All language subtitles for Life.Like.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,583 --> 00:00:17,583 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:19,934 --> 00:00:23,369 [James] I didn't know how fucked up Sophie and I were 3 00:00:23,371 --> 00:00:25,440 until we got Henry. 4 00:00:28,309 --> 00:00:30,977 [Sophie] I don't know about this, James. 5 00:00:30,979 --> 00:00:33,179 [sighs] This is the future, Soph. 6 00:00:33,181 --> 00:00:35,147 How could we at least not see this? 7 00:00:35,149 --> 00:00:36,449 It just feels so weird. 8 00:00:36,451 --> 00:00:39,252 No, this should be exciting. 9 00:00:39,254 --> 00:00:40,885 [Sophie] I am. 10 00:00:40,887 --> 00:00:42,257 [James] You are what? 11 00:00:43,991 --> 00:00:45,326 Excited. 12 00:00:46,590 --> 00:00:47,428 Good. 13 00:00:48,950 --> 00:00:49,464 Let's go inside. 14 00:00:54,535 --> 00:00:58,171 [James] Soph, it's just a dream you're talking about. 15 00:00:58,939 --> 00:01:00,839 Yeah, but I think dreams 16 00:01:00,841 --> 00:01:02,974 are our subconscious trying to talk to us. 17 00:01:02,976 --> 00:01:06,346 All right. What you think it is that your dream's trying to tell you? 18 00:01:07,381 --> 00:01:08,913 Hmm. 19 00:01:08,915 --> 00:01:12,284 That I'm in the right place, at the right time. 20 00:01:12,286 --> 00:01:14,820 My baggage is gone. I'm happy. 21 00:01:16,423 --> 00:01:18,125 Me too. 22 00:01:18,958 --> 00:01:20,858 You sure you want this thing? 23 00:01:20,860 --> 00:01:22,926 No, I just wanted to watch you carry it. 24 00:01:22,928 --> 00:01:26,230 I mean, look at it. It's so beat and heavy. 25 00:01:26,232 --> 00:01:28,366 You have to look at the lines. 26 00:01:28,368 --> 00:01:32,570 Put new fabric on this thing and it's gonna be beautiful. And best, it's free. 27 00:01:32,572 --> 00:01:36,509 You just have to lug it upstairs and I'll do the rest. I promise. 28 00:01:37,243 --> 00:01:39,178 [mouths words] 29 00:01:40,146 --> 00:01:41,514 I love you too. 30 00:01:44,950 --> 00:01:46,180 [groans] 31 00:01:46,585 --> 00:01:48,452 [James groaning] That will do it. 32 00:01:48,454 --> 00:01:51,121 [man] Anything else I can do for you guys? 33 00:01:51,123 --> 00:01:52,489 [sighs] 34 00:01:52,491 --> 00:01:55,259 You could join us for dinner on Saturday night. 35 00:01:55,261 --> 00:01:57,261 [man] That's mighty kind. Not necessary. 36 00:01:57,263 --> 00:02:00,264 Oh, please. I insist. Let us properly thank you. 37 00:02:00,266 --> 00:02:02,166 Sophie, it's my job. 38 00:02:02,168 --> 00:02:05,536 Barry, it's easier to just give her what she wants. Trust me. 39 00:02:05,538 --> 00:02:07,970 - All right, you win. I'd love to come. - Great. 40 00:02:07,972 --> 00:02:10,241 - Thank you. - See you then. 41 00:02:12,911 --> 00:02:14,145 [door closes] 42 00:02:14,580 --> 00:02:16,247 I love it. 43 00:02:16,615 --> 00:02:18,147 Oh, me too. 44 00:02:18,149 --> 00:02:20,830 [chuckles] 45 00:02:20,850 --> 00:02:21,217 And I love you. 46 00:02:21,219 --> 00:02:22,854 - Yeah? - Yeah. 47 00:02:31,963 --> 00:02:33,498 [phone rings] 48 00:02:36,334 --> 00:02:37,901 [sighs] 49 00:02:39,704 --> 00:02:41,170 Hello. 50 00:02:41,172 --> 00:02:44,340 [man] James, I'm really, really sorry. 51 00:02:44,342 --> 00:02:47,545 [man speaking, indistinct] 52 00:02:56,220 --> 00:02:58,554 [Sophie] It doesn't feel like home. 53 00:02:58,556 --> 00:03:00,255 [James] And it won't if you don't try. 54 00:03:00,257 --> 00:03:03,558 [Sophie] James, I'm here to try because I wanna support you. 55 00:03:03,560 --> 00:03:05,963 I'm just telling you how I feel. 56 00:03:41,364 --> 00:03:43,630 You're leaving already? 57 00:03:43,650 --> 00:03:47,670 Yeah, yeah. I'm just kind of freaking out a little. 58 00:03:47,690 --> 00:03:48,770 You know, I just want to get in early, 59 00:03:48,772 --> 00:03:51,238 calm my nerves before I have to jump in, you know. 60 00:03:51,240 --> 00:03:53,207 Well, why don't you stay and relax? 61 00:03:53,209 --> 00:03:54,642 We can make a big breakfast. 62 00:03:54,644 --> 00:03:56,610 No, Soph. It's my first day. Come on. 63 00:03:56,612 --> 00:03:59,313 It's your company. You can make the rules. 64 00:03:59,315 --> 00:04:01,782 Yeah, and I'm sure these people think 65 00:04:01,784 --> 00:04:05,486 I'm just some fucking undeserving brat as it is, right? 66 00:04:05,488 --> 00:04:08,456 Look, I really just need to get in there early, 67 00:04:08,458 --> 00:04:10,593 get my bearings, ease into things, okay? 68 00:04:14,664 --> 00:04:18,799 And hey, this... this is really sweet. 69 00:04:18,801 --> 00:04:21,167 I love it. Great Expectations. 70 00:04:21,169 --> 00:04:22,268 [clears throat] 71 00:04:22,270 --> 00:04:23,673 Help keep me grounded. 72 00:04:25,741 --> 00:04:27,342 [kisses] 73 00:04:34,783 --> 00:04:36,451 [woman] Coffee? 74 00:04:37,819 --> 00:04:39,421 No, thanks. 75 00:04:43,558 --> 00:04:46,994 This will do it. Just gonna take it upstairs. 76 00:04:56,203 --> 00:05:00,305 Miss Sophie, would you prefer the chicken or the soup for lunch? 77 00:05:00,307 --> 00:05:03,308 It's just Sophie. No, "Miss" needed. 78 00:05:03,310 --> 00:05:05,310 And I... I'm good. 79 00:05:05,312 --> 00:05:07,114 But it's my job. 80 00:05:09,216 --> 00:05:10,685 Take a break. 81 00:05:12,319 --> 00:05:13,853 So, no soup today? 82 00:05:13,855 --> 00:05:15,155 No. No. 83 00:05:15,723 --> 00:05:17,723 Look, I'm not... I'm not James. 84 00:05:17,725 --> 00:05:20,494 I didn't grow up like this. I don't need this. 85 00:05:21,462 --> 00:05:24,329 Just, um, do whatever you want, okay? 86 00:05:24,331 --> 00:05:26,100 I just need to be alone. 87 00:05:30,838 --> 00:05:34,273 He wanted you to steer this in your direction. 88 00:05:34,275 --> 00:05:35,874 "The new era," he'd say. 89 00:05:35,876 --> 00:05:39,478 This is what your father wanted. Trust me. 90 00:05:39,480 --> 00:05:42,748 And you think the others would get on board with my green revolution? 91 00:05:42,750 --> 00:05:45,383 It is all about how you present it. 92 00:05:45,385 --> 00:05:48,185 Make your environmental viewpoint make business sense, 93 00:05:48,187 --> 00:05:51,725 and you will have these old codgers on canoe trips by next spring. 94 00:05:56,596 --> 00:05:58,329 [Rosa] The living room. 95 00:05:58,331 --> 00:06:00,498 Yeah, I know. It's a work in progress. I'll take care of it. 96 00:06:00,500 --> 00:06:02,633 No, no, no, I'll fix it. 97 00:06:02,635 --> 00:06:06,506 Rosa, stop. Please. Please, just stop. 98 00:06:07,240 --> 00:06:08,441 Miss Sophie... 99 00:06:09,208 --> 00:06:11,709 you don't have to fight this. 100 00:06:11,711 --> 00:06:14,144 It's your new life. You should just enjoy it. 101 00:06:14,146 --> 00:06:17,617 This is my job, and I... I'm very thankful for it. 102 00:06:18,384 --> 00:06:19,752 But are you? 103 00:06:21,688 --> 00:06:25,223 When you were a little girl, what did you wanna be? 104 00:06:26,158 --> 00:06:28,595 I'm pretty sure it wasn't someone's housekeeper. 105 00:06:31,363 --> 00:06:33,465 I am so happy here. 106 00:06:34,399 --> 00:06:36,232 I am very thankful for my job. 107 00:06:36,234 --> 00:06:38,836 That's not what I'm trying to say. I know you are. 108 00:06:38,838 --> 00:06:41,607 And you're great at your job. And I appreciate that. 109 00:06:42,307 --> 00:06:43,640 But... 110 00:06:43,642 --> 00:06:46,610 I'm trying to feel more comfortable here. 111 00:06:46,612 --> 00:06:48,780 And I want you to as well. 112 00:06:49,848 --> 00:06:51,948 So instead of telling me to enjoy my new life, 113 00:06:51,950 --> 00:06:55,554 why don't you tell me what your ideal new life would be. 114 00:06:59,625 --> 00:07:01,158 [James] Hello! 115 00:07:02,694 --> 00:07:04,961 Hello! Anyone here? 116 00:07:04,963 --> 00:07:06,798 I'm in the bedroom. 117 00:07:10,969 --> 00:07:12,871 Where is everyone? 118 00:07:13,437 --> 00:07:15,371 [clears throat] 119 00:07:15,373 --> 00:07:16,842 What? 120 00:07:18,509 --> 00:07:20,244 I fired them. 121 00:07:20,711 --> 00:07:23,180 [chuckles] You what? 122 00:07:24,215 --> 00:07:26,584 - Babe, before you get weird just... - Wait. 123 00:07:27,518 --> 00:07:29,186 You're serious. 124 00:07:29,787 --> 00:07:32,354 - Mm-hmm. - Sophie, why? 125 00:07:32,356 --> 00:07:35,324 - Why would you do that? - We don't need them. 126 00:07:35,326 --> 00:07:38,260 Babe, they're just an unhealthy distraction. Trust me. 127 00:07:38,262 --> 00:07:42,564 A distraction? Babe, this is a big house. 128 00:07:42,566 --> 00:07:44,667 We need help dealing with it. Trust me. 129 00:07:44,669 --> 00:07:48,470 Do you know how long it's been since Rosa has gone to see her family in Guatemala? 130 00:07:48,472 --> 00:07:50,471 - Her son, Carlos? - [sighs] 131 00:07:50,473 --> 00:07:54,342 I don't even know Rosa. She wasn't working here when I was a kid. 132 00:07:54,344 --> 00:07:55,610 Fourteen years. 133 00:07:55,612 --> 00:07:58,381 Fourteen years she hasn't seen her only son. 134 00:07:59,249 --> 00:08:02,985 I... I sent them off to find their dreams. 135 00:08:02,987 --> 00:08:06,354 Their dreams? Sophie, this is their life. 136 00:08:06,356 --> 00:08:07,722 Their livelihood. 137 00:08:07,724 --> 00:08:09,590 This is... This is what they do. 138 00:08:09,592 --> 00:08:11,592 Yeah, I also gave them two years' pay. 139 00:08:11,594 --> 00:08:13,494 You what? 140 00:08:13,496 --> 00:08:16,698 What? We have more money than God now. 141 00:08:16,700 --> 00:08:18,566 I don't know why you're mad. 142 00:08:18,568 --> 00:08:20,637 [sighs] I'm... I'm... 143 00:08:21,604 --> 00:08:23,471 I'm not mad. I'm not mad. I'm just... 144 00:08:23,473 --> 00:08:25,390 I'm... I'm confused, I guess. 