> 00:13:04,078
with a very interesting
presentation, to say the least.
199
00:13:04,081 --> 00:13:06,779
We all had to sign
a confidentiality agreement.
200
00:13:06,782 --> 00:13:09,115
I don't know about this, James.
201
00:13:09,118 --> 00:13:11,051
This is the future, Soph.
202
00:13:11,052 --> 00:13:12,986
How could we at least
not see this?
203
00:13:12,989 --> 00:13:14,922
It just feels so weird.
204
00:13:14,923 --> 00:13:17,191
No, this should be exciting.
205
00:13:17,192 --> 00:13:18,792
I am.
206
00:13:18,793 --> 00:13:20,796
You are what?
207
00:13:21,831 --> 00:13:23,198
Excited.
208
00:13:24,166 --> 00:13:25,533
Good.
209
00:13:25,967 --> 00:13:27,802
Let's go inside.
210
00:13:37,013 --> 00:13:40,913
My father devoted
his life to this.
211
00:13:40,915 --> 00:13:45,020
There's no one else in the world
coming close to our level of realism.
212
00:13:45,953 --> 00:13:49,355
You have an opportunity
213
00:13:49,357 --> 00:13:52,826
to be the first to step
into the next century.
214
00:13:54,962 --> 00:13:56,828
Are there differences?
215
00:13:56,831 --> 00:13:59,967
They all have
the same capabilities.
216
00:14:00,835 --> 00:14:03,802
It comes down to
aesthetic preferences.
217
00:14:03,804 --> 00:14:05,206
For example...
218
00:14:06,173 --> 00:14:09,076
I especially like Jessica here.
219
00:14:09,943 --> 00:14:12,578
She's exquisite.
220
00:14:15,716 --> 00:14:17,551
Jessica, why don't you say hi.
221
00:14:18,219 --> 00:14:19,018
Hello.
222
00:14:19,019 --> 00:14:22,123
What else would
you like me to say?
223
00:14:22,890 --> 00:14:24,688
Do you like your existence?
224
00:14:24,691 --> 00:14:29,261
If my keepers are pleased,
I would be fulfilled.
225
00:14:29,264 --> 00:14:32,730
What do you mean by "fulfilled"?
226
00:14:32,732 --> 00:14:36,768
My purpose would be actualized,
leading to my progression.
227
00:14:36,769 --> 00:14:38,705
And that's what you want?
228
00:14:39,038 --> 00:14:41,075
Very much so.
229
00:14:41,975 --> 00:14:43,911
I don't know, James.
230
00:14:44,745 --> 00:14:46,010
About what?
231
00:14:46,013 --> 00:14:48,179
They're so perfect
and beautiful. It...
232
00:14:48,182 --> 00:14:51,149
Yes, they really are.
They're works of art.
233
00:14:51,150 --> 00:14:53,118
Okay.
234
00:14:53,120 --> 00:14:55,986
I just... I don't know.
It makes me feel really weird.
235
00:14:55,989 --> 00:14:58,158
Okay, what about it?
Talk to me.
236
00:14:58,926 --> 00:15:00,392
Well, I know it's lame,
237
00:15:00,394 --> 00:15:03,160
but I kinda wanna be the
prettiest girl in the house.
238
00:15:03,163 --> 00:15:06,332
You will be, all right?
She's just a robot.
239
00:15:08,734 --> 00:15:10,235
Look...
240
00:15:10,236 --> 00:15:13,205
at first glance,
I can understand why you're thinking that.
241
00:15:13,206 --> 00:15:16,875
But it's like being jealous
of a beautiful painting.
242
00:15:18,110 --> 00:15:22,011
- It makes me feel self-conscious and I really don't...
- There's no reason to.
243
00:15:22,014 --> 00:15:24,082
It just does, James.
244
00:15:26,052 --> 00:15:29,086
This is the future, Soph.
Okay?
245
00:15:29,087 --> 00:15:31,054
We can have it right now.
246
00:15:31,057 --> 00:15:33,389
How do we not at least try this?
247
00:15:33,392 --> 00:15:35,326
What about one of the males?
248
00:15:35,327 --> 00:15:38,663
I think that would
make me feel less uneasy.
249
00:15:39,932 --> 00:15:41,633
It's all the same to me.
250
00:15:47,940 --> 00:15:52,076
They were all created to represent
a perfect version of humanity,
251
00:15:52,077 --> 00:15:55,779
one that we all fail to achieve.
252
00:15:56,715 --> 00:15:59,849
- Like a fine piece of art.
- Exactly.
253
00:15:59,850 --> 00:16:03,119
Sounds like he should be in a
museum, not a home.
254
00:16:03,120 --> 00:16:05,389
No, on the contrary.
255
00:16:05,390 --> 00:16:11,296
My robots will do, or not
do, whatever you ask of them.
256
00:16:12,264 --> 00:16:14,331
There's no place
they belong more.
257
00:16:15,299 --> 00:16:18,669
Henry, please come here.
258
00:16:26,110 --> 00:16:29,980
Henry, I want you to
kneel in front of James.
259
00:16:34,751 --> 00:16:37,221
James, would you mind
lifting up your foot?
260
00:16:43,528 --> 00:16:49,365
Henry, I want you to lick
the bottom of James's shoe.
261
00:17:01,879 --> 00:17:03,746
That's unbelievable.
262
00:17:12,855 --> 00:17:15,523
Should any problems arise,
263
00:17:15,526 --> 00:17:19,059
Henry's default is to come back
to his docking station
264
00:17:19,061 --> 00:17:20,730
and reset.
265
00:17:22,030 --> 00:17:24,300
Any problems past that and...
266
00:17:29,905 --> 00:17:32,272
I'm your personal adviser.
267
00:17:32,275 --> 00:17:35,411
You'll have me at
your disposal 24/7.
268
00:17:36,144 --> 00:17:38,078
What kind of problems arise?
269
00:17:38,080 --> 00:17:39,346
Nothing to worry about.
270
00:17:39,348 --> 00:17:42,785
Speech and communication
issues, mostly.
271
00:17:43,519 --> 00:17:46,921
Yeah, but that's normal, right?
272
00:17:46,923 --> 00:17:50,523
The important thing
to keep in mind with AI...
273
00:17:50,526 --> 00:17:54,096
is you have to let it adapt
and grow at its own pace.
274
00:18:09,412 --> 00:18:11,813
Good morning, Sophie.
275
00:18:13,181 --> 00:18:14,517
Good morning.
276
00:18:17,286 --> 00:18:21,222
I'm making James some eggs.
Would you care for some?
277
00:18:22,057 --> 00:18:23,325
No.
278
00:18:23,892 --> 00:18:25,227
No, thanks.
279
00:18:26,228 --> 00:18:28,094
How about some oatmeal?
280
00:18:28,096 --> 00:18:30,132
No. Really, I'm fine.
281
00:18:34,336 --> 00:18:36,570
Whew! Best omelet ever.
282
00:18:44,111 --> 00:18:47,547
He's not gonna get going without
you telling him what to do, Soph.
283
00:18:47,548 --> 00:18:51,550
It feels really weird
ordering him to do things.
284
00:18:51,552 --> 00:18:55,119
Yeah, okay, fine.
But it shouldn't.
285
00:18:55,122 --> 00:18:57,088
Think of him
as a washing machine.
286
00:18:57,090 --> 00:19:00,959
You don't feel weird telling your washing
machine to clean your clothes, do you?
287
00:19:00,961 --> 00:19:04,395
- That is a ridiculous comparison, James.
- Is it?
288
00:19:04,397 --> 00:19:06,131
If you put him in
a room full of people,
289
00:19:06,133 --> 00:19:08,133
you'd be hard-pressed
to know who's who.
290
00:19:08,134 --> 00:19:10,234
Yeah, okay,
until you talk to him.
291
00:19:10,237 --> 00:19:13,140
I mean, he's so submissive
and subservient.
292
00:19:16,576 --> 00:19:19,579
I look at him
and just see a person.
293
00:19:22,450 --> 00:19:23,582
Okay.
294
00:19:23,584 --> 00:19:28,388
Well, do you want me to give
him a list of things to do?
295
00:19:31,090 --> 00:19:34,526
I like making my own breakfast.
It gets my day started.
296
00:19:34,528 --> 00:19:37,528
Then make your own breakfast, Sophie.
All right?
297
00:19:37,530 --> 00:19:41,031
All I'm saying is
pick your battles.
298
00:19:41,034 --> 00:19:44,969
There's a lot to do around
here and you can't do it all.
299
00:19:44,971 --> 00:19:46,573
That's what he's here for.
300
00:20:05,325 --> 00:20:07,990
I know you don't like
your breakfast made for you,
301
00:20:07,992 --> 00:20:11,596
but I made coffee for James and didn't
want the leftover to go to waste.
302
00:20:11,597 --> 00:20:14,531
The banana was not made.
It was delivered as is.
303
00:20:14,534 --> 00:20:18,134
I'll be working my way through
the to-do list as prioritized.
304
00:20:18,136 --> 00:20:21,137
If my services are needed
elsewhere, please let me know.
305
00:20:21,140 --> 00:20:22,642
Best, Henry.
