Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,456 --> 00:02:26,449
Estimado hombre en prisi�n,mi nombre es Leopoldo Bloom...
2
00:02:26,526 --> 00:02:30,018
y mi vida comenz�mucho antes de que yo naciera.
3
00:02:30,096 --> 00:02:33,725
Mi madre dijo que yo erael sello de su pecado...
4
00:02:33,800 --> 00:02:38,169
y mi t�a dijo que era un hombrecitocallado que hablaba con los ojos.
5
00:04:12,132 --> 00:04:14,157
�Te vas a quedar parado all�?
6
00:04:29,816 --> 00:04:33,718
Ya te han dado el discursito y todo
acerca de que te portes bien, pero...
7
00:04:35,055 --> 00:04:38,718
de cada dos de ustedes que saco,
traigo a uno de vuelta.
8
00:04:39,859 --> 00:04:43,625
Nada peor puede ocurrirme que
volver a este camino.
9
00:04:46,266 --> 00:04:49,099
No volver�s
a este camino por m�.
10
00:04:49,169 --> 00:04:52,764
S�, eso es lo que dicen
todos ustedes.
11
00:04:53,773 --> 00:04:57,106
Solo cumple tu tarea, cu�date...
12
00:04:57,177 --> 00:04:59,168
y haz lo que diga Vic.
13
00:05:01,848 --> 00:05:03,975
�No tienes algo que decir?
14
00:05:04,618 --> 00:05:06,711
Ahora eres un hombre libre.
15
00:05:10,557 --> 00:05:14,493
�No te cansas alguna vez de que
mucha gente te llame as�?
16
00:05:14,561 --> 00:05:16,961
�Qu�? �Gil?
17
00:05:18,865 --> 00:05:22,926
No. Me han llamado Gil
toda mi vida.
18
00:05:36,149 --> 00:05:38,845
M i sitio tiene reglas simples...
19
00:05:38,918 --> 00:05:41,614
que espero respetes todos los d�as,
a toda hora, pase lo que pase.
20
00:05:43,857 --> 00:05:45,586
Tienes que estar a tiempo...
21
00:05:46,292 --> 00:05:49,455
lo que quiere decir que tienes tu
uniforme cuando comienza tu turno.
22
00:05:50,597 --> 00:05:52,326
No discutas conmigo.
23
00:05:52,399 --> 00:05:54,663
N i se te ocurra
robarme a m�...
24
00:05:54,734 --> 00:05:58,431
porque te descubrir� y te enviar�
al sitio de donde has venido.
25
00:06:00,073 --> 00:06:02,166
Tienes dos descansos por d�a...
26
00:06:02,242 --> 00:06:04,267
y una Biblia para esos recreos.
27
00:06:04,344 --> 00:06:06,005
Espero que la leas.
28
00:06:06,846 --> 00:06:10,373
Si te sientes mal, m�s vale que sea
algo de vida o muerte.
29
00:06:10,450 --> 00:06:15,046
Y desde ya aclaremos algo.
Te contrato porque eres barato.
30
00:06:15,121 --> 00:06:18,613
Esto no es caridad,
es un negocio.
31
00:06:18,692 --> 00:06:22,685
Ahora vivir�s bajo mis ojos.
Y cr�eme, ven todo.
32
00:06:28,234 --> 00:06:30,168
�Caroline?
33
00:06:30,236 --> 00:06:34,138
S�rvele un poco de pastel
de carne a Gil, �s�?
34
00:06:34,207 --> 00:06:37,074
- �Todav�a siguen sirviendo eso?
- Oh, s�.
35
00:06:37,143 --> 00:06:39,338
La mejor receta del pa�s.
Si�ntate.
36
00:06:43,750 --> 00:06:45,741
�Es mudo o le pasa algo?
37
00:06:45,819 --> 00:06:49,255
No, es solo que
no habla demasiado.
38
00:06:49,923 --> 00:06:52,790
- �Cu�nto tiempo estuvo encerrado?
- 15 a�os.
39
00:06:52,859 --> 00:06:55,487
�Por asesinato?
Impresionante.
40
00:06:55,562 --> 00:06:58,588
A m� me parece que aqu� tenemos
un podrido servicio de beneficencia.
41
00:06:58,665 --> 00:07:01,190
�Por qu� no les conseguimos
unas cuantas prostitutas...
42
00:07:01,267 --> 00:07:04,031
y les damos una vacaci�n
a todos estos gusanos?
43
00:07:04,871 --> 00:07:07,704
- �Sabes qu�? Es una buena idea.
- S�.
44
00:07:07,774 --> 00:07:10,834
- Aqu� tienes, amigo.
- Gracias, Caroline.
45
00:07:21,087 --> 00:07:23,351
No tienes aspecto de asesino.
46
00:07:24,357 --> 00:07:26,484
�C�mo te llamas?
47
00:07:27,694 --> 00:07:29,025
Stephen.
48
00:07:30,764 --> 00:07:34,291
Bueno, esto no es mucho...
49
00:07:36,202 --> 00:07:38,568
pero es tuyo.
50
00:07:38,638 --> 00:07:40,128
Gracias.
51
00:07:48,882 --> 00:07:50,406
Yo soy Louis.
52
00:07:50,483 --> 00:07:53,748
M i habitaci�n est� all�,
junto a la de Vic.
53
00:08:51,945 --> 00:08:56,041
... es necesario estar juntoso las sesiones se suspenden.
54
00:08:56,115 --> 00:09:00,745
Quiz� si se le dice qu� debe hacer,bien claro, sea lo que sea...
55
00:09:00,820 --> 00:09:04,187
Expresen el tiempoque hablen uno con otro.
56
00:09:04,257 --> 00:09:06,384
Si quieren quedarse juntospor los ni�os...
57
00:09:06,459 --> 00:09:08,825
entonces esto puede arreglarse...
58
00:09:15,168 --> 00:09:17,796
Querida, �qu� hiciste?
59
00:09:17,871 --> 00:09:19,304
Est� bien.
60
00:09:19,372 --> 00:09:21,033
�Est� todo bien?
61
00:09:21,107 --> 00:09:23,337
S�, s�, est� bien.
62
00:09:23,409 --> 00:09:26,810
Yo me ocupo de ella si quieres buscar
algo para limpiar eso.
63
00:09:29,682 --> 00:09:31,343
- Hola.
- Gracias.
64
00:09:33,253 --> 00:09:36,347
Es bonita. Una rompe corazones
de nacimiento, como su mam�.
65
00:09:38,491 --> 00:09:41,051
- S�, lo eres.
- Vuelvo en seguida.
66
00:09:42,061 --> 00:09:43,653
No hay apuro.
67
00:09:44,364 --> 00:09:46,093
Una rompe corazones
de nacimiento.
68
00:09:59,512 --> 00:10:00,774
Los veo ma�ana.
69
00:10:01,447 --> 00:10:03,506
- Adi�s.
- Cu�date.
70
00:10:08,888 --> 00:10:10,719
Rosado, �eh?
71
00:10:10,790 --> 00:10:13,486
- �Qu�?
- �Rosado para el cuarto de Issy?
72
00:10:13,559 --> 00:10:15,049
S�.
73
00:10:16,296 --> 00:10:18,787
- Me gusta
- Bueno.
74
00:10:21,434 --> 00:10:25,097
La fiesta de docentes del Departamento
de Ingl�s es este viernes.
75
00:10:25,171 --> 00:10:27,196
Ya lo s�.
76
00:10:27,273 --> 00:10:30,106
- �Est� bien para ti?
- Siempre est� bien.
77
00:10:30,176 --> 00:10:32,167
No es tan malo.
78
00:10:32,245 --> 00:10:34,304
Yo nunca dije que lo fuera.
79
00:10:54,767 --> 00:10:57,497
Hola, Mary.
80
00:10:57,570 --> 00:10:59,970
M ira a esta ni�ita tan dulce.
Hola, hola.
81
00:11:00,039 --> 00:11:02,564
Mary, te extra�amos
la otra noche en lo de Theresa.
82
00:11:02,642 --> 00:11:04,974
Nos pregunt�bamos
por qu� no viniste.
83
00:11:05,044 --> 00:11:09,640
No podr�s evitar las cenas una vez
que Ben sea director del departamento.
84
00:11:10,149 --> 00:11:11,514
�Qu� compraron?
85
00:11:11,584 --> 00:11:15,247
Oh, Susan ten�a algunas blusas
preciosas en liquidaci�n.
86
00:11:15,321 --> 00:11:19,587
Ya se viene el verano.
Esa es toda la excusa que necesito.
87
00:11:20,393 --> 00:11:22,623
Adem�s, todo lo que tengo
es tan viejo.
88
00:11:22,695 --> 00:11:24,686
S� como te sientes.
89
00:11:26,199 --> 00:11:28,360
Un d�a tenemos que ir de compras.
90
00:11:28,434 --> 00:11:30,334
Eso me gustar�a.
91
00:11:30,403 --> 00:11:32,997
Espero pasar m�s tiempo
con ustedes dos.
92
00:11:35,875 --> 00:11:38,343
- Dile a Ben que mandamos saludos.
- Se lo dir�.
93
00:11:38,411 --> 00:11:41,346
- Fue bueno verte.
- Adi�s.
94
00:11:55,395 --> 00:11:57,886
Empieza a verse bonito.
95
00:11:58,865 --> 00:12:02,631
S�, bueno, en realidad tampoco
se ve�a tan mal antes.
96
00:12:02,702 --> 00:12:04,533
Eso s�.
97
00:12:04,604 --> 00:12:08,665
- �Vas a compartir eso conmigo?
- S�, lo traje para ti.
98
00:12:10,009 --> 00:12:12,910
Eso es muy amable, se�ora.
Gracias.
99
00:12:16,949 --> 00:12:19,349
- �Qu� tal tu libro?
- �C�mo?
100
00:12:19,419 --> 00:12:23,879
Bueno, not� que estuviste leyendo
toda la ma�ana en la cocina.
101
00:12:23,956 --> 00:12:25,685
Eres una gran lectora.
102
00:12:25,758 --> 00:12:29,660
S�, bueno, es que debo aprovechar
cuando Isabelle est� tranquila.
103
00:12:30,196 --> 00:12:32,187
�Eres profesora tambi�n?
104
00:12:32,765 --> 00:12:35,563
No. No.
105
00:12:36,536 --> 00:12:38,527
�Y por qu� lo dijiste as�?
106
00:12:40,106 --> 00:12:43,439
Iba a ser profesora,
pero empec� la universidad...
107
00:12:43,509 --> 00:12:46,376
y las cosas no salieron
como yo hab�a imaginado.
108
00:12:46,446 --> 00:12:47,879
�Qu� pas�?
109
00:12:48,714 --> 00:12:51,683
Alguien ten�a que elegir
el color del cuarto del beb�.
110
00:12:52,652 --> 00:12:55,018
Qu� mala suerte.
Podr�as haber confiado en m�.
111
00:12:55,088 --> 00:12:56,885
Yo tengo buen gusto.
112
00:12:56,956 --> 00:12:59,390
Estoy segura de que lo tienes.
113
00:13:19,045 --> 00:13:20,034
�Hola?
114
00:13:20,746 --> 00:13:23,715
- Eh, amigo, soy yo.
- Hola.
115
00:13:23,783 --> 00:13:25,580
Esperaba tener noticias de ti.
116
00:13:25,651 --> 00:13:29,143
No sab�a que quer�as
que viniera a verte.
117
00:13:30,490 --> 00:13:32,549
Parece que tratas
de controlarme.
118
00:13:32,625 --> 00:13:36,584
- �Cu�ndo puedo venir a verte?
- Todav�a no, pero pronto ser�.
119
00:13:36,662 --> 00:13:38,892
Has recibido
todos mis paquetes, �s�?
120
00:13:39,465 --> 00:13:40,932
Por supuesto.
121
00:13:41,000 --> 00:13:43,230
Pero quer�a preguntarte
qu� debo hacer con ellos.
122
00:13:43,302 --> 00:13:45,600
Por ahora, gu�rdalos.
123
00:13:45,671 --> 00:13:47,229
Le� lo que estaba adentro.
124
00:13:47,306 --> 00:13:49,297
S�, bueno, me imagin�
que lo har�as.
125
00:13:49,375 --> 00:13:52,503
Deber�an leerlo otras personas.
Son realmente muy buenos.
126
00:13:53,346 --> 00:13:56,406
Creo que deber�a verlos un editor.Son realmente...
127
00:13:56,482 --> 00:13:59,940
No est�n terminados todav�a.
Estoy escribiendo el �ltimo libro.
128
00:14:00,019 --> 00:14:02,180
La serie no tiene sentido
sin el �ltimo.
129
00:14:02,255 --> 00:14:05,122
�S�, por qu�?
�Qu� ocurre en el �ltimo libro?
130
00:14:06,726 --> 00:14:08,626
No s�. Ah� termina.
131
00:14:10,696 --> 00:14:12,288
Est� bien.
132
00:14:12,365 --> 00:14:13,957
- Eh, Tom.
- �S�?
133
00:14:15,635 --> 00:14:17,296
Gracias.
134
00:14:23,409 --> 00:14:24,876
�C�mo andas?
135
00:14:27,046 --> 00:14:29,480
Vi que te hab�a tra�do
la limusina del estado.
136
00:14:29,549 --> 00:14:32,347
Espero que hayas
disfrutado el viaje.
137
00:14:34,220 --> 00:14:36,017
S�lo para que lo sepas...
138
00:14:36,088 --> 00:14:39,182
aqu� mantenemos
el mismo tipo de normas.
139
00:14:40,693 --> 00:14:44,129
�Puedo pedir uno de esos triple...
140
00:14:44,197 --> 00:14:45,789
sin grasa...
141
00:14:47,033 --> 00:14:51,834
caf� con leche mediano, con espumita
encima y el az�car chocolatada?
142
00:14:51,904 --> 00:14:56,568
Yo estoy tan en contra de
las cafeter�as como cualquiera.
143
00:14:59,912 --> 00:15:03,177
Porque me gusta,
exactamente, esto.
144
00:15:05,818 --> 00:15:07,809
�T�qu� piensas, Caroline?
145
00:15:10,690 --> 00:15:12,089
�Puedo ordenar uno?
146
00:15:13,993 --> 00:15:16,655
Que sean dos.
147
00:15:20,199 --> 00:15:21,689
Pero sin la crema.
148
00:15:22,735 --> 00:15:25,795
Voy a estar levantado
toda la noche.
149
00:15:25,871 --> 00:15:27,668
Entonces que sea caf� negro.
150
00:15:35,715 --> 00:15:38,650
Eh, elige un n�mero
entre el uno y el 20.
151
00:15:38,718 --> 00:15:40,549
�Por qu�?
152
00:15:40,620 --> 00:15:42,281
Es la loter�a.
153
00:15:44,323 --> 00:15:46,450
12.
154
00:15:46,525 --> 00:15:48,186
M i n�mero de la suerte.
155
00:15:49,161 --> 00:15:51,686
No le tienes miedo
a Horace, �verdad?
156
00:15:51,764 --> 00:15:54,927
No, no tanto como �l
se tiene miedo de s� mismo.
157
00:15:59,905 --> 00:16:02,430
�Por qu� est� aqu�
todo el tiempo?
158
00:16:02,508 --> 00:16:04,499
Bueno, es como
su sitio preferido.
159
00:16:04,577 --> 00:16:08,445
Parece que lo compr� cuando
se meti� en alg�n l�o, as� que...
160
00:16:09,115 --> 00:16:10,742
t� sabes.
161
00:16:12,051 --> 00:16:14,781
�Este sitio es de Horace?
162
00:16:14,854 --> 00:16:17,823
Claro que s�.
Viene todos los d�as y bebe...
163
00:16:17,890 --> 00:16:20,916
hasta creerse que tiene alg�n derecho
sobre este sitio y lo que hay aqu�.
164
00:16:22,695 --> 00:16:24,629
Mejor es que vuelva all�.
165
00:16:24,697 --> 00:16:27,723
Toma. Va a necesitar
m�s caf�.
166
00:16:43,916 --> 00:16:48,580
Las historias nunca comienzan dondet� crees. Tampoco las vidas.
167
00:16:48,654 --> 00:16:52,317
Detr�s de cada historia y la personaque quiz� la vivi� o no...
168
00:16:52,391 --> 00:16:54,291
hay otra historia.
169
00:16:54,360 --> 00:16:57,329
Y tal como la palabra para historiaimplica un relato...
170
00:16:57,396 --> 00:16:59,956
tambi�n lo implica la historia.
171
00:17:00,032 --> 00:17:02,592
Y tu historia, mi joven amigo...
172
00:17:02,668 --> 00:17:06,229
es realmente una pesadillade la que tratas de despertarte.
173
00:17:06,305 --> 00:17:09,968
Un trago por ese despertaro esa fuga.
174
00:17:12,078 --> 00:17:13,943
Un momento, ya voy.
175
00:17:20,686 --> 00:17:22,586
- Hola, Mary.
- Hola, Ruth.
176
00:17:22,655 --> 00:17:25,180
H ice flan.
Y se me ocurri� dejarte un poco.
177
00:17:25,257 --> 00:17:28,522
- Oh, gracias.
- Oh, iqu� linda!
178
00:17:28,594 --> 00:17:32,223
- �Con qu� juega Isabelle?
- �Puedo servirte algo?
179
00:17:32,998 --> 00:17:35,967
Me encantar�a un t� helado.
Dios m�o, hace calor afuera.
180
00:17:37,603 --> 00:17:40,333
- Si�ntete como en tu casa.
- Gracias.
181
00:17:51,684 --> 00:17:55,381
- �Est�s haciendo remodelaciones?
- S�, en especial el cuarto de Isabelle.
182
00:17:56,522 --> 00:17:58,513
Oh, gracias.
183
00:18:03,129 --> 00:18:05,290
- Se te ve muy bien.
- Gracias.
184
00:18:05,364 --> 00:18:07,355
- Tambi�n a ti.
- Gracias.
185
00:18:07,433 --> 00:18:09,993
- �C�mo est� Paul?
- Bien, bien.
186
00:18:10,069 --> 00:18:12,537
Trataremos de irnos afuera
a fin de mes.
187
00:18:12,605 --> 00:18:14,596
Eso es bueno.
188
00:18:17,276 --> 00:18:19,744
�No es esto precioso?
189
00:18:21,414 --> 00:18:23,507
�C�mo est� Ben?
190
00:18:23,582 --> 00:18:27,882
Oh, �l est� bien.
Trabaja todo el tiempo, pero est� bien.
191
00:18:27,953 --> 00:18:29,284
�De veras?
192
00:18:30,689 --> 00:18:34,284
Est�n muy comprometidos con
sus estudiantes, te lo aseguro.
193
00:18:34,360 --> 00:18:37,591
S�, lo s�. Ben recibe llamadas
a todas horas de la noche.
194
00:18:37,663 --> 00:18:39,130
S�.
195
00:18:41,000 --> 00:18:43,025
�Y c�mo est�s t�, Mary?
196
00:18:44,069 --> 00:18:45,730
Bien, estoy bien.