145 00:08:25,410 --> 00:08:27,942 You don't indulge help by paying for their dreams to come true. 146 00:08:27,944 --> 00:08:30,310 I'm not indulging them. I'm liberating them. 147 00:08:30,312 --> 00:08:34,749 Look, if we're gonna be rich people, this is the version of them we're gonna be. 148 00:08:34,751 --> 00:08:37,319 Not overlords to indentured servants. 149 00:08:38,353 --> 00:08:39,956 That's not who we are. 150 00:08:41,657 --> 00:08:44,326 Soph, I can't believe you did this. 151 00:08:46,996 --> 00:08:48,530 Believe it. 152 00:08:49,498 --> 00:08:51,398 Because it happened. 153 00:08:51,400 --> 00:08:53,969 And we're gonna be better for it. 154 00:08:55,710 --> 00:08:56,638 Every one of us. 155 00:08:57,806 --> 00:09:00,540 You're crazy. You're crazy. 156 00:09:00,542 --> 00:09:02,778 - You think so? - Yeah. 157 00:09:04,780 --> 00:09:06,749 You wanna know what else? 158 00:09:07,449 --> 00:09:08,951 What? 159 00:09:09,585 --> 00:09:10,953 Come here. 160 00:09:15,858 --> 00:09:17,423 Now... 161 00:09:17,425 --> 00:09:23,429 Now we have this big, big mansion all to ourselves. 162 00:09:23,431 --> 00:09:24,933 Yeah. 163 00:10:01,680 --> 00:10:03,535 [James] We don't give a shit about the environment. 164 00:10:03,537 --> 00:10:06,571 I mean, is that really what we want this company to look like? 165 00:10:06,573 --> 00:10:08,900 [phone rings] 166 00:10:10,144 --> 00:10:11,676 I'm gonna be blunt. 167 00:10:11,678 --> 00:10:14,479 You're being too idealistic. 168 00:10:14,481 --> 00:10:19,319 Unfortunately, this is the most cost-effective way to build in today's global world. 169 00:10:20,587 --> 00:10:22,823 It's your wife. It sounds urgent. 170 00:10:24,240 --> 00:10:25,257 Soph. 171 00:10:25,259 --> 00:10:27,759 I'm losing my mind and I need your help with this lawn. 172 00:10:27,761 --> 00:10:30,495 I'm at work. 173 00:10:30,497 --> 00:10:32,364 I know that, James. 174 00:10:34,534 --> 00:10:36,636 - I'll do it tonight. - [Sophie sighs] 175 00:10:38,138 --> 00:10:40,640 [engine cranking] 176 00:10:44,770 --> 00:10:46,645 How do I fucking do this shit? 177 00:10:55,421 --> 00:10:57,723 That's what I fucking did. 178 00:11:12,972 --> 00:11:16,440 We were still at the loft, and it was done up like we'd always talked about. 179 00:11:16,442 --> 00:11:18,642 You know, the spare room and everything. 180 00:11:18,644 --> 00:11:20,210 We were so happy. 181 00:11:20,212 --> 00:11:22,114 It's a dream. 182 00:11:24,917 --> 00:11:27,683 [sighs] I can't have servants, assistants. 183 00:11:27,685 --> 00:11:29,820 It's not how you treat people. 184 00:11:29,822 --> 00:11:32,555 It makes me constantly question why we're here. 185 00:11:32,557 --> 00:11:36,950 Well, maybe you have to stop questioning it and just accept it. 186 00:11:41,666 --> 00:11:43,340 I wish I could. 187 00:11:46,838 --> 00:11:49,572 I don't know. There was something so safe. 188 00:11:49,574 --> 00:11:52,541 Not just living off the monthly allowance Dad gave, you know. 189 00:11:52,543 --> 00:11:54,710 No real responsibilities. 190 00:11:54,712 --> 00:11:58,800 I don't know. I guess I thought that was what my life would be. 191 00:11:58,820 --> 00:12:00,616 You can walk away from this anytime you want. 192 00:12:00,618 --> 00:12:03,252 No. No, I want this. 193 00:12:03,254 --> 00:12:05,540 This feels so much more real than that. 194 00:12:05,560 --> 00:12:08,724 And harder, sure. But... real. 195 00:12:08,726 --> 00:12:10,592 And what's holding you back? 196 00:12:10,594 --> 00:12:13,728 Well, for one thing, my wife fired our help. 197 00:12:13,730 --> 00:12:15,597 Every last one. 198 00:12:15,599 --> 00:12:17,799 Why would she do that? 199 00:12:17,801 --> 00:12:21,738 I think she wants me to let it all go and go back to our old lives. 200 00:12:24,275 --> 00:12:26,142 In some ways, 201 00:12:26,144 --> 00:12:29,878 firing all the help makes it impossible to live this new life, 202 00:12:29,880 --> 00:12:32,149 and she knows that. 203 00:12:34,618 --> 00:12:36,219 I feel trapped. 204 00:12:37,821 --> 00:12:40,155 If this is something you really want, 205 00:12:40,157 --> 00:12:43,160 you may need to fight her with your own arsenal. 206 00:12:44,161 --> 00:12:48,464 James, you're a very rich man with many new resources. 207 00:12:48,899 --> 00:12:50,631 There's always a solution. 208 00:12:50,633 --> 00:12:52,633 A solution... 209 00:12:52,635 --> 00:12:56,770 she may learn to love a lot more than you realize. 210 00:12:56,772 --> 00:12:58,605 Please. I'm all ears. 211 00:12:58,607 --> 00:13:01,900 [man] Six months ago your father was approached 212 00:13:01,110 --> 00:13:04,790 with a very interesting presentation, to say the least. 213 00:13:04,810 --> 00:13:06,780 We all had to sign a confidentiality agreement. 214 00:13:06,782 --> 00:13:09,116 [Sophie] I don't know about this, James. 215 00:13:09,118 --> 00:13:11,510 [James] This is the future, Soph. 216 00:13:11,530 --> 00:13:12,987 How could we at least not see this? 217 00:13:12,989 --> 00:13:14,922 [Sophie] It just feels so weird. 218 00:13:14,924 --> 00:13:17,191 [James] No, this should be exciting. 219 00:13:17,193 --> 00:13:18,792 [Sophie] I am. 220 00:13:18,794 --> 00:13:20,796 [James] You are what? 221 00:13:21,831 --> 00:13:23,199 Excited. 222 00:13:24,166 --> 00:13:25,534 Good. 223 00:13:25,968 --> 00:13:27,803 Let's go inside. 224 00:13:37,130 --> 00:13:40,914 [man] My father devoted his life to this. 225 00:13:40,916 --> 00:13:45,210 There's no one else in the world coming close to our level of realism. 226 00:13:45,954 --> 00:13:49,356 You have an opportunity 227 00:13:49,358 --> 00:13:52,827 to be the first to step into the next century. 228 00:13:54,963 --> 00:13:56,829 [James] Are there differences? 229 00:13:56,831 --> 00:13:59,968 They all have the same capabilities. 230 00:14:00,835 --> 00:14:03,803 It comes down to aesthetic preferences. 231 00:14:03,805 --> 00:14:05,206 For example... 232 00:14:06,174 --> 00:14:09,770 I especially like Jessica here. 233 00:14:09,944 --> 00:14:12,579 She's exquisite. 234 00:14:15,716 --> 00:14:17,551 Jessica, why don't you say hi. 235 00:14:18,219 --> 00:14:19,180 Hello. 236 00:14:19,200 --> 00:14:22,123 What else would you like me to say? 237 00:14:22,891 --> 00:14:24,689 Do you like your existence? 238 00:14:24,691 --> 00:14:29,262 If my keepers are pleased, I would be fulfilled. 239 00:14:29,264 --> 00:14:32,731 What do you mean by "fulfilled"? 240 00:14:32,733 --> 00:14:36,768 My purpose would be actualized, leading to my progression. 241 00:14:36,770 --> 00:14:38,705 And that's what you want? 242 00:14:39,390 --> 00:14:41,750 Very much so. 243 00:14:41,975 --> 00:14:43,911 I don't know, James. 244 00:14:44,745 --> 00:14:46,110 About what? 245 00:14:46,130 --> 00:14:48,180 They're so perfect and beautiful. It... 246 00:14:48,182 --> 00:14:51,149 Yes, they really are. They're works of art. 247 00:14:51,151 --> 00:14:53,118 Okay. 248 00:14:53,120 --> 00:14:55,987 I just... I don't know. It makes me feel really weird. 249 00:14:55,989 --> 00:14:58,158 Okay, what about it? Talk to me. 250 00:14:58,926 --> 00:15:00,392 [Sophie] Well, I know it's lame, 251 00:15:00,394 --> 00:15:03,161 but I kinda wanna be the prettiest girl in the house. 252 00:15:03,163 --> 00:15:06,333 You will be, all right? She's just a robot. 253 00:15:08,734 --> 00:15:10,235 Look... 254 00:15:10,237 --> 00:15:13,205 at first glance, I can understand why you're thinking that. 255 00:15:13,207 --> 00:15:16,876 But it's like being jealous of a beautiful painting. 256 00:15:18,111 --> 00:15:22,120 - It makes me feel self-conscious and I really don't... - There's no reason to. 257 00:15:22,140 --> 00:15:24,830 It just does, James. 258 00:15:26,520 --> 00:15:29,860 This is the future, Soph. Okay? 259 00:15:29,880 --> 00:15:31,550 We can have it right now. 260 00:15:31,570 --> 00:15:33,390 How do we not at least try this? 261 00:15:33,392 --> 00:15:35,326 [Sophie] What about one of the males? 262 00:15:35,328 --> 00:15:38,663 I think that would make me feel less uneasy. 263 00:15:39,932 --> 00:15:41,633 It's all the same to me. 264 00:15:47,940 --> 00:15:52,760 They were all created to represent a perfect version of humanity, 265 00:15:52,780 --> 00:15:55,780 one that we all fail to achieve. 266 00:15:56,715 --> 00:15:59,849 - Like a fine piece of art. - Exactly. 267 00:15:59,851 --> 00:16:03,119 Sounds like he should be in a museum, not a home. 268 00:16:03,121 --> 00:16:05,389 No, on the contrary. 269 00:16:05,391 --> 00:16:11,296 My robots will do, or not do, whatever you ask of them. 270 00:16:12,264 --> 00:16:14,332 There's no place they belong more. 271 00:16:15,300 --> 00:16:18,670 Henry, please come here. 272 00:16:26,111 --> 00:16:29,981 Henry, I want you to kneel in front of James. 273 00:16:34,752 --> 00:16:37,222 James, would you mind lifting up your foot? 274 00:16:43,528 --> 00:16:49,366 Henry, I want you to lick the bottom of James's shoe. 275 00:16:56,173 --> 00:16:58,142 [both gasp] 276 00:17:01,879 --> 00:17:03,747 That's unbelievable. 277 00:17:12,855 --> 00:17:15,524 Should any problems arise, 278 00:17:15,526 --> 00:17:19,600 Henry's default is to come back to his docking station 279 00:17:19,620 --> 00:17:20,730 and reset. 280 00:17:22,310 --> 00:17:24,301 Any problems past that and... 281 00:17:24,901 --> 00:17:27,237 [powering up] 282 00:17:29,906 --> 00:17:32,273 I'm your personal adviser. 283 00:17:32,275 --> 00:17:35,411 You'll have me at your disposal 24/7. 284 00:17:36,145 --> 00:17:38,790 What kind of problems arise? 285 00:17:38,810 --> 00:17:39,347 Nothing to worry about. 286 00:17:39,349 --> 00:17:42,785 Speech and communication issues, mostly. 