306
00:20:45,096 --> 00:20:46,931
Henry, get out.
307
00:20:53,271 --> 00:20:54,703
He may have been looking at you,
308
00:20:54,705 --> 00:20:57,339
but I'm sure he wasn't
staring at your body.
309
00:20:57,342 --> 00:20:59,375
Remember, he's a robot, Soph.
310
00:20:59,376 --> 00:21:02,144
I felt like he was
staring at my body.
311
00:21:02,145 --> 00:21:04,681
I'm here by myself and
I'm really uncomfortable.
312
00:21:04,682 --> 00:21:06,715
Can you please just come home?
313
00:21:06,718 --> 00:21:08,553
I can't just leave.
314
00:21:10,188 --> 00:21:12,654
Look, just tell him to go
to his docking station.
315
00:21:12,656 --> 00:21:16,359
I'll be home as soon as
possible, all right? I promise.
316
00:21:21,566 --> 00:21:25,366
We appreciate your fresh brand
of perspective here, James.
317
00:21:25,368 --> 00:21:27,670
But two more months
hemorrhaging money?
318
00:21:27,672 --> 00:21:30,273
We need to start
pulling triggers here.
319
00:21:33,108 --> 00:21:35,478
James, you can't force people to change.
320
00:21:35,480 --> 00:21:41,317
You need to think about how to make
it work with what the givens are.
321
00:21:42,184 --> 00:21:43,554
I appreciate that.
322
00:21:48,659 --> 00:21:51,294
Babe, he's already on
his docking station.
323
00:21:52,429 --> 00:21:54,730
I need to blow off a little steam.
All right?
324
00:21:54,731 --> 00:21:56,663
If you don't want
to play a round or two,
325
00:21:56,665 --> 00:22:00,067
I, unlike you, will not feel
guilty waking our robot up.
326
00:22:00,069 --> 00:22:01,568
That's the point.
327
00:22:01,570 --> 00:22:03,637
I don't understand why you're
trying to make me feel bad
328
00:22:03,640 --> 00:22:06,074
about not wanting to work
out at such weird hours.
329
00:22:06,076 --> 00:22:09,576
I'm not trying. I'm sorry.
Seriously, just relax.
330
00:22:09,578 --> 00:22:13,113
I'm gonna steal Henry for a second. You
can let him charge longer in the morning.
331
00:22:13,115 --> 00:22:15,849
I distinctly remember them saying
to not interrupt the charges.
332
00:22:15,852 --> 00:22:20,523
I need this. I cannot go to bed
the way I'm feeling right now.
333
00:22:21,289 --> 00:22:22,759
Unless you wanna play.
334
00:22:26,630 --> 00:22:28,364
That's what I thought.
335
00:22:35,872 --> 00:22:39,741
Would you like me to play as
an intermediate or advanced?
336
00:22:41,210 --> 00:22:42,843
Let's start with intermediate.
337
00:22:42,845 --> 00:22:46,113
I don't think I'd deal
well with defeat tonight.
338
00:22:46,115 --> 00:22:48,515
You seem stressed, James.
339
00:22:48,517 --> 00:22:51,518
Well, that's probably
because I am, Henry.
340
00:22:51,519 --> 00:22:53,721
What about?
341
00:22:55,490 --> 00:22:57,692
What makes you ask me that?
342
00:22:58,493 --> 00:23:00,493
Maybe I can help.
343
00:23:00,496 --> 00:23:03,430
You are.
344
00:23:03,432 --> 00:23:05,634
That's why we're
playing racquetball.
345
00:23:25,385 --> 00:23:27,087
God!
346
00:23:33,661 --> 00:23:36,497
What do you mean
when you shout, "God"?
347
00:23:38,398 --> 00:23:40,532
You know what God means, Henry?
348
00:23:40,535 --> 00:23:44,872
In monotheistic religions, he's the
creator and ruler of the universe.
349
00:23:46,272 --> 00:23:48,107
Do you believe in God?
350
00:23:48,942 --> 00:23:50,811
My maker is my god.
351
00:23:51,679 --> 00:23:53,815
My keepers are my rulers.
352
00:23:54,816 --> 00:23:57,217
And you believe
humans have a god?
353
00:23:58,352 --> 00:24:00,352
No.
354
00:24:00,354 --> 00:24:04,788
We can't be scientifically certain
who's responsible for making you.
355
00:24:04,790 --> 00:24:06,825
Whereas with you we can be.
356
00:24:06,826 --> 00:24:09,596
Which allows me
certainty in my purpose.
357
00:24:10,830 --> 00:24:13,567
I felt like I had certainty.
358
00:24:14,567 --> 00:24:17,436
What happened to change that?
359
00:24:19,573 --> 00:24:21,607
My father died.
360
00:24:25,444 --> 00:24:28,180
I'm very sorry for your loss.
361
00:24:33,318 --> 00:24:35,285
I like you, Henry.
362
00:24:35,287 --> 00:24:37,556
The feeling is very mutual.
363
00:24:47,799 --> 00:24:48,967
So...
364
00:24:48,969 --> 00:24:51,737
how was your late-night
racquetball session?
365
00:24:52,904 --> 00:24:53,871
It was great.
366
00:24:53,873 --> 00:24:56,940
It's nice to let off
a little steam, you know.
367
00:24:56,942 --> 00:24:58,741
Yeah.
368
00:24:58,743 --> 00:25:00,844
I'll tell you, that Henry,
he makes it easy, doesn't he?
369
00:25:00,846 --> 00:25:04,316
What do you mean,
"He makes it easy"?
370
00:25:05,483 --> 00:25:07,917
It's like having an interesting
conversation with someone,
371
00:25:07,920 --> 00:25:09,787
but it's really just for you.
372
00:25:09,788 --> 00:25:12,289
You know? You don't
owe him anything.
373
00:25:12,590 --> 00:25:14,559
It's nice.
374
00:25:17,461 --> 00:25:18,763
You okay?
375
00:25:19,999 --> 00:25:21,566
Yeah.
376
00:25:22,333 --> 00:25:23,803
Yeah, I'm just tired.
377
00:25:24,736 --> 00:25:27,271
- Okay.
- Have a good day.
378
00:25:28,272 --> 00:25:30,307
Thanks. I will.
379
00:25:41,486 --> 00:25:43,587
So everywhere you see a seam.
380
00:25:44,355 --> 00:25:45,855
Like this.
381
00:25:45,856 --> 00:25:46,924
Okay?
382
00:25:50,662 --> 00:25:52,797
Is this couch important to you?
383
00:25:55,066 --> 00:25:56,634
It was.
384
00:25:57,902 --> 00:25:59,602
Why?
385
00:25:59,604 --> 00:26:02,405
It represents
a dream I once had.
386
00:26:03,473 --> 00:26:06,407
It's fascinating to
consider what dreams mean,
387
00:26:06,410 --> 00:26:08,644
and why humans have them.
388
00:26:09,680 --> 00:26:11,950
Do robots have dreams, Henry?
389
00:26:13,017 --> 00:26:14,983
No.
390
00:26:14,986 --> 00:26:17,287
It's not in our programming.
391
00:26:25,095 --> 00:26:28,462
Babe, we had plans.
I made reservations.
392
00:26:28,464 --> 00:26:30,397
I know. I know.
393
00:26:30,400 --> 00:26:32,733
But this is the only weekend we could
make it work with Ronald and Jeremy.
394
00:26:32,736 --> 00:26:35,002
And you're just telling me now.
395
00:26:35,005 --> 00:26:36,906
I just found out.
396
00:26:38,441 --> 00:26:39,910
Look, Soph.
397
00:26:40,877 --> 00:26:43,845
These guys knew my
father better than I did.
398
00:26:43,846 --> 00:26:45,947
For the first time in my life...
399
00:26:45,949 --> 00:26:48,048
I know this...
I know it sounds weird,
400
00:26:48,050 --> 00:26:51,586
but I feel like I'm actually
getting to know him in some way.
401
00:26:52,587 --> 00:26:54,355
Well, this place
is still a wreck.
402
00:26:54,356 --> 00:26:57,892
I don't want people here until
I'm finished doing what I'm doing.
403
00:26:57,894 --> 00:27:00,263
That's what Henry's for.
Right?
404
00:27:11,574 --> 00:27:14,342
Do you wish to ask me something?
405
00:27:16,144 --> 00:27:19,113
Would you like to
take a break, Henry?
406
00:27:19,115 --> 00:27:21,480
Would you like me
to take a break?
407
00:27:22,785 --> 00:27:24,753
Yeah. I would.
408
00:27:27,022 --> 00:27:28,323
Hmm.
409
00:27:32,626 --> 00:27:35,694
Here. I want you
to read this.
410
00:27:35,697 --> 00:27:37,998
Read a chapter every other day
411
00:27:38,000 --> 00:27:40,769
and we can talk about it
in our free time.
412
00:27:56,183 --> 00:27:59,519
I believe this is the
reason for the leak.
413
00:27:59,520 --> 00:28:00,953
What is it?
414
00:28:00,955 --> 00:28:04,522
It's a very common problem
in outdated mechanical engines.
415
00:28:04,525 --> 00:28:06,928
Hey, I'm going to town.