197
00:18:47,440 --> 00:18:50,307
Est� bien si no quieres
hablar del asunto.
198
00:18:51,811 --> 00:18:53,540
�Hablar de qu� asunto?
199
00:18:55,648 --> 00:18:58,446
Nada. No, no, nada.
200
00:19:00,820 --> 00:19:03,584
No me parece que hablar haya sido
alguna vez un problema para ti.
201
00:19:05,024 --> 00:19:07,288
Lo siento, Mary, yo...
202
00:19:07,359 --> 00:19:10,089
Joanne me dijo que estaba
segura de que t� sab�as.
203
00:19:12,231 --> 00:19:14,426
�Sab�a qu�?
204
00:19:16,368 --> 00:19:20,270
Bueno, es que Paul ha visto a Ben
con una de sus estudiantes...
205
00:19:21,106 --> 00:19:22,733
t� sabes, juntos.
206
00:19:22,808 --> 00:19:27,745
Pero supongo que quiz� estaban
trabajando cuando estaban juntos.
207
00:19:27,813 --> 00:19:29,804
Me siento tan apenada.
208
00:19:29,882 --> 00:19:33,340
Esto no es asunto m�o,
realmente.
209
00:19:33,419 --> 00:19:35,785
No, no es asunto tuyo
en absoluto.
210
00:19:37,189 --> 00:19:39,749
- Seguro que hay una explicaci�n.
- S�.
211
00:19:39,825 --> 00:19:41,349
S�, debo estar equivocada.
212
00:19:41,427 --> 00:19:43,486
- No cuadra con lo que es Ben.
- No.
213
00:19:43,562 --> 00:19:45,553
No, creo que no.
214
00:19:47,099 --> 00:19:48,589
Tengo que irme.
215
00:19:51,070 --> 00:19:53,061
- Est� bien, adi�s.
- Nos vemos.
216
00:19:53,138 --> 00:19:54,628
Adi�s.
217
00:20:08,521 --> 00:20:12,355
Y no digas una palabra.
218
00:20:23,569 --> 00:20:26,697
Mary, hola. Es bueno verte.
219
00:20:26,772 --> 00:20:29,798
Diane, es bueno verte
a ti tambi�n.
220
00:20:29,875 --> 00:20:31,866
Ben dijo que dabas clase
este per�odo.
221
00:20:31,944 --> 00:20:34,845
- S�, estoy dando clase.
- Eso es bueno.
222
00:20:36,015 --> 00:20:40,315
- �Y c�mo andan las cosas para ti?
- Andan bien.
223
00:20:40,819 --> 00:20:42,309
�Qu� edad tiene tu hija?
224
00:20:42,388 --> 00:20:43,912
Dos a�os.
225
00:20:46,525 --> 00:20:47,924
Hermosa edad.
226
00:20:49,562 --> 00:20:51,189
�No es cierto?
227
00:20:51,263 --> 00:20:53,197
Yo... yo no tengo idea.
228
00:20:54,967 --> 00:20:57,697
Est� bien, no es
todav�a la edad...
229
00:20:57,770 --> 00:21:00,034
pero es lindo, est� bien.
230
00:21:00,639 --> 00:21:02,266
Un gusto verte, Mary.
231
00:21:02,341 --> 00:21:04,468
Realmente un gusto
verte a ti.
232
00:22:00,265 --> 00:22:01,596
Hola.
233
00:22:05,070 --> 00:22:06,401
�Qu�?
234
00:22:07,740 --> 00:22:10,607
No s�, pero me ocupar�
de eso ma�ana.
235
00:22:10,676 --> 00:22:14,703
Te lo prometo. �Por qu�
necesitas llamarme a mi casa?
236
00:22:25,024 --> 00:22:27,015
Este es al fin mi propio relato...
237
00:22:27,092 --> 00:22:29,322
el relato del presente.
238
00:22:29,395 --> 00:22:31,625
Creo que es muy apropiadoque te lo cuente a ti...
239
00:22:31,697 --> 00:22:35,258
porque al finalencontrar�s mi principio...
240
00:22:35,334 --> 00:22:38,735
y, quiz�, incluso el tuyo propio.
241
00:22:38,804 --> 00:22:42,740
Todo lo que has hecho sumatodo lo que har�s.
242
00:22:42,808 --> 00:22:44,799
As� es como funcionan las cosas.
243
00:23:16,542 --> 00:23:19,204
�Maldito hijo de perra!
244
00:23:23,716 --> 00:23:26,116
�Sra. Bloom? �Sra. Bloom?
245
00:23:26,185 --> 00:23:28,153
- �S�?
- �Est� todo bien?
246
00:23:28,220 --> 00:23:30,415
Est� bien.
247
00:23:31,924 --> 00:23:35,690
- �Est�s segura de eso?
- Estoy segura de eso.
248
00:23:35,761 --> 00:23:38,252
Entonces, �por qu� est�s botando
los libros de los estantes?
249
00:23:38,330 --> 00:23:40,230
Porque me da la gana.
250
00:23:40,299 --> 00:23:42,392
- Vamos, vamos. C�lmate.
- �No!
251
00:23:42,468 --> 00:23:45,995
- �D�jame!
- Lo har� si te calmas.
252
00:23:47,906 --> 00:23:50,670
Debe herirte que merezcas
sentirte de esta forma.
253
00:23:50,743 --> 00:23:54,076
- Yo no merezco esto.
- Tampoco lo merecen tus libros.
254
00:23:57,583 --> 00:24:02,043
Te suelto si te calmas.
�Quieres que la sujete?
255
00:24:02,121 --> 00:24:05,090
Bueno, voy a acostarte,
�de acuerdo?
256
00:24:22,574 --> 00:24:24,599
Lo siento...
257
00:24:25,711 --> 00:24:29,909
Lamento que estuvieras aqu�
y me vieras atacar la biblioteca.
258
00:24:29,982 --> 00:24:31,313
No le des m�s importancia.
259
00:24:31,383 --> 00:24:33,476
N unca hice una cosa as�.
260
00:24:33,552 --> 00:24:36,180
Yo tiro cosas todo el tiempo.
261
00:24:36,255 --> 00:24:38,450
Se siente bien romper cosas.
262
00:24:48,567 --> 00:24:51,502
�Por qu� lo hiciste!
263
00:24:53,272 --> 00:24:56,764
Eh, eh, est� bien.
264
00:24:56,842 --> 00:25:00,175
- N unca quise venir aqu�.
- �D�nde quieres estar?
265
00:25:00,245 --> 00:25:03,681
N unca quise venir aqu�.
266
00:25:03,749 --> 00:25:05,842
- Oh, Dios.
- Ven aqu�.
267
00:25:10,956 --> 00:25:12,947
Est� bien.
268
00:25:17,629 --> 00:25:19,654
Todo bien.
269
00:25:39,184 --> 00:25:40,344
S�.
270
00:26:18,590 --> 00:26:19,921
No lo hagas.
271
00:26:39,478 --> 00:26:40,945
�Oh, Dios!
272
00:27:11,576 --> 00:27:13,373
�Oh, Jes�s, Mar�a!
273
00:27:13,445 --> 00:27:15,970
�Tratas de matarme
de un susto?
274
00:27:18,016 --> 00:27:20,484
- �D�nde estabas?
- Estaba en el trabajo.
275
00:27:20,552 --> 00:27:24,488
- �En qu� otra parte iba a estar?
- No s�. �D�nde podr�as estar?
276
00:27:26,425 --> 00:27:28,552
�Has estado bebiendo?
277
00:27:29,861 --> 00:27:32,762
Ruth Livingstone estuvo qu�
de visita el otro d�a.
278
00:27:33,732 --> 00:27:37,964
Me cont� todo acerca de ti
y esa como sea que se llame.
279
00:27:38,036 --> 00:27:39,765
�De qu� est�s hablando?
280
00:27:41,506 --> 00:27:44,168
�Hablo de la muchacha
con la que est�s cogiendo!
281
00:27:46,845 --> 00:27:49,040
No hablas en serio,
�verdad, Mary?
282
00:27:50,315 --> 00:27:52,875
Oh, Dios m�o, hablas en serio.
283
00:27:54,353 --> 00:27:56,480
Te juro que no pasa nada.
284
00:27:56,555 --> 00:27:57,817
�Y yo tengo que creerte?
285
00:27:57,889 --> 00:27:58,913
S�.
286
00:28:00,025 --> 00:28:02,016
Paul te vio.
287
00:28:02,094 --> 00:28:04,756
�Te vio, hijo de puta!
288
00:28:09,201 --> 00:28:12,068
- �Isabelle est� dormida?
- S�, ya est� durmiendo.
289
00:28:12,137 --> 00:28:15,800
- �Olvidas que soy una buena madre?
- Entonces lev�ntate de ah�.
290
00:28:15,874 --> 00:28:17,967
�Dije que te levantaras!
291
00:28:32,858 --> 00:28:35,884
�Sal del auto, Mary!
�Sal del maldito auto!
292
00:28:42,367 --> 00:28:44,028
�Afuera!
293
00:29:16,234 --> 00:29:17,394
�Ben?
294
00:29:18,136 --> 00:29:19,569
Buenas noches, Paul.
295
00:29:19,638 --> 00:29:20,730
Mary.
296
00:29:22,941 --> 00:29:24,374
�Qu� pasa?
297
00:29:24,943 --> 00:29:26,706
Vengo a ver a Ruth.
298
00:29:27,345 --> 00:29:30,576
- �Est� todo bien?
- No. No est� todo bien.
299
00:29:34,286 --> 00:29:37,551
�Ruth? Ruth, ven aqu� abajo.
300
00:29:42,594 --> 00:29:45,290
Hola, Ben. �C�mo est�s?
301
00:29:45,363 --> 00:29:48,958
Ruth, �t� le dijiste a mi esposa
que yo la enga�aba?
302
00:29:49,901 --> 00:29:51,232
No.
303
00:29:51,770 --> 00:29:53,431
�Ruth?
304
00:29:55,707 --> 00:29:57,800
- S�, pero...
- Mentiste, Ruth.
305
00:29:57,876 --> 00:29:59,275
�Eso es lo que quer�as?
306
00:30:00,278 --> 00:30:02,542
�Qu� le dijiste, Ruth?
307
00:30:02,614 --> 00:30:05,139
- Nada.
- S�, algo le dijiste.
308
00:30:05,217 --> 00:30:07,617
Se te ve la verg�enza
en la cara.
309
00:30:14,459 --> 00:30:16,154
Paul, lamento que
te despertamos.
310
00:30:48,660 --> 00:30:52,323
Est� bien. Has perdido
la fe en m�, eso es todo.
311
00:31:05,343 --> 00:31:07,538
Lo siento.
312
00:31:07,612 --> 00:31:11,309
- Est� bien.
- No, no est� bien.
313
00:32:32,797 --> 00:32:34,992
�C�mo anda �l?
314
00:32:35,066 --> 00:32:36,931
�l.
315
00:32:37,002 --> 00:32:39,197
Trae mala suerte que se prefiera
a uno sobre el otro.
316
00:32:39,804 --> 00:32:43,296
Yo no prefiero uno u otro.
Estar� feliz si es una ni�a.
317
00:32:49,681 --> 00:32:51,273
�Qu�?
318
00:32:51,349 --> 00:32:54,375
Me han ofrecido un puesto para
ense�ar en Londres por un a�o...
319
00:32:54,452 --> 00:32:57,114
antes de que me designen como
director del departamento.
320
00:32:58,323 --> 00:33:02,419
Oh, eso es muy bueno.
�Cu�ndo?
321
00:33:02,494 --> 00:33:06,021
Este invierno.
�Qu� piensas t�?
322
00:33:07,966 --> 00:33:10,434
Creo que debes ir.
323
00:33:14,239 --> 00:33:16,764
Cuando volvamos puedes
completar tu doctorado.
324
00:33:16,841 --> 00:33:19,105
�De veras quieres que lo haga?
325
00:33:19,177 --> 00:33:22,510
Jam�s he querido
que no lo hicieras.
326
00:33:37,495 --> 00:33:40,987
Esto te har� sentir mucho mejor.
Ah� va.
327
00:33:44,803 --> 00:33:48,796
- �Cu�l es el problema?
- Se ha quemado mucho con el sol.
328
00:33:50,375 --> 00:33:52,434
Le pondr� loci�n.
�D�nde est�?
329
00:33:52,510 --> 00:33:54,102
No tenemos loci�n.
330
00:33:54,179 --> 00:33:57,876
- �No tenemos loci�n refrescante?
- No, no tenemos una crema.
331
00:33:58,316 --> 00:34:01,649
�Se supone que yo debo tener de todo
por si acaso lo necesitamos?
332
00:34:01,720 --> 00:34:03,745
Oh, bueno.
Voy a comprar una.
333
00:34:03,822 --> 00:34:07,485
Lo siento. Estoy cansada.
El beb�.
334
00:34:07,559 --> 00:34:09,823
�Puedes llevarte a Issy contigo?
335
00:34:09,894 --> 00:34:12,795
Claro. Probablemente
ser� bueno para ella.
336
00:34:13,498 --> 00:34:17,025
- Vamos, chiquita. Hasta pronto.
- Bueno.
337
00:34:18,203 --> 00:34:20,137
Gracias.
338
00:34:36,321 --> 00:34:38,915
- M-I...- M-I...
339
00:34:38,990 --> 00:34:42,619
- S-S-I...- S-S-I...
340
00:34:42,694 --> 00:34:44,389
S-S-I...
341
00:34:45,130 --> 00:34:47,792
- S-S-I...
- P-P-I.
342
00:34:47,866 --> 00:34:49,993
P-P-I.
343
00:35:03,782 --> 00:35:06,250
- Mississippi.- Mississippi.
344
00:35:06,751 --> 00:35:09,242
- M-I...
- M-I...
345
00:35:09,320 --> 00:35:11,185
- S-S-I...
- S-S-I...
346
00:35:11,256 --> 00:35:13,247
S-S-I...
347
00:36:01,105 --> 00:36:02,094
�S�?
348
00:36:06,244 --> 00:36:08,178
�Sra. Bloom?
349
00:36:11,249 --> 00:36:12,739
�Qu�?
350
00:36:13,918 --> 00:36:15,613
Ha habido un accidente.
351
00:36:16,988 --> 00:36:19,650
Su esposo y su hija...
352
00:36:22,594 --> 00:36:25,222
- no sobrevivieron.
- No.
353
00:36:26,431 --> 00:36:30,197
Tiene que haber una equivocaci�n.
Solo fueron a...
354
00:36:30,268 --> 00:36:32,259
apenas iban a...
355
00:36:41,546 --> 00:36:42,535
i Sra. Bloom!
356
00:37:32,263 --> 00:37:33,753
Hola.
357
00:37:35,934 --> 00:37:39,461
Hola, hermana. Est�s despierta.
358
00:37:40,572 --> 00:37:43,166
�Qu� le pas� al beb�?
359
00:37:45,910 --> 00:37:48,606
Tuviste un varoncito.
360
00:37:52,517 --> 00:37:54,212
�Pero no naci� bien?
361
00:37:57,488 --> 00:37:59,888
S�. �l...
362
00:37:59,958 --> 00:38:03,018
bueno, sus pulmones
no estaban totalmente formados...
363
00:38:03,094 --> 00:38:07,258
por eso los m�dicos lo atienden,
va a estar bien.
364
00:38:10,335 --> 00:38:12,428
Yo hice esto.
365
00:38:14,072 --> 00:38:17,235
Yo les hice esto a ellos.
Yo lo hice.
366
00:38:18,443 --> 00:38:20,434
Fue un accidente.
367
00:38:20,511 --> 00:38:24,106
El beb� es un signo
de lo que hice.
368
00:38:25,249 --> 00:38:27,581
No hay algo que
t� pudieras hacer...
369
00:38:28,653 --> 00:38:30,917
para que eso ocurriera,
quiero decir...
370
00:38:32,423 --> 00:38:37,292
no hay razones
cuando ocurre algo as�.
371
00:38:37,362 --> 00:38:40,923
Hay razones para todo.
372
00:38:47,538 --> 00:38:51,634
Es un ni�ito hermoso. Es...
373
00:38:51,709 --> 00:38:54,007
tiene unas manos peque�itas.
374
00:38:57,181 --> 00:38:59,479
No quiero verlo.
375
00:39:02,954 --> 00:39:07,084
No quiero verlo.
No quiero verlo.
376
00:39:15,800 --> 00:39:19,600
Antes de que puedas escribiralgunas cosas, tienes que vivirlas.
377
00:39:19,671 --> 00:39:21,662
�Es as�, mi joven amigo?
378
00:39:21,739 --> 00:39:25,573
Me gustar�a poder escribirde algo digno que hubiera hecho...
379
00:39:25,643 --> 00:39:27,372
algo aun heroico.
380
00:39:27,445 --> 00:39:31,745
Pero como quiz� jam�s ocurra, estar�satisfecho de salvar una persona...
381
00:39:31,816 --> 00:39:34,444
como t� sentiste al salvarme.
382
00:39:34,519 --> 00:39:36,714
Hay aqu� una mujerque me recuerda a alguien...
383
00:39:36,788 --> 00:39:40,121
que de manera desesperada,yo quer�a salvar.
384
00:39:40,191 --> 00:39:43,183
Si pudiera ayudarla,s� que podr�a decir adi�s...
385
00:39:43,261 --> 00:39:46,321
a lo que ocurri� antes,de una vez y para siempre...
386
00:39:46,397 --> 00:39:48,763
y podr�a terminar mis librosescribiendo de un tiempo...
387
00:39:48,833 --> 00:39:51,825
menos plagadopor los dolores del pasado.
388
00:39:51,903 --> 00:39:54,337
Mientras tanto,te quedas conmigo...
389
00:39:54,405 --> 00:39:56,396
y me ayudas como siempre.
390
00:40:25,169 --> 00:40:29,435
Mira, s� que no quieresencarar esto ahora, pero...
391
00:40:29,507 --> 00:40:31,702
vas a tener que nombrarlo.
392
00:40:34,245 --> 00:40:36,679
Quiz� deber�as, simplemente...
393
00:40:36,748 --> 00:40:38,409
verlo.
394
00:40:40,485 --> 00:40:43,420
Le llamar� Leopoldo...
395
00:40:43,488 --> 00:40:45,820
Leopoldo Bloom.
396
00:40:45,890 --> 00:40:47,881
Nuestros pensamientosy plegarias...
397
00:40:47,959 --> 00:40:51,656
van para aquellos a quienesBen e Isabelle dejaron atr�s.
398
00:40:51,729 --> 00:40:53,822
Lo que nos queda es una familia.
399
00:40:53,898 --> 00:40:57,800
Yo conozco ese nombre
de alguna parte.
400
00:40:57,869 --> 00:40:59,962
�Qui�n es �l?
401
00:41:02,840 --> 00:41:06,241
Es un hombre en un libro que le�
hace mucho tiempo.
402
00:41:07,311 --> 00:41:11,475
Eso me gusta.
A mam� y a pap� les hubiera gustado.
403
00:41:12,383 --> 00:41:14,943
Leopoldo Bloom.