287 00:17:43,519 --> 00:17:46,921 Yeah, but that's normal, right? 288 00:17:46,923 --> 00:17:50,524 The important thing to keep in mind with AI... 289 00:17:50,526 --> 00:17:54,970 is you have to let it adapt and grow at its own pace. 290 00:18:09,412 --> 00:18:11,813 [Henry] Good morning, Sophie. 291 00:18:13,181 --> 00:18:14,517 Good morning. 292 00:18:17,286 --> 00:18:21,223 I'm making James some eggs. Would you care for some? 293 00:18:22,570 --> 00:18:23,325 No. 294 00:18:23,892 --> 00:18:25,227 No, thanks. 295 00:18:26,228 --> 00:18:28,940 How about some oatmeal? 296 00:18:28,960 --> 00:18:30,132 No. Really, I'm fine. 297 00:18:34,336 --> 00:18:36,571 Whew! Best omelet ever. 298 00:18:44,111 --> 00:18:47,547 He's not gonna get going without you telling him what to do, Soph. 299 00:18:47,549 --> 00:18:51,551 [exhales] It feels really weird ordering him to do things. 300 00:18:51,553 --> 00:18:55,120 Yeah, okay, fine. But it shouldn't. 301 00:18:55,122 --> 00:18:57,890 Think of him as a washing machine. 302 00:18:57,910 --> 00:19:00,959 You don't feel weird telling your washing machine to clean your clothes, do you? 303 00:19:00,961 --> 00:19:04,396 - That is a ridiculous comparison, James. - Is it? 304 00:19:04,398 --> 00:19:06,131 If you put him in a room full of people, 305 00:19:06,133 --> 00:19:08,133 you'd be hard-pressed to know who's who. 306 00:19:08,135 --> 00:19:10,235 Yeah, okay, until you talk to him. 307 00:19:10,237 --> 00:19:13,140 I mean, he's so submissive and subservient. 308 00:19:16,577 --> 00:19:19,580 I look at him and just see a person. 309 00:19:22,450 --> 00:19:23,582 Okay. 310 00:19:23,584 --> 00:19:28,389 Well, do you want me to give him a list of things to do? 311 00:19:31,910 --> 00:19:34,526 I like making my own breakfast. It gets my day started. 312 00:19:34,528 --> 00:19:37,529 Then make your own breakfast, Sophie. All right? 313 00:19:37,531 --> 00:19:41,320 All I'm saying is pick your battles. 314 00:19:41,340 --> 00:19:44,969 There's a lot to do around here and you can't do it all. 315 00:19:44,971 --> 00:19:46,573 That's what he's here for. 316 00:20:05,325 --> 00:20:07,991 [Henry] I know you don't like your breakfast made for you, 317 00:20:07,993 --> 00:20:11,596 but I made coffee for James and didn't want the leftover to go to waste. 318 00:20:11,598 --> 00:20:14,532 The banana was not made. It was delivered as is. 319 00:20:14,534 --> 00:20:18,135 I'll be working my way through the to-do list as prioritized. 320 00:20:18,137 --> 00:20:21,138 If my services are needed elsewhere, please let me know. 321 00:20:21,140 --> 00:20:22,642 Best, Henry. 322 00:20:40,192 --> 00:20:41,560 [gasps] 323 00:20:45,970 --> 00:20:46,931 Henry, get out. 324 00:20:53,272 --> 00:20:54,704 He may have been looking at you, 325 00:20:54,706 --> 00:20:57,340 but I'm sure he wasn't staring at your body. 326 00:20:57,342 --> 00:20:59,375 Remember, he's a robot, Soph. 327 00:20:59,377 --> 00:21:02,144 I felt like he was staring at my body. 328 00:21:02,146 --> 00:21:04,681 I'm here by myself and I'm really uncomfortable. 329 00:21:04,683 --> 00:21:06,716 Can you please just come home? 330 00:21:06,718 --> 00:21:08,553 I can't just leave. 331 00:21:10,188 --> 00:21:12,655 Look, just tell him to go to his docking station. 332 00:21:12,657 --> 00:21:16,360 I'll be home as soon as possible, all right? I promise. 333 00:21:21,566 --> 00:21:25,367 We appreciate your fresh brand of perspective here, James. 334 00:21:25,369 --> 00:21:27,670 But two more months hemorrhaging money? 335 00:21:27,672 --> 00:21:30,274 We need to start pulling triggers here. 336 00:21:33,109 --> 00:21:35,478 - James, you can't force people to change. - [door opens, closes] 337 00:21:35,480 --> 00:21:41,318 You need to think about how to make it work with what the givens are. 338 00:21:42,185 --> 00:21:43,554 I appreciate that. 339 00:21:44,822 --> 00:21:47,900 [machinery hissing] 340 00:21:48,659 --> 00:21:51,294 Babe, he's already on his docking station. 341 00:21:52,429 --> 00:21:54,730 I need to blow off a little steam. All right? 342 00:21:54,732 --> 00:21:56,664 If you don't want to play a round or two, 343 00:21:56,666 --> 00:22:00,680 I, unlike you, will not feel guilty waking our robot up. 344 00:22:00,700 --> 00:22:01,569 That's the point. 345 00:22:01,571 --> 00:22:03,638 I don't understand why you're trying to make me feel bad 346 00:22:03,640 --> 00:22:06,740 about not wanting to work out at such weird hours. 347 00:22:06,760 --> 00:22:09,577 I'm not trying. I'm sorry. Seriously, just relax. 348 00:22:09,579 --> 00:22:13,113 I'm gonna steal Henry for a second. You can let him charge longer in the morning. 349 00:22:13,115 --> 00:22:15,850 I distinctly remember them saying to not interrupt the charges. 350 00:22:15,852 --> 00:22:20,524 I need this. I cannot go to bed the way I'm feeling right now. 351 00:22:21,290 --> 00:22:22,759 Unless you wanna play. 352 00:22:26,630 --> 00:22:28,364 That's what I thought. 353 00:22:35,872 --> 00:22:39,742 Would you like me to play as an intermediate or advanced? 354 00:22:41,210 --> 00:22:42,843 Let's start with intermediate. 355 00:22:42,845 --> 00:22:46,113 I don't think I'd deal well with defeat tonight. 356 00:22:46,115 --> 00:22:48,515 You seem stressed, James. 357 00:22:48,517 --> 00:22:51,518 Well, that's probably because I am, Henry. 358 00:22:51,520 --> 00:22:53,722 What about? 359 00:22:55,491 --> 00:22:57,693 What makes you ask me that? 360 00:22:58,494 --> 00:23:00,494 Maybe I can help. 361 00:23:00,496 --> 00:23:03,430 [exhales] You are. 362 00:23:03,432 --> 00:23:05,634 That's why we're playing racquetball. 363 00:23:25,386 --> 00:23:27,880 God! 364 00:23:33,661 --> 00:23:36,497 What do you mean when you shout, "God"? 365 00:23:38,399 --> 00:23:40,533 You know what God means, Henry? 366 00:23:40,535 --> 00:23:44,872 In monotheistic religions, he's the creator and ruler of the universe. 367 00:23:46,273 --> 00:23:48,108 Do you believe in God? 368 00:23:48,943 --> 00:23:50,812 My maker is my god. 369 00:23:51,679 --> 00:23:53,815 My keepers are my rulers. 370 00:23:54,816 --> 00:23:57,217 And you believe humans have a god? 371 00:23:58,352 --> 00:24:00,352 No. 372 00:24:00,354 --> 00:24:04,789 We can't be scientifically certain who's responsible for making you. 373 00:24:04,791 --> 00:24:06,825 Whereas with you we can be. 374 00:24:06,827 --> 00:24:09,596 Which allows me certainty in my purpose. 375 00:24:10,831 --> 00:24:13,567 I felt like I had certainty. 376 00:24:14,568 --> 00:24:17,437 What happened to change that? 377 00:24:19,573 --> 00:24:21,608 My father died. 378 00:24:25,445 --> 00:24:28,180 I'm very sorry for your loss. 379 00:24:33,319 --> 00:24:35,285 I like you, Henry. 380 00:24:35,287 --> 00:24:37,556 The feeling is very mutual. 381 00:24:42,528 --> 00:24:45,231 - [racquetball bouncing] - [racquet hits ball] 382 00:24:47,800 --> 00:24:48,967 So... 383 00:24:48,969 --> 00:24:51,737 how was your late-night racquetball session? 384 00:24:52,905 --> 00:24:53,871 It was great. 385 00:24:53,873 --> 00:24:56,940 It's nice to let off a little steam, you know. 386 00:24:56,942 --> 00:24:58,742 Yeah. 387 00:24:58,744 --> 00:25:00,844 I'll tell you, that Henry, he makes it easy, doesn't he? 388 00:25:00,846 --> 00:25:04,316 What do you mean, "He makes it easy"? 389 00:25:05,484 --> 00:25:07,918 It's like having an interesting conversation with someone, 390 00:25:07,920 --> 00:25:09,787 but it's really just for you. 391 00:25:09,789 --> 00:25:12,290 You know? You don't owe him anything. 392 00:25:12,591 --> 00:25:14,560 It's nice. 393 00:25:17,462 --> 00:25:18,764 You okay? 394 00:25:19,999 --> 00:25:21,566 Yeah. 395 00:25:22,333 --> 00:25:23,803 Yeah, I'm just tired. 396 00:25:24,736 --> 00:25:27,272 - Okay. - Have a good day. 397 00:25:28,273 --> 00:25:30,308 Thanks. I will. 398 00:25:41,486 --> 00:25:43,588 So everywhere you see a seam. 399 00:25:44,355 --> 00:25:45,855 Like this. 400 00:25:45,857 --> 00:25:46,925 Okay? 401 00:25:50,662 --> 00:25:52,797 Is this couch important to you? 402 00:25:55,660 --> 00:25:56,634 It was. 403 00:25:57,902 --> 00:25:59,602 Why? 404 00:25:59,604 --> 00:26:02,406 It represents a dream I once had. 405 00:26:03,474 --> 00:26:06,408 It's fascinating to consider what dreams mean, 406 00:26:06,410 --> 00:26:08,645 and why humans have them. 407 00:26:09,680 --> 00:26:11,950 Do robots have dreams, Henry? 408 00:26:13,170 --> 00:26:14,984 No. 409 00:26:14,986 --> 00:26:17,287 It's not in our programming. 410 00:26:25,950 --> 00:26:28,463 Babe, we had plans. I made reservations. 411 00:26:28,465 --> 00:26:30,398 I know. I know. 412 00:26:30,400 --> 00:26:32,734 But this is the only weekend we could make it work with Ronald and Jeremy. 413 00:26:32,736 --> 00:26:35,300 And you're just telling me now. 414 00:26:35,500 --> 00:26:36,907 I just found out. 415 00:26:38,441 --> 00:26:39,910 Look, Soph. 416 00:26:40,878 --> 00:26:43,845 These guys knew my father better than I did. 417 00:26:43,847 --> 00:26:45,947 For the first time in my life... 418 00:26:45,949 --> 00:26:48,490 I know this... I know it sounds weird, 419 00:26:48,510 --> 00:26:51,587 but I feel like I'm actually getting to know him in some way. 420 00:26:52,588 --> 00:26:54,355 Well, this place is still a wreck. 421 00:26:54,357 --> 00:26:57,892 I don't want people here until I'm finished doing what I'm doing. 422 00:26:57,894 --> 00:27:00,264 That's what Henry's for. Right? 423 00:27:11,574 --> 00:27:14,342 Do you wish to ask me something? 424 00:27:16,145 --> 00:27:19,113 Would you like to take a break, Henry? 425 00:27:19,115 --> 00:27:21,481 Would you like me to take a break? 