416
00:28:07,828 --> 00:28:09,162
Do you need anything?
417
00:28:09,163 --> 00:28:11,529
Um... yeah.
418
00:28:11,531 --> 00:28:15,067
Can you swing by the auto place and
see if they have a head gasket set
419
00:28:15,069 --> 00:28:18,038
for a 1955 Chevy small-block?
420
00:28:18,739 --> 00:28:21,442
A 1955 Chevy small-block?
421
00:28:21,942 --> 00:28:24,144
That's all I need to know?
422
00:28:24,979 --> 00:28:26,413
Yeah.
423
00:28:27,548 --> 00:28:28,883
Okay.
424
00:28:31,484 --> 00:28:33,153
I love you too.
425
00:28:38,092 --> 00:28:42,560
Do you feel like your love for
Sophie grows with time or fades?
426
00:28:42,563 --> 00:28:44,663
What makes you ask me that?
427
00:28:44,664 --> 00:28:48,133
I think sharing your fears
makes you vulnerable.
428
00:28:48,134 --> 00:28:50,801
And being vulnerable is
the birthplace of love.
429
00:28:50,804 --> 00:28:53,038
Where'd you learn that, Henry?
430
00:28:53,039 --> 00:28:57,743
It's something I've deduced,
interacting with you and Sophie.
431
00:28:59,846 --> 00:29:01,711
Do you feel fears?
432
00:29:01,713 --> 00:29:05,049
I think I have programming
that closely resembles fears.
433
00:29:05,051 --> 00:29:07,817
Yeah? And what's that?
434
00:29:07,819 --> 00:29:10,221
I believe I'll be
obsolete one day,
435
00:29:10,223 --> 00:29:11,857
and my keepers may replace me.
436
00:29:15,127 --> 00:29:18,996
The retrospective first person
narrator is an effective choice.
437
00:29:18,998 --> 00:29:22,835
It makes the reader feel an
intimacy with the character.
438
00:29:25,503 --> 00:29:26,836
Do you feel that?
439
00:29:26,838 --> 00:29:29,875
Would you like me to feel that?
440
00:29:30,710 --> 00:29:32,211
- Yes.
- Okay.
441
00:29:32,878 --> 00:29:34,479
Then I will.
442
00:29:36,714 --> 00:29:38,984
Can you drink wine, Henry?
443
00:29:39,617 --> 00:29:41,452
I suppose I could.
444
00:29:42,188 --> 00:29:45,989
Well, what happens to
things that you consume?
445
00:29:45,990 --> 00:29:50,061
I have a holding tank within me
that my docking station will empty.
446
00:30:02,039 --> 00:30:04,773
Cheers, and welcome
to our new home.
447
00:30:04,776 --> 00:30:08,511
And to Henry.
He's just spectacular.
448
00:30:09,748 --> 00:30:11,780
Wow!
Henry, this looks amazing.
449
00:30:11,782 --> 00:30:15,117
"Take nothing on its looks;
take everything on evidence.
450
00:30:15,119 --> 00:30:16,617
There's no better rule."
451
00:30:16,619 --> 00:30:18,653
Charles Dickens, 1861.
452
00:30:18,655 --> 00:30:21,991
Wow. Dickens quotes.
453
00:30:21,993 --> 00:30:23,791
What chapter?
454
00:30:23,794 --> 00:30:25,060
Forty-one.
455
00:30:25,063 --> 00:30:27,130
I read ahead.
I hope you don't mind.
456
00:30:27,132 --> 00:30:29,964
You have him reading
Great Expectations?
457
00:30:29,967 --> 00:30:33,902
Yeah. It's nothing.
Just a chapter every other day.
458
00:30:33,903 --> 00:30:35,839
Interesting.
459
00:30:36,208 --> 00:30:37,605
I think so.
460
00:30:37,607 --> 00:30:40,742
Henry, why don't you finish cleaning
up and get the dessert going?
461
00:30:40,744 --> 00:30:42,113
Of course.
462
00:30:44,582 --> 00:30:48,817
Does he express feelings
about reading literature?
463
00:30:48,818 --> 00:30:53,021
Well, it's more analytical,
but nonetheless interesting.
464
00:30:53,023 --> 00:30:55,023
And thought-provoking.
465
00:30:55,026 --> 00:30:58,028
Shocking.
It's so lifelike.
466
00:30:59,195 --> 00:31:02,263
Yeah.
Sometimes I forget.
467
00:31:03,366 --> 00:31:05,366
Well, you know,
it's really more about
468
00:31:05,368 --> 00:31:09,240
training your mind to see
reality over perception.
469
00:31:16,679 --> 00:31:17,881
Henry...
470
00:31:19,214 --> 00:31:23,017
why do you think Pip is
blinded by the lust he feels?
471
00:31:23,019 --> 00:31:25,252
I believe Dickens
is suggesting that lust
472
00:31:25,255 --> 00:31:28,057
is a more powerful emotion
than friendship.
473
00:31:28,791 --> 00:31:30,825
Do you believe that?
474
00:31:30,826 --> 00:31:34,961
I think lust is capable of steering humans
in directions they never knew possible.
475
00:31:34,963 --> 00:31:37,166
It stole Pip's good judgment.
476
00:31:37,901 --> 00:31:39,699
Interesting.
477
00:31:39,701 --> 00:31:43,136
Do you think Dickens intended
it as lust and not love?
478
00:31:43,138 --> 00:31:45,040
Love is unconditional.
479
00:31:45,773 --> 00:31:47,343
And lust is conditional.
480
00:31:48,344 --> 00:31:51,378
I believe Pip thought
he loved Estella,
481
00:31:51,381 --> 00:31:54,748
but could only truly love
Estella if she loved him back.
482
00:31:54,750 --> 00:31:57,917
But he devoted his entire
youthful life to getting her.
483
00:31:57,920 --> 00:32:00,953
How is that lust and not love?
484
00:32:00,955 --> 00:32:02,891
Well, it wasn't unconditional.
485
00:32:04,058 --> 00:32:08,161
I imagine lust probably
feels much like love
486
00:32:08,163 --> 00:32:11,230
until it's time
for sacrifices to be made.
487
00:32:11,232 --> 00:32:17,136
Pip sacrificed everything in hopes of being
with her... his friendships, his home.
488
00:32:17,138 --> 00:32:19,940
Because he had an expectation
of being with her.
489
00:32:19,942 --> 00:32:21,740
A condition.
490
00:32:21,742 --> 00:32:24,346
Not because he loved her unconditionally.
491
00:32:25,180 --> 00:32:26,980
I think you're off here.
492
00:32:26,981 --> 00:32:30,983
I think Pip's a romantic just
chasing love down a one-way street.
493
00:32:30,986 --> 00:32:35,019
I think if you gave it a
fresh read you'd feel differently.
494
00:32:35,021 --> 00:32:37,990
Soph, we studied it
in English Lit at Vassar.
495
00:32:37,991 --> 00:32:40,792
I think that's as good
as a fresh read.
496
00:32:40,795 --> 00:32:42,461
We're different people now.
497
00:32:42,463 --> 00:32:45,334
I'd think you'd have
a different perspective.
498
00:32:46,267 --> 00:32:49,335
Lust is commonly
perceived as a flaw.
499
00:32:49,336 --> 00:32:53,038
Love gives the novel seemingly
far greater importance.
500
00:32:53,039 --> 00:32:55,675
Why can this novel
not be about lust?
501
00:32:56,344 --> 00:32:59,313
And what's your definition of
lust, Henry?
502
00:33:01,015 --> 00:33:03,281
A desire
for something or someone,
503
00:33:03,284 --> 00:33:05,483
typically referring
to something sensual,
504
00:33:05,486 --> 00:33:07,421
often regarded as sin.
505
00:33:08,355 --> 00:33:10,891
Lust is sinful.
Interesting.
506
00:33:11,392 --> 00:33:14,259
Do you believe that?
507
00:33:14,261 --> 00:33:17,929
Sin should only be judged
by the eyes of your god.
508
00:33:17,931 --> 00:33:21,402
My maker didn't perceive lust as a
sin, therefore nor do I.
509
00:33:22,303 --> 00:33:24,671
Would you prefer that I did?
510
00:33:25,971 --> 00:33:28,942
Henry, can you feel lust?
511
00:33:29,910 --> 00:33:33,243
I believe I can emulate
lust, if you'd like me to.
512
00:33:33,246 --> 00:33:35,113
No.
513
00:33:35,115 --> 00:33:38,018
No, that won't be
necessary, Henry.
514
00:33:38,984 --> 00:33:40,984
Why don't you
get us some snacks?
515
00:33:40,987 --> 00:33:42,322
Of course.
516
00:34:27,099 --> 00:34:28,434
Henry?
517
00:35:31,260 --> 00:35:33,364
Henry.
518
00:35:43,273 --> 00:35:44,840
Where am I?
519
00:35:46,909 --> 00:35:48,844
You're outside the house.
520
00:35:52,983 --> 00:35:54,851
How did I get here?
521
00:36:03,126 --> 00:36:05,329
Henry, were you dreaming?
522
00:36:08,998 --> 00:36:10,400
Yes.