404
00:42:19,217 --> 00:42:23,711
No culpes al auto cuando eres t�
que no puedes manejar, Jack, diablos.
405
00:42:33,297 --> 00:42:35,288
�No es una vista buen�sima?
406
00:42:39,270 --> 00:42:40,396
�D�nde est� Caroline?
407
00:42:45,209 --> 00:42:46,904
Quiero mi comida.
408
00:43:00,625 --> 00:43:02,889
Ya te la traigo.
409
00:43:03,694 --> 00:43:07,858
No quiero que t� me traigas la comida,
ese es el trabajo de Carolina.
410
00:43:07,932 --> 00:43:09,524
�Me escuchaste, mierda?
411
00:43:14,305 --> 00:43:17,069
No s� siquiera por qu� carajo
me hablas a m�.
412
00:43:17,708 --> 00:43:19,938
Horace, preg�ntale.
413
00:43:21,913 --> 00:43:23,210
Preg�ntale.
414
00:43:24,181 --> 00:43:26,274
Oh, s�.
415
00:43:26,350 --> 00:43:27,544
Bueno.
416
00:43:28,953 --> 00:43:30,784
�Cuando estabas en la c�rcel...
417
00:43:30,855 --> 00:43:32,846
eras lanzador o receptor?
418
00:43:35,693 --> 00:43:37,422
�Eras de los que reciben
o los que dan?
419
00:43:40,298 --> 00:43:41,765
�Por qu� quieres saberlo?
420
00:43:41,832 --> 00:43:44,824
Porque nos gustar�a saber
si tenemos algunas...
421
00:43:44,902 --> 00:43:47,462
perras jodiendo entre nosotros.
422
00:43:56,047 --> 00:43:57,537
Yo dir�a que s� las tienen.
423
00:44:01,919 --> 00:44:03,750
No me gustas un carajo.
424
00:44:04,922 --> 00:44:07,914
No me gusta ni una
jodida cosa acerca de ti.
425
00:44:07,992 --> 00:44:11,985
Te miro y puedo ver mil formas
diferentes en que podr�a liquidarte...
426
00:44:13,030 --> 00:44:15,089
y ni siquiera necesito una raz�n.
427
00:44:15,166 --> 00:44:17,600
Sigue hablando, sigue hablando.
428
00:44:17,668 --> 00:44:20,728
Sal de mi paso,
jodido esperpento de mierda.
429
00:44:20,805 --> 00:44:22,796
- Horace.
- Quiero a Caroline.
430
00:44:22,873 --> 00:44:25,341
- Horace.
- Eh, Vic, �c�mo andas?
431
00:44:25,409 --> 00:44:28,344
Lo que necesitas es un poco
de pastel de carne reci�n hecho.
432
00:44:28,412 --> 00:44:30,403
Excelente.
433
00:44:30,481 --> 00:44:33,473
Stephen, �has le�do esa...
434
00:44:33,551 --> 00:44:35,485
Biblia que te di?
435
00:44:35,553 --> 00:44:37,214
S�, se�or.
436
00:44:39,690 --> 00:44:43,524
Entonces sabes qui�n fue el pastor
m�s grandioso, �no es cierto?
437
00:44:46,864 --> 00:44:48,297
Jes�s, �l fue.
438
00:44:49,800 --> 00:44:52,963
�Sabes? Lo que m�s me gusta
del pastel de carne...
439
00:44:53,037 --> 00:44:56,370
es que no solo es delicioso...
440
00:44:56,440 --> 00:44:58,931
sino que es tambi�n
una comida piadosa.
441
00:45:00,011 --> 00:45:02,479
Pero me gusta agregarle
un pecadillo.
442
00:45:02,546 --> 00:45:05,106
El pecado hace que todo sea
interesante, �no es verdad?
443
00:45:05,182 --> 00:45:06,945
Claro que s�.
444
00:45:07,018 --> 00:45:10,545
Dame un poco de ese pecado.
Diablos que es cierto.
445
00:45:10,621 --> 00:45:12,316
�chale bastante, Jack.
446
00:45:12,390 --> 00:45:15,291
Eh, eh, Horace, demonios.
447
00:45:15,359 --> 00:45:17,520
Si vas a mantener
a ese chico aqu�...
448
00:45:17,595 --> 00:45:21,429
muchachito de la prisi�n, ponte
guantes si vas a tocar la comida.
449
00:45:32,543 --> 00:45:35,034
Leo, �cu�l es el problema?
450
00:45:35,112 --> 00:45:37,103
�Por qu� no comes tu comida?
451
00:45:37,181 --> 00:45:39,342
Porque no me gustan
las pasas de uva.
452
00:45:39,417 --> 00:45:42,443
Bueno, a m� no me importa.
Quiero que comas eso.
453
00:45:46,991 --> 00:45:50,950
N i se te ocurra llorar, �me o�ste?
454
00:45:55,633 --> 00:45:59,069
Tu hermana llor� durante horas
la noche cuando muri�.
455
00:46:01,639 --> 00:46:05,097
Llor� porque ten�a quemaduras del sol,
me pregunto cu�nto llor� cuando...
456
00:46:08,646 --> 00:46:11,479
Escucho su llanto, cada noche.
457
00:46:18,689 --> 00:46:20,122
Cuando eras peque�o...
458
00:46:21,292 --> 00:46:23,283
y llorabas...
459
00:46:24,228 --> 00:46:26,458
todav�a la escuchaba a ella.
460
00:46:29,600 --> 00:46:32,228
Creo que nunca
te escuch� llorando.
461
00:46:34,371 --> 00:46:37,033
Tu madre jam�s te escuch� llorar.
462
00:46:39,710 --> 00:46:41,701
�Come tu comida!
463
00:47:09,406 --> 00:47:11,897
�D�nde est� el chico?
464
00:47:11,976 --> 00:47:13,967
Est� dormido.
465
00:47:14,044 --> 00:47:15,978
Vamos.
466
00:47:18,716 --> 00:47:21,184
Vamos, quieres un poco.
Vamos.
467
00:47:21,252 --> 00:47:24,050
Ryan, es tarde. No puedo...
468
00:47:24,121 --> 00:47:27,955
- No aguanto tu mierda esta noche.
- Vamos. Vamos.
469
00:47:28,025 --> 00:47:31,927
- Quiero que te vayas.
- N unca me digas que me vaya.
470
00:47:31,996 --> 00:47:34,794
Carajo, no me digas
que me vaya, �me o�ste?
471
00:47:36,834 --> 00:47:39,462
- �Carajo, vete!
- �A m� no me digas que me vaya!
472
00:47:39,537 --> 00:47:41,869
- �Cu�l es tu problema?
- Eres un tipo tan grande.
473
00:47:41,939 --> 00:47:44,464
Soy el grande.
�C�llate la boca!
474
00:47:44,542 --> 00:47:46,874
Vamos. Vamos.
475
00:47:46,944 --> 00:47:49,242
- Vamos.
- Perra puta.
476
00:47:49,313 --> 00:47:52,282
- Dije que te fueras de aqu�.- �A qui�n le dices que se vaya?
477
00:47:52,349 --> 00:47:55,216
- �Qu� es lo que no te queda claro?- �Me est�s rechazando?
478
00:47:55,286 --> 00:47:57,880
Yo te digo cuando te vas,t�, hijo de...
479
00:47:57,955 --> 00:48:02,085
No estoy pidi�ndote que te vayas,te estoy diciendo que te vayas.
480
00:48:02,159 --> 00:48:04,150
�Es eso lo que me dices?
481
00:48:42,766 --> 00:48:44,028
�Hola?
482
00:48:44,101 --> 00:48:47,002
- �Es �ste el chico del cumplea�os?
- Hola, t�a Brynne.
483
00:48:47,071 --> 00:48:49,767
- �C�mo lo est�s pasando?
- Estoy bien.
484
00:48:49,840 --> 00:48:52,707
- �Qu� tal va la escuela?
- Va bien.
485
00:48:52,776 --> 00:48:56,268
�Tu mam� te ha preparado algo
especial para hoy?
486
00:48:56,880 --> 00:48:58,711
No, todav�a no.
487
00:48:59,316 --> 00:49:01,648
�Se encuentra tu mam�?
488
00:49:03,220 --> 00:49:05,188
Est� durmiendo.
489
00:49:06,724 --> 00:49:08,021
Es mediod�a.
490
00:49:08,092 --> 00:49:10,720
S�, bueno, ella no durmi�
bien anoche.
491
00:49:10,794 --> 00:49:14,423
- Bueno, dile que llam�, �s�?
- Est� bien.
492
00:49:14,498 --> 00:49:17,956
- Y te ver� este fin de semana.
- Gracias.
493
00:49:32,149 --> 00:49:36,745
Bueno, hoy vamos a escribir
algunas cartas.
494
00:49:37,655 --> 00:49:42,024
Eso s�, tienen que ser honestas
y tienen que ser interesantes y...
495
00:49:42,092 --> 00:49:44,083
�A qui�n se supone que
vamos a escribirles?
496
00:49:44,762 --> 00:49:47,925
A quien quieran, personas que crean
que querr�an leerlas.
497
00:49:47,998 --> 00:49:49,590
�De qu� extensi�n deben ser?
498
00:49:51,368 --> 00:49:54,929
Una hora, eso quiere decir, por lo
menos, un p�rrafo de cada uno.
499
00:49:55,005 --> 00:49:56,097
�Sr. J iggins?
500
00:49:56,173 --> 00:49:58,801
Dado que tenemos que ser honestos,
�podemos ser malos?
501
00:50:00,577 --> 00:50:03,603
No. C�llate la boca, Charles.
502
00:50:03,681 --> 00:50:05,979
De acuerdo, empecemos.
503
00:50:14,124 --> 00:50:18,254
Estimado hombre en prisi�n,mi nombre es Leopoldo Bloom.
504
00:50:18,329 --> 00:50:21,662
Y mi vida comenz�mucho antes de que yo naciera.
505
00:50:21,732 --> 00:50:25,327
Mi madre dijo que yo era el sellode su pecado.
506
00:50:25,402 --> 00:50:29,600
Mi t�a dijo que era un hombrecitocallado que hablaba con los ojos.
507
00:50:29,673 --> 00:50:32,267
T�mate tiempo
con tus palabras, Leo.
508
00:50:35,312 --> 00:50:39,248
Vivo solo con mi madre Maryen Oxford, Mississippi.
509
00:50:39,316 --> 00:50:42,080
Mi padre y mi hermana murieronel d�a que yo nac�.
510
00:50:42,152 --> 00:50:45,713
No hay mucho m�s que pueda decirleacerca de m� mismo, supongo.
511
00:50:45,789 --> 00:50:48,257
No s� exactamentequi�n es usted...
512
00:50:48,325 --> 00:50:51,226
pero creo que s�c�mo debe sentirse.
513
00:50:51,295 --> 00:50:54,822
Yo no tengo amigosy no s� d�nde encontrarlos.
514
00:50:54,898 --> 00:50:58,925
Quiz� sentimos que no podemos saliro nos preguntamos qu� hay afuera.
515
00:50:59,002 --> 00:51:01,766
Como sea, la gentese siente inc�moda conmigo...
516
00:51:01,839 --> 00:51:04,137
pero no es tantopor algo que yo haya hecho...
517
00:51:04,208 --> 00:51:06,472
Como por c�mo soy yo.
518
00:51:06,543 --> 00:51:09,910
Por lo menos usted sabe qu� hizoy por qu� lo encerraron.
519
00:51:09,980 --> 00:51:13,472
El saber que jam�s nos veremoshace que sea f�cil escribirle.
520
00:51:13,550 --> 00:51:15,541
Si usted quiere,puede escribirme.
521
00:51:15,619 --> 00:51:18,383
Deseo que pronto terminesu sentencia o pueda escaparse.
522
00:51:20,557 --> 00:51:24,687
Fue un placer conversar con usted,atentamente, Leopoldo Bloom.
523
00:52:05,102 --> 00:52:07,127
Hola, mam�.
524
00:52:08,572 --> 00:52:10,096
Hola.
525
00:52:16,747 --> 00:52:20,274
�No tienes algunos amigos
con los que puedas jugar?
526
00:52:24,154 --> 00:52:26,645
�No puedes encontrar alguno?
527
00:52:34,064 --> 00:52:35,554
No deber�as fumar, mam�.
528
00:52:37,768 --> 00:52:41,431
En la escuela aprendimos
qu� malo es eso para ti.
529
00:52:41,505 --> 00:52:43,837
�Es malo para m�?
530
00:52:43,907 --> 00:52:47,502
Podr�a matarte
si fumas mucho.
531
00:52:50,514 --> 00:52:53,244
�Por qu� no dejas que yo decida
qu� es malo para m�?
532
00:52:59,523 --> 00:53:03,516
�Te dijeron qu� malo que es que
una mujer embarazada fume?
533
00:53:10,968 --> 00:53:15,928
Yo creo que yo fumaba
cuando estaba embarazada contigo.
534
00:53:17,808 --> 00:53:21,801
Quiz� por eso sea que no puedes
correr sin que te falte el aliento.
535
00:55:11,188 --> 00:55:13,656
Sra. Bloom, soy el Sr. Jenkins...
536
00:55:13,724 --> 00:55:16,124
S�, eso ya lo s�.
537
00:55:16,193 --> 00:55:18,184
- �Hay alg�n problema?
- No.
538
00:55:18,261 --> 00:55:20,525
Realmente necesito hablar
con usted sobre Leo.
539
00:55:20,597 --> 00:55:22,394
�De qu� quiere hablar?
540
00:55:23,300 --> 00:55:27,168
Quisiera matricularlo en Ole M iss.
Hay clases este verano.
541
00:55:27,804 --> 00:55:30,967
Su nivel de lectura y escritura est�
por encima del de sus compa�eros...
542
00:55:31,041 --> 00:55:34,602
y, francamente
el curr�culum de nuestra escuela...
543
00:55:34,678 --> 00:55:36,737
No quiero que vaya
a la universidad.
544
00:55:36,813 --> 00:55:38,804
No creo
que sea bueno para �l.
545
00:55:38,882 --> 00:55:41,476
Respeto eso, pero creo
que ser�a bueno.
546
00:55:41,551 --> 00:55:42,950
No ser�a bueno.
547
00:55:43,020 --> 00:55:46,285
�C�mo puede saberlo antes que yo
le diga nuestro curso de estudios?
548
00:55:52,396 --> 00:55:54,227
Sra. Bloom...
549
00:55:55,265 --> 00:55:57,529
No puedo pretender
que comprendo el sufrimiento...
550
00:55:59,002 --> 00:56:01,869
- y la p�rdida pero...
- Entonces no lo pretenda.
551
00:56:06,376 --> 00:56:10,870
Siento ser ruda. Estaba haciendo
algo en la cocina.
552
00:56:10,947 --> 00:56:12,881
Aprecio su visita.
553
00:56:12,949 --> 00:56:14,940
Yo s�, pero Leo, �l...
554
00:57:01,164 --> 00:57:05,294
Llevar�a a Mary ah� para tratarde calmarla y calmarme yo tambi�n.
555
00:57:05,368 --> 00:57:09,065
No s� para qu� sirva exceptoque nos pone en la misma ribera...
556
00:57:09,139 --> 00:57:11,369
del mismo lado por un rato.
557
00:57:11,441 --> 00:57:15,070
�l ten�a raz�n acerca de que el r�oes un poderoso dios marr�n...
558
00:57:15,145 --> 00:57:19,377
pero las aguas desmadradas no nosrecuerdan lo que queremos olvidar.
559
00:57:19,449 --> 00:57:23,613
A veces nos hacen olvidar de cosasque no quisi�ramos recordar.
560
00:57:25,288 --> 00:57:28,655
Leo, te vas a quedar ciego
un d�a de estos.
561
00:57:40,137 --> 00:57:43,698
�Qu�? �Otra vez estamos en uno
de tus tratamientos de silencio?
562
00:57:49,679 --> 00:57:51,909
Bueno, no me hables.
563
00:58:01,458 --> 00:58:03,449
Est� bien.
564
00:58:17,207 --> 00:58:20,142
Estimado muchachito,recib� tu carta...
565
00:58:20,210 --> 00:58:23,145
y no es soloque la haya recibido.
566
00:58:23,213 --> 00:58:25,943
Digo, es que la comprend�.
567
00:58:26,016 --> 00:58:28,484
Te respondo porquepara m� hubiera significado algo...
568
00:58:28,552 --> 00:58:31,749
que alguien me escribieracuando yo ten�a tu edad.
569
00:58:32,956 --> 00:58:36,289
Tengo que decirte algunas verdadesdesde el comienzo.
570
00:58:36,359 --> 00:58:38,919
Tu madre te ama aunque solosea con una parte de s� misma...
571
00:58:38,995 --> 00:58:40,587
que ella jam�s comparte.
572
00:58:42,032 --> 00:58:45,365
Si la gente se siente inc�modacontigo, perd�nales.
573
00:58:45,435 --> 00:58:48,666
Probablemente est�n inc�modoscon ellos mismos.
574
00:58:48,738 --> 00:58:51,332
Aunque nunca hayas conocidoa tu padre o a tu hermana...
575
00:58:51,408 --> 00:58:54,844
est� bien que pienses en elloso que los extra�es.
576
00:58:56,446 --> 00:58:59,438
Sigue escribiendo, muchachito,y no digo que s�lo a m�.
577
00:58:59,516 --> 00:59:01,814
Los mejores saludos, Stephen.
578
00:59:29,212 --> 00:59:31,578
�Me odias, Leo?
579
00:59:38,722 --> 00:59:41,850
No, no te odio.
580
00:59:46,863 --> 00:59:49,229
Deber�as odiarme.
581
00:59:57,641 --> 01:00:00,109
�Sabes por qu� te puse
ese nombre?
582
01:00:01,811 --> 01:00:03,938
No.
583
01:00:04,881 --> 01:00:08,476
Un personaje de un libro,
llamado " Ulises".
584
01:00:08,551 --> 01:00:11,042
Lo le� en la Universidad.
585
01:00:11,121 --> 01:00:14,682
Me recordaba de
todo lo que yo era.
586
01:00:14,758 --> 01:00:17,750
Todo lo que quer�a ser.
587
01:00:21,531 --> 01:00:23,522
�Puedo leer el libro?
588
01:00:26,937 --> 01:00:29,963
Has le�do todo maldito libro
que haya en la casa.
589
01:00:35,445 --> 01:00:37,675
M �s tarde lo lamentar�s.
590
01:01:06,776 --> 01:01:08,767
�Qu� demonios es
lo que miras, Leo?
591
01:01:10,313 --> 01:01:13,407
�Por qu� nunca me hablas
cuando vienes aqu�?
592
01:01:15,051 --> 01:01:17,144
�De qu� quieres hablar?
593
01:01:18,021 --> 01:01:19,921
T� elige un tema.
594
01:01:21,691 --> 01:01:25,684
Bueno, no tenemos
mucho en com�n.
595
01:01:25,762 --> 01:01:28,560
A menos que quieras
hablar sobre pintura...
596
01:01:28,631 --> 01:01:32,123
porque yo pinto
casi todos los d�as.