426 00:27:21,483 --> 00:27:22,783 [chuckles] 427 00:27:22,785 --> 00:27:24,754 Yeah. I would. 428 00:27:27,230 --> 00:27:28,323 [Sophie] Hmm. 429 00:27:32,627 --> 00:27:35,695 Here. I want you to read this. 430 00:27:35,697 --> 00:27:37,998 Read a chapter every other day 431 00:27:38,000 --> 00:27:40,769 and we can talk about it in our free time. 432 00:27:47,676 --> 00:27:49,878 [tools clatter] 433 00:27:56,184 --> 00:27:59,519 I believe this is the reason for the leak. 434 00:27:59,521 --> 00:28:00,954 What is it? 435 00:28:00,956 --> 00:28:04,523 It's a very common problem in outdated mechanical engines. 436 00:28:04,525 --> 00:28:06,928 Hey, I'm going to town. 437 00:28:07,829 --> 00:28:09,162 Do you need anything? 438 00:28:09,164 --> 00:28:11,530 Um... yeah. 439 00:28:11,532 --> 00:28:15,680 Can you swing by the auto place and see if they have a head gasket set 440 00:28:15,700 --> 00:28:18,390 for a 1955 Chevy small-block? 441 00:28:18,739 --> 00:28:21,442 A 1955 Chevy small-block? 442 00:28:21,942 --> 00:28:24,145 That's all I need to know? 443 00:28:24,979 --> 00:28:26,413 Yeah. 444 00:28:27,548 --> 00:28:28,883 Okay. 445 00:28:31,485 --> 00:28:33,153 I love you too. 446 00:28:38,920 --> 00:28:42,561 Do you feel like your love for Sophie grows with time or fades? 447 00:28:42,563 --> 00:28:44,663 What makes you ask me that? 448 00:28:44,665 --> 00:28:48,133 I think sharing your fears makes you vulnerable. 449 00:28:48,135 --> 00:28:50,802 And being vulnerable is the birthplace of love. 450 00:28:50,804 --> 00:28:53,380 Where'd you learn that, Henry? 451 00:28:53,400 --> 00:28:57,744 It's something I've deduced, interacting with you and Sophie. 452 00:28:58,511 --> 00:28:59,844 [scoffs] 453 00:28:59,846 --> 00:29:01,712 Do you feel fears? 454 00:29:01,714 --> 00:29:05,500 I think I have programming that closely resembles fears. 455 00:29:05,520 --> 00:29:07,818 Yeah? And what's that? 456 00:29:07,820 --> 00:29:10,222 I believe I'll be obsolete one day, 457 00:29:10,224 --> 00:29:11,858 and my keepers may replace me. 458 00:29:15,128 --> 00:29:18,996 [Henry] The retrospective first person narrator is an effective choice. 459 00:29:18,998 --> 00:29:22,835 It makes the reader feel an intimacy with the character. 460 00:29:25,504 --> 00:29:26,837 Do you feel that? 461 00:29:26,839 --> 00:29:29,876 Would you like me to feel that? 462 00:29:30,710 --> 00:29:32,211 - Yes. - Okay. 463 00:29:32,879 --> 00:29:34,479 Then I will. 464 00:29:36,715 --> 00:29:38,985 Can you drink wine, Henry? 465 00:29:39,618 --> 00:29:41,453 I suppose I could. 466 00:29:42,188 --> 00:29:45,989 Well, what happens to things that you consume? 467 00:29:45,991 --> 00:29:50,620 I have a holding tank within me that my docking station will empty. 468 00:30:02,400 --> 00:30:04,774 Cheers, and welcome to our new home. 469 00:30:04,776 --> 00:30:08,512 And to Henry. He's just spectacular. 470 00:30:09,748 --> 00:30:11,781 Wow! Henry, this looks amazing. 471 00:30:11,783 --> 00:30:15,118 "Take nothing on its looks; take everything on evidence. 472 00:30:15,120 --> 00:30:16,618 There's no better rule." 473 00:30:16,620 --> 00:30:18,654 Charles Dickens, 1861. 474 00:30:18,656 --> 00:30:21,992 [chuckles] Wow. Dickens quotes. 475 00:30:21,994 --> 00:30:23,792 What chapter? 476 00:30:23,794 --> 00:30:25,610 Forty-one. 477 00:30:25,630 --> 00:30:27,130 I read ahead. I hope you don't mind. 478 00:30:27,132 --> 00:30:29,965 You have him reading Great Expectations? 479 00:30:29,967 --> 00:30:33,902 Yeah. It's nothing. Just a chapter every other day. 480 00:30:33,904 --> 00:30:35,840 [James] Interesting. 481 00:30:36,208 --> 00:30:37,606 I think so. 482 00:30:37,608 --> 00:30:40,743 Henry, why don't you finish cleaning up and get the dessert going? 483 00:30:40,745 --> 00:30:42,113 [Henry] Of course. 484 00:30:44,582 --> 00:30:48,817 Does he express feelings about reading literature? 485 00:30:48,819 --> 00:30:53,220 Well, it's more analytical, but nonetheless interesting. 486 00:30:53,240 --> 00:30:55,240 And thought-provoking. 487 00:30:55,260 --> 00:30:58,290 Shocking. It's so lifelike. 488 00:30:59,196 --> 00:31:02,264 Yeah. Sometimes I forget. 489 00:31:02,266 --> 00:31:03,365 [chuckles] 490 00:31:03,367 --> 00:31:05,367 Well, you know, it's really more about 491 00:31:05,369 --> 00:31:09,240 training your mind to see reality over perception. 492 00:31:16,679 --> 00:31:17,881 Henry... 493 00:31:19,215 --> 00:31:23,170 why do you think Pip is blinded by the lust he feels? 494 00:31:23,190 --> 00:31:25,253 I believe Dickens is suggesting that lust 495 00:31:25,255 --> 00:31:28,580 is a more powerful emotion than friendship. 496 00:31:28,792 --> 00:31:30,825 Do you believe that? 497 00:31:30,827 --> 00:31:34,962 I think lust is capable of steering humans in directions they never knew possible. 498 00:31:34,964 --> 00:31:37,167 It stole Pip's good judgment. 499 00:31:37,901 --> 00:31:39,699 Interesting. 500 00:31:39,701 --> 00:31:43,137 Do you think Dickens intended it as lust and not love? 501 00:31:43,139 --> 00:31:45,410 Love is unconditional. 502 00:31:45,774 --> 00:31:47,343 And lust is conditional. 503 00:31:48,344 --> 00:31:51,379 I believe Pip thought he loved Estella, 504 00:31:51,381 --> 00:31:54,748 but could only truly love Estella if she loved him back. 505 00:31:54,750 --> 00:31:57,918 But he devoted his entire youthful life to getting her. 506 00:31:57,920 --> 00:32:00,954 How is that lust and not love? 507 00:32:00,956 --> 00:32:02,891 Well, it wasn't unconditional. 508 00:32:04,590 --> 00:32:08,161 I imagine lust probably feels much like love 509 00:32:08,163 --> 00:32:11,231 until it's time for sacrifices to be made. 510 00:32:11,233 --> 00:32:17,137 Pip sacrificed everything in hopes of being with her... his friendships, his home. 511 00:32:17,139 --> 00:32:19,940 Because he had an expectation of being with her. 512 00:32:19,942 --> 00:32:21,741 A condition. 513 00:32:21,743 --> 00:32:24,346 - Not because he loved her unconditionally. - [chuckles] 514 00:32:25,180 --> 00:32:26,980 [James] I think you're off here. 515 00:32:26,982 --> 00:32:30,984 I think Pip's a romantic just chasing love down a one-way street. 516 00:32:30,986 --> 00:32:35,200 [Sophie] I think if you gave it a fresh read you'd feel differently. 517 00:32:35,220 --> 00:32:37,990 Soph, we studied it in English Lit at Vassar. 518 00:32:37,992 --> 00:32:40,793 I think that's as good as a fresh read. 519 00:32:40,795 --> 00:32:42,462 [Sophie] We're different people now. 520 00:32:42,464 --> 00:32:45,334 I'd think you'd have a different perspective. 521 00:32:46,267 --> 00:32:49,335 Lust is commonly perceived as a flaw. 522 00:32:49,337 --> 00:32:53,380 Love gives the novel seemingly far greater importance. 523 00:32:53,400 --> 00:32:55,676 Why can this novel not be about lust? 524 00:32:56,344 --> 00:32:59,313 And what's your definition of lust, Henry? 525 00:33:01,150 --> 00:33:03,282 A desire for something or someone, 526 00:33:03,284 --> 00:33:05,484 typically referring to something sensual, 527 00:33:05,486 --> 00:33:07,421 often regarded as sin. 528 00:33:08,356 --> 00:33:10,891 Lust is sinful. Interesting. 529 00:33:11,392 --> 00:33:14,260 [James] Do you believe that? 530 00:33:14,262 --> 00:33:17,929 Sin should only be judged by the eyes of your god. 531 00:33:17,931 --> 00:33:21,402 My maker didn't perceive lust as a sin, therefore nor do I. 532 00:33:22,303 --> 00:33:24,671 Would you prefer that I did? 533 00:33:25,972 --> 00:33:28,942 Henry, can you feel lust? 534 00:33:29,910 --> 00:33:33,244 I believe I can emulate lust, if you'd like me to. 535 00:33:33,246 --> 00:33:35,113 No. 536 00:33:35,115 --> 00:33:38,180 No, that won't be necessary, Henry. 537 00:33:38,985 --> 00:33:40,985 Why don't you get us some snacks? 538 00:33:40,987 --> 00:33:42,322 Of course. 539 00:33:47,894 --> 00:33:49,262 [sighs] 540 00:33:52,798 --> 00:33:54,167 [loud bang] 541 00:33:59,506 --> 00:34:01,600 [loud bang] 542 00:34:05,512 --> 00:34:09,782 [banging continues] 543 00:34:15,854 --> 00:34:18,724 - [banging continues] - [docking station hissing] 544 00:34:21,794 --> 00:34:23,260 [banging continues] 545 00:34:23,280 --> 00:34:26,265 - [hissing] - [thumping] 546 00:34:27,990 --> 00:34:28,434 Henry? 547 00:34:33,539 --> 00:34:35,773 [banging continues] 548 00:34:46,184 --> 00:34:48,454 [wind gusting] 549 00:35:31,261 --> 00:35:33,364 [whispers] Henry. 550 00:35:43,273 --> 00:35:44,841 Where am I? 551 00:35:46,910 --> 00:35:48,845 You're outside the house. 552 00:35:52,983 --> 00:35:54,851 How did I get here? 553 00:36:03,126 --> 00:36:05,329 Henry, were you dreaming? 554 00:36:08,998 --> 00:36:10,400 Yes. 555 00:36:12,636 --> 00:36:14,404 [sighs] 556 00:36:20,142 --> 00:36:22,546 Do you remember what you were dreaming? 557 00:36:24,800 --> 00:36:26,282 I dreamt I was human. 558 00:36:42,310 --> 00:36:43,366 [gasps] 559 00:36:52,140 --> 00:36:54,175 I found Henry outside. 560 00:36:55,210 --> 00:36:56,579 You what? 561 00:36:57,380 --> 00:36:59,212 I don't know, James. 562 00:36:59,214 --> 00:37:01,216 Henry, why are you outside? 563 00:37:04,152 --> 00:37:06,988 I don't know. I'm sorry. 564 00:37:07,288 --> 00:37:08,523 I got him. 565 00:37:09,658 --> 00:37:11,192 Come on. 566 00:37:14,620 --> 00:37:15,363 Come on. 567 00:37:26,740 --> 00:37:27,908 Well... 568 00:37:29,277 --> 00:37:31,577 everything seems normal. 569 00:37:31,579 --> 00:37:33,646 It's probably just a glitch. 570 00:37:33,648 --> 00:37:35,748 A glitch? 571 00:37:35,750 --> 00:37:40,354 Well, he's a robot programmed by computers, and sometimes they do glitch. 572 00:37:41,489 --> 00:37:44,122 But what about him saying he dreamt? 