523
00:36:20,141 --> 00:36:22,545
Do you remember
what you were dreaming?
524
00:36:24,079 --> 00:36:26,282
I dreamt I was human.
525
00:36:52,139 --> 00:36:54,175
I found Henry outside.
526
00:36:55,210 --> 00:36:56,579
You what?
527
00:36:57,380 --> 00:36:59,211
I don't know, James.
528
00:36:59,213 --> 00:37:01,215
Henry, why are you outside?
529
00:37:04,152 --> 00:37:06,987
I don't know.
I'm sorry.
530
00:37:07,288 --> 00:37:08,523
I got him.
531
00:37:09,657 --> 00:37:11,192
Come on.
532
00:37:14,061 --> 00:37:15,362
Come on.
533
00:37:26,074 --> 00:37:27,907
Well...
534
00:37:29,277 --> 00:37:31,577
everything seems normal.
535
00:37:31,579 --> 00:37:33,646
It's probably just a glitch.
536
00:37:33,648 --> 00:37:35,748
A glitch?
537
00:37:35,750 --> 00:37:40,353
Well, he's a robot programmed by
computers, and sometimes they do glitch.
538
00:37:41,489 --> 00:37:44,121
But what about him
saying he dreamt?
539
00:37:44,123 --> 00:37:48,226
And I swear when I found him his eyes
were twitching just like he was dreaming.
540
00:37:48,228 --> 00:37:50,228
They're programmed to please.
541
00:37:50,230 --> 00:37:55,199
Chances are there's something one
of you is doing or encouraging
542
00:37:55,202 --> 00:37:59,070
that has led him to believe
that dreaming would please you.
543
00:37:59,072 --> 00:38:00,706
What kinds of things?
544
00:38:01,775 --> 00:38:05,409
You should be erring
on the side of caution.
545
00:38:05,411 --> 00:38:11,485
You know, don't let the robot become
too emotionally evolved too quickly.
546
00:38:12,518 --> 00:38:14,320
If you treat him like a person,
547
00:38:15,086 --> 00:38:18,425
he may behave like one.
548
00:38:18,791 --> 00:38:20,659
He's a machine!
549
00:38:20,661 --> 00:38:24,431
Sophie, I think you're clearly
struggling with that concept.
550
00:38:25,297 --> 00:38:27,398
I think you're putting
all the blame on me.
551
00:38:27,400 --> 00:38:29,768
Well, you're the one
here with him all day.
552
00:38:29,769 --> 00:38:31,302
What does that mean?
553
00:38:31,304 --> 00:38:35,239
It means he's obviously picking up
on things you're encouraging, Sophie.
554
00:38:35,240 --> 00:38:36,807
Some want or need of yours.
555
00:38:36,809 --> 00:38:39,811
No, James.
I'm doing exactly what you wanted.
556
00:38:39,813 --> 00:38:42,512
Guilt-free help around the house.
557
00:38:42,514 --> 00:38:44,547
No, that is not
what you're doing.
558
00:38:44,550 --> 00:38:46,617
You're treating him
like a fucking person,
559
00:38:46,619 --> 00:38:48,552
reading Dickens and
chatting him up all day.
560
00:38:48,554 --> 00:38:50,688
And you don't? What about
your racquetball sessions?
561
00:38:50,690 --> 00:38:52,523
And working on
that shitty truck?
562
00:38:52,525 --> 00:38:55,728
Don't fucking put this on me.
I'm not the one struggling with this.
563
00:38:57,161 --> 00:38:58,561
You sure about that?
564
00:38:58,563 --> 00:39:02,432
I'm not the cause of
Henry's malfunction, Sophie.
565
00:39:02,434 --> 00:39:07,436
You need to stop what you're doing before
he goes completely fucking haywire.
566
00:39:07,438 --> 00:39:09,675
You should think about
doing the same.
567
00:39:10,307 --> 00:39:12,141
No, Sophie, I shouldn't,
568
00:39:12,143 --> 00:39:15,378
because I understand completely
that he's not fucking real.
569
00:39:53,751 --> 00:39:55,119
Jesus, Henry.
570
00:39:57,353 --> 00:39:59,356
Would you like me to leave?
571
00:40:05,161 --> 00:40:06,496
You're fine.
572
00:40:07,565 --> 00:40:09,166
Are you uncomfortable?
573
00:40:11,434 --> 00:40:14,137
Should I be uncomfortable?
574
00:40:15,139 --> 00:40:16,773
Only if you were human.
575
00:40:21,811 --> 00:40:24,514
What do you mean
when you say that?
576
00:40:33,456 --> 00:40:35,793
Open that top drawer, Henry.
577
00:40:41,798 --> 00:40:44,199
Grab my shaving cream and razor.
578
00:41:12,260 --> 00:41:14,228
I want you to shave me.
579
00:41:58,873 --> 00:42:02,476
You see, Henry, you're no
different than my electric razor.
580
00:42:03,945 --> 00:42:08,215
And I undress in front of that
razor every day with indifference.
581
00:42:09,617 --> 00:42:12,418
That machine
is far inferior to me.
582
00:42:12,420 --> 00:42:14,552
Absolutely.
583
00:42:14,554 --> 00:42:16,757
I'm just trying
to make my point.
584
00:42:18,958 --> 00:42:25,231
You are a very, very special
multipurpose appliance, Henry.
585
00:42:30,637 --> 00:42:32,639
But you're not human.
586
00:42:47,855 --> 00:42:49,387
Bad news.
587
00:42:49,389 --> 00:42:52,289
KNS called.
They're gonna run four weeks behind.
588
00:42:52,291 --> 00:42:53,423
Fuck.
589
00:42:53,425 --> 00:42:54,960
It was a decent idea on paper,
590
00:42:54,961 --> 00:42:58,664
but five companies had to
come together to make it work.
591
00:43:34,565 --> 00:43:36,432
"Dear James,
592
00:43:36,434 --> 00:43:39,038
I know this will be a challenge
for both of us.
593
00:43:43,407 --> 00:43:45,911
But I know we can make it
through anything.
594
00:43:48,012 --> 00:43:49,581
I love you.
595
00:43:50,114 --> 00:43:51,682
Sophie."
596
00:44:26,751 --> 00:44:28,753
It's beautiful, Soph.
597
00:44:52,708 --> 00:44:54,811
Candles, huh?
598
00:44:58,414 --> 00:44:59,813
Yeah.
599
00:44:59,815 --> 00:45:01,918
I thought that, uh...
600
00:45:03,186 --> 00:45:04,820
maybe we could...
601
00:45:09,693 --> 00:45:10,960
What?
602
00:45:17,032 --> 00:45:19,402
I'm not really
in the mood, James.
603
00:45:21,570 --> 00:45:23,737
Yeah, okay.
604
00:45:23,739 --> 00:45:25,474
Sorry.
605
00:45:26,643 --> 00:45:28,811
You don't have to be sorry.
606
00:45:29,713 --> 00:45:31,380
Just tired.
607
00:45:41,958 --> 00:45:43,824
It's a huge deal you
flushed down the toilet.
608
00:45:43,826 --> 00:45:47,561
- Look, I know. I'm sorry.
- Stop that. Stop it.
609
00:45:47,563 --> 00:45:49,864
Nobody cares that you're sorry.
610
00:45:53,668 --> 00:45:57,637
- I could feel things.
- Like what? Be specific.
611
00:45:57,639 --> 00:45:59,606
I felt I had emotions
612
00:45:59,608 --> 00:46:04,010
like love, pain, happiness.
613
00:46:04,012 --> 00:46:07,047
Why do you think you're
having these dreams, Henry?
614
00:46:07,048 --> 00:46:10,719
I believe it's in my
programming to please you.
615
00:46:12,086 --> 00:46:15,255
Do you think it pleases me
for you to dream?
616
00:46:15,257 --> 00:46:17,025
Yes, I do.
617
00:46:23,898 --> 00:46:25,931
Maybe you're right.
618
00:46:25,934 --> 00:46:29,869
At the very least,
I find it very intriguing.
619
00:46:29,871 --> 00:46:32,141
Why do you find it intriguing?
620
00:46:33,074 --> 00:46:35,875
Because it makes you
feel like a person.
621
00:46:35,876 --> 00:46:38,880
And it's interesting
to watch that develop.
622
00:46:47,822 --> 00:46:49,891
That feels so good, Henry.
623
00:48:09,635 --> 00:48:10,969
Soph?
624
00:48:14,974 --> 00:48:16,574
Soph!
625
00:48:17,842 --> 00:48:19,110
Hey.
626
00:48:20,846 --> 00:48:22,547
Hey.
627
00:48:24,250 --> 00:48:26,117
Morning.
628
00:48:29,255 --> 00:48:31,190
Morning.
629
00:48:31,956 --> 00:48:33,625
Were you dreaming?
630
00:48:36,027 --> 00:48:38,264
I think so.
631
00:48:39,898 --> 00:48:41,632
About what?
632
00:48:44,768 --> 00:48:46,570
I can't remember.
633
00:48:49,340 --> 00:48:52,242
I dreamt we never left
the loft in the city.