597
01:01:32,202 --> 01:01:34,363
Eso no te interesa
demasiado a ti, �verdad?
598
01:01:35,105 --> 01:01:39,235
Seguro, hablemos de pintura.
599
01:01:39,309 --> 01:01:41,937
�Qu� te gusta
de la pintura, Ryan?
600
01:01:42,946 --> 01:01:47,280
Para ser honesto contigo,
no me gusta un carajo.
601
01:01:47,350 --> 01:01:50,148
- Otro tema.
- �Qu� te gusta?
602
01:01:51,254 --> 01:01:53,882
Estoy cansado Leo,
estoy reventado.
603
01:01:53,957 --> 01:01:55,185
�Te gusta mi madre?
604
01:02:01,731 --> 01:02:04,598
Tienes mucho coraje
al hacerme estas preguntas.
605
01:02:04,667 --> 01:02:05,656
�Oh, s�?
606
01:02:05,735 --> 01:02:11,503
Bueno, son cosas que yo quiero saber.
Entonces, �te gusta mi mam� o no?
607
01:02:12,842 --> 01:02:14,605
Seguro, me gusta.
608
01:02:14,677 --> 01:02:17,908
�Me gusta mucho!
609
01:02:40,937 --> 01:02:45,431
Vic puso eso ah�
hace unos cinco a�os.
610
01:02:45,508 --> 01:02:49,501
Lo hizo el d�a despu�s que
encontr� a Jes�s en el dep�sito.
611
01:02:49,579 --> 01:02:53,413
- �En el dep�sito?
- S�, t� sabes c�mo es Vic.
612
01:02:56,252 --> 01:03:00,450
Stephen, hay algo que meha estado dando vueltas en la mente.
613
01:03:00,523 --> 01:03:03,253
Algo que me ha dadomucha curiosidad.
614
01:03:05,528 --> 01:03:07,723
�De qu� se trata?
615
01:03:08,932 --> 01:03:12,026
En las �ltimas semanas he vistoluces encendidas en tu habitaci�n...
616
01:03:12,102 --> 01:03:15,538
toda la noche, digo,toda la noche.
617
01:03:15,605 --> 01:03:18,597
Y t�, has estado ah�sentado y escribiendo...
618
01:03:18,675 --> 01:03:22,543
digo, escribiendo como un predicadorque prepara un serm�n del domingo.
619
01:03:22,612 --> 01:03:24,603
�En qu� est�s trabajando?
620
01:03:26,382 --> 01:03:30,182
El libro, cartas,
m�s que nada en cartas.
621
01:03:30,253 --> 01:03:33,347
Le escribo cartas a un chico
que me escribi� a m� en la c�rcel.
622
01:03:33,423 --> 01:03:34,617
�Un chico?
623
01:03:36,759 --> 01:03:38,954
�Y eso para qu� lo haces?
624
01:03:39,596 --> 01:03:42,929
�l es como yo, antes
que yo fuera a prisi�n.
625
01:03:44,033 --> 01:03:46,399
Quiero que las cosas terminen
de manera diferente para �l.
626
01:03:47,670 --> 01:03:52,266
Por eso le escribo historias,
y eso me ayuda a m� tambi�n.
627
01:03:53,243 --> 01:03:55,234
Porque hay d�as que
el pastel de carne...
628
01:03:55,311 --> 01:03:57,302
bueno como es, no alcanza.
629
01:03:59,315 --> 01:04:00,976
Hombre, est�s aprendiendo.
630
01:04:01,050 --> 01:04:05,419
Est�s aprendiendo.Oye, Steph.
631
01:04:06,523 --> 01:04:09,651
�Conoc�as a ese muchacho
antes de ir a prisi�n?
632
01:04:09,726 --> 01:04:12,752
No, empez� cuando yo
ya estaba all�.
633
01:04:13,930 --> 01:04:15,761
�Lo has visto alguna vez al chico?
634
01:04:17,300 --> 01:04:18,733
No.
635
01:04:21,471 --> 01:04:23,462
Pero estoy haciendo los arreglos.
636
01:04:24,474 --> 01:04:26,374
Pronto.
637
01:04:26,442 --> 01:04:28,000
Creo que lo har�s.
638
01:04:29,078 --> 01:04:31,205
S�, creo que lo har�s.
639
01:05:14,958 --> 01:05:16,892
- Vamos, Mark.
- Ahora, dale.
640
01:05:16,960 --> 01:05:18,985
�Aban�calo, mejor! �Aahh!
641
01:05:19,062 --> 01:05:20,996
�Al plato!
642
01:05:22,799 --> 01:05:25,495
- �Hola!
- �Hola!
643
01:05:26,469 --> 01:05:28,027
�Tienes permiso para jugar?
644
01:05:31,174 --> 01:05:32,163
S�.
645
01:05:33,743 --> 01:05:35,074
�Qu� posici�n quieres?
646
01:05:39,048 --> 01:05:40,481
Quiero ser catcher.
647
01:05:40,550 --> 01:05:43,849
�Catcher?
�Por qu� quieres jugar ah�?
648
01:05:43,920 --> 01:05:46,855
No tienes que correr y te pasas
arrodillado todo el tiempo.
649
01:05:46,923 --> 01:05:49,323
Por m�, est� bien.
Estoy harto de ser catcher.
650
01:05:50,426 --> 01:05:52,417
D�jalo que �l juegue ah�.
651
01:06:52,288 --> 01:06:53,778
�M�ndame al plato!
652
01:06:56,626 --> 01:06:57,888
L�nzala a la izquierda, Leo.
653
01:07:00,797 --> 01:07:03,698
- Tienes que hacerlo, Leo.
- �Hazlo!
654
01:07:03,766 --> 01:07:05,461
�Al plato!
655
01:07:07,970 --> 01:07:09,835
�Ahhh! � Lo apale�!
656
01:07:09,906 --> 01:07:11,168
�Corre, Leo!
657
01:07:30,093 --> 01:07:31,856
�Muy bien, Leo!
658
01:07:31,928 --> 01:07:33,919
Excelente jugada, Leo.
659
01:07:33,996 --> 01:07:36,021
Bien, bien.
660
01:07:36,766 --> 01:07:38,495
�Bien! Fue un batazo excelente.
661
01:07:42,305 --> 01:07:44,933
- Bien, Leo.
- Leo.
662
01:07:45,007 --> 01:07:46,872
Bien hecho, Leo.
663
01:07:47,477 --> 01:07:49,775
Ven, ya es tiempo de ir adentro.
664
01:07:49,846 --> 01:07:50,972
Eso fue grandioso.
665
01:07:53,182 --> 01:07:54,877
Te veo, Leo.
666
01:08:16,606 --> 01:08:17,937
�Vamos arriba y a sonre�r!
667
01:08:19,509 --> 01:08:21,067
�Despi�rtate!
668
01:08:22,178 --> 01:08:26,171
�Despierta!
�Despierta, demonios!
669
01:08:27,183 --> 01:08:29,777
Soy un perro vago y sucio.
670
01:08:33,055 --> 01:08:34,044
�Despierta!
671
01:08:35,291 --> 01:08:37,725
�Despierta, carajo,
me escuchas!
672
01:08:39,028 --> 01:08:40,962
�Lev�ntate!
673
01:08:41,030 --> 01:08:44,796
�Abre la maldita puerta, Mary!
674
01:08:44,867 --> 01:08:47,233
�Abre esa maldita puerta!
675
01:08:50,239 --> 01:08:53,572
Ven afuera, nena.
�Abre la puerta!
676
01:08:54,243 --> 01:08:57,406
�Qu� debe hacer uno
aqu� para coger?
677
01:08:58,047 --> 01:08:59,537
�Qu� te parece
esta jodida tarifa?
678
01:09:11,060 --> 01:09:12,857
�Volver�!
679
01:09:14,964 --> 01:09:17,057
�Me lo vas a pagar!
680
01:11:06,809 --> 01:11:08,868
�Mantenlas abiertas!
681
01:11:11,514 --> 01:11:13,744
- �A qui�n le debes?
- Yo s�.
682
01:11:13,816 --> 01:11:17,047
- �A qui�n le debes?
- A ti te debo. S� que te debo a ti.
683
01:11:17,119 --> 01:11:20,282
�Me debes y en grande, perra!
684
01:11:21,824 --> 01:11:24,793
�Te gusta eso? ��brelas!
685
01:11:25,695 --> 01:11:28,664
Bien, d�jalas bien abiertas.
Quiero mir�rtela.
686
01:11:37,707 --> 01:11:39,470
Hola.
687
01:11:39,542 --> 01:11:42,102
�Qu� pasa aqu�?
688
01:11:42,178 --> 01:11:44,544
Absolutamente nada.
689
01:11:47,049 --> 01:11:50,712
�De qui�n es este huevo?
�Es mi huevo, como t� eres mi huevo!
690
01:11:53,489 --> 01:11:55,923
Se siente lindo, �no?
691
01:11:55,992 --> 01:11:57,926
S�, t�, si�ntate all�.
692
01:11:58,661 --> 01:12:02,427
As�. Ahora, m�rate, �eh?
M �rate.
693
01:12:02,498 --> 01:12:04,261
�D�nde est� Vic?
694
01:12:04,333 --> 01:12:07,325
Louis, �d�nde est� Vic?
Hace d�as que no lo veo.
695
01:12:08,070 --> 01:12:10,197
Tiene las cortinas cerradas.
696
01:12:10,272 --> 01:12:14,231
- �No le viene hambre, ah� adentro?
- No adonde �l va.
697
01:12:14,310 --> 01:12:17,040
- Mantenlas abiertas.
- �D�nde est� Caroline?
698
01:12:17,113 --> 01:12:20,378
M ira eso.
�Mira las propinas que me debes!
699
01:12:20,449 --> 01:12:22,178
�Mant�n las piernas separadas!
700
01:12:22,251 --> 01:12:24,913
- �D�nde est� ella?
- �Abiertas, mantenlas separadas!
701
01:12:24,987 --> 01:12:27,421
Qu�date ah�,
es por tu propio bien.
702
01:12:27,490 --> 01:12:29,583
- Deja en paz...
- Sal de mi camino.
703
01:12:29,659 --> 01:12:30,853
�Que te quedes fuera de mi camino!
704
01:12:34,697 --> 01:12:37,131
�Quien dijo que pod�as empujarme?
�Sigue movi�ndote!
705
01:12:40,703 --> 01:12:43,763
Alto. Alto.
706
01:12:45,941 --> 01:12:47,101
M ierda.
707
01:12:48,744 --> 01:12:53,579
N unca en mi vida he visto, jam�s,
a alguien tan est�pido como t�, chico.
708
01:12:53,649 --> 01:12:56,049
Voy a tener que matarte.
709
01:12:56,986 --> 01:13:00,046
Est�pido. Est�pido.
710
01:13:01,257 --> 01:13:02,918
�Cu�n est�pido es esto?
711
01:13:07,930 --> 01:13:09,625
�O esto?
712
01:13:16,472 --> 01:13:19,737
Yo soy est�pido por
cualquier cosa, �no es as�?
713
01:13:20,710 --> 01:13:23,611
�Qu�? �Qu�?
714
01:13:23,679 --> 01:13:26,978
�Crees que es la primera vez que
yo veo una violaci�n?
715
01:13:28,417 --> 01:13:30,749
No soy est�pido...
716
01:13:30,820 --> 01:13:33,448
cu�l era tu credo,
dime otra vez...
717
01:13:33,522 --> 01:13:36,650
pedazo de mierda.
718
01:13:37,560 --> 01:13:38,891
Bueno...
719
01:13:40,062 --> 01:13:42,587
Y yo tampoco necesito una raz�n.
720
01:13:45,534 --> 01:13:48,298
�Sabes qu� es lo que
no me gusta de ti?
721
01:13:48,370 --> 01:13:52,966
H iedes como algo que deber�a
haber muerto hace mucho tiempo.
722
01:13:53,743 --> 01:13:57,144
Si tomas mi silencio como miedo,
est�s equivocado.
723
01:13:57,213 --> 01:14:00,046
La �ltima vez que vi a un hombre
que lastimaba a una mujer...
724
01:14:01,050 --> 01:14:04,611
lo mat�, y te lo juro
por mi vida...
725
01:14:04,687 --> 01:14:06,552
lo �ltimo que �l vio...
726
01:14:07,456 --> 01:14:09,947
fue c�mo un hombre...
727
01:14:10,025 --> 01:14:12,186
tan callado...
728
01:14:13,863 --> 01:14:16,161
pod�a golpear...
729
01:14:16,232 --> 01:14:18,166
tan duro.
730
01:14:24,507 --> 01:14:26,498
Apenas estoy jugando, �sabes?
731
01:14:26,575 --> 01:14:28,566
Ella deber�a lavarse.
Ve a lavarte.
732
01:14:29,378 --> 01:14:31,369
Solo est�bamos jugando aqu�.
733
01:14:31,447 --> 01:14:33,506
L�mpiate ahora.
734
01:14:33,582 --> 01:14:35,641
No necesito esta mierda...
735
01:14:35,718 --> 01:14:37,379
�sabes?
736
01:14:38,621 --> 01:14:40,885
J ugaba con ella, eso es todo.
737
01:14:45,161 --> 01:14:46,651
Bien.
738
01:15:07,883 --> 01:15:09,874
Lo siento.
739
01:15:09,952 --> 01:15:12,250
�l no es as� todo el tiempo.
740
01:15:12,321 --> 01:15:14,881
Claro que lo es.
741
01:15:14,957 --> 01:15:16,686
Pero no lo ser�,
por un tiempo.
742
01:15:16,759 --> 01:15:19,853
- Por lo menos no esta noche.
- No has terminado con �l.
743
01:15:19,929 --> 01:15:24,798
Todav�a tienes que salir de aqu�
porque �l vendr� a buscarte.
744
01:15:25,768 --> 01:15:26,928
�Qu� pasar� contigo?
745
01:15:27,002 --> 01:15:29,163
Demonios,
�y d�nde voy a ir yo?
746
01:15:29,238 --> 01:15:31,832
En cualquier parte ser�a
mejor que aqu�.
747
01:15:33,008 --> 01:15:36,500
A veces pienso,
"�Ad�nde ir� ahora?"
748
01:15:36,579 --> 01:15:38,604
He tratado de pensar, pero...
749
01:15:39,715 --> 01:15:41,706
no conozco otra parte
que no sea aqu�.
750
01:15:41,784 --> 01:15:44,014
Aqu� no es m�s que un lugar.
751
01:15:44,954 --> 01:15:46,615
No es una cosa.
752
01:15:53,863 --> 01:15:55,854
�Ad�nde ir�s?
753
01:15:59,768 --> 01:16:01,565
A M ississippi.
754
01:16:01,637 --> 01:16:04,128
�Qu� andas buscando
all� abajo?
755
01:16:04,206 --> 01:16:05,264
Nada.
756
01:16:07,643 --> 01:16:09,270
Jam�s lo vi antes.
757
01:16:09,345 --> 01:16:10,505
S� lo has visto.
758
01:16:10,579 --> 01:16:12,570
No, nunca.
759
01:16:14,750 --> 01:16:17,947
Tom� un desv�o a la prisi�n
cuando iba rumbo all�.
760
01:16:21,156 --> 01:16:22,589
De cualquier manera...
761
01:16:25,661 --> 01:16:28,858
nunca alguien ha hecho
lo que hiciste por m� hoy.
762
01:16:29,865 --> 01:16:31,924
S� que no ten�as
por qu� hacerlo.
763
01:16:33,836 --> 01:16:35,497
S�, bueno...
764
01:16:38,007 --> 01:16:41,135
He necesitado ser capaz
de hacer eso toda mi vida.
765
01:16:43,279 --> 01:16:46,680
Me llev� 18 a�os tener
el coraje para hacerlo una vez...
766
01:16:47,750 --> 01:16:51,117
y finalmente cuando trat�,
hice un desastre.
767
01:16:54,957 --> 01:16:57,892
�Sigues enojada
por lo de anoche?
768
01:16:57,960 --> 01:16:59,951
Estaba borracho, por Dios.
769
01:17:01,030 --> 01:17:03,590
No hubiera ocurrido
si me hubieses dejado entrar...
770
01:17:03,666 --> 01:17:07,124
en lugar de cerrar
todas las malditas puertas.
771
01:17:10,005 --> 01:17:11,472
M ierda, Mary...
772
01:17:11,540 --> 01:17:15,237
�y qu� de todos esos momentos
maravillosos que hemos pasado juntos?
773
01:17:16,178 --> 01:17:17,805
�Qu� buenos tiempos, Ryan?
774
01:17:18,781 --> 01:17:20,681
�Qu� carajo tienes
en la cabeza?
775
01:17:21,283 --> 01:17:24,309
Hoy se cumplen 18 a�os de
mi liquidaci�n como una persona.
776
01:17:26,522 --> 01:17:28,581
�De qu� demonios
est�s hablando?
777
01:17:28,657 --> 01:17:30,648
�Eres tan est�pido?
778
01:17:32,194 --> 01:17:34,719
Siempre me pregunt� si eras
tan est�pido como pareces.
779
01:17:40,336 --> 01:17:42,998
- Es el cumplea�os de Leo, carajo.
- Te odio.
780
01:17:43,072 --> 01:17:45,540
- �C�mo puedes decir eso?
- Es f�cil.
781
01:17:46,175 --> 01:17:50,544
�Y qu� hay de cuando coger conmigo
era lo mejor que hab�a en tu vida?
782
01:18:00,723 --> 01:18:03,556
Coger contigo fue siempre
la peor cosa en mi vida.
783
01:18:04,159 --> 01:18:07,959
Si sigues hablando mierda,
voy a patearte tu jodido culo.
784
01:18:08,030 --> 01:18:11,261
A ver, grandul�n, a ver,
p�game. �P�game!
785
01:18:11,333 --> 01:18:14,769
- Igual yo s� que t� sabes.
- �De qu� hablas?
786
01:18:14,837 --> 01:18:18,671
�Lo que hiciste cuando
yo estaba embarazada...
787
01:18:18,741 --> 01:18:22,006
justo despu�s de
la primera vez juntos?
788
01:18:22,077 --> 01:18:25,046
�Crees que porque estaba quieto,
no ten�as que mirarlo...
789
01:18:25,114 --> 01:18:26,911
que �l no se parec�a a ti?
790
01:18:27,649 --> 01:18:29,640
�De qu� est�s hablando?
791
01:18:29,718 --> 01:18:32,243
�l era bueno, no era tu hijo.
792
01:18:32,321 --> 01:18:36,417
- Dime la verdad. Eso no es verdad.
- Es la verdad.
793
01:18:37,826 --> 01:18:39,919
�El chico no es hijo m�o!
794
01:18:40,963 --> 01:18:43,932
Es tuyo.
Es tuyo, maldito perdedor.
795
01:18:43,999 --> 01:18:47,059
�No trates de encontrarle un padre
carg�ndome la jodida culpa a m�!
796
01:18:48,170 --> 01:18:50,832
�Me oyes?
Esta vez has ido demasiado lejos...
797
01:18:50,906 --> 01:18:52,897
muy lejos, carajo!