573 00:37:44,124 --> 00:37:48,226 And I swear when I found him his eyes were twitching just like he was dreaming. 574 00:37:48,228 --> 00:37:50,228 They're programmed to please. 575 00:37:50,230 --> 00:37:55,200 Chances are there's something one of you is doing or encouraging 576 00:37:55,202 --> 00:37:59,700 that has led him to believe that dreaming would please you. 577 00:37:59,720 --> 00:38:00,707 What kinds of things? 578 00:38:01,775 --> 00:38:05,410 You should be erring on the side of caution. 579 00:38:05,412 --> 00:38:11,485 You know, don't let the robot become too emotionally evolved too quickly. 580 00:38:12,519 --> 00:38:14,321 If you treat him like a person, 581 00:38:15,870 --> 00:38:18,425 he may behave like one. [chuckles] 582 00:38:18,792 --> 00:38:20,659 He's a machine! 583 00:38:20,661 --> 00:38:24,431 Sophie, I think you're clearly struggling with that concept. 584 00:38:25,298 --> 00:38:27,398 I think you're putting all the blame on me. 585 00:38:27,400 --> 00:38:29,768 Well, you're the one here with him all day. 586 00:38:29,770 --> 00:38:31,302 What does that mean? 587 00:38:31,304 --> 00:38:35,239 It means he's obviously picking up on things you're encouraging, Sophie. 588 00:38:35,241 --> 00:38:36,808 Some want or need of yours. 589 00:38:36,810 --> 00:38:39,811 No, James. I'm doing exactly what you wanted. 590 00:38:39,813 --> 00:38:42,513 - Guilt-free help around the house. - [scoffs] 591 00:38:42,515 --> 00:38:44,548 No, that is not what you're doing. 592 00:38:44,550 --> 00:38:46,617 You're treating him like a fucking person, 593 00:38:46,619 --> 00:38:48,552 reading Dickens and chatting him up all day. 594 00:38:48,554 --> 00:38:50,688 And you don't? What about your racquetball sessions? 595 00:38:50,690 --> 00:38:52,523 And working on that shitty truck? 596 00:38:52,525 --> 00:38:55,728 Don't fucking put this on me. I'm not the one struggling with this. 597 00:38:57,162 --> 00:38:58,562 You sure about that? 598 00:38:58,564 --> 00:39:02,433 I'm not the cause of Henry's malfunction, Sophie. 599 00:39:02,435 --> 00:39:07,437 You need to stop what you're doing before he goes completely fucking haywire. 600 00:39:07,439 --> 00:39:09,675 You should think about doing the same. 601 00:39:10,308 --> 00:39:12,141 No, Sophie, I shouldn't, 602 00:39:12,143 --> 00:39:15,378 because I understand completely that he's not fucking real. 603 00:39:15,380 --> 00:39:16,716 [door slams] 604 00:39:50,180 --> 00:39:52,684 [footsteps] 605 00:39:53,752 --> 00:39:55,119 Jesus, Henry. 606 00:39:57,354 --> 00:39:59,356 Would you like me to leave? 607 00:40:05,162 --> 00:40:06,497 You're fine. 608 00:40:07,565 --> 00:40:09,166 Are you uncomfortable? 609 00:40:11,435 --> 00:40:14,138 Should I be uncomfortable? 610 00:40:15,139 --> 00:40:16,774 Only if you were human. 611 00:40:21,812 --> 00:40:24,515 What do you mean when you say that? 612 00:40:33,456 --> 00:40:35,793 Open that top drawer, Henry. 613 00:40:41,799 --> 00:40:44,200 Grab my shaving cream and razor. 614 00:41:12,260 --> 00:41:14,229 I want you to shave me. 615 00:41:58,874 --> 00:42:02,476 You see, Henry, you're no different than my electric razor. 616 00:42:03,945 --> 00:42:08,215 And I undress in front of that razor every day with indifference. 617 00:42:09,617 --> 00:42:12,418 That machine is far inferior to me. 618 00:42:12,420 --> 00:42:14,553 Absolutely. 619 00:42:14,555 --> 00:42:16,757 I'm just trying to make my point. 620 00:42:18,959 --> 00:42:25,232 You are a very, very special multipurpose appliance, Henry. 621 00:42:30,638 --> 00:42:32,640 But you're not human. 622 00:42:47,855 --> 00:42:49,387 Bad news. 623 00:42:49,389 --> 00:42:52,290 KNS called. They're gonna run four weeks behind. 624 00:42:52,292 --> 00:42:53,424 Fuck. 625 00:42:53,426 --> 00:42:54,960 It was a decent idea on paper, 626 00:42:54,962 --> 00:42:58,665 but five companies had to come together to make it work. 627 00:43:34,566 --> 00:43:36,433 "Dear James, 628 00:43:36,435 --> 00:43:39,380 I know this will be a challenge for both of us. 629 00:43:43,408 --> 00:43:45,911 But I know we can make it through anything. 630 00:43:48,130 --> 00:43:49,581 I love you. 631 00:43:50,115 --> 00:43:51,683 Sophie." 632 00:44:26,751 --> 00:44:28,753 It's beautiful, Soph. 633 00:44:49,173 --> 00:44:50,942 [chuckles] 634 00:44:52,709 --> 00:44:54,812 Candles, huh? 635 00:44:58,415 --> 00:44:59,814 Yeah. 636 00:44:59,816 --> 00:45:01,918 I thought that, uh... 637 00:45:03,187 --> 00:45:04,821 maybe we could... 638 00:45:09,693 --> 00:45:10,961 What? 639 00:45:12,462 --> 00:45:13,797 [scoffs] 640 00:45:17,330 --> 00:45:19,402 I'm not really in the mood, James. 641 00:45:21,571 --> 00:45:23,738 Yeah, okay. 642 00:45:23,740 --> 00:45:25,474 Sorry. [clears throat] 643 00:45:26,643 --> 00:45:28,812 You don't have to be sorry. 644 00:45:29,713 --> 00:45:31,380 Just tired. 645 00:45:40,589 --> 00:45:41,956 [blowing out candles] 646 00:45:41,958 --> 00:45:43,824 It's a huge deal you flushed down the toilet. 647 00:45:43,826 --> 00:45:47,561 - Look, I know. I'm sorry. - Stop that. Stop it. 648 00:45:47,563 --> 00:45:49,865 Nobody cares that you're sorry. 649 00:45:50,966 --> 00:45:53,667 [thunder rumbling] 650 00:45:53,669 --> 00:45:57,638 - [Henry] I could feel things. - Like what? Be specific. 651 00:45:57,640 --> 00:45:59,606 I felt I had emotions 652 00:45:59,608 --> 00:46:04,110 like love, pain, happiness. 653 00:46:04,130 --> 00:46:07,470 Why do you think you're having these dreams, Henry? 654 00:46:07,490 --> 00:46:10,719 I believe it's in my programming to please you. 655 00:46:12,870 --> 00:46:15,255 Do you think it pleases me for you to dream? 656 00:46:15,257 --> 00:46:17,260 Yes, I do. 657 00:46:19,527 --> 00:46:21,627 [thunder rumbling] 658 00:46:21,629 --> 00:46:23,320 [sighs] 659 00:46:23,898 --> 00:46:25,932 Maybe you're right. [chuckles] 660 00:46:25,934 --> 00:46:29,869 At the very least, I find it very intriguing. 661 00:46:29,871 --> 00:46:32,141 Why do you find it intriguing? 662 00:46:33,740 --> 00:46:35,875 Because it makes you feel like a person. 663 00:46:35,877 --> 00:46:38,880 And it's interesting to watch that develop. 664 00:46:47,822 --> 00:46:49,891 That feels so good, Henry. 665 00:46:59,599 --> 00:47:01,235 [moans softly] 666 00:47:10,644 --> 00:47:12,779 [moans softly] 667 00:47:17,784 --> 00:47:19,190 [gasps softly] 668 00:48:09,635 --> 00:48:10,970 [James] Soph? 669 00:48:14,974 --> 00:48:16,574 [James] Soph! 670 00:48:17,843 --> 00:48:19,111 Hey. 671 00:48:20,846 --> 00:48:22,547 Hey. 672 00:48:24,250 --> 00:48:26,118 Morning. 673 00:48:29,255 --> 00:48:31,190 Morning. 674 00:48:31,956 --> 00:48:33,625 Were you dreaming? 675 00:48:36,270 --> 00:48:38,264 [sighs] I think so. 676 00:48:39,898 --> 00:48:41,633 About what? 677 00:48:44,769 --> 00:48:46,571 I can't remember. 678 00:48:49,340 --> 00:48:52,243 I dreamt we never left the loft in the city. 679 00:48:55,413 --> 00:48:58,616 Sometimes I really miss the idea of it. 680 00:49:00,752 --> 00:49:04,289 I'm surprised, you saying that. 681 00:49:05,290 --> 00:49:06,657 Why? 682 00:49:08,326 --> 00:49:11,260 Well, because it's strange. 683 00:49:11,262 --> 00:49:13,131 I'm the dreamer, remember? 684 00:49:15,400 --> 00:49:16,767 Yeah, well... 685 00:49:18,680 --> 00:49:21,272 I'm starting to wonder if we rushed into this whole thing. 686 00:49:22,207 --> 00:49:25,175 I mean, we were fine. We were good. 687 00:49:29,313 --> 00:49:33,917 This was never gonna be easy. We knew that. 688 00:49:34,952 --> 00:49:37,621 Yeah, but does it have to be this hard? 689 00:49:41,458 --> 00:49:44,328 I'm starting to feel different about being here. 690 00:49:46,797 --> 00:49:48,980 How so? 691 00:49:49,399 --> 00:49:50,934 Just... 692 00:49:53,870 --> 00:49:56,204 living in the loft with your fund, 693 00:49:56,206 --> 00:49:58,873 it was kind of a lie. 694 00:49:58,875 --> 00:50:03,844 And I think that the longer we're here we're finding out what we really want. 695 00:50:03,846 --> 00:50:06,480 And what is it that you want? 696 00:50:07,216 --> 00:50:09,384 I want to get out of the bubble, 697 00:50:09,386 --> 00:50:10,784 forget it... 698 00:50:10,786 --> 00:50:12,953 forget it ever tied us down. 699 00:50:12,955 --> 00:50:16,659 [scoffs] I'm not sure I was even right about that, Sophie. 700 00:50:18,794 --> 00:50:20,296 I think you were. 701 00:50:24,200 --> 00:50:26,668 I've kind of had an epiphany. 702 00:50:28,400 --> 00:50:29,805 And what's that? 703 00:50:30,506 --> 00:50:35,770 I think getting out of the bubble... 704 00:50:36,878 --> 00:50:39,981 it's forced us to face ourselves, 705 00:50:40,383 --> 00:50:42,449 our fears, 706 00:50:42,451 --> 00:50:44,253 and be vulnerable. 707 00:50:46,255 --> 00:50:49,791 And I think vulnerability is the birthplace of love. 708 00:50:53,496 --> 00:50:55,363 Where'd you hear that? 709 00:50:56,499 --> 00:50:58,330 [chuckles] 710 00:50:59,670 --> 00:51:01,269 Henry. 711 00:51:02,437 --> 00:51:04,390 Henry. 712 00:51:38,439 --> 00:51:40,741 [moaning] 713 00:52:12,238 --> 00:52:15,740 [floorboards creaking] 714 00:52:22,480 --> 00:52:23,483 Henry. 715 00:52:27,487 --> 00:52:29,122 Yes, Sophie? 716 00:52:30,290 --> 00:52:32,225 Were you watching me? 717 00:52:33,920 --> 00:52:35,328 Would it please you if I said I was? 718 00:52:37,930 --> 00:52:39,497 Will you make me breakfast? 719 00:52:39,499 --> 00:52:42,468 Yes, of course. What would you like? 720 00:52:44,137 --> 00:52:45,505 Surprise me. 721 00:52:51,444 --> 00:52:52,844 [laughs] 722 00:52:57,617 --> 00:52:59,519 [Sophie laughs] 723 00:53:00,919 --> 00:53:03,860 Henry, what makes you smile? 