634
00:48:55,413 --> 00:48:58,615
Sometimes I really miss
the idea of it.
635
00:49:00,751 --> 00:49:04,289
I'm surprised, you saying that.
636
00:49:05,289 --> 00:49:06,657
Why?
637
00:49:08,326 --> 00:49:11,260
Well, because it's strange.
638
00:49:11,262 --> 00:49:13,130
I'm the dreamer, remember?
639
00:49:15,400 --> 00:49:16,766
Yeah, well...
640
00:49:18,068 --> 00:49:21,271
I'm starting to wonder if we
rushed into this whole thing.
641
00:49:22,206 --> 00:49:25,175
I mean, we were fine.
We were good.
642
00:49:29,313 --> 00:49:33,916
This was never gonna be easy.
We knew that.
643
00:49:34,952 --> 00:49:37,621
Yeah, but does it
have to be this hard?
644
00:49:41,458 --> 00:49:44,327
I'm starting to feel
different about being here.
645
00:49:46,797 --> 00:49:48,097
How so?
646
00:49:49,398 --> 00:49:50,934
Just...
647
00:49:53,869 --> 00:49:56,204
living in the loft
with your fund,
648
00:49:56,206 --> 00:49:58,873
it was kind of a lie.
649
00:49:58,875 --> 00:50:03,844
And I think that the longer we're here
we're finding out what we really want.
650
00:50:03,846 --> 00:50:06,047
And what is it that you want?
651
00:50:07,215 --> 00:50:09,384
I want to get out of the bubble,
652
00:50:09,385 --> 00:50:10,784
forget it...
653
00:50:10,786 --> 00:50:12,952
forget it ever tied us down.
654
00:50:12,954 --> 00:50:16,659
I'm not sure I was
even right about that, Sophie.
655
00:50:18,793 --> 00:50:20,295
I think you were.
656
00:50:24,199 --> 00:50:26,668
I've kind of had an epiphany.
657
00:50:28,003 --> 00:50:29,804
And what's that?
658
00:50:30,505 --> 00:50:35,077
I think getting out
of the bubble...
659
00:50:36,878 --> 00:50:39,981
it's forced us
to face ourselves,
660
00:50:40,382 --> 00:50:42,449
our fears,
661
00:50:42,451 --> 00:50:44,253
and be vulnerable.
662
00:50:46,255 --> 00:50:49,791
And I think vulnerability
is the birthplace of love.
663
00:50:53,496 --> 00:50:55,362
Where'd you hear that?
664
00:50:59,067 --> 00:51:01,268
Henry.
665
00:51:02,436 --> 00:51:04,039
Henry.
666
00:52:22,047 --> 00:52:23,483
Henry.
667
00:52:27,487 --> 00:52:29,121
Yes, Sophie?
668
00:52:30,289 --> 00:52:32,224
Were you watching me?
669
00:52:33,092 --> 00:52:35,327
Would it please you
if I said I was?
670
00:52:37,929 --> 00:52:39,496
Will you make me breakfast?
671
00:52:39,498 --> 00:52:42,467
Yes, of course.
What would you like?
672
00:52:44,137 --> 00:52:45,505
Surprise me.
673
00:53:00,918 --> 00:53:03,085
Henry, what makes you smile?
674
00:53:03,088 --> 00:53:04,889
Seeing you happy.
675
00:53:11,963 --> 00:53:14,298
Look, what I'm saying is...
676
00:53:16,134 --> 00:53:18,501
I think he's
falling for my wife.
677
00:53:18,503 --> 00:53:21,137
No, that's simply not possible.
678
00:53:21,139 --> 00:53:24,273
He is incapable of love
as we know it.
679
00:53:24,275 --> 00:53:25,940
Then tell me what is possible.
680
00:53:25,943 --> 00:53:29,514
Because he's destroying my
fucking life and my marriage.
681
00:53:32,916 --> 00:53:35,619
Would you like to
return Henry to me?
682
00:53:36,420 --> 00:53:39,523
Or perhaps exchange him
for another?
683
00:53:42,226 --> 00:53:45,262
No. I'll only
be blamed then.
684
00:53:47,465 --> 00:53:50,132
James, may I speak frankly?
685
00:53:50,134 --> 00:53:51,266
Please.
686
00:53:51,268 --> 00:53:54,369
Henry's perfection
is only a mirror
687
00:53:54,371 --> 00:53:57,672
that reflects the desires
of his keepers.
688
00:53:57,675 --> 00:54:00,509
Is it possible
she's wanting his affection?
689
00:54:00,510 --> 00:54:03,646
And if so,
what's so wrong with that?
690
00:54:05,115 --> 00:54:07,315
Do you get jealous
of her vibrator?
691
00:54:07,318 --> 00:54:09,585
It's not even the same thing.
692
00:54:09,586 --> 00:54:11,320
Is it not?
693
00:54:11,322 --> 00:54:15,724
I truly think this is a conversation
best had with your wife,
694
00:54:15,726 --> 00:54:17,458
and not myself or Henry.
695
00:54:17,460 --> 00:54:20,331
And I think you know that.
696
00:54:25,300 --> 00:54:26,735
Yes, James?
697
00:54:26,737 --> 00:54:28,505
Come. Sit.
698
00:54:38,648 --> 00:54:41,451
Henry, do you have
a thing for Sophie?
699
00:54:42,351 --> 00:54:44,184
I don't understand.
700
00:54:44,186 --> 00:54:46,487
Are you attracted to my wife?
701
00:54:46,489 --> 00:54:50,291
I believe it would please Sophie
for me to emulate attraction to her.
702
00:54:50,293 --> 00:54:52,592
And pleasing her is
my shared main objective.
703
00:54:52,594 --> 00:54:55,663
- Shared with what?
- My other keeper.
704
00:54:55,664 --> 00:54:58,097
I wish to please you equally.
705
00:54:58,099 --> 00:55:01,503
Well, if you wish to please me,
then stop flirting with my wife.
706
00:55:04,507 --> 00:55:06,773
I need a unified directive.
707
00:55:06,775 --> 00:55:09,074
You have
a unified directive, Henry.
708
00:55:09,077 --> 00:55:14,246
Right now nobody wants you to flirt
with Sophie, including Sophie. Got it?
709
00:55:14,248 --> 00:55:15,614
I don't understand.
710
00:55:17,518 --> 00:55:20,956
You wouldn't, would you?
Because you're a fucking robot.
711
00:55:21,657 --> 00:55:24,623
- Are you angry with me?
- Yes, Henry, I am.
712
00:55:24,626 --> 00:55:27,327
- I just need you to obey me.
- But I do.
713
00:55:27,329 --> 00:55:32,398
James, my system calibrates to
what it senses of you and Sophie.
714
00:55:32,400 --> 00:55:35,068
I sense that she expects
more from you.
715
00:55:36,137 --> 00:55:37,606
What'd you say?
716
00:55:38,574 --> 00:55:41,440
You never answered
my question before.
717
00:55:41,443 --> 00:55:44,144
But I sense your love fading.
718
00:55:44,746 --> 00:55:47,181
I believe Sophie
feels it as well.
719
00:55:48,215 --> 00:55:52,085
Perhaps it's you who needs
to change and not me.
720
00:55:57,425 --> 00:56:00,159
Henry, I need you to go
to your docking station.
721
00:56:00,161 --> 00:56:01,760
Yes, James.
722
00:56:01,762 --> 00:56:03,396
And, Henry...
723
00:56:04,699 --> 00:56:07,365
I don't want you reading
with Sophie anymore.
724
00:56:07,367 --> 00:56:10,668
Or discussing books.
It's not part of your job.
725
00:56:10,670 --> 00:56:12,039
Yes, James.
726
00:56:20,347 --> 00:56:21,713
Hello, Sophie.
727
00:56:21,715 --> 00:56:25,117
Henry, you scared me.
728
00:56:26,085 --> 00:56:27,217
What are you doing?
729
00:56:27,219 --> 00:56:29,286
I just thought you should know
730
00:56:29,289 --> 00:56:32,391
that James has requested
we not read together anymore.
731
00:56:33,760 --> 00:56:34,860
What?
732
00:56:34,862 --> 00:56:38,532
I need a unified directive
from both of my keepers.
733
00:56:43,135 --> 00:56:46,471
You have no fucking right to tell
him to stop reading with me, James.
734
00:56:46,472 --> 00:56:47,873
No, Sophie.
735
00:56:47,875 --> 00:56:50,742
You've let him get too far.
This has to stop.
736
00:56:50,744 --> 00:56:52,876
You bought him
to make life easier.
737
00:56:52,878 --> 00:56:55,547
So as long as he's here I'm
gonna do whatever I please.
738
00:56:55,548 --> 00:56:57,614
Oh, is that right?
739
00:56:57,617 --> 00:56:59,650
What are you saying,
Sophie, huh?
740
00:56:59,652 --> 00:57:02,755
That you just want me to give this all up?
Is that it?
741
00:57:03,889 --> 00:57:06,657
Would you?
742
00:57:06,659 --> 00:57:10,728
We've been living in your world
for a long fucking time, Soph.
743
00:57:10,730 --> 00:57:13,630
I think I at least
deserve a shot here.