798
01:18:52,975 --> 01:18:55,170
�Ves esto?
�Ves lo que har�?
799
01:18:55,244 --> 01:18:57,109
�Te voy a cortar la cabeza!
800
01:18:57,179 --> 01:19:00,239
- �Hazlo!
- �Te voy a cortar la cabeza!
801
01:19:00,315 --> 01:19:02,180
�D�jala en paz!
802
01:19:03,552 --> 01:19:05,110
�D�jala!
803
01:19:06,722 --> 01:19:09,748
- Leo, �por qu� hiciste eso?
- �Basta!
804
01:19:10,426 --> 01:19:12,917
�Por qu� hiciste eso!
805
01:19:40,122 --> 01:19:43,182
�No te hartas de que
mucha gente te llame as�?
806
01:19:44,226 --> 01:19:46,922
�Qu�? �Gil?
807
01:19:48,497 --> 01:19:52,024
No. Me han llamado Gil toda mi vida.
808
01:19:55,037 --> 01:19:58,871
Bueno, a m� me gustar�a
cambiar el m�o.
809
01:19:59,508 --> 01:20:01,032
�A qu�?
810
01:20:01,110 --> 01:20:02,372
Stephen.
811
01:20:03,278 --> 01:20:04,905
�Por qu� Stephen?
812
01:20:06,615 --> 01:20:07,877
Bueno...
813
01:20:09,151 --> 01:20:11,483
hay dos hombres
en este libro.
814
01:20:13,255 --> 01:20:15,485
Stephen es el m�s joven...
815
01:20:15,557 --> 01:20:17,320
y Leopoldo es el mayor.
816
01:20:20,028 --> 01:20:21,757
Uno tiene fe...
817
01:20:21,830 --> 01:20:25,163
y el otro se pasa
la vida entera dudando.
818
01:20:27,236 --> 01:20:29,898
Siento como que he sido viejo
toda mi vida.
819
01:20:32,040 --> 01:20:34,031
Y ya estoy harto de dudar.
820
01:20:42,484 --> 01:20:45,851
Sra. Bloom,
�puede describir para el tribunal...
821
01:20:45,921 --> 01:20:48,412
con tanta precisi�n
como pueda...
822
01:20:48,490 --> 01:20:51,755
los acontecimientos que condujeron
a la muerte del Sr. Aimes.
823
01:20:53,529 --> 01:20:55,861
Est�bamos hablando en la cocina.
824
01:20:56,932 --> 01:21:00,231
S� que levantamos la voz.
825
01:21:01,170 --> 01:21:04,264
Y creo que Leo lleg� a la casa
en medio de la pelea.
826
01:21:05,107 --> 01:21:07,337
Y luego, lo que ocurri�...
827
01:21:09,578 --> 01:21:13,378
Leo hab�a levantado un sart�n.
828
01:21:15,918 --> 01:21:17,579
No pude detenerlo.
829
01:21:25,494 --> 01:21:27,428
Sra. Bloom...
830
01:21:27,496 --> 01:21:31,796
�no es vedad que Ryan Aimes
estaba a punto de acuchillarla...
831
01:21:31,867 --> 01:21:33,892
cuando su hijo entr�
y la salv�...
832
01:21:33,969 --> 01:21:36,460
de lo que era, seguramente,
un da�o f�sico inminente?
833
01:21:36,538 --> 01:21:39,405
- Objeci�n, induce a la testigo.
- Objeci�n aceptada.
834
01:21:39,474 --> 01:21:41,465
Abogado, haga su pregunta.
835
01:21:41,543 --> 01:21:44,205
��l estaba a punto de acuchillarla
cuando su hijo entr�?
836
01:21:44,279 --> 01:21:46,076
�l ten�a un cuchillo.
837
01:21:47,516 --> 01:21:49,848
Pero hab�a tenido
un cuchillo antes.
838
01:21:49,918 --> 01:21:51,545
Yo, yo, yo...
839
01:21:51,620 --> 01:21:55,522
Yo no podia saber si �l
iba a acuchillarme.
840
01:21:56,525 --> 01:21:59,494
�Ryan Aimes la hab�a
golpeado esa tarde?
841
01:22:01,296 --> 01:22:02,820
Sra. Bloom...
842
01:22:02,898 --> 01:22:06,299
�c�mo explica los moretones que
usted ten�a en el cuerpo ese d�a?
843
01:22:06,368 --> 01:22:08,302
D�gale que responda.
844
01:22:08,370 --> 01:22:10,531
Sra. Bloom, responda
a esa pregunta.
845
01:22:12,674 --> 01:22:15,370
Tengo moretones en todo el cuerpo.
846
01:22:16,445 --> 01:22:18,811
Ryan y yo beb�amos
y las cosas se tornaban rudas.
847
01:22:18,880 --> 01:22:21,280
�Las cosas se pusieron
rudas ese d�a?
848
01:22:23,919 --> 01:22:25,477
No m�s que lo habitual.
849
01:22:25,554 --> 01:22:26,885
�C�mo dijo?
850
01:22:26,955 --> 01:22:28,479
No m�s que lo habitual.
851
01:22:29,825 --> 01:22:32,760
�C�mo describir�a usted
su relaci�n con su hijo?
852
01:22:32,828 --> 01:22:34,523
Objeci�n. Eso no es relevante.
853
01:22:34,596 --> 01:22:37,087
�Puedo preguntar sobre intenci�n?
854
01:22:38,100 --> 01:22:40,728
Rechazada. Responda la pregunta.
855
01:22:42,604 --> 01:22:46,005
Es complicada como cualquiera,
entre una madre y un hijo.
856
01:22:46,074 --> 01:22:48,975
�Dir�a usted que tiene
resentimiento hacia su hijo...
857
01:22:49,044 --> 01:22:50,841
por quien usted cre�a
que era su padre?
858
01:22:51,513 --> 01:22:54,676
Objeci�n. Otra vez induce
a la testigo, su Se�or�a.
859
01:22:54,750 --> 01:22:55,842
Rechazada.
860
01:22:55,951 --> 01:22:57,384
�Ten�a resentimiento?
861
01:22:58,453 --> 01:22:59,784
No.
862
01:23:01,490 --> 01:23:03,185
No, yo no ten�a.
863
01:23:03,825 --> 01:23:06,453
Y supongo que no tendr�a
importancia saber que...
864
01:23:06,528 --> 01:23:08,587
Ryan Aimes no era su padre.
865
01:23:12,968 --> 01:23:15,232
Eso no es posible.
866
01:23:15,304 --> 01:23:16,896
Leo ha sido siempre
como su padre.
867
01:23:17,706 --> 01:23:21,574
S�, supongo que lo ha sido.
868
01:23:23,011 --> 01:23:25,571
Porque las personas
con las cuales he hablado...
869
01:23:25,647 --> 01:23:28,810
han dicho que el padre de Leo
era un hombre bueno.
870
01:23:35,090 --> 01:23:37,456
Las pruebas de sangre muestran
que Ryan Aimes era est�ril...
871
01:23:37,526 --> 01:23:39,858
ya sea que a usted le importe
o no le importe saberlo.
872
01:23:45,200 --> 01:23:46,929
No tengo m�s preguntas.
873
01:23:48,103 --> 01:23:50,435
�La fiscal�a tiene
m�s preguntas?
874
01:23:52,174 --> 01:23:54,005
No m�s preguntas, su Se�or�a.
875
01:23:54,076 --> 01:23:55,703
La testigo queda excusada.
876
01:23:56,945 --> 01:23:59,709
El tribunal va a receso
de 30 minutos.
877
01:23:59,781 --> 01:24:03,683
- Voy a llamarte como testigo.
- No.
878
01:24:05,387 --> 01:24:06,718
J urado.
879
01:24:09,157 --> 01:24:10,681
De pie.
880
01:24:12,994 --> 01:24:15,986
No quieren creerle a ella.
Tienen que escuchar tu versi�n.
881
01:24:16,064 --> 01:24:19,397
No... no lo creo.
882
01:24:19,468 --> 01:24:23,564
Leo, estamos hablando
de 15 a 20 a�os.
883
01:24:25,307 --> 01:24:27,298
�Por qu� no contar
c�mo ocurri� realmente?
884
01:24:28,643 --> 01:24:30,440
Yo le quit� la vida.
885
01:24:31,947 --> 01:24:33,744
Ella me quit� la m�a.
886
01:24:35,150 --> 01:24:37,414
Ah� tienes dos razones
para ti, ah� mismo.
887
01:24:37,486 --> 01:24:40,455
Eh, no entiendo eso.
888
01:24:42,023 --> 01:24:43,684
S�, bueno...
889
01:24:45,193 --> 01:24:47,320
no tiene que entenderlo.
890
01:25:01,309 --> 01:25:03,675
�Qu� es exactamente lo que hiciste?
891
01:25:06,982 --> 01:25:09,246
�Te das cuenta de lo que hiciste?
892
01:25:11,753 --> 01:25:13,277
�Lo ahorcaste!
893
01:25:16,057 --> 01:25:19,959
�Qu� te hubiera costadodecirles por qu� lo hizo?
894
01:25:21,263 --> 01:25:23,356
Lo hizo por ti.
895
01:25:27,035 --> 01:25:29,162
Estaba defendi�ndote.
896
01:25:30,972 --> 01:25:34,840
M�rate a ti misma.Ni siquiera s� ya qui�n eres.
897
01:25:36,077 --> 01:25:38,307
�Puedes mirarme?
898
01:25:41,783 --> 01:25:44,411
En el cargo
de homicidio en primer grado...
899
01:25:45,187 --> 01:25:48,418
el jurado, encontramos al acusado...
900
01:25:48,490 --> 01:25:50,720
Leopoldo Bloom...
901
01:25:50,792 --> 01:25:53,158
culpable de lo que se le acus�.
902
01:26:54,823 --> 01:26:56,814
Vine a decir adi�s.
903
01:26:57,959 --> 01:27:00,792
Ya lo hiciste
en el estrado, �no es as�?
904
01:27:04,599 --> 01:27:06,726
Supongo que es mi turno
de decir adi�s.
905
01:27:08,737 --> 01:27:10,830
Es para eso
que est�s aqu�, �no?
906
01:27:13,375 --> 01:27:15,309
�Vali� la pena?
907
01:27:17,145 --> 01:27:19,773
- �Si vali� la pena qu�?
- �Haber matado a Ryan?
908
01:27:21,683 --> 01:27:26,120
�Vale la pena estar aqu�
por matarlo?
909
01:27:26,187 --> 01:27:28,519
�Me preguntas
si t� val�as la pena?
910
01:27:31,793 --> 01:27:33,761
No lo s�.
911
01:27:36,798 --> 01:27:39,460
N unca he sabido qu� es
lo que has esperado de m�.
912
01:27:41,503 --> 01:27:46,065
Yo esperaba que fueras
alguien que...
913
01:27:46,141 --> 01:27:47,802
alguien a quien yo amara...
914
01:27:48,810 --> 01:27:51,836
y desde el primer momento
que te vi lo fuiste.
915
01:27:52,847 --> 01:27:57,648
T� cre�ste que era tu culpa que
ellos hayan muerto, la m�a tambi�n.
916
01:27:59,287 --> 01:28:01,847
Siempre pens� que
debi� haber sido la m�a.
917
01:28:03,725 --> 01:28:06,523
La forma en que naciste, el d�a...
918
01:28:07,729 --> 01:28:09,993
Yo nunca supe que...
919
01:28:11,066 --> 01:28:13,398
eras hijo de Ben.
920
01:28:13,468 --> 01:28:16,460
Y ahora que lo sabes,
�est� bien que sea tu hijo?
921
01:28:19,474 --> 01:28:20,771
No.
922
01:28:23,345 --> 01:28:25,336
Me mataste a m�.
923
01:28:26,615 --> 01:28:28,549
Y yo lo mat� a �l.
924
01:28:29,618 --> 01:28:31,381
Y ahora...
925
01:28:32,754 --> 01:28:34,813
podemos dar todo por terminado.
926
01:28:46,434 --> 01:28:48,231
Lo siento mucho.
927
01:28:49,137 --> 01:28:50,764
Lo siento, tanto tanto.
928
01:28:51,339 --> 01:28:54,069
�No me dejes! �No me dejes!
929
01:28:56,511 --> 01:28:58,445
No te vayas.
930
01:29:11,192 --> 01:29:13,160
Querido Tom...
931
01:29:13,228 --> 01:29:15,389
finalmente, he terminado.
932
01:29:15,463 --> 01:29:18,057
Te env�o mi �ltimo libro.
933
01:29:18,133 --> 01:29:20,533
Y en cuanto a los otrostrozos y segmentos...
934
01:29:20,602 --> 01:29:25,164
conf�o en que hallar�n su sendaadonde quiera que sea su destino.
935
01:29:25,240 --> 01:29:27,731
Gracias por todo,viejo amigo.
936
01:30:32,707 --> 01:30:36,143
Pod�a mirar todo gravementepor cuanto tiempo como quer�a...
937
01:30:36,211 --> 01:30:40,079
mientras su silencio decid�adeclararse por s� mismo.
938
01:30:41,516 --> 01:30:43,984
�Qu� estaba pensando?
939
01:30:44,986 --> 01:30:48,820
Ypod�a mantenersu boca tan quieta...
940
01:30:50,458 --> 01:30:52,926
y dedicada al dolor.
941
01:30:54,195 --> 01:30:59,030
Pod�a sentarse en una sala grispor tanto tiempo y muy quieto...
942
01:30:59,100 --> 01:31:02,365
tratando de darse cuentade qu� color era el aire.
943
01:31:03,671 --> 01:31:08,540
Ypod�a levantar gentilmente a su boca,un boleto verde arrollado...
944
01:31:08,610 --> 01:31:12,205
y cerrar los ojos para adivinarel sitio de destino...
945
01:31:13,515 --> 01:31:18,817
esperando silenciosamente a escucharla respuesta cuando saliera soplando.
946
01:31:21,289 --> 01:31:23,280
Yo no acept� el fin.
947
01:31:25,627 --> 01:31:29,927
�l pod�a observar sus pantalonespor horas antes de moverse...
948
01:31:29,998 --> 01:31:32,057
siguiendo la rayacon sus dedos...
949
01:31:32,133 --> 01:31:36,035
para sentir la carnealojada adentro de los pantalones.
950
01:31:36,471 --> 01:31:38,666
�Podemos aguantarlo?
951
01:31:40,575 --> 01:31:42,475
Ypod�a recostarse...
952
01:31:42,544 --> 01:31:45,775
para lograr confundirsecon la madera.
953
01:31:46,881 --> 01:31:49,543
Pod�a tragarse su pereza...
954
01:31:49,617 --> 01:31:51,949
de forma que lo ancl� firmemente.
955
01:32:22,116 --> 01:32:23,105
�Eh, pendejo!
956
01:32:23,718 --> 01:32:25,845
�Por qu� pareces tan sorprendido?
957
01:32:25,920 --> 01:32:28,150
�Fuiste tan est�pido como para
creer que todo se hab�a acabado?
958
01:32:29,657 --> 01:32:31,682
Dijiste que s�lo ibas a asustarlo.
959
01:32:31,759 --> 01:32:33,090
�C�llate, Jack!
960
01:32:35,496 --> 01:32:37,930
�Qu� es esto?
�Te vas de viaje?
961
01:32:37,999 --> 01:32:40,092
�Ad�nde te ibas
sin decir adi�s?
962
01:32:42,904 --> 01:32:45,805
�A ver qu� tenemos aqu�?
�Eres un maldito escritor?
963
01:32:45,874 --> 01:32:48,809
Aqu� tenemos
un Ernest Hemingway.
964
01:32:48,877 --> 01:32:52,779
�Dime, no muri� �l
con un escopetazo en la boca?
965
01:32:52,847 --> 01:32:54,337
�Horace!
966
01:32:54,415 --> 01:32:56,406
- �Qu� pasa aqu�?
- Nada.
967
01:32:57,085 --> 01:32:59,747
Cons�gueme el desayuno.
Estar� ah� pronto.
968
01:32:59,821 --> 01:33:02,346
Louis se ocupar�
de tu desayuno.
969
01:33:03,191 --> 01:33:05,182
�Por qu� no te ocupas
de tus asuntos?
970
01:33:05,260 --> 01:33:07,694
�Vu�lvete a tu dormitorio
y enciende...
971
01:33:07,762 --> 01:33:10,196
una percha, o lo que
sea que haces, vete ahora!
972
01:33:10,265 --> 01:33:12,665
�Carajo, �ste es asunto m�o!
973
01:33:13,501 --> 01:33:16,095
�Dios, mis piernas!
�Mis malditas rodillas!
974
01:33:16,170 --> 01:33:18,138
�Quieres un poco?
975
01:33:19,707 --> 01:33:21,607
�Te matar�, hijo de puta!
976
01:33:21,676 --> 01:33:24,110
Para eso primero tendr�as
que ser capaz de levantarte.
977
01:33:25,380 --> 01:33:28,178
Vamos, sal de aqu�.
�Vamos! �Vamos!
978
01:33:29,684 --> 01:33:31,515
Te matar�, hijo de...
979
01:33:31,586 --> 01:33:33,577
No va a matarte, t� lo sabes.
980
01:33:33,655 --> 01:33:35,816
Yo jam�s se lo permitir�a.
981
01:33:35,890 --> 01:33:38,518
De nada, de todos modos.
982
01:33:38,593 --> 01:33:41,061
Es mejor que te mandes
mudar de aqu�...
983
01:33:41,129 --> 01:33:43,120
antes de que env�e
a Jack a buscarte...
984
01:33:43,197 --> 01:33:45,188
en caso de que alguien
se mude a M ississippi.
985
01:33:54,642 --> 01:33:56,109
Esto me gusta.
986
01:33:57,478 --> 01:33:59,070
�Puedes olerlo?
987
01:33:59,948 --> 01:34:02,439
Por eso que es que yo jam�s
podr�a irme del sur.
988
01:34:04,819 --> 01:34:06,684
Es mejor que te vayas ahora.
989
01:34:07,755 --> 01:34:09,723
Anda, sal de aqu�.
990
01:34:10,391 --> 01:34:12,382
Buena suerte con ese chico.
991
01:34:15,163 --> 01:34:16,721
Gracias.
992
01:34:17,365 --> 01:34:19,196
Lo har�.
993
01:36:50,785 --> 01:36:52,776
�Por qu�, por qu� corres tan r�pido?
994
01:36:52,854 --> 01:36:55,618
Tengo que entregarle
un mensaje a alguien.
995
01:36:55,690 --> 01:36:57,419
Tengo que irme.
996
01:36:58,659 --> 01:37:00,490
Bueno, estoy cansado...
997
01:37:01,496 --> 01:37:03,361
Si�ntate conmigo por un minuto.
998
01:37:03,431 --> 01:37:07,595
No puedo. Tengo que...
Tengo que decirle.
999
01:37:07,668 --> 01:37:09,499
�Decirle a qui�n?
1000
01:37:09,570 --> 01:37:11,231
Yo solo...
1001
01:37:12,740 --> 01:37:14,071
Tengo que avisarle.