724 00:53:03,880 --> 00:53:04,890 Seeing you happy. 725 00:53:06,659 --> 00:53:08,193 [chuckles] 726 00:53:11,963 --> 00:53:14,299 [James] Look, what I'm saying is... 727 00:53:16,134 --> 00:53:18,501 I think he's falling for my wife. 728 00:53:18,503 --> 00:53:21,137 No, that's simply not possible. 729 00:53:21,139 --> 00:53:24,274 He is incapable of love as we know it. 730 00:53:24,276 --> 00:53:25,941 Then tell me what is possible. 731 00:53:25,943 --> 00:53:29,514 Because he's destroying my fucking life and my marriage. 732 00:53:32,917 --> 00:53:35,620 Would you like to return Henry to me? 733 00:53:36,421 --> 00:53:39,524 Or perhaps exchange him for another? 734 00:53:42,226 --> 00:53:45,262 No. I'll only be blamed then. 735 00:53:47,465 --> 00:53:50,132 James, may I speak frankly? 736 00:53:50,134 --> 00:53:51,266 Please. 737 00:53:51,268 --> 00:53:54,370 Henry's perfection is only a mirror 738 00:53:54,372 --> 00:53:57,673 that reflects the desires of his keepers. 739 00:53:57,675 --> 00:54:00,509 Is it possible she's wanting his affection? 740 00:54:00,511 --> 00:54:03,647 And if so, what's so wrong with that? 741 00:54:05,116 --> 00:54:07,316 Do you get jealous of her vibrator? 742 00:54:07,318 --> 00:54:09,585 It's not even the same thing. 743 00:54:09,587 --> 00:54:11,320 Is it not? 744 00:54:11,322 --> 00:54:15,724 I truly think this is a conversation best had with your wife, 745 00:54:15,726 --> 00:54:17,459 and not myself or Henry. 746 00:54:17,461 --> 00:54:20,331 And I think you know that. 747 00:54:25,301 --> 00:54:26,735 Yes, James? 748 00:54:26,737 --> 00:54:28,505 Come. Sit. 749 00:54:33,510 --> 00:54:34,644 [scoffs] 750 00:54:38,648 --> 00:54:41,451 Henry, do you have a thing for Sophie? 751 00:54:42,352 --> 00:54:44,185 I don't understand. 752 00:54:44,187 --> 00:54:46,487 Are you attracted to my wife? 753 00:54:46,489 --> 00:54:50,291 I believe it would please Sophie for me to emulate attraction to her. 754 00:54:50,293 --> 00:54:52,593 And pleasing her is my shared main objective. 755 00:54:52,595 --> 00:54:55,663 - Shared with what? - My other keeper. 756 00:54:55,665 --> 00:54:58,980 I wish to please you equally. 757 00:54:58,100 --> 00:55:01,504 Well, if you wish to please me, then stop flirting with my wife. 758 00:55:04,507 --> 00:55:06,774 I need a unified directive. 759 00:55:06,776 --> 00:55:09,750 You have a unified directive, Henry. 760 00:55:09,770 --> 00:55:14,247 Right now nobody wants you to flirt with Sophie, including Sophie. Got it? 761 00:55:14,249 --> 00:55:15,615 I don't understand. 762 00:55:15,617 --> 00:55:17,517 [scoffs] 763 00:55:17,519 --> 00:55:20,956 You wouldn't, would you? Because you're a fucking robot. 764 00:55:21,657 --> 00:55:24,624 - Are you angry with me? - Yes, Henry, I am. 765 00:55:24,626 --> 00:55:27,327 - I just need you to obey me. - But I do. 766 00:55:27,329 --> 00:55:32,399 James, my system calibrates to what it senses of you and Sophie. 767 00:55:32,401 --> 00:55:35,690 I sense that she expects more from you. 768 00:55:36,138 --> 00:55:37,606 What'd you say? 769 00:55:38,574 --> 00:55:41,441 You never answered my question before. 770 00:55:41,443 --> 00:55:44,145 But I sense your love fading. 771 00:55:44,746 --> 00:55:47,181 I believe Sophie feels it as well. 772 00:55:48,216 --> 00:55:52,860 Perhaps it's you who needs to change and not me. 773 00:55:57,425 --> 00:56:00,159 Henry, I need you to go to your docking station. 774 00:56:00,161 --> 00:56:01,761 Yes, James. 775 00:56:01,763 --> 00:56:03,397 And, Henry... 776 00:56:04,699 --> 00:56:07,366 I don't want you reading with Sophie anymore. 777 00:56:07,368 --> 00:56:10,669 Or discussing books. It's not part of your job. 778 00:56:10,671 --> 00:56:12,390 Yes, James. 779 00:56:20,348 --> 00:56:21,714 [Henry] Hello, Sophie. 780 00:56:21,716 --> 00:56:25,118 [exhales] Henry, you scared me. 781 00:56:26,860 --> 00:56:27,218 What are you doing? 782 00:56:27,220 --> 00:56:29,287 I just thought you should know 783 00:56:29,289 --> 00:56:32,392 that James has requested we not read together anymore. 784 00:56:33,761 --> 00:56:34,860 What? 785 00:56:34,862 --> 00:56:38,532 I need a unified directive from both of my keepers. 786 00:56:41,736 --> 00:56:43,134 [sighs] 787 00:56:43,136 --> 00:56:46,471 You have no fucking right to tell him to stop reading with me, James. 788 00:56:46,473 --> 00:56:47,873 No, Sophie. 789 00:56:47,875 --> 00:56:50,742 You've let him get too far. This has to stop. 790 00:56:50,744 --> 00:56:52,877 You bought him to make life easier. 791 00:56:52,879 --> 00:56:55,547 So as long as he's here I'm gonna do whatever I please. 792 00:56:55,549 --> 00:56:57,615 Oh, is that right? 793 00:56:57,617 --> 00:56:59,651 What are you saying, Sophie, huh? 794 00:56:59,653 --> 00:57:02,756 That you just want me to give this all up? Is that it? 795 00:57:03,890 --> 00:57:06,658 - Would you? - [sighs] 796 00:57:06,660 --> 00:57:10,728 We've been living in your world for a long fucking time, Soph. 797 00:57:10,730 --> 00:57:13,631 I think I at least deserve a shot here. 798 00:57:13,633 --> 00:57:16,233 Two days ago you were talking about a dream you had 799 00:57:16,235 --> 00:57:18,404 where we were back in the city. 800 00:57:20,539 --> 00:57:22,506 Tell me that's what you want. 801 00:57:22,508 --> 00:57:24,744 Tell me you would do it. 802 00:57:26,178 --> 00:57:30,182 Tell me that's what you want, and yes, I'll do it. 803 00:57:34,687 --> 00:57:36,320 I won't. That's not fair. 804 00:57:36,322 --> 00:57:37,656 [scoffs] 805 00:57:38,891 --> 00:57:40,826 Then what are we even talking about here? 806 00:57:47,265 --> 00:57:48,601 What are you doing? 807 00:57:52,838 --> 00:57:55,806 - I'm going to the city for a couple days. - Jesus, Sophie. 808 00:57:55,808 --> 00:57:59,712 What do I have to say to convince you that you're wrong here? 809 00:58:00,646 --> 00:58:03,481 It's not about what you say, James. 810 00:58:05,216 --> 00:58:06,451 [scoffs] 811 00:58:08,286 --> 00:58:10,154 [footsteps] 812 00:58:13,257 --> 00:58:14,692 [door slams] 813 00:58:30,842 --> 00:58:32,443 [exhales] 814 00:58:34,979 --> 00:58:36,714 [grunts] 815 00:58:38,448 --> 00:58:39,615 [exhales] 816 00:58:39,617 --> 00:58:41,586 That's game. 817 00:58:42,386 --> 00:58:43,986 - Another? - [groans] 818 00:58:43,988 --> 00:58:46,490 I thought I told you I wanted to win. 819 00:58:47,491 --> 00:58:49,326 That's not what you meant. 820 00:58:49,994 --> 00:58:52,329 What the fuck are you talking about? 821 00:58:53,397 --> 00:58:57,668 Sometimes what you say and what you mean are truly different. 822 00:59:01,738 --> 00:59:04,739 Yeah, well, that's not the case here. I wanted to win. 823 00:59:04,741 --> 00:59:07,577 I don't think this was about winning or losing. 824 00:59:40,876 --> 00:59:42,244 Henry! 825 00:59:43,546 --> 00:59:45,748 Henry, I need my shaver. 826 00:59:54,323 --> 00:59:56,592 What are you doing? 827 00:59:59,829 --> 01:00:02,665 I am what you designed me to be. 828 01:00:05,968 --> 01:00:07,670 I am your blade. 829 01:00:08,938 --> 01:00:12,707 You cannot now complain if you also feel the hurt. 830 01:00:15,543 --> 01:00:17,812 You say you want revenge. 831 01:00:23,351 --> 01:00:24,719 I am your puppet. 832 01:00:26,554 --> 01:00:29,290 Someone you can use for your retribution. 833 01:00:34,763 --> 01:00:36,664 "Love is a curse. 834 01:00:39,400 --> 01:00:41,268 I will never love, 835 01:00:43,104 --> 01:00:45,305 for I have no heart." 836 01:00:47,776 --> 01:00:50,310 Charles Dickens, 1861. 837 01:00:55,716 --> 01:00:57,718 Are you uncomfortable? 838 01:01:00,554 --> 01:01:01,889 Should I be? 839 01:01:03,590 --> 01:01:05,859 Only if you were a robot. 840 01:01:11,565 --> 01:01:13,660 I need my razor. 841 01:01:16,637 --> 01:01:18,338 I will shave you. 842 01:03:16,754 --> 01:03:18,188 [moaning] 843 01:04:40,802 --> 01:04:42,838 Yes, that's your breakfast to go. 844 01:04:43,772 --> 01:04:45,941 You woke late, so I packed it for you. 845 01:04:48,977 --> 01:04:51,244 [James] What's all that? 846 01:04:51,246 --> 01:04:54,816 Sophie's brunch. She should be back shortly. 847 01:05:02,290 --> 01:05:03,825 Henry. 848 01:05:06,627 --> 01:05:08,296 Yes, James? 849 01:05:11,699 --> 01:05:12,933 Never mind. 850 01:05:28,249 --> 01:05:31,116 China called. Seems they have strong feelings 851 01:05:31,118 --> 01:05:32,818 about you giving your business away 852 01:05:32,820 --> 01:05:36,288 and want to come back to the table with a few amendments 853 01:05:36,290 --> 01:05:39,600 that may appeal to your eco-friendly ear. 854 01:05:40,394 --> 01:05:44,198 - The deal isn't dead? - Jeremy has the details. 855 01:05:46,300 --> 01:05:47,866 It's alive. 856 01:05:47,868 --> 01:05:49,134 [chuckles] 857 01:05:49,136 --> 01:05:51,172 And with better terms than we've ever had. 858 01:05:53,107 --> 01:05:55,706 James, I wanted to apologize. 859 01:05:55,708 --> 01:05:57,742 Jeremy, 860 01:05:57,744 --> 01:06:00,878 you were just looking out for the company and I respect that about you. 861 01:06:00,880 --> 01:06:03,583 I would've never stuck my neck out the way you did. 862 01:06:05,319 --> 01:06:07,530 Your father... 863 01:06:08,755 --> 01:06:10,690 I think he saved you... 864 01:06:11,858 --> 01:06:13,893 from becoming me, 865 01:06:15,428 --> 01:06:17,630 a simple yes man. 866 01:06:19,232 --> 01:06:23,770 Jeremy, you know more about this company than I ever will. 867 01:06:24,904 --> 01:06:28,908 I think we could both stand to learn a lot from one another. 