744
00:57:13,632 --> 00:57:16,233
Two days ago you were
talking about a dream you had
745
00:57:16,235 --> 00:57:18,403
where we were back in the city.
746
00:57:20,539 --> 00:57:22,505
Tell me that's what you want.
747
00:57:22,507 --> 00:57:24,744
Tell me you would do it.
748
00:57:26,177 --> 00:57:30,181
Tell me that's what you
want, and yes, I'll do it.
749
00:57:34,686 --> 00:57:36,320
I won't.
That's not fair.
750
00:57:38,891 --> 00:57:40,826
Then what are we even
talking about here?
751
00:57:47,264 --> 00:57:48,601
What are you doing?
752
00:57:52,838 --> 00:57:55,806
- I'm going to the city for a couple days.
- Jesus, Sophie.
753
00:57:55,807 --> 00:57:59,711
What do I have to say to convince
you that you're wrong here?
754
00:58:00,646 --> 00:58:03,481
It's not about
what you say, James.
755
00:58:39,617 --> 00:58:41,585
That's game.
756
00:58:42,385 --> 00:58:43,985
Another?
757
00:58:43,987 --> 00:58:46,489
I thought I told you
I wanted to win.
758
00:58:47,490 --> 00:58:49,326
That's not what you meant.
759
00:58:49,994 --> 00:58:52,329
What the fuck
are you talking about?
760
00:58:53,396 --> 00:58:57,668
Sometimes what you say and what
you mean are truly different.
761
00:59:01,737 --> 00:59:04,739
Yeah, well, that's not the case here.
I wanted to win.
762
00:59:04,740 --> 00:59:07,577
I don't think this was
about winning or losing.
763
00:59:40,876 --> 00:59:42,244
Henry!
764
00:59:43,545 --> 00:59:45,748
Henry, I need my shaver.
765
00:59:54,322 --> 00:59:56,592
What are you doing?
766
00:59:59,829 --> 01:00:02,664
I am what you designed me to be.
767
01:00:05,967 --> 01:00:07,670
I am your blade.
768
01:00:08,938 --> 01:00:12,706
You cannot now complain
if you also feel the hurt.
769
01:00:15,543 --> 01:00:17,811
You say you want revenge.
770
01:00:23,351 --> 01:00:24,719
I am your puppet.
771
01:00:26,554 --> 01:00:29,289
Someone you can use
for your retribution.
772
01:00:34,762 --> 01:00:36,664
"Love is a curse.
773
01:00:39,400 --> 01:00:41,268
I will never love,
774
01:00:43,103 --> 01:00:45,304
for I have no heart."
775
01:00:47,775 --> 01:00:50,309
Charles Dickens, 1861.
776
01:00:55,715 --> 01:00:57,717
Are you uncomfortable?
777
01:01:00,554 --> 01:01:01,889
Should I be?
778
01:01:03,590 --> 01:01:05,858
Only if you were a robot.
779
01:01:11,565 --> 01:01:13,065
I need my razor.
780
01:01:16,637 --> 01:01:18,338
I will shave you.
781
01:04:40,802 --> 01:04:42,838
Yes, that's your
breakfast to go.
782
01:04:43,771 --> 01:04:45,940
You woke late,
so I packed it for you.
783
01:04:48,976 --> 01:04:51,244
What's all that?
784
01:04:51,246 --> 01:04:54,815
Sophie's brunch.
She should be back shortly.
785
01:05:02,289 --> 01:05:03,824
Henry.
786
01:05:06,626 --> 01:05:08,295
Yes, James?
787
01:05:11,699 --> 01:05:12,932
Never mind.
788
01:05:28,248 --> 01:05:31,115
China called.
Seems they have strong feelings
789
01:05:31,117 --> 01:05:32,818
about you
giving your business away
790
01:05:32,820 --> 01:05:36,288
and want to come back to the
table with a few amendments
791
01:05:36,289 --> 01:05:39,059
that may appeal to
your eco-friendly ear.
792
01:05:40,393 --> 01:05:44,197
- The deal isn't dead?
- Jeremy has the details.
793
01:05:46,300 --> 01:05:47,865
It's alive.
794
01:05:49,135 --> 01:05:51,172
And with better terms
than we've ever had.
795
01:05:53,106 --> 01:05:55,706
James, I wanted to apologize.
796
01:05:55,708 --> 01:05:57,742
Jeremy,
797
01:05:57,744 --> 01:06:00,878
you were just looking out for the
company and I respect that about you.
798
01:06:00,880 --> 01:06:03,583
I would've never stuck my
neck out the way you did.
799
01:06:05,318 --> 01:06:07,052
Your father...
800
01:06:08,755 --> 01:06:10,690
I think he saved you...
801
01:06:11,858 --> 01:06:13,893
from becoming me,
802
01:06:15,427 --> 01:06:17,630
a simple yes man.
803
01:06:19,231 --> 01:06:23,769
Jeremy, you know more about
this company than I ever will.
804
01:06:24,903 --> 01:06:28,907
I think we could both stand
to learn a lot from one another.
805
01:06:34,213 --> 01:06:37,347
Well, listen I think as soon
as I have this new project wrapped up
806
01:06:37,349 --> 01:06:39,815
we should take some time for us.
807
01:06:39,818 --> 01:06:41,918
You know, just us.
808
01:06:41,920 --> 01:06:45,889
Forget about the new job and the house
and all this shit that we rushed into
809
01:06:45,891 --> 01:06:47,757
and just have some fun.
810
01:06:47,759 --> 01:06:49,126
And do what, James?
811
01:06:49,128 --> 01:06:51,894
I don't know.
I don't know.
812
01:06:51,896 --> 01:06:52,963
Anything.
813
01:06:52,965 --> 01:06:54,764
Go stay in the city for a bit,
814
01:06:54,766 --> 01:06:56,900
or the Italian countryside.
815
01:06:56,902 --> 01:06:59,702
Whatever, wherever.
What do you think?
816
01:07:01,340 --> 01:07:02,204
James.
817
01:07:02,206 --> 01:07:05,809
I don't know. Maybe.
818
01:07:05,811 --> 01:07:08,947
Let's just talk about it
when you get home, okay?
819
01:07:10,382 --> 01:07:11,748
Bye.
820
01:07:14,253 --> 01:07:16,255
Is everything okay?
821
01:07:17,255 --> 01:07:19,922
He's just trying too hard.
822
01:07:19,923 --> 01:07:21,360
It feels forced.
823
01:07:22,360 --> 01:07:26,094
I think he's fully embraced
the fading as a reality now
824
01:07:26,097 --> 01:07:28,132
and truly fears it.
825
01:07:42,112 --> 01:07:43,681
Turn over.
826
01:07:51,989 --> 01:07:53,690
Okay, I'm ready.
827
01:07:58,496 --> 01:08:00,164
Close your eyes.
828
01:08:53,315 --> 01:08:55,351
Why did you do that?
829
01:08:56,353 --> 01:08:59,154
I wish to please you, Sophie.
830
01:09:02,358 --> 01:09:05,094
Why did you mouth "I love you"?
831
01:09:05,595 --> 01:09:06,960
Because I do.
832
01:09:06,962 --> 01:09:08,529
Why did you do it like that?
833
01:09:09,931 --> 01:09:13,167
Isn't that how one tells
another that they love them?
834
01:09:16,471 --> 01:09:20,841
Henry, I need you to go
to your docking station.
835
01:09:25,079 --> 01:09:26,547
Yes, Sophie.
836
01:09:45,099 --> 01:09:47,932
What's going on?
Why are you smoking?
837
01:09:47,935 --> 01:09:49,237
Close the door.
838
01:09:56,109 --> 01:09:57,478
What's going on, Soph?
839
01:09:59,980 --> 01:10:01,113
Henry.
840
01:10:01,114 --> 01:10:02,483
What about Henry?
841
01:10:09,122 --> 01:10:10,524
He kissed me.
842
01:10:20,501 --> 01:10:23,369
I wish that came
as a fucking shock.
843
01:10:25,104 --> 01:10:26,505
What?
844
01:10:26,506 --> 01:10:29,509
I felt you slipping away,
Sophie, but not like this.
845
01:10:30,409 --> 01:10:32,577
- Why are you saying this?
- This is your fault.
846
01:10:32,578 --> 01:10:35,546
How many times do I have to
tell you he felt a void in you
847
01:10:35,548 --> 01:10:37,981
and he finally
fucking acted on it.
848
01:10:37,984 --> 01:10:40,452
- No.
- He only acts on what we want, Sophie.
849
01:10:40,453 --> 01:10:42,287
- And you wanted this.
- No.
850
01:10:42,288 --> 01:10:44,221
Whatever happened just
happened in the moment.
851
01:10:44,224 --> 01:10:48,295
No. No, it didn't. This all started
months ago and we both fucking know it.
852
01:10:49,662 --> 01:10:52,631
You brought this upon
yourself and it sickens me.
853
01:10:57,570 --> 01:10:59,337
No, James.
854
01:10:59,338 --> 01:11:02,542
James, he mouthed "I love
you" just like you do.
855
01:11:03,242 --> 01:11:05,444
And it scared me.