1002
01:37:15,042 --> 01:37:16,532
�Avisarle qu�?
1003
01:37:17,845 --> 01:37:20,609
Decirle que no golpee tan duro.
1004
01:37:20,681 --> 01:37:21,943
�Qu�?
1005
01:37:23,351 --> 01:37:26,445
Porque pueden ocurrir cosas malas
y todo cambiar�.
1006
01:37:26,521 --> 01:37:28,853
Si�ntate.
No ocurrir�n cosas malas.
1007
01:37:32,527 --> 01:37:34,518
Si�ntate. Est�s sin aliento.
1008
01:37:35,530 --> 01:37:37,521
No se supone
que corra tan r�pido.
1009
01:37:39,267 --> 01:37:41,667
�Qu� ocurrir� si no llevo
el mensaje a tiempo?
1010
01:37:41,736 --> 01:37:43,067
�l va a estar bien.
1011
01:37:43,137 --> 01:37:47,130
Estar�s bien, mira,
t� no sabes esto...
1012
01:37:47,208 --> 01:37:49,802
pero ocurrir�n cosas buenas
aqu� mismo...
1013
01:37:49,877 --> 01:37:53,074
y t� escribir�s sobre ellas
y cuando la gente las vea...
1014
01:37:53,147 --> 01:37:55,945
se sonreir�n de una forma
que tu mam� nunca pudo.
1015
01:37:57,752 --> 01:37:59,515
Voy a estar bien, �verdad?
1016
01:37:59,587 --> 01:38:03,250
S�, estar�s bien.
1017
01:38:07,962 --> 01:38:10,157
S� que est�s asustado...
1018
01:38:10,231 --> 01:38:12,256
pero no hay raz�n para estarlo.
1019
01:38:12,333 --> 01:38:14,858
N unca hubo raz�n.
1020
01:38:14,936 --> 01:38:17,234
Ves, al final de todo eso...
1021
01:38:18,472 --> 01:38:19,769
est� esto.
1022
01:38:33,120 --> 01:38:35,418
�Qu� has estado haciendo
todo este tiempo?
1023
01:38:37,391 --> 01:38:39,222
Busc�ndote.
1024
01:38:40,127 --> 01:38:41,958
De una u otra forma...
1025
01:38:43,164 --> 01:38:45,997
es todo lo que he estado haciendo
desde el d�a en que nac�...
1026
01:38:46,067 --> 01:38:48,001
busc�ndote.
1027
01:38:50,137 --> 01:38:52,128
Y al final te encontr�.
1028
01:39:06,988 --> 01:39:09,218
Esta es, al fin, mi propia historia.
1029
01:39:09,290 --> 01:39:12,020
Cada persona tiene la suya propiay con ese hecho...
1030
01:39:12,093 --> 01:39:14,391
soy como cualquier otro.
1031
01:39:14,462 --> 01:39:17,397
El Sr. Jenkins me dec�aque tomara tiempo con las palabras.
1032
01:39:17,465 --> 01:39:19,456
Tratar� de hacerlo ahora...
1033
01:39:20,134 --> 01:39:23,228
a�n cuandoeso fue en el quinto grado.
1034
01:39:23,304 --> 01:39:25,966
Yo ten�a un problemaque ve�a demasiado...
1035
01:39:26,040 --> 01:39:28,133
pero no encontraba las palabras...
1036
01:39:28,209 --> 01:39:30,734
que me permitieran hablar clarosobre algo de todo eso.
1037
01:39:30,811 --> 01:39:33,371
Sin embargo, supongo que esoera as� por alguna raz�n.
1038
01:39:33,447 --> 01:39:35,938
Lo que mis ojos ve�anno era al parecer las cosas...
1039
01:39:36,017 --> 01:39:39,077
que a otras personasles interesara escuchar.
1040
01:39:39,153 --> 01:39:41,587
Pero ahora pienso de maneradiferente sobre todo eso.
1041
01:39:41,656 --> 01:39:43,647
Por eso empezar� mi historia.
1042
01:39:44,759 --> 01:39:46,420
Mi nombre es Leopoldo Bloom...
1043
01:39:46,494 --> 01:39:49,224
y mi vida comenz�mucho antes de que yo naciera.
1044
01:39:49,297 --> 01:39:51,424
Mi madre dijoque yo era el sello de su pecado...
1045
01:39:51,499 --> 01:39:54,229
y el signo del dolorque ella enfrentar�a.
1046
01:39:54,302 --> 01:39:56,497
Mi t�a dijo que yo eraun hombrecito callado...
1047
01:39:56,570 --> 01:39:58,561
que hablaba con mis ojos.
1048
01:39:58,639 --> 01:40:01,540
Me pusieron el nombre de un hombrede quien mi madre ley� en un libro...
1049
01:40:01,609 --> 01:40:03,600
en la Universidad,titulado "Ulises".
1050
01:40:03,678 --> 01:40:07,045
Yo pensaba que me hab�an bautizadocon el nombre de alguien famoso...
1051
01:40:07,114 --> 01:40:08,706
quiz� hasta un h�roe.
1052
01:40:08,783 --> 01:40:11,752
Pero en vedad me dieron el nombrede un hombre perdido y cansado.
1053
01:40:11,819 --> 01:40:13,810
A m� me gusta m�sel otro hombre en el libro...
1054
01:40:13,888 --> 01:40:15,879
pero nuestro apellidono era D�dalo...
1055
01:40:15,956 --> 01:40:17,947
y no hay forma de cambiarese tipo de cosas, como...
1056
01:40:18,025 --> 01:40:22,018
los libros que le gustan a la gentey los nombres que dan a sus ni�os.
1057
01:40:22,096 --> 01:40:26,157
Aprend� mucho de mi madrecuando ella me habl� de Ulises.
1058
01:40:26,233 --> 01:40:30,465
Aprend� qu� era lo que hac�a quemorir y matar fuera f�cil para ella.
1059
01:40:30,538 --> 01:40:32,529
Aprend� de d�ndeven�a mi nombre.
1060
01:40:32,606 --> 01:40:34,972
Y m�s tarde aprend�,para mi propia sorpresa...
1061
01:40:35,042 --> 01:40:37,510
que me hab�an puesto el nombrede un gran hombre.
1062
01:40:37,578 --> 01:40:41,275
Puede haber estado cansado,pero nunca estuvo de veras perdido...
1063
01:40:41,349 --> 01:40:43,544
por lo menos,no por mucho tiempo...
1064
01:40:43,617 --> 01:40:46,848
y tampoco lo estoy yo, ya no.
1
00:02:22,456 --> 00:02:26,449
Estimado hombre en prisi�n,mi nombre es Leopoldo Bloom...
2
00:02:26,526 --> 00:02:30,018
y mi vida comenz�mucho antes de que yo naciera.
3
00:02:30,096 --> 00:02:33,725
Mi madre dijo que yo erael sello de su pecado...
4
00:02:33,800 --> 00:02:38,169
y mi t�a dijo que era un hombrecitocallado que hablaba con los ojos.
5
00:04:12,132 --> 00:04:14,157
�Te vas a quedar parado all�?
6
00:04:29,816 --> 00:04:33,718
Ya te han dado el discursito y todo
acerca de que te portes bien, pero...
7
00:04:35,055 --> 00:04:38,718
de cada dos de ustedes que saco,
traigo a uno de vuelta.
8
00:04:39,859 --> 00:04:43,625
Nada peor puede ocurrirme que
volver a este camino.
9
00:04:46,266 --> 00:04:49,099
No volver�s
a este camino por m�.
10
00:04:49,169 --> 00:04:52,764
S�, eso es lo que dicen
todos ustedes.
11
00:04:53,773 --> 00:04:57,106
Solo cumple tu tarea, cu�date...
12
00:04:57,177 --> 00:04:59,168
y haz lo que diga Vic.
13
00:05:01,848 --> 00:05:03,975
�No tienes algo que decir?
14
00:05:04,618 --> 00:05:06,711
Ahora eres un hombre libre.
15
00:05:10,557 --> 00:05:14,493
�No te cansas alguna vez de que
mucha gente te llame as�?
16
00:05:14,561 --> 00:05:16,961
�Qu�? �Gil?
17
00:05:18,865 --> 00:05:22,926
No. Me han llamado Gil
toda mi vida.
18
00:05:36,149 --> 00:05:38,845
M i sitio tiene reglas simples...
19
00:05:38,918 --> 00:05:41,614
que espero respetes todos los d�as,
a toda hora, pase lo que pase.
20
00:05:43,857 --> 00:05:45,586
Tienes que estar a tiempo...
21
00:05:46,292 --> 00:05:49,455
lo que quiere decir que tienes tu
uniforme cuando comienza tu turno.
22
00:05:50,597 --> 00:05:52,326
No discutas conmigo.
23
00:05:52,399 --> 00:05:54,663
N i se te ocurra
robarme a m�...
24
00:05:54,734 --> 00:05:58,431
porque te descubrir� y te enviar�
al sitio de donde has venido.
25
00:06:00,073 --> 00:06:02,166
Tienes dos descansos por d�a...
26
00:06:02,242 --> 00:06:04,267
y una Biblia para esos recreos.
27
00:06:04,344 --> 00:06:06,005
Espero que la leas.
28
00:06:06,846 --> 00:06:10,373
Si te sientes mal, m�s vale que sea
algo de vida o muerte.
29
00:06:10,450 --> 00:06:15,046
Y desde ya aclaremos algo.
Te contrato porque eres barato.
30
00:06:15,121 --> 00:06:18,613
Esto no es caridad,
es un negocio.
31
00:06:18,692 --> 00:06:22,685
Ahora vivir�s bajo mis ojos.
Y cr�eme, ven todo.
32
00:06:28,234 --> 00:06:30,168
�Caroline?
33
00:06:30,236 --> 00:06:34,138
S�rvele un poco de pastel
de carne a Gil, �s�?
34
00:06:34,207 --> 00:06:37,074
- �Todav�a siguen sirviendo eso?
- Oh, s�.
35
00:06:37,143 --> 00:06:39,338
La mejor receta del pa�s.
Si�ntate.
36
00:06:43,750 --> 00:06:45,741
�Es mudo o le pasa algo?
37
00:06:45,819 --> 00:06:49,255
No, es solo que
no habla demasiado.
38
00:06:49,923 --> 00:06:52,790
- �Cu�nto tiempo estuvo encerrado?
- 15 a�os.
39
00:06:52,859 --> 00:06:55,487
�Por asesinato?
Impresionante.
40
00:06:55,562 --> 00:06:58,588
A m� me parece que aqu� tenemos
un podrido servicio de beneficencia.
41
00:06:58,665 --> 00:07:01,190
�Por qu� no les conseguimos
unas cuantas prostitutas...
42
00:07:01,267 --> 00:07:04,031
y les damos una vacaci�n
a todos estos gusanos?
43
00:07:04,871 --> 00:07:07,704
- �Sabes qu�? Es una buena idea.
- S�.
44
00:07:07,774 --> 00:07:10,834
- Aqu� tienes, amigo.
- Gracias, Caroline.
45
00:07:21,087 --> 00:07:23,351
No tienes aspecto de asesino.
46
00:07:24,357 --> 00:07:26,484
�C�mo te llamas?
47
00:07:27,694 --> 00:07:29,025
Stephen.
48
00:07:30,764 --> 00:07:34,291
Bueno, esto no es mucho...
49
00:07:36,202 --> 00:07:38,568
pero es tuyo.
50
00:07:38,638 --> 00:07:40,128
Gracias.
51
00:07:48,882 --> 00:07:50,406
Yo soy Louis.
52
00:07:50,483 --> 00:07:53,748
M i habitaci�n est� all�,
junto a la de Vic.
53
00:08:51,945 --> 00:08:56,041
... es necesario estar juntoso las sesiones se suspenden.
54
00:08:56,115 --> 00:09:00,745
Quiz� si se le dice qu� debe hacer,bien claro, sea lo que sea...
55
00:09:00,820 --> 00:09:04,187
Expresen el tiempoque hablen uno con otro.
56
00:09:04,257 --> 00:09:06,384
Si quieren quedarse juntospor los ni�os...
57
00:09:06,459 --> 00:09:08,825
entonces esto puede arreglarse...
58
00:09:15,168 --> 00:09:17,796
Querida, �qu� hiciste?
59
00:09:17,871 --> 00:09:19,304
Est� bien.
60
00:09:19,372 --> 00:09:21,033
�Est� todo bien?
61
00:09:21,107 --> 00:09:23,337
S�, s�, est� bien.
62
00:09:23,409 --> 00:09:26,810
Yo me ocupo de ella si quieres buscar
algo para limpiar eso.
63
00:09:29,682 --> 00:09:31,343
- Hola.
- Gracias.
64
00:09:33,253 --> 00:09:36,347
Es bonita. Una rompe corazones
de nacimiento, como su mam�.
65
00:09:38,491 --> 00:09:41,051
- S�, lo eres.
- Vuelvo en seguida.
66
00:09:42,061 --> 00:09:43,653
No hay apuro.
67
00:09:44,364 --> 00:09:46,093
Una rompe corazones
de nacimiento.
68
00:09:59,512 --> 00:10:00,774
Los veo ma�ana.
69
00:10:01,447 --> 00:10:03,506
- Adi�s.
- Cu�date.
70
00:10:08,888 --> 00:10:10,719
Rosado, �eh?
71
00:10:10,790 --> 00:10:13,486
- �Qu�?
- �Rosado para el cuarto de Issy?
72
00:10:13,559 --> 00:10:15,049
S�.
73
00:10:16,296 --> 00:10:18,787
- Me gusta
- Bueno.
74
00:10:21,434 --> 00:10:25,097
La fiesta de docentes del Departamento
de Ingl�s es este viernes.
75
00:10:25,171 --> 00:10:27,196
Ya lo s�.
76
00:10:27,273 --> 00:10:30,106
- �Est� bien para ti?
- Siempre est� bien.
77
00:10:30,176 --> 00:10:32,167
No es tan malo.
78
00:10:32,245 --> 00:10:34,304
Yo nunca dije que lo fuera.
79
00:10:54,767 --> 00:10:57,497
Hola, Mary.
80
00:10:57,570 --> 00:10:59,970
M ira a esta ni�ita tan dulce.
Hola, hola.
81
00:11:00,039 --> 00:11:02,564
Mary, te extra�amos
la otra noche en lo de Theresa.
82
00:11:02,642 --> 00:11:04,974
Nos pregunt�bamos
por qu� no viniste.
83
00:11:05,044 --> 00:11:09,640
No podr�s evitar las cenas una vez
que Ben sea director del departamento.
84
00:11:10,149 --> 00:11:11,514
�Qu� compraron?
85
00:11:11,584 --> 00:11:15,247
Oh, Susan ten�a algunas blusas
preciosas en liquidaci�n.
86
00:11:15,321 --> 00:11:19,587
Ya se viene el verano.
Esa es toda la excusa que necesito.
87
00:11:20,393 --> 00:11:22,623
Adem�s, todo lo que tengo
es tan viejo.
88
00:11:22,695 --> 00:11:24,686
S� como te sientes.
89
00:11:26,199 --> 00:11:28,360
Un d�a tenemos que ir de compras.
90
00:11:28,434 --> 00:11:30,334
Eso me gustar�a.
91
00:11:30,403 --> 00:11:32,997
Espero pasar m�s tiempo
con ustedes dos.
92
00:11:35,875 --> 00:11:38,343
- Dile a Ben que mandamos saludos.
- Se lo dir�.
93
00:11:38,411 --> 00:11:41,346
- Fue bueno verte.
- Adi�s.
94
00:11:55,395 --> 00:11:57,886
Empieza a verse bonito.
95
00:11:58,865 --> 00:12:02,631
S�, bueno, en realidad tampoco
se ve�a tan mal antes.
96
00:12:02,702 --> 00:12:04,533
Eso s�.
97
00:12:04,604 --> 00:12:08,665
- �Vas a compartir eso conmigo?
- S�, lo traje para ti.
98
00:12:10,009 --> 00:12:12,910
Eso es muy amable, se�ora.
Gracias.
99
00:12:16,949 --> 00:12:19,349
- �Qu� tal tu libro?
- �C�mo?
100
00:12:19,419 --> 00:12:23,879
Bueno, not� que estuviste leyendo
toda la ma�ana en la cocina.
101
00:12:23,956 --> 00:12:25,685
Eres una gran lectora.
102
00:12:25,758 --> 00:12:29,660
S�, bueno, es que debo aprovechar
cuando Isabelle est� tranquila.
103
00:12:30,196 --> 00:12:32,187
�Eres profesora tambi�n?
104
00:12:32,765 --> 00:12:35,563
No. No.
105
00:12:36,536 --> 00:12:38,527
�Y por qu� lo dijiste as�?
106
00:12:40,106 --> 00:12:43,439
Iba a ser profesora,
pero empec� la universidad...
107
00:12:43,509 --> 00:12:46,376
y las cosas no salieron
como yo hab�a imaginado.
108
00:12:46,446 --> 00:12:47,879
�Qu� pas�?
109
00:12:48,714 --> 00:12:51,683
Alguien ten�a que elegir
el color del cuarto del beb�.
110
00:12:52,652 --> 00:12:55,018
Qu� mala suerte.
Podr�as haber confiado en m�.
111
00:12:55,088 --> 00:12:56,885
Yo tengo buen gusto.
112
00:12:56,956 --> 00:12:59,390
Estoy segura de que lo tienes.
113
00:13:19,045 --> 00:13:20,034
�Hola?
114
00:13:20,746 --> 00:13:23,715
- Eh, amigo, soy yo.
- Hola.
115
00:13:23,783 --> 00:13:25,580
Esperaba tener noticias de ti.
116
00:13:25,651 --> 00:13:29,143
No sab�a que quer�as
que viniera a verte.
117
00:13:30,490 --> 00:13:32,549
Parece que tratas
de controlarme.
118
00:13:32,625 --> 00:13:36,584
- �Cu�ndo puedo venir a verte?
- Todav�a no, pero pronto ser�.
119
00:13:36,662 --> 00:13:38,892
Has recibido
todos mis paquetes, �s�?
120
00:13:39,465 --> 00:13:40,932
Por supuesto.
121
00:13:41,000 --> 00:13:43,230
Pero quer�a preguntarte
qu� debo hacer con ellos.
122
00:13:43,302 --> 00:13:45,600
Por ahora, gu�rdalos.
123
00:13:45,671 --> 00:13:47,229
Le� lo que estaba adentro.
124
00:13:47,306 --> 00:13:49,297
S�, bueno, me imagin�
que lo har�as.
125
00:13:49,375 --> 00:13:52,503
Deber�an leerlo otras personas.
Son realmente muy buenos.
126
00:13:53,346 --> 00:13:56,406
Creo que deber�a verlos un editor.Son realmente...
127
00:13:56,482 --> 00:13:59,940
No est�n terminados todav�a.
Estoy escribiendo el �ltimo libro.
128
00:14:00,019 --> 00:14:02,180
La serie no tiene sentido
sin el �ltimo.
129
00:14:02,255 --> 00:14:05,122
�S�, por qu�?
�Qu� ocurre en el �ltimo libro?