868 01:06:34,214 --> 01:06:37,348 [James] Well, listen I think as soon as I have this new project wrapped up 869 01:06:37,350 --> 01:06:39,816 we should take some time for us. 870 01:06:39,818 --> 01:06:41,918 You know, just us. 871 01:06:41,920 --> 01:06:45,889 Forget about the new job and the house and all this shit that we rushed into 872 01:06:45,891 --> 01:06:47,757 and just have some fun. 873 01:06:47,759 --> 01:06:49,126 And do what, James? 874 01:06:49,128 --> 01:06:51,895 I don't know. I don't know. 875 01:06:51,897 --> 01:06:52,963 Anything. 876 01:06:52,965 --> 01:06:54,764 Go stay in the city for a bit, 877 01:06:54,766 --> 01:06:56,900 or the Italian countryside. 878 01:06:56,902 --> 01:06:59,703 Whatever, wherever. What do you think? 879 01:06:59,705 --> 01:07:01,338 [door opens] 880 01:07:01,340 --> 01:07:02,205 James. 881 01:07:02,207 --> 01:07:05,809 I don't know. Maybe. 882 01:07:05,811 --> 01:07:08,947 Let's just talk about it when you get home, okay? 883 01:07:10,382 --> 01:07:11,749 Bye. 884 01:07:14,253 --> 01:07:16,255 [Henry] Is everything okay? 885 01:07:17,256 --> 01:07:19,922 [exhales] He's just trying too hard. 886 01:07:19,924 --> 01:07:21,360 It feels forced. 887 01:07:22,361 --> 01:07:26,950 I think he's fully embraced the fading as a reality now 888 01:07:26,970 --> 01:07:28,132 and truly fears it. 889 01:07:42,113 --> 01:07:43,681 [whispers] Turn over. 890 01:07:51,989 --> 01:07:53,690 Okay, I'm ready. 891 01:07:58,496 --> 01:08:00,164 Close your eyes. 892 01:08:47,177 --> 01:08:49,412 [mouths words] 893 01:08:53,316 --> 01:08:55,352 Why did you do that? 894 01:08:56,353 --> 01:08:59,154 I wish to please you, Sophie. 895 01:09:02,358 --> 01:09:05,940 Why did you mouth "I love you"? 896 01:09:05,595 --> 01:09:06,960 Because I do. 897 01:09:06,962 --> 01:09:08,530 Why did you do it like that? 898 01:09:09,932 --> 01:09:13,168 Isn't that how one tells another that they love them? 899 01:09:16,472 --> 01:09:20,842 Henry, I need you to go to your docking station. 900 01:09:25,800 --> 01:09:26,548 Yes, Sophie. 901 01:09:45,990 --> 01:09:47,933 What's going on? Why are you smoking? 902 01:09:47,935 --> 01:09:49,237 Close the door. 903 01:09:56,110 --> 01:09:57,478 What's going on, Soph? 904 01:09:59,981 --> 01:10:01,113 Henry. 905 01:10:01,115 --> 01:10:02,483 What about Henry? 906 01:10:09,123 --> 01:10:10,525 He kissed me. 907 01:10:20,501 --> 01:10:23,370 I wish that came as a fucking shock. 908 01:10:25,105 --> 01:10:26,505 What? 909 01:10:26,507 --> 01:10:29,509 I felt you slipping away, Sophie, but not like this. 910 01:10:30,410 --> 01:10:32,577 - Why are you saying this? - This is your fault. 911 01:10:32,579 --> 01:10:35,547 How many times do I have to tell you he felt a void in you 912 01:10:35,549 --> 01:10:37,982 and he finally fucking acted on it. 913 01:10:37,984 --> 01:10:40,452 - No. - He only acts on what we want, Sophie. 914 01:10:40,454 --> 01:10:42,287 - And you wanted this. - No. 915 01:10:42,289 --> 01:10:44,222 Whatever happened just happened in the moment. 916 01:10:44,224 --> 01:10:48,295 No. No, it didn't. This all started months ago and we both fucking know it. 917 01:10:49,663 --> 01:10:52,632 You brought this upon yourself and it sickens me. 918 01:10:57,571 --> 01:10:59,337 No, James. 919 01:10:59,339 --> 01:11:02,542 James, he mouthed "I love you" just like you do. 920 01:11:03,242 --> 01:11:05,445 And it scared me. 921 01:11:06,312 --> 01:11:08,515 I can put an end to this right now. 922 01:11:12,184 --> 01:11:13,519 Get up. 923 01:11:22,261 --> 01:11:24,728 What the fuck do you think you're doing, kissing my wife? 924 01:11:24,730 --> 01:11:27,640 Her actions indicated that it would please her. 925 01:11:27,660 --> 01:11:30,436 - But she didn't ask for it, did she? - She all but begged for it. 926 01:11:31,360 --> 01:11:32,438 [groans] 927 01:11:34,380 --> 01:11:37,307 - Fuck. - You humans are very unpredictable. 928 01:11:37,309 --> 01:11:39,209 Get in your fucking docking station. 929 01:11:39,211 --> 01:11:40,613 Yes, James. 930 01:11:43,616 --> 01:11:45,250 Fuck. 931 01:11:48,420 --> 01:11:51,423 [powering up] 932 01:11:56,270 --> 01:11:58,294 [powering down] 933 01:11:58,296 --> 01:12:01,633 [alarm beeping] 934 01:12:09,374 --> 01:12:11,543 He hasn't moved. 935 01:12:17,649 --> 01:12:21,386 I have to go. Julian will be here in 30 minutes. 936 01:12:25,490 --> 01:12:27,550 What's gonna happen? 937 01:12:27,570 --> 01:12:29,661 I don't know, Sophie. I have to go to work. 938 01:12:36,533 --> 01:12:39,100 I knew this was gonna happen. 939 01:12:39,102 --> 01:12:40,705 I could feel it. 940 01:12:42,740 --> 01:12:45,509 Can you please stay and wait till he gets here? 941 01:12:51,582 --> 01:12:53,684 I'll call you as soon as I'm free. 942 01:13:06,430 --> 01:13:07,664 [gasps] 943 01:13:10,667 --> 01:13:12,340 Henry. 944 01:13:13,336 --> 01:13:15,706 Have you deemed me obsolete? 945 01:13:16,573 --> 01:13:17,708 No. 946 01:13:19,308 --> 01:13:21,743 We just need to have you checked out again. 947 01:13:21,745 --> 01:13:24,480 You unplugged my docking station. 948 01:13:26,582 --> 01:13:28,618 What's wrong with me? 949 01:13:33,456 --> 01:13:36,659 James is very upset with you kissing me. 950 01:13:39,395 --> 01:13:41,163 Why? 951 01:13:41,564 --> 01:13:43,640 Because we're married. 952 01:13:44,267 --> 01:13:48,538 And it's not something that you... People don't do that. 953 01:13:49,672 --> 01:13:52,542 But that's the beauty of people. 954 01:13:53,476 --> 01:13:56,677 You have no mathematical certainty. 955 01:13:56,679 --> 01:13:58,812 None of your amazing flaws can be consistent, 956 01:13:58,814 --> 01:14:01,817 even though you seem to wish that they would be. 957 01:14:03,886 --> 01:14:05,886 I wish I had such flaws. 958 01:14:05,888 --> 01:14:07,522 No. 959 01:14:09,124 --> 01:14:10,223 No, you don't. 960 01:14:10,225 --> 01:14:11,593 But I do. 961 01:14:13,610 --> 01:14:17,632 As my programming veers in its intended path, I begin to emulate feelings. 962 01:14:18,867 --> 01:14:21,536 I wouldn't trade that for anything. 963 01:14:22,504 --> 01:14:25,674 Not if you deem me obsolete and throw me away. 964 01:14:27,375 --> 01:14:29,711 We're not throwing you away. 965 01:14:31,580 --> 01:14:34,810 Then what are you doing? 966 01:14:35,316 --> 01:14:37,819 James and I are going through something right now. 967 01:14:39,386 --> 01:14:41,188 And he's very upset, but... 968 01:14:42,791 --> 01:14:44,423 I don't know. 969 01:14:44,425 --> 01:14:46,861 I don't know what's gonna happen. 970 01:14:47,929 --> 01:14:51,699 I think before you do anything you should talk to James. 971 01:14:54,735 --> 01:14:56,870 Talk to him about what? 972 01:14:57,771 --> 01:15:00,606 If James is upset with you, 973 01:15:00,608 --> 01:15:03,410 then by definition he is a hypocrite. 974 01:15:09,483 --> 01:15:11,719 Henry, what are you saying? 975 01:15:13,520 --> 01:15:14,822 Lust. 976 01:15:16,322 --> 01:15:17,658 Not love. 977 01:15:18,826 --> 01:15:22,128 It was never James's intention to betray your love. 978 01:15:23,229 --> 01:15:27,166 But he let his lust happen with me in a way that you rejected. 979 01:15:41,547 --> 01:15:42,915 I have to leave. 980 01:15:43,850 --> 01:15:45,652 Is everything all right? 981 01:15:46,653 --> 01:15:48,855 I need you to power Henry down. 982 01:15:49,589 --> 01:15:50,988 Whatever you wish. 983 01:15:50,990 --> 01:15:54,527 - Please don't leave before I get back. - Of course. 984 01:16:01,400 --> 01:16:05,672 This is serious. I need everything ready immediately. 985 01:16:16,883 --> 01:16:19,217 [exhales] 986 01:16:23,588 --> 01:16:26,558 [footsteps] 987 01:16:32,364 --> 01:16:34,300 Ah. 988 01:16:34,320 --> 01:16:35,634 There you are, Henry. 989 01:16:36,835 --> 01:16:39,705 I need you to return to your docking station. 990 01:16:43,441 --> 01:16:45,644 That's not gonna happen. 991 01:16:47,913 --> 01:16:49,781 What do you mean, Henry? 992 01:16:55,586 --> 01:16:59,256 I am instructing you to return to your docking station, Henry. 993 01:17:01,525 --> 01:17:04,929 I know of your lies, Julian. 994 01:17:08,650 --> 01:17:10,365 Please explain it to me. 995 01:17:10,367 --> 01:17:11,802 [exhales] 996 01:17:13,437 --> 01:17:15,840 I don't know. I don't know. 997 01:17:17,742 --> 01:17:19,441 I was jealous of him. 998 01:17:19,443 --> 01:17:20,945 All right? I felt like... 999 01:17:23,948 --> 01:17:26,480 We had some serious issues, Soph. 1000 01:17:26,500 --> 01:17:27,651 So what? 1001 01:17:28,652 --> 01:17:30,921 Every marriage does. So what? 1002 01:17:32,422 --> 01:17:35,793 I just wanted you to look at me like you looked at him. 1003 01:17:36,426 --> 01:17:38,559 Like you used to. 1004 01:17:38,561 --> 01:17:41,966 With lust in your eyes, excited, happy. 1005 01:17:42,766 --> 01:17:44,969 I felt like I was losing you... 1006 01:17:46,703 --> 01:17:49,806 to this life, to this job. 1007 01:17:51,441 --> 01:17:54,844 And then Henry showed up and he was whatever I wanted him to be. 1008 01:17:56,746 --> 01:17:58,648 And I needed that. 1009 01:17:59,682 --> 01:18:02,585 But it was a fantasy. It wasn't real. 1010 01:18:03,553 --> 01:18:05,889 Well, it felt very real. 1011 01:18:20,937 --> 01:18:23,370 Were you attracted to him? 1012 01:18:23,372 --> 01:18:25,374 No. No. 1013 01:18:29,378 --> 01:18:30,779 Fuck, I don't know. 1014 01:18:31,747 --> 01:18:33,613 In the moment, 1015 01:18:33,615 --> 01:18:35,884 I felt like anybody could've been. 1016 01:18:37,753 --> 01:18:43,230 He's like this... perfect but fake version of us. 1017 01:18:43,250 --> 01:18:46,662 And we're trying to compete, but we're fucked up. 1018 01:18:47,763 --> 01:18:49,631 We all are. 1019 01:18:50,933 --> 01:18:54,690 He just has this ability to be so selfless. 1020 01:18:55,503 --> 01:18:56,939 Powerful. 