856
01:11:06,311 --> 01:11:08,515
I can put an end
to this right now.
857
01:11:12,184 --> 01:11:13,519
Get up.
858
01:11:22,261 --> 01:11:24,728
What the fuck do you think you're
doing, kissing my wife?
859
01:11:24,729 --> 01:11:27,064
Her actions indicated
that it would please her.
860
01:11:27,065 --> 01:11:30,435
- But she didn't ask for it, did she?
- She all but begged for it.
861
01:11:34,037 --> 01:11:37,306
- Fuck.
- You humans are very unpredictable.
862
01:11:37,309 --> 01:11:39,208
Get in your fucking
docking station.
863
01:11:39,211 --> 01:11:40,613
Yes, James.
864
01:11:43,615 --> 01:11:45,250
Fuck.
865
01:12:09,373 --> 01:12:11,542
He hasn't moved.
866
01:12:17,649 --> 01:12:21,386
I have to go.
Julian will be here in 30 minutes.
867
01:12:25,489 --> 01:12:27,055
What's gonna happen?
868
01:12:27,056 --> 01:12:29,661
I don't know, Sophie.
I have to go to work.
869
01:12:36,533 --> 01:12:39,100
I knew this was gonna happen.
870
01:12:39,101 --> 01:12:40,704
I could feel it.
871
01:12:42,739 --> 01:12:45,509
Can you please stay and
wait till he gets here?
872
01:12:51,582 --> 01:12:53,684
I'll call you
as soon as I'm free.
873
01:13:10,667 --> 01:13:12,033
Henry.
874
01:13:13,336 --> 01:13:15,706
Have you deemed me obsolete?
875
01:13:16,573 --> 01:13:17,707
No.
876
01:13:19,307 --> 01:13:21,743
We just need to have
you checked out again.
877
01:13:21,744 --> 01:13:24,479
You unplugged
my docking station.
878
01:13:26,582 --> 01:13:28,618
What's wrong with me?
879
01:13:33,456 --> 01:13:36,658
James is very upset
with you kissing me.
880
01:13:39,395 --> 01:13:41,162
Why?
881
01:13:41,564 --> 01:13:43,064
Because we're married.
882
01:13:44,266 --> 01:13:48,537
And it's not something that you...
People don't do that.
883
01:13:49,671 --> 01:13:52,542
But that's the beauty of people.
884
01:13:53,475 --> 01:13:56,676
You have no
mathematical certainty.
885
01:13:56,679 --> 01:13:58,811
None of your amazing
flaws can be consistent,
886
01:13:58,814 --> 01:14:01,817
even though you seem to
wish that they would be.
887
01:14:03,886 --> 01:14:05,886
I wish I had such flaws.
888
01:14:05,887 --> 01:14:07,521
No.
889
01:14:09,123 --> 01:14:10,222
No, you don't.
890
01:14:10,225 --> 01:14:11,592
But I do.
891
01:14:13,060 --> 01:14:17,631
As my programming veers in its intended
path, I begin to emulate feelings.
892
01:14:18,867 --> 01:14:21,536
I wouldn't trade that
for anything.
893
01:14:22,503 --> 01:14:25,673
Not if you deem me
obsolete and throw me away.
894
01:14:27,375 --> 01:14:29,711
We're not throwing you away.
895
01:14:31,579 --> 01:14:34,081
Then what are you doing?
896
01:14:35,315 --> 01:14:37,819
James and I are going
through something right now.
897
01:14:39,386 --> 01:14:41,188
And he's very upset, but...
898
01:14:42,791 --> 01:14:44,422
I don't know.
899
01:14:44,425 --> 01:14:46,860
I don't know
what's gonna happen.
900
01:14:47,929 --> 01:14:51,698
I think before you do anything
you should talk to James.
901
01:14:54,734 --> 01:14:56,869
Talk to him about what?
902
01:14:57,770 --> 01:15:00,605
If James is upset with you,
903
01:15:00,608 --> 01:15:03,409
then by definition
he is a hypocrite.
904
01:15:09,483 --> 01:15:11,719
Henry, what are you saying?
905
01:15:13,520 --> 01:15:14,822
Lust.
906
01:15:16,322 --> 01:15:17,658
Not love.
907
01:15:18,826 --> 01:15:22,127
It was never James's
intention to betray your love.
908
01:15:23,229 --> 01:15:27,166
But he let his lust happen with
me in a way that you rejected.
909
01:15:41,546 --> 01:15:42,914
I have to leave.
910
01:15:43,850 --> 01:15:45,652
Is everything all right?
911
01:15:46,653 --> 01:15:48,854
I need you to power Henry down.
912
01:15:49,588 --> 01:15:50,988
Whatever you wish.
913
01:15:50,989 --> 01:15:54,527
- Please don't leave before I get back.
- Of course.
914
01:16:01,399 --> 01:16:05,671
This is serious.
I need everything ready immediately.
915
01:16:32,363 --> 01:16:34,029
Ah.
916
01:16:34,032 --> 01:16:35,634
There you are, Henry.
917
01:16:36,835 --> 01:16:39,704
I need you to return
to your docking station.
918
01:16:43,440 --> 01:16:45,644
That's not gonna happen.
919
01:16:47,912 --> 01:16:49,780
What do you mean, Henry?
920
01:16:55,586 --> 01:16:59,256
I am instructing you to return
to your docking station, Henry.
921
01:17:01,524 --> 01:17:04,929
I know of your lies, Julian.
922
01:17:08,064 --> 01:17:10,364
Please explain it to me.
923
01:17:13,436 --> 01:17:15,840
I don't know.
I don't know.
924
01:17:17,742 --> 01:17:19,440
I was jealous of him.
925
01:17:19,443 --> 01:17:20,944
All right?
I felt like...
926
01:17:23,948 --> 01:17:26,047
We had some
serious issues, Soph.
927
01:17:26,050 --> 01:17:27,650
So what?
928
01:17:28,652 --> 01:17:30,921
Every marriage does.
So what?
929
01:17:32,421 --> 01:17:35,792
I just wanted you to look at
me like you looked at him.
930
01:17:36,426 --> 01:17:38,559
Like you used to.
931
01:17:38,560 --> 01:17:41,966
With lust in your eyes,
excited, happy.
932
01:17:42,765 --> 01:17:44,969
I felt like I was losing you...
933
01:17:46,703 --> 01:17:49,805
to this life, to this job.
934
01:17:51,440 --> 01:17:54,844
And then Henry showed up and he
was whatever I wanted him to be.
935
01:17:56,746 --> 01:17:58,648
And I needed that.
936
01:17:59,681 --> 01:18:02,585
But it was a fantasy.
It wasn't real.
937
01:18:03,552 --> 01:18:05,889
Well, it felt very real.
938
01:18:20,936 --> 01:18:23,369
Were you attracted to him?
939
01:18:23,372 --> 01:18:25,373
No. No.
940
01:18:29,377 --> 01:18:30,779
Fuck, I don't know.
941
01:18:31,747 --> 01:18:33,613
In the moment,
942
01:18:33,614 --> 01:18:35,884
I felt like anybody
could've been.
943
01:18:37,752 --> 01:18:43,023
He's like this... perfect
but fake version of us.
944
01:18:43,024 --> 01:18:46,662
And we're trying to compete,
but we're fucked up.
945
01:18:47,762 --> 01:18:49,631
We all are.
946
01:18:50,932 --> 01:18:54,069
He just has this ability
to be so selfless.
947
01:18:55,502 --> 01:18:56,939
Powerful.
948
01:19:02,043 --> 01:19:05,046
Something I don't think humans
are even capable of.
949
01:19:07,082 --> 01:19:09,382
Just pulls you in.
950
01:19:10,717 --> 01:19:12,920
I could've easily done as much.
951
01:19:14,521 --> 01:19:15,756
Or more.
952
01:19:20,694 --> 01:19:22,462
I'm so sorry, Soph.
953
01:19:27,467 --> 01:19:28,833
Me too.
954
01:19:30,203 --> 01:19:31,904
James, I'm sorry to interrupt,
955
01:19:31,905 --> 01:19:34,742
but I have several urgent
calls from a Henry.
956
01:19:37,543 --> 01:19:38,645
Henry?
957
01:19:39,679 --> 01:19:42,981
- Where the fuck is he?
- I can't find him anywhere.
958
01:19:42,984 --> 01:19:44,949
You call Julian.
I'll keep looking.
959
01:19:44,952 --> 01:19:46,153
Okay.
960
01:19:57,096 --> 01:19:58,896
James.
961
01:19:58,899 --> 01:20:00,900
- James!
- Yeah?
962
01:20:02,735 --> 01:20:04,569
What?
963
01:20:04,570 --> 01:20:06,503
Look.
964
01:20:06,506 --> 01:20:09,106
- If you'd like to make a call, please hang up and try again.
- What the fuck?
965
01:20:09,109 --> 01:20:12,444
- If you need help...
- Come on.
966
01:20:25,824 --> 01:20:27,127
Henry?
967
01:20:39,904 --> 01:20:41,671
Where is Julian, Henry?
968
01:20:41,673 --> 01:20:43,074
His car is here.
969
01:20:47,613 --> 01:20:49,512
Julian is a liar.