130
00:14:06,726 --> 00:14:08,626
No s�. Ah� termina.
131
00:14:10,696 --> 00:14:12,288
Est� bien.
132
00:14:12,365 --> 00:14:13,957
- Eh, Tom.
- �S�?
133
00:14:15,635 --> 00:14:17,296
Gracias.
134
00:14:23,409 --> 00:14:24,876
�C�mo andas?
135
00:14:27,046 --> 00:14:29,480
Vi que te hab�a tra�do
la limusina del estado.
136
00:14:29,549 --> 00:14:32,347
Espero que hayas
disfrutado el viaje.
137
00:14:34,220 --> 00:14:36,017
S�lo para que lo sepas...
138
00:14:36,088 --> 00:14:39,182
aqu� mantenemos
el mismo tipo de normas.
139
00:14:40,693 --> 00:14:44,129
�Puedo pedir uno de esos triple...
140
00:14:44,197 --> 00:14:45,789
sin grasa...
141
00:14:47,033 --> 00:14:51,834
caf� con leche mediano, con espumita
encima y el az�car chocolatada?
142
00:14:51,904 --> 00:14:56,568
Yo estoy tan en contra de
las cafeter�as como cualquiera.
143
00:14:59,912 --> 00:15:03,177
Porque me gusta,
exactamente, esto.
144
00:15:05,818 --> 00:15:07,809
�T�qu� piensas, Caroline?
145
00:15:10,690 --> 00:15:12,089
�Puedo ordenar uno?
146
00:15:13,993 --> 00:15:16,655
Que sean dos.
147
00:15:20,199 --> 00:15:21,689
Pero sin la crema.
148
00:15:22,735 --> 00:15:25,795
Voy a estar levantado
toda la noche.
149
00:15:25,871 --> 00:15:27,668
Entonces que sea caf� negro.
150
00:15:35,715 --> 00:15:38,650
Eh, elige un n�mero
entre el uno y el 20.
151
00:15:38,718 --> 00:15:40,549
�Por qu�?
152
00:15:40,620 --> 00:15:42,281
Es la loter�a.
153
00:15:44,323 --> 00:15:46,450
12.
154
00:15:46,525 --> 00:15:48,186
M i n�mero de la suerte.
155
00:15:49,161 --> 00:15:51,686
No le tienes miedo
a Horace, �verdad?
156
00:15:51,764 --> 00:15:54,927
No, no tanto como �l
se tiene miedo de s� mismo.
157
00:15:59,905 --> 00:16:02,430
�Por qu� est� aqu�
todo el tiempo?
158
00:16:02,508 --> 00:16:04,499
Bueno, es como
su sitio preferido.
159
00:16:04,577 --> 00:16:08,445
Parece que lo compr� cuando
se meti� en alg�n l�o, as� que...
160
00:16:09,115 --> 00:16:10,742
t� sabes.
161
00:16:12,051 --> 00:16:14,781
�Este sitio es de Horace?
162
00:16:14,854 --> 00:16:17,823
Claro que s�.
Viene todos los d�as y bebe...
163
00:16:17,890 --> 00:16:20,916
hasta creerse que tiene alg�n derecho
sobre este sitio y lo que hay aqu�.
164
00:16:22,695 --> 00:16:24,629
Mejor es que vuelva all�.
165
00:16:24,697 --> 00:16:27,723
Toma. Va a necesitar
m�s caf�.
166
00:16:43,916 --> 00:16:48,580
Las historias nunca comienzan dondet� crees. Tampoco las vidas.
167
00:16:48,654 --> 00:16:52,317
Detr�s de cada historia y la personaque quiz� la vivi� o no...
168
00:16:52,391 --> 00:16:54,291
hay otra historia.
169
00:16:54,360 --> 00:16:57,329
Y tal como la palabra para historiaimplica un relato...
170
00:16:57,396 --> 00:16:59,956
tambi�n lo implica la historia.
171
00:17:00,032 --> 00:17:02,592
Y tu historia, mi joven amigo...
172
00:17:02,668 --> 00:17:06,229
es realmente una pesadillade la que tratas de despertarte.
173
00:17:06,305 --> 00:17:09,968
Un trago por ese despertaro esa fuga.
174
00:17:12,078 --> 00:17:13,943
Un momento, ya voy.
175
00:17:20,686 --> 00:17:22,586
- Hola, Mary.
- Hola, Ruth.
176
00:17:22,655 --> 00:17:25,180
H ice flan.
Y se me ocurri� dejarte un poco.
177
00:17:25,257 --> 00:17:28,522
- Oh, gracias.
- Oh, iqu� linda!
178
00:17:28,594 --> 00:17:32,223
- �Con qu� juega Isabelle?
- �Puedo servirte algo?
179
00:17:32,998 --> 00:17:35,967
Me encantar�a un t� helado.
Dios m�o, hace calor afuera.
180
00:17:37,603 --> 00:17:40,333
- Si�ntete como en tu casa.
- Gracias.
181
00:17:51,684 --> 00:17:55,381
- �Est�s haciendo remodelaciones?
- S�, en especial el cuarto de Isabelle.
182
00:17:56,522 --> 00:17:58,513
Oh, gracias.
183
00:18:03,129 --> 00:18:05,290
- Se te ve muy bien.
- Gracias.
184
00:18:05,364 --> 00:18:07,355
- Tambi�n a ti.
- Gracias.
185
00:18:07,433 --> 00:18:09,993
- �C�mo est� Paul?
- Bien, bien.
186
00:18:10,069 --> 00:18:12,537
Trataremos de irnos afuera
a fin de mes.
187
00:18:12,605 --> 00:18:14,596
Eso es bueno.
188
00:18:17,276 --> 00:18:19,744
�No es esto precioso?
189
00:18:21,414 --> 00:18:23,507
�C�mo est� Ben?
190
00:18:23,582 --> 00:18:27,882
Oh, �l est� bien.
Trabaja todo el tiempo, pero est� bien.
191
00:18:27,953 --> 00:18:29,284
�De veras?
192
00:18:30,689 --> 00:18:34,284
Est�n muy comprometidos con
sus estudiantes, te lo aseguro.
193
00:18:34,360 --> 00:18:37,591
S�, lo s�. Ben recibe llamadas
a todas horas de la noche.
194
00:18:37,663 --> 00:18:39,130
S�.
195
00:18:41,000 --> 00:18:43,025
�Y c�mo est�s t�, Mary?
196
00:18:44,069 --> 00:18:45,730
Bien, estoy bien.
197
00:18:47,440 --> 00:18:50,307
Est� bien si no quieres
hablar del asunto.
198
00:18:51,811 --> 00:18:53,540
�Hablar de qu� asunto?
199
00:18:55,648 --> 00:18:58,446
Nada. No, no, nada.
200
00:19:00,820 --> 00:19:03,584
No me parece que hablar haya sido
alguna vez un problema para ti.
201
00:19:05,024 --> 00:19:07,288
Lo siento, Mary, yo...
202
00:19:07,359 --> 00:19:10,089
Joanne me dijo que estaba
segura de que t� sab�as.
203
00:19:12,231 --> 00:19:14,426
�Sab�a qu�?
204
00:19:16,368 --> 00:19:20,270
Bueno, es que Paul ha visto a Ben
con una de sus estudiantes...
205
00:19:21,106 --> 00:19:22,733
t� sabes, juntos.
206
00:19:22,808 --> 00:19:27,745
Pero supongo que quiz� estaban
trabajando cuando estaban juntos.
207
00:19:27,813 --> 00:19:29,804
Me siento tan apenada.
208
00:19:29,882 --> 00:19:33,340
Esto no es asunto m�o,
realmente.
209
00:19:33,419 --> 00:19:35,785
No, no es asunto tuyo
en absoluto.
210
00:19:37,189 --> 00:19:39,749
- Seguro que hay una explicaci�n.
- S�.
211
00:19:39,825 --> 00:19:41,349
S�, debo estar equivocada.
212
00:19:41,427 --> 00:19:43,486
- No cuadra con lo que es Ben.
- No.
213
00:19:43,562 --> 00:19:45,553
No, creo que no.
214
00:19:47,099 --> 00:19:48,589
Tengo que irme.
215
00:19:51,070 --> 00:19:53,061
- Est� bien, adi�s.
- Nos vemos.
216
00:19:53,138 --> 00:19:54,628
Adi�s.
217
00:20:08,521 --> 00:20:12,355
Y no digas una palabra.
218
00:20:23,569 --> 00:20:26,697
Mary, hola. Es bueno verte.
219
00:20:26,772 --> 00:20:29,798
Diane, es bueno verte
a ti tambi�n.
220
00:20:29,875 --> 00:20:31,866
Ben dijo que dabas clase
este per�odo.
221
00:20:31,944 --> 00:20:34,845
- S�, estoy dando clase.
- Eso es bueno.
222
00:20:36,015 --> 00:20:40,315
- �Y c�mo andan las cosas para ti?
- Andan bien.
223
00:20:40,819 --> 00:20:42,309
�Qu� edad tiene tu hija?
224
00:20:42,388 --> 00:20:43,912
Dos a�os.
225
00:20:46,525 --> 00:20:47,924
Hermosa edad.
226
00:20:49,562 --> 00:20:51,189
�No es cierto?
227
00:20:51,263 --> 00:20:53,197
Yo... yo no tengo idea.
228
00:20:54,967 --> 00:20:57,697
Est� bien, no es
todav�a la edad...
229
00:20:57,770 --> 00:21:00,034
pero es lindo, est� bien.
230
00:21:00,639 --> 00:21:02,266
Un gusto verte, Mary.
231
00:21:02,341 --> 00:21:04,468
Realmente un gusto
verte a ti.
232
00:22:00,265 --> 00:22:01,596
Hola.
233
00:22:05,070 --> 00:22:06,401
�Qu�?
234
00:22:07,740 --> 00:22:10,607
No s�, pero me ocupar�
de eso ma�ana.
235
00:22:10,676 --> 00:22:14,703
Te lo prometo. �Por qu�
necesitas llamarme a mi casa?
236
00:22:25,024 --> 00:22:27,015
Este es al fin mi propio relato...
237
00:22:27,092 --> 00:22:29,322
el relato del presente.
238
00:22:29,395 --> 00:22:31,625
Creo que es muy apropiadoque te lo cuente a ti...
239
00:22:31,697 --> 00:22:35,258
porque al finalencontrar�s mi principio...
240
00:22:35,334 --> 00:22:38,735
y, quiz�, incluso el tuyo propio.
241
00:22:38,804 --> 00:22:42,740
Todo lo que has hecho sumatodo lo que har�s.
242
00:22:42,808 --> 00:22:44,799
As� es como funcionan las cosas.
243
00:23:16,542 --> 00:23:19,204
�Maldito hijo de perra!
244
00:23:23,716 --> 00:23:26,116
�Sra. Bloom? �Sra. Bloom?
245
00:23:26,185 --> 00:23:28,153
- �S�?
- �Est� todo bien?
246
00:23:28,220 --> 00:23:30,415
Est� bien.
247
00:23:31,924 --> 00:23:35,690
- �Est�s segura de eso?
- Estoy segura de eso.
248
00:23:35,761 --> 00:23:38,252
Entonces, �por qu� est�s botando
los libros de los estantes?
249
00:23:38,330 --> 00:23:40,230
Porque me da la gana.
250
00:23:40,299 --> 00:23:42,392
- Vamos, vamos. C�lmate.
- �No!
251
00:23:42,468 --> 00:23:45,995
- �D�jame!
- Lo har� si te calmas.
252
00:23:47,906 --> 00:23:50,670
Debe herirte que merezcas
sentirte de esta forma.
253
00:23:50,743 --> 00:23:54,076
- Yo no merezco esto.
- Tampoco lo merecen tus libros.
254
00:23:57,583 --> 00:24:02,043
Te suelto si te calmas.
�Quieres que la sujete?
255
00:24:02,121 --> 00:24:05,090
Bueno, voy a acostarte,
�de acuerdo?
256
00:24:22,574 --> 00:24:24,599
Lo siento...
257
00:24:25,711 --> 00:24:29,909
Lamento que estuvieras aqu�
y me vieras atacar la biblioteca.
258
00:24:29,982 --> 00:24:31,313
No le des m�s importancia.
259
00:24:31,383 --> 00:24:33,476
N unca hice una cosa as�.
260
00:24:33,552 --> 00:24:36,180
Yo tiro cosas todo el tiempo.
261
00:24:36,255 --> 00:24:38,450
Se siente bien romper cosas.
262
00:24:48,567 --> 00:24:51,502
�Por qu� lo hiciste!
263
00:24:53,272 --> 00:24:56,764
Eh, eh, est� bien.
264
00:24:56,842 --> 00:25:00,175
- N unca quise venir aqu�.
- �D�nde quieres estar?
265
00:25:00,245 --> 00:25:03,681
N unca quise venir aqu�.
266
00:25:03,749 --> 00:25:05,842
- Oh, Dios.
- Ven aqu�.
267
00:25:10,956 --> 00:25:12,947
Est� bien.
268
00:25:17,629 --> 00:25:19,654
Todo bien.
269
00:25:39,184 --> 00:25:40,344
S�.
270
00:26:18,590 --> 00:26:19,921
No lo hagas.
271
00:26:39,478 --> 00:26:40,945
�Oh, Dios!
272
00:27:11,576 --> 00:27:13,373
�Oh, Jes�s, Mar�a!
273
00:27:13,445 --> 00:27:15,970
�Tratas de matarme
de un susto?
274
00:27:18,016 --> 00:27:20,484
- �D�nde estabas?
- Estaba en el trabajo.
275
00:27:20,552 --> 00:27:24,488
- �En qu� otra parte iba a estar?
- No s�. �D�nde podr�as estar?
276
00:27:26,425 --> 00:27:28,552
�Has estado bebiendo?
277
00:27:29,861 --> 00:27:32,762
Ruth Livingstone estuvo qu�
de visita el otro d�a.
278
00:27:33,732 --> 00:27:37,964
Me cont� todo acerca de ti
y esa como sea que se llame.
279
00:27:38,036 --> 00:27:39,765
�De qu� est�s hablando?
280
00:27:41,506 --> 00:27:44,168
�Hablo de la muchacha
con la que est�s cogiendo!
281
00:27:46,845 --> 00:27:49,040
No hablas en serio,
�verdad, Mary?
282
00:27:50,315 --> 00:27:52,875
Oh, Dios m�o, hablas en serio.
283
00:27:54,353 --> 00:27:56,480
Te juro que no pasa nada.
284
00:27:56,555 --> 00:27:57,817
�Y yo tengo que creerte?
285
00:27:57,889 --> 00:27:58,913
S�.
286
00:28:00,025 --> 00:28:02,016
Paul te vio.
287
00:28:02,094 --> 00:28:04,756
�Te vio, hijo de puta!
288
00:28:09,201 --> 00:28:12,068
- �Isabelle est� dormida?
- S�, ya est� durmiendo.
289
00:28:12,137 --> 00:28:15,800
- �Olvidas que soy una buena madre?
- Entonces lev�ntate de ah�.
290
00:28:15,874 --> 00:28:17,967
�Dije que te levantaras!
291
00:28:32,858 --> 00:28:35,884
�Sal del auto, Mary!
�Sal del maldito auto!
292
00:28:42,367 --> 00:28:44,028
�Afuera!
293
00:29:16,234 --> 00:29:17,394
�Ben?
294
00:29:18,136 --> 00:29:19,569
Buenas noches, Paul.
295
00:29:19,638 --> 00:29:20,730
Mary.
296
00:29:22,941 --> 00:29:24,374
�Qu� pasa?
297
00:29:24,943 --> 00:29:26,706
Vengo a ver a Ruth.
298
00:29:27,345 --> 00:29:30,576
- �Est� todo bien?
- No. No est� todo bien.
299
00:29:34,286 --> 00:29:37,551
�Ruth? Ruth, ven aqu� abajo.
300
00:29:42,594 --> 00:29:45,290
Hola, Ben. �C�mo est�s?
301
00:29:45,363 --> 00:29:48,958
Ruth, �t� le dijiste a mi esposa
que yo la enga�aba?
302
00:29:49,901 --> 00:29:51,232
No.
303
00:29:51,770 --> 00:29:53,431
�Ruth?
304
00:29:55,707 --> 00:29:57,800
- S�, pero...
- Mentiste, Ruth.
305
00:29:57,876 --> 00:29:59,275
�Eso es lo que quer�as?
306
00:30:00,278 --> 00:30:02,542
�Qu� le dijiste, Ruth?
307
00:30:02,614 --> 00:30:05,139
- Nada.
- S�, algo le dijiste.
308
00:30:05,217 --> 00:30:07,617
Se te ve la verg�enza
en la cara.
309
00:30:14,459 --> 00:30:16,154
Paul, lamento que
te despertamos.
310
00:30:48,660 --> 00:30:52,323
Est� bien. Has perdido
la fe en m�, eso es todo.
311
00:31:05,343 --> 00:31:07,538
Lo siento.
312
00:31:07,612 --> 00:31:11,309
- Est� bien.
- No, no est� bien.
313
00:32:32,797 --> 00:32:34,992
�C�mo anda �l?
314
00:32:35,066 --> 00:32:36,931
�l.
315
00:32:37,002 --> 00:32:39,197
Trae mala suerte que se prefiera
a uno sobre el otro.
316
00:32:39,804 --> 00:32:43,296
Yo no prefiero uno u otro.
Estar� feliz si es una ni�a.
317
00:32:49,681 --> 00:32:51,273
�Qu�?
318
00:32:51,349 --> 00:32:54,375
Me han ofrecido un puesto para
ense�ar en Londres por un a�o...
319
00:32:54,452 --> 00:32:57,114
antes de que me designen como
director del departamento.
320
00:32:58,323 --> 00:33:02,419
Oh, eso es muy bueno.
�Cu�ndo?
321
00:33:02,494 --> 00:33:06,021
Este invierno.
�Qu� piensas t�?
322
00:33:07,966 --> 00:33:10,434
Creo que debes ir.
323
00:33:14,239 --> 00:33:16,764
Cuando volvamos puedes
completar tu doctorado.
324
00:33:16,841 --> 00:33:19,105
�De veras quieres que lo haga?
325
00:33:19,177 --> 00:33:22,510
Jam�s he querido
que no lo hicieras.
326
00:33:37,495 --> 00:33:40,987
Esto te har� sentir mucho mejor.
Ah� va.
327
00:33:44,803 --> 00:33:48,796
- �Cu�l es el problema?
- Se ha quemado mucho con el sol.
328
00:33:50,375 --> 00:33:52,434
Le pondr� loci�n.
�D�nde est�?
329
00:33:52,510 --> 00:33:54,102
No tenemos loci�n.
330
00:33:54,179 --> 00:33:57,876
- �No tenemos loci�n refrescante?
- No, no tenemos una crema.
331
00:33:58,316 --> 00:34:01,649
�Se supone que yo debo tener de todo
por si acaso lo necesitamos?
332
00:34:01,720 --> 00:34:03,745
Oh, bueno.
Voy a comprar una.
333
00:34:03,822 --> 00:34:07,485
Lo siento. Estoy cansada.