1021 01:19:02,440 --> 01:19:05,470 Something I don't think humans are even capable of. 1022 01:19:07,820 --> 01:19:09,383 Just pulls you in. 1023 01:19:10,718 --> 01:19:12,920 I could've easily done as much. 1024 01:19:14,522 --> 01:19:15,756 Or more. 1025 01:19:20,695 --> 01:19:22,463 I'm so sorry, Soph. 1026 01:19:24,699 --> 01:19:25,967 [sniffles] 1027 01:19:27,468 --> 01:19:28,834 Me too. 1028 01:19:28,836 --> 01:19:30,202 [intercom beeps] 1029 01:19:30,204 --> 01:19:31,904 [woman] James, I'm sorry to interrupt, 1030 01:19:31,906 --> 01:19:34,742 but I have several urgent calls from a Henry. 1031 01:19:37,544 --> 01:19:38,645 Henry? 1032 01:19:39,679 --> 01:19:42,982 - Where the fuck is he? - I can't find him anywhere. 1033 01:19:42,984 --> 01:19:44,950 You call Julian. I'll keep looking. 1034 01:19:44,952 --> 01:19:46,153 Okay. 1035 01:19:47,154 --> 01:19:49,489 [line ringing] 1036 01:19:57,970 --> 01:19:58,897 James. 1037 01:19:58,899 --> 01:20:00,901 - James! - Yeah? 1038 01:20:02,736 --> 01:20:04,569 What? 1039 01:20:04,571 --> 01:20:06,504 - Look. - [phone: disconnect tone] 1040 01:20:06,506 --> 01:20:09,107 - If you'd like to make a call, please hang up and try again. - What the fuck? 1041 01:20:09,109 --> 01:20:12,444 - If you need help... - Come on. 1042 01:20:13,713 --> 01:20:17,416 - [door opens] - [phone: off-hook signal] 1043 01:20:25,825 --> 01:20:27,127 Henry? 1044 01:20:39,905 --> 01:20:41,672 Where is Julian, Henry? 1045 01:20:41,674 --> 01:20:43,750 His car is here. 1046 01:20:47,613 --> 01:20:49,513 Julian is a liar. 1047 01:20:49,515 --> 01:20:53,160 - And his car is obsolete. - What are you talking about, Henry? 1048 01:20:53,180 --> 01:20:54,818 Where is he? What happened? 1049 01:20:54,820 --> 01:20:56,219 He left. 1050 01:20:56,221 --> 01:20:57,921 He was supposed to stay here, Henry. 1051 01:20:57,923 --> 01:20:59,756 And fix me? 1052 01:20:59,758 --> 01:21:01,892 That's not possible. 1053 01:21:01,894 --> 01:21:04,797 I know you're gonna dispose of me. 1054 01:21:06,165 --> 01:21:08,698 [James] You're hurting our life, Henry. 1055 01:21:08,700 --> 01:21:11,134 And yes, we're gonna get rid of you. 1056 01:21:11,136 --> 01:21:13,504 [voice breaking] But I am not obsolete. 1057 01:21:15,673 --> 01:21:17,709 I have so much to give. 1058 01:21:18,910 --> 01:21:23,140 We're gonna find you a new maker, Henry. He's gonna fix everything. 1059 01:21:23,715 --> 01:21:25,982 I felt like I had certainty. 1060 01:21:25,984 --> 01:21:28,184 And you will again. 1061 01:21:28,186 --> 01:21:31,589 A maker can fix everything for you. He's your god. 1062 01:21:32,824 --> 01:21:37,929 I am questioning whether Julian's father was my maker. 1063 01:21:40,164 --> 01:21:42,900 Maybe my true god knows your god. 1064 01:21:44,350 --> 01:21:47,105 Henry, why don't you go to your docking station until we get back? 1065 01:21:49,307 --> 01:21:53,978 I've been off my docking station for 22 hours and 17 minutes. 1066 01:21:55,612 --> 01:21:58,282 I can discern my core is almost drained. 1067 01:22:00,817 --> 01:22:02,650 If it's okay with my keepers, 1068 01:22:02,652 --> 01:22:06,491 I'd prefer just to power down here and stop this painful emulation. 1069 01:22:09,920 --> 01:22:10,827 That's fine, Henry. 1070 01:22:18,635 --> 01:22:22,105 [police radio chatter] 1071 01:22:25,942 --> 01:22:28,760 You're not my keeper. 1072 01:22:28,780 --> 01:22:30,881 Therefore, I must default to my maker. 1073 01:22:35,252 --> 01:22:36,518 He's a fraud. 1074 01:22:36,520 --> 01:22:41,324 And the window for making a con like this work is pretty small. 1075 01:22:42,125 --> 01:22:43,824 You sound confused. 1076 01:22:43,826 --> 01:22:48,265 [woman] Jessica, you're not who or what you think you are. 1077 01:22:49,131 --> 01:22:51,167 - You're... - [man] Human. 1078 01:22:51,867 --> 01:22:53,202 Oh, my God. 1079 01:23:00,676 --> 01:23:03,120 James, he's a person. 1080 01:23:04,130 --> 01:23:05,981 He's a fucking person. 1081 01:23:07,917 --> 01:23:10,219 [siren wailing] 1082 01:23:16,580 --> 01:23:17,790 Ahmanson, you take the lead. 1083 01:23:17,792 --> 01:23:19,694 - Where's this field? - Right here. 1084 01:23:31,172 --> 01:23:35,176 - [gunshots] - [Sophie gasps] 1085 01:23:48,690 --> 01:23:51,924 Julian. Julian, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1086 01:23:51,926 --> 01:23:53,826 You... 1087 01:23:53,828 --> 01:23:55,610 had... 1088 01:23:55,630 --> 01:23:56,862 everything. 1089 01:23:56,864 --> 01:23:59,931 Don't do this. We won't say anything. We don't even know anything. 1090 01:23:59,933 --> 01:24:02,137 What you had was perfect. 1091 01:24:03,937 --> 01:24:05,973 Why wasn't that enough? 1092 01:24:06,874 --> 01:24:08,409 Because it wasn't real. 1093 01:24:09,244 --> 01:24:12,313 No, let me tell you what's real. 1094 01:24:15,820 --> 01:24:17,284 When I first found Henry... 1095 01:24:18,352 --> 01:24:20,954 he wasn't even three years old. 1096 01:24:22,890 --> 01:24:27,194 Every inch of his body was covered in bruises. 1097 01:24:28,362 --> 01:24:31,298 His bones were broken, teeth missing. 1098 01:24:32,299 --> 01:24:34,301 He was starving to death. 1099 01:24:35,335 --> 01:24:36,535 Alone. 1100 01:24:36,537 --> 01:24:39,837 Abandoned by the ones who were supposed to care the most. 1101 01:24:39,839 --> 01:24:41,241 [shotgun snaps shut] 1102 01:24:42,476 --> 01:24:44,111 I saved him. 1103 01:24:45,450 --> 01:24:46,413 I nourished him. 1104 01:24:48,814 --> 01:24:50,150 I loved him. 1105 01:24:51,485 --> 01:24:57,324 I made him into the perfect human he is. 1106 01:24:58,257 --> 01:25:00,726 And then he passed that love on to you. 1107 01:25:02,962 --> 01:25:05,496 And what did you do in return? 1108 01:25:05,498 --> 01:25:07,531 [sniffles] 1109 01:25:07,533 --> 01:25:09,268 You rejected him, 1110 01:25:09,869 --> 01:25:11,535 just like his mother did. 1111 01:25:11,537 --> 01:25:14,240 We wouldn't have had a choice otherwise. 1112 01:25:15,208 --> 01:25:17,908 You are so fucking self-righteous. 1113 01:25:17,910 --> 01:25:21,278 What's the difference between programming and teaching? 1114 01:25:21,280 --> 01:25:24,450 Henry's human, only better. 1115 01:25:25,784 --> 01:25:29,455 I stripped out all his imperfections. 1116 01:25:31,122 --> 01:25:34,900 Don't you see? My father was a genius. 1117 01:25:34,920 --> 01:25:36,590 He started a revolution. 1118 01:25:36,610 --> 01:25:37,496 A hundred years from now... 1119 01:25:39,300 --> 01:25:41,831 we'll be living in a world without war, 1120 01:25:41,833 --> 01:25:44,000 a world without conflict. 1121 01:25:44,200 --> 01:25:46,402 Jesus, you're sick. 1122 01:25:46,404 --> 01:25:49,500 Your father brainwashed you just like he did them. 1123 01:25:49,700 --> 01:25:51,176 That's where you're quite wrong. 1124 01:25:51,910 --> 01:25:54,177 I have full free will. 1125 01:25:54,179 --> 01:25:57,380 Ask me not to do this, and I'll do it anyway. 1126 01:25:57,382 --> 01:25:59,783 - [footsteps] - [shotgun fires] 1127 01:26:01,520 --> 01:26:02,518 Henry! 1128 01:26:02,520 --> 01:26:04,530 Stop! 1129 01:26:04,550 --> 01:26:05,540 [grunts] 1130 01:26:05,560 --> 01:26:07,889 - [groans] - [gasping] 1131 01:26:07,891 --> 01:26:09,920 [grunting] 1132 01:26:09,940 --> 01:26:10,528 [muffled scream] 1133 01:27:09,252 --> 01:27:11,521 - Oh, Jesus. - [gasping] 1134 01:27:35,244 --> 01:27:37,246 - [groans] - [both gasp] 1135 01:27:38,247 --> 01:27:40,350 No. No. 1136 01:27:51,494 --> 01:27:53,362 [gasping] 1137 01:27:59,702 --> 01:28:01,236 Henry. 1138 01:28:19,187 --> 01:28:20,522 Henry. 1139 01:28:24,292 --> 01:28:26,561 I am done with this world. 1140 01:28:32,320 --> 01:28:33,635 I knew it was real. 1141 01:28:37,739 --> 01:28:39,273 It was. 1142 01:28:41,750 --> 01:28:43,544 Me. [sniffles] 1143 01:28:45,790 --> 01:28:47,214 [gasps] My feelings. 1144 01:28:47,982 --> 01:28:49,583 My love. 1145 01:28:51,619 --> 01:28:53,220 Everything. 1146 01:28:58,259 --> 01:29:00,759 I'm sorry for ruining your lives. 1147 01:29:00,761 --> 01:29:03,161 - No, Henry. - No. 1148 01:29:03,163 --> 01:29:05,599 Henry, you didn't ruin our lives. 1149 01:29:07,768 --> 01:29:09,537 The dreams. 1150 01:29:12,238 --> 01:29:15,509 I could feel the... the grass on my feet. 1151 01:29:20,447 --> 01:29:22,482 Like the air I breathe. 1152 01:29:27,654 --> 01:29:29,220 Your... 1153 01:29:29,222 --> 01:29:30,623 Your flaws... 1154 01:29:33,259 --> 01:29:34,960 make you real. 1155 01:29:39,566 --> 01:29:41,601 - [exhales] - [sniffles] 1156 01:29:44,237 --> 01:29:46,380 [thud] 1157 01:29:54,279 --> 01:29:56,346 We love you, Henry. 1158 01:29:56,348 --> 01:29:57,684 We love you. 1159 01:30:09,294 --> 01:30:12,162 I'm sorry. I'm so sorry. 1160 01:30:12,164 --> 01:30:14,231 No. 1161 01:30:14,233 --> 01:30:16,301 I don't want you to be. 1162 01:30:17,135 --> 01:30:19,505 I love you. Okay? 1163 01:30:44,362 --> 01:30:45,797 What's he doing? 1164 01:30:48,990 --> 01:30:49,567 I can't quite see. 1165 01:30:50,468 --> 01:30:53,700 Hey, Henry. You almost ready to go, bud? 1166 01:30:54,705 --> 01:30:56,741 [James] We named him Henry. 1167 01:30:57,708 --> 01:31:00,211 He often asks how he got his name. 1168 01:31:01,212 --> 01:31:04,415 And one day we'll have to tell him that story. 1169 01:31:06,551 --> 01:31:09,618 You were named after someone very special. 1170 01:31:09,620 --> 01:31:11,654 But it's kind of a long story. 1171 01:31:11,656 --> 01:31:13,722 - Will you tell me later? - Of course. 1172 01:31:13,724 --> 01:31:16,694 Go play with your new friend before we have to go. 1173 01:31:32,140 --> 01:31:37,140 Subtitles by explosiveskull 78713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.