970
01:20:49,515 --> 01:20:53,015
- And his car is obsolete.
- What are you talking about, Henry?
971
01:20:53,018 --> 01:20:54,818
Where is he?
What happened?
972
01:20:54,819 --> 01:20:56,219
He left.
973
01:20:56,220 --> 01:20:57,921
He was supposed to stay
here, Henry.
974
01:20:57,922 --> 01:20:59,756
And fix me?
975
01:20:59,757 --> 01:21:01,891
That's not possible.
976
01:21:01,894 --> 01:21:04,796
I know you're gonna
dispose of me.
977
01:21:06,164 --> 01:21:08,698
You're hurting our life, Henry.
978
01:21:08,699 --> 01:21:11,134
And yes, we're gonna
get rid of you.
979
01:21:11,136 --> 01:21:13,503
But I am not obsolete.
980
01:21:15,672 --> 01:21:17,708
I have so much to give.
981
01:21:18,909 --> 01:21:23,014
We're gonna find you a new maker, Henry.
He's gonna fix everything.
982
01:21:23,715 --> 01:21:25,981
I felt like I had certainty.
983
01:21:25,984 --> 01:21:28,184
And you will again.
984
01:21:28,185 --> 01:21:31,588
A maker can fix everything for you.
He's your god.
985
01:21:32,823 --> 01:21:37,929
I am questioning whether
Julian's father was my maker.
986
01:21:40,163 --> 01:21:42,899
Maybe my true god
knows your god.
987
01:21:44,034 --> 01:21:47,104
Henry, why don't you go to your
docking station until we get back?
988
01:21:49,306 --> 01:21:53,978
I've been off my docking station
for 22 hours and 17 minutes.
989
01:21:55,612 --> 01:21:58,282
I can discern my core
is almost drained.
990
01:22:00,817 --> 01:22:02,649
If it's okay with my keepers,
991
01:22:02,652 --> 01:22:06,490
I'd prefer just to power down here
and stop this painful emulation.
992
01:22:09,091 --> 01:22:10,827
That's fine, Henry.
993
01:22:25,942 --> 01:22:28,076
You're not my keeper.
994
01:22:28,078 --> 01:22:30,881
Therefore,
I must default to my maker.
995
01:22:35,252 --> 01:22:36,518
He's a fraud.
996
01:22:36,520 --> 01:22:41,323
And the window for making a con
like this work is pretty small.
997
01:22:42,125 --> 01:22:43,823
You sound confused.
998
01:22:43,826 --> 01:22:48,265
Jessica,
you're not who or what you think you are.
999
01:22:49,131 --> 01:22:51,167
- You're...
- Human.
1000
01:22:51,867 --> 01:22:53,202
Oh, my God.
1001
01:23:00,676 --> 01:23:03,011
James, he's a person.
1002
01:23:04,012 --> 01:23:05,980
He's a fucking person.
1003
01:23:16,057 --> 01:23:17,789
Ahmanson, you take the lead.
1004
01:23:17,792 --> 01:23:19,694
- Where's this field?
- Right here.
1005
01:23:48,689 --> 01:23:51,923
Julian. Julian, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1006
01:23:51,926 --> 01:23:53,826
You...
1007
01:23:53,828 --> 01:23:55,060
had...
1008
01:23:55,063 --> 01:23:56,862
everything.
1009
01:23:56,863 --> 01:23:59,930
Don't do this. We won't say anything.
We don't even know anything.
1010
01:23:59,932 --> 01:24:02,136
What you had was perfect.
1011
01:24:03,936 --> 01:24:05,972
Why wasn't that enough?
1012
01:24:06,873 --> 01:24:08,408
Because it wasn't real.
1013
01:24:09,243 --> 01:24:12,313
No, let me tell you what's real.
1014
01:24:15,082 --> 01:24:17,283
When I first found Henry...
1015
01:24:18,351 --> 01:24:20,953
he wasn't even three years old.
1016
01:24:22,088 --> 01:24:27,194
Every inch of his body
was covered in bruises.
1017
01:24:28,362 --> 01:24:31,297
His bones were broken,
teeth missing.
1018
01:24:32,298 --> 01:24:34,301
He was starving to death.
1019
01:24:35,335 --> 01:24:36,534
Alone.
1020
01:24:36,537 --> 01:24:39,837
Abandoned by the ones who were
supposed to care the most.
1021
01:24:42,475 --> 01:24:44,110
I saved him.
1022
01:24:45,045 --> 01:24:46,412
I nourished him.
1023
01:24:48,814 --> 01:24:50,149
I loved him.
1024
01:24:51,484 --> 01:24:57,323
I made him into
the perfect human he is.
1025
01:24:58,256 --> 01:25:00,725
And then he passed that love
on to you.
1026
01:25:02,962 --> 01:25:05,496
And what did you do in return?
1027
01:25:07,533 --> 01:25:09,268
You rejected him,
1028
01:25:09,868 --> 01:25:11,534
just like his mother did.
1029
01:25:11,537 --> 01:25:14,239
We wouldn't have
had a choice otherwise.
1030
01:25:15,207 --> 01:25:17,908
You are so fucking
self-righteous.
1031
01:25:17,909 --> 01:25:21,278
What's the difference between
programming and teaching?
1032
01:25:21,279 --> 01:25:24,449
Henry's human, only better.
1033
01:25:25,783 --> 01:25:29,454
I stripped out
all his imperfections.
1034
01:25:31,122 --> 01:25:34,090
Don't you see?
My father was a genius.
1035
01:25:34,091 --> 01:25:36,059
He started a revolution.
1036
01:25:36,060 --> 01:25:37,496
A hundred years from now...
1037
01:25:39,029 --> 01:25:41,831
we'll be living
in a world without war,
1038
01:25:41,832 --> 01:25:44,000
a world without conflict.
1039
01:25:44,002 --> 01:25:46,402
Jesus, you're sick.
1040
01:25:46,404 --> 01:25:49,005
Your father brainwashed you
just like he did them.
1041
01:25:49,006 --> 01:25:51,176
That's where you're quite wrong.
1042
01:25:51,909 --> 01:25:54,176
I have full free will.
1043
01:25:54,179 --> 01:25:57,380
Ask me not to do this,
and I'll do it anyway.
1044
01:26:01,051 --> 01:26:02,518
Henry!
1045
01:26:02,520 --> 01:26:04,052
Stop!
1046
01:27:09,252 --> 01:27:11,520
Oh, Jesus.
1047
01:27:38,247 --> 01:27:40,350
No. No.
1048
01:27:59,702 --> 01:28:01,235
Henry.
1049
01:28:19,186 --> 01:28:20,521
Henry.
1050
01:28:24,292 --> 01:28:26,560
I am done with this world.
1051
01:28:32,032 --> 01:28:33,635
I knew it was real.
1052
01:28:37,738 --> 01:28:39,273
It was.
1053
01:28:41,074 --> 01:28:43,543
Me.
1054
01:28:45,078 --> 01:28:47,213
My feelings.
1055
01:28:47,981 --> 01:28:49,582
My love.
1056
01:28:51,618 --> 01:28:53,220
Everything.
1057
01:28:58,259 --> 01:29:00,759
I'm sorry
for ruining your lives.
1058
01:29:00,761 --> 01:29:03,161
- No, Henry.
- No.
1059
01:29:03,162 --> 01:29:05,599
Henry, you didn't
ruin our lives.
1060
01:29:07,768 --> 01:29:09,537
The dreams.
1061
01:29:12,238 --> 01:29:15,509
I could feel the...
the grass on my feet.
1062
01:29:20,447 --> 01:29:22,481
Like the air I breathe.
1063
01:29:27,654 --> 01:29:29,220
Your...
1064
01:29:29,221 --> 01:29:30,622
Your flaws...
1065
01:29:33,259 --> 01:29:34,960
make you real.
1066
01:29:54,279 --> 01:29:56,345
We love you, Henry.
1067
01:29:56,347 --> 01:29:57,684
We love you.
1068
01:30:09,293 --> 01:30:12,162
I'm sorry.
I'm so sorry.
1069
01:30:12,163 --> 01:30:14,230
No.
1070
01:30:14,233 --> 01:30:16,301
I don't want you to be.
1071
01:30:17,135 --> 01:30:19,505
I love you. Okay?
1072
01:30:44,362 --> 01:30:45,796
What's he doing?
1073
01:30:48,099 --> 01:30:49,567
I can't quite see.
1074
01:30:50,467 --> 01:30:53,069
Hey, Henry.
You almost ready to go, bud?
1075
01:30:54,704 --> 01:30:56,740
We named him Henry.
1076
01:30:57,707 --> 01:31:00,211
He often asks
how he got his name.
1077
01:31:01,212 --> 01:31:04,414
And one day we'll have
to tell him that story.
1078
01:31:06,551 --> 01:31:09,618
You were named after
someone very special.
1079
01:31:09,619 --> 01:31:11,654
But it's kind of a long story.
1080
01:31:11,655 --> 01:31:13,721
- Will you tell me later?
- Of course.
1081
01:31:13,724 --> 01:31:16,694
Go play with your new friend
before we have to go.
78065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.