El beb�.
334
00:34:07,559 --> 00:34:09,823
�Puedes llevarte a Issy contigo?
335
00:34:09,894 --> 00:34:12,795
Claro. Probablemente
ser� bueno para ella.
336
00:34:13,498 --> 00:34:17,025
- Vamos, chiquita. Hasta pronto.
- Bueno.
337
00:34:18,203 --> 00:34:20,137
Gracias.
338
00:34:36,321 --> 00:34:38,915
- M-I...- M-I...
339
00:34:38,990 --> 00:34:42,619
- S-S-I...- S-S-I...
340
00:34:42,694 --> 00:34:44,389
S-S-I...
341
00:34:45,130 --> 00:34:47,792
- S-S-I...
- P-P-I.
342
00:34:47,866 --> 00:34:49,993
P-P-I.
343
00:35:03,782 --> 00:35:06,250
- Mississippi.- Mississippi.
344
00:35:06,751 --> 00:35:09,242
- M-I...
- M-I...
345
00:35:09,320 --> 00:35:11,185
- S-S-I...
- S-S-I...
346
00:35:11,256 --> 00:35:13,247
S-S-I...
347
00:36:01,105 --> 00:36:02,094
�S�?
348
00:36:06,244 --> 00:36:08,178
�Sra. Bloom?
349
00:36:11,249 --> 00:36:12,739
�Qu�?
350
00:36:13,918 --> 00:36:15,613
Ha habido un accidente.
351
00:36:16,988 --> 00:36:19,650
Su esposo y su hija...
352
00:36:22,594 --> 00:36:25,222
- no sobrevivieron.
- No.
353
00:36:26,431 --> 00:36:30,197
Tiene que haber una equivocaci�n.
Solo fueron a...
354
00:36:30,268 --> 00:36:32,259
apenas iban a...
355
00:36:41,546 --> 00:36:42,535
i Sra. Bloom!
356
00:37:32,263 --> 00:37:33,753
Hola.
357
00:37:35,934 --> 00:37:39,461
Hola, hermana. Est�s despierta.
358
00:37:40,572 --> 00:37:43,166
�Qu� le pas� al beb�?
359
00:37:45,910 --> 00:37:48,606
Tuviste un varoncito.
360
00:37:52,517 --> 00:37:54,212
�Pero no naci� bien?
361
00:37:57,488 --> 00:37:59,888
S�. �l...
362
00:37:59,958 --> 00:38:03,018
bueno, sus pulmones
no estaban totalmente formados...
363
00:38:03,094 --> 00:38:07,258
por eso los m�dicos lo atienden,
va a estar bien.
364
00:38:10,335 --> 00:38:12,428
Yo hice esto.
365
00:38:14,072 --> 00:38:17,235
Yo les hice esto a ellos.
Yo lo hice.
366
00:38:18,443 --> 00:38:20,434
Fue un accidente.
367
00:38:20,511 --> 00:38:24,106
El beb� es un signo
de lo que hice.
368
00:38:25,249 --> 00:38:27,581
No hay algo que
t� pudieras hacer...
369
00:38:28,653 --> 00:38:30,917
para que eso ocurriera,
quiero decir...
370
00:38:32,423 --> 00:38:37,292
no hay razones
cuando ocurre algo as�.
371
00:38:37,362 --> 00:38:40,923
Hay razones para todo.
372
00:38:47,538 --> 00:38:51,634
Es un ni�ito hermoso. Es...
373
00:38:51,709 --> 00:38:54,007
tiene unas manos peque�itas.
374
00:38:57,181 --> 00:38:59,479
No quiero verlo.
375
00:39:02,954 --> 00:39:07,084
No quiero verlo.
No quiero verlo.
376
00:39:15,800 --> 00:39:19,600
Antes de que puedas escribiralgunas cosas, tienes que vivirlas.
377
00:39:19,671 --> 00:39:21,662
�Es as�, mi joven amigo?
378
00:39:21,739 --> 00:39:25,573
Me gustar�a poder escribirde algo digno que hubiera hecho...
379
00:39:25,643 --> 00:39:27,372
algo aun heroico.
380
00:39:27,445 --> 00:39:31,745
Pero como quiz� jam�s ocurra, estar�satisfecho de salvar una persona...
381
00:39:31,816 --> 00:39:34,444
como t� sentiste al salvarme.
382
00:39:34,519 --> 00:39:36,714
Hay aqu� una mujerque me recuerda a alguien...
383
00:39:36,788 --> 00:39:40,121
que de manera desesperada,yo quer�a salvar.
384
00:39:40,191 --> 00:39:43,183
Si pudiera ayudarla,s� que podr�a decir adi�s...
385
00:39:43,261 --> 00:39:46,321
a lo que ocurri� antes,de una vez y para siempre...
386
00:39:46,397 --> 00:39:48,763
y podr�a terminar mis librosescribiendo de un tiempo...
387
00:39:48,833 --> 00:39:51,825
menos plagadopor los dolores del pasado.
388
00:39:51,903 --> 00:39:54,337
Mientras tanto,te quedas conmigo...
389
00:39:54,405 --> 00:39:56,396
y me ayudas como siempre.
390
00:40:25,169 --> 00:40:29,435
Mira, s� que no quieresencarar esto ahora, pero...
391
00:40:29,507 --> 00:40:31,702
vas a tener que nombrarlo.
392
00:40:34,245 --> 00:40:36,679
Quiz� deber�as, simplemente...
393
00:40:36,748 --> 00:40:38,409
verlo.
394
00:40:40,485 --> 00:40:43,420
Le llamar� Leopoldo...
395
00:40:43,488 --> 00:40:45,820
Leopoldo Bloom.
396
00:40:45,890 --> 00:40:47,881
Nuestros pensamientosy plegarias...
397
00:40:47,959 --> 00:40:51,656
van para aquellos a quienesBen e Isabelle dejaron atr�s.
398
00:40:51,729 --> 00:40:53,822
Lo que nos queda es una familia.
399
00:40:53,898 --> 00:40:57,800
Yo conozco ese nombre
de alguna parte.
400
00:40:57,869 --> 00:40:59,962
�Qui�n es �l?
401
00:41:02,840 --> 00:41:06,241
Es un hombre en un libro que le�
hace mucho tiempo.
402
00:41:07,311 --> 00:41:11,475
Eso me gusta.
A mam� y a pap� les hubiera gustado.
403
00:41:12,383 --> 00:41:14,943
Leopoldo Bloom.
404
00:42:19,217 --> 00:42:23,711
No culpes al auto cuando eres t�
que no puedes manejar, Jack, diablos.
405
00:42:33,297 --> 00:42:35,288
�No es una vista buen�sima?
406
00:42:39,270 --> 00:42:40,396
�D�nde est� Caroline?
407
00:42:45,209 --> 00:42:46,904
Quiero mi comida.
408
00:43:00,625 --> 00:43:02,889
Ya te la traigo.
409
00:43:03,694 --> 00:43:07,858
No quiero que t� me traigas la comida,
ese es el trabajo de Carolina.
410
00:43:07,932 --> 00:43:09,524
�Me escuchaste, mierda?
411
00:43:14,305 --> 00:43:17,069
No s� siquiera por qu� carajo
me hablas a m�.
412
00:43:17,708 --> 00:43:19,938
Horace, preg�ntale.
413
00:43:21,913 --> 00:43:23,210
Preg�ntale.
414
00:43:24,181 --> 00:43:26,274
Oh, s�.
415
00:43:26,350 --> 00:43:27,544
Bueno.
416
00:43:28,953 --> 00:43:30,784
�Cuando estabas en la c�rcel...
417
00:43:30,855 --> 00:43:32,846
eras lanzador o receptor?
418
00:43:35,693 --> 00:43:37,422
�Eras de los que reciben
o los que dan?
419
00:43:40,298 --> 00:43:41,765
�Por qu� quieres saberlo?
420
00:43:41,832 --> 00:43:44,824
Porque nos gustar�a saber
si tenemos algunas...
421
00:43:44,902 --> 00:43:47,462
perras jodiendo entre nosotros.
422
00:43:56,047 --> 00:43:57,537
Yo dir�a que s� las tienen.
423
00:44:01,919 --> 00:44:03,750
No me gustas un carajo.
424
00:44:04,922 --> 00:44:07,914
No me gusta ni una
jodida cosa acerca de ti.
425
00:44:07,992 --> 00:44:11,985
Te miro y puedo ver mil formas
diferentes en que podr�a liquidarte...
426
00:44:13,030 --> 00:44:15,089
y ni siquiera necesito una raz�n.
427
00:44:15,166 --> 00:44:17,600
Sigue hablando, sigue hablando.
428
00:44:17,668 --> 00:44:20,728
Sal de mi paso,
jodido esperpento de mierda.
429
00:44:20,805 --> 00:44:22,796
- Horace.
- Quiero a Caroline.
430
00:44:22,873 --> 00:44:25,341
- Horace.
- Eh, Vic, �c�mo andas?
431
00:44:25,409 --> 00:44:28,344
Lo que necesitas es un poco
de pastel de carne reci�n hecho.
432
00:44:28,412 --> 00:44:30,403
Excelente.
433
00:44:30,481 --> 00:44:33,473
Stephen, �has le�do esa...
434
00:44:33,551 --> 00:44:35,485
Biblia que te di?
435
00:44:35,553 --> 00:44:37,214
S�, se�or.
436
00:44:39,690 --> 00:44:43,524
Entonces sabes qui�n fue el pastor
m�s grandioso, �no es cierto?
437
00:44:46,864 --> 00:44:48,297
Jes�s, �l fue.
438
00:44:49,800 --> 00:44:52,963
�Sabes? Lo que m�s me gusta
del pastel de carne...
439
00:44:53,037 --> 00:44:56,370
es que no solo es delicioso...
440
00:44:56,440 --> 00:44:58,931
sino que es tambi�n
una comida piadosa.
441
00:45:00,011 --> 00:45:02,479
Pero me gusta agregarle
un pecadillo.
442
00:45:02,546 --> 00:45:05,106
El pecado hace que todo sea
interesante, �no es verdad?
443
00:45:05,182 --> 00:45:06,945
Claro que s�.
444
00:45:07,018 --> 00:45:10,545
Dame un poco de ese pecado.
Diablos que es cierto.
445
00:45:10,621 --> 00:45:12,316
�chale bastante, Jack.
446
00:45:12,390 --> 00:45:15,291
Eh, eh, Horace, demonios.
447
00:45:15,359 --> 00:45:17,520
Si vas a mantener
a ese chico aqu�...
448
00:45:17,595 --> 00:45:21,429
muchachito de la prisi�n, ponte
guantes si vas a tocar la comida.
449
00:45:32,543 --> 00:45:35,034
Leo, �cu�l es el problema?
450
00:45:35,112 --> 00:45:37,103
�Por qu� no comes tu comida?
451
00:45:37,181 --> 00:45:39,342
Porque no me gustan
las pasas de uva.
452
00:45:39,417 --> 00:45:42,443
Bueno, a m� no me importa.
Quiero que comas eso.
453
00:45:46,991 --> 00:45:50,950
N i se te ocurra llorar, �me o�ste?
454
00:45:55,633 --> 00:45:59,069
Tu hermana llor� durante horas
la noche cuando muri�.
455
00:46:01,639 --> 00:46:05,097
Llor� porque ten�a quemaduras del sol,
me pregunto cu�nto llor� cuando...
456
00:46:08,646 --> 00:46:11,479
Escucho su llanto, cada noche.
457
00:46:18,689 --> 00:46:20,122
Cuando eras peque�o...
458
00:46:21,292 --> 00:46:23,283
y llorabas...
459
00:46:24,228 --> 00:46:26,458
todav�a la escuchaba a ella.
460
00:46:29,600 --> 00:46:32,228
Creo que nunca
te escuch� llorando.
461
00:46:34,371 --> 00:46:37,033
Tu madre jam�s te escuch� llorar.
462
00:46:39,710 --> 00:46:41,701
�Come tu comida!
463
00:47:09,406 --> 00:47:11,897
�D�nde est� el chico?
464
00:47:11,976 --> 00:47:13,967
Est� dormido.
465
00:47:14,044 --> 00:47:15,978
Vamos.
466
00:47:18,716 --> 00:47:21,184
Vamos, quieres un poco.
Vamos.
467
00:47:21,252 --> 00:47:24,050
Ryan, es tarde. No puedo...
468
00:47:24,121 --> 00:47:27,955
- No aguanto tu mierda esta noche.
- Vamos. Vamos.
469
00:47:28,025 --> 00:47:31,927
- Quiero que te vayas.
- N unca me digas que me vaya.
470
00:47:31,996 --> 00:47:34,794
Carajo, no me digas
que me vaya, �me o�ste?
471
00:47:36,834 --> 00:47:39,462
- �Carajo, vete!
- �A m� no me digas que me vaya!
472
00:47:39,537 --> 00:47:41,869
- �Cu�l es tu problema?
- Eres un tipo tan grande.
473
00:47:41,939 --> 00:47:44,464
Soy el grande.
�C�llate la boca!
474
00:47:44,542 --> 00:47:46,874
Vamos. Vamos.
475
00:47:46,944 --> 00:47:49,242
- Vamos.
- Perra puta.
476
00:47:49,313 --> 00:47:52,282
- Dije que te fueras de aqu�.- �A qui�n le dices que se vaya?
477
00:47:52,349 --> 00:47:55,216
- �Qu� es lo que no te queda claro?- �Me est�s rechazando?
478
00:47:55,286 --> 00:47:57,880
Yo te digo cuando te vas,t�, hijo de...
479
00:47:57,955 --> 00:48:02,085
No estoy pidi�ndote que te vayas,te estoy diciendo que te vayas.
480
00:48:02,159 --> 00:48:04,150
�Es eso lo que me dices?
481
00:48:42,766 --> 00:48:44,028
�Hola?
482
00:48:44,101 --> 00:48:47,002
- �Es �ste el chico del cumplea�os?
- Hola, t�a Brynne.
483
00:48:47,071 --> 00:48:49,767
- �C�mo lo est�s pasando?
- Estoy bien.
484
00:48:49,840 --> 00:48:52,707
- �Qu� tal va la escuela?
- Va bien.
485
00:48:52,776 --> 00:48:56,268
�Tu mam� te ha preparado algo
especial para hoy?
486
00:48:56,880 --> 00:48:58,711
No, todav�a no.
487
00:48:59,316 --> 00:49:01,648
�Se encuentra tu mam�?
488
00:49:03,220 --> 00:49:05,188
Est� durmiendo.
489
00:49:06,724 --> 00:49:08,021
Es mediod�a.
490
00:49:08,092 --> 00:49:10,720
S�, bueno, ella no durmi�
bien anoche.
491
00:49:10,794 --> 00:49:14,423
- Bueno, dile que llam�, �s�?
- Est� bien.
492
00:49:14,498 --> 00:49:17,956
- Y te ver� este fin de semana.
- Gracias.
493
00:49:32,149 --> 00:49:36,745
Bueno, hoy vamos a escribir
algunas cartas.
494
00:49:37,655 --> 00:49:42,024
Eso s�, tienen que ser honestas
y tienen que ser interesantes y...
495
00:49:42,092 --> 00:49:44,083
�A qui�n se supone que
vamos a escribirles?
496
00:49:44,762 --> 00:49:47,925
A quien quieran, personas que crean
que querr�an leerlas.
497
00:49:47,998 --> 00:49:49,590
�De qu� extensi�n deben ser?
498
00:49:51,368 --> 00:49:54,929
Una hora, eso quiere decir, por lo
menos, un p�rrafo de cada uno.
499
00:49:55,005 --> 00:49:56,097
�Sr. J iggins?
500
00:49:56,173 --> 00:49:58,801
Dado que tenemos que ser honestos,
�podemos ser malos?
501
00:50:00,577 --> 00:50:03,603
No. C�llate la boca, Charles.
502
00:50:03,681 --> 00:50:05,979
De acuerdo, empecemos.
503
00:50:14,124 --> 00:50:18,254
Estimado hombre en prisi�n,mi nombre es Leopoldo Bloom.
504
00:50:18,329 --> 00:50:21,662
Y mi vida comenz�mucho antes de que yo naciera.
505
00:50:21,732 --> 00:50:25,327
Mi madre dijo que yo era el sellode su pecado.
506
00:50:25,402 --> 00:50:29,600
Mi t�a dijo que era un hombrecitocallado que hablaba con los ojos.
507
00:50:29,673 --> 00:50:32,267
T�mate tiempo
con tus palabras, Leo.
508
00:50:35,312 --> 00:50:39,248
Vivo solo con mi madre Maryen Oxford, Mississippi.
509
00:50:39,316 --> 00:50:42,080
Mi padre y mi hermana murieronel d�a que yo nac�.
510
00:50:42,152 --> 00:50:45,713
No hay mucho m�s que pueda decirleacerca de m� mismo, supongo.
511
00:50:45,789 --> 00:50:48,257
No s� exactamentequi�n es usted...
512
00:50:48,325 --> 00:50:51,226
pero creo que s�c�mo debe sentirse.
513
00:50:51,295 --> 00:50:54,822
Yo no tengo amigosy no s� d�nde encontrarlos.
514
00:50:54,898 --> 00:50:58,925
Quiz� sentimos que no podemos saliro nos preguntamos qu� hay afuera.
515
00:50:59,002 --> 00:51:01,766
Como sea, la gentese siente inc�moda conmigo...
516
00:51:01,839 --> 00:51:04,137
pero no es tantopor algo que yo haya hecho...
517
00:51:04,208 --> 00:51:06,472
Como por c�mo soy yo.
518
00:51:06,543 --> 00:51:09,910
Por lo menos usted sabe qu� hizoy por qu� lo encerraron.
519
00:51:09,980 --> 00:51:13,472
El saber que jam�s nos veremoshace que sea f�cil escribirle.
520
00:51:13,550 --> 00:51:15,541
Si usted quiere,puede escribirme.
521
00:51:15,619 --> 00:51:18,383
Deseo que pronto terminesu sentencia o pueda escaparse.
522
00:51:20,557 --> 00:51:24,687
Fue un placer conversar con usted,atentamente, Leopoldo Bloom.
523
00:52:05,102 --> 00:52:07,127
Hola, mam�.
524
00:52:08,572 --> 00:52:10,096
Hola.
525
00:52:16,747 --> 00:52:20,274
�No tienes algunos amigos
con los que puedas jugar?
526
00:52:24,154 --> 00:52:26,645
�No puedes encontrar alguno?
527
00:52:34,064 --> 00:52:35,554
No deber�as fumar, mam�.
528
00:52:37,768 --> 00:52:41,431
En la escuela aprendimos
qu� malo es eso para ti.
529
00:52:41,505 --> 00:52:43,837
�Es malo para m�?
530
00:52:43,907 --> 00:52:47,502
Podr�a matarte
si fumas mucho.
531
00:52:50,514 --> 00:52:53,244
�Por qu� no dejas que yo decida
qu� es malo para m�?
532
00:52:59,523 --> 00:53:03,516
�Te dijeron qu� malo que es que
una mujer embarazada fume?
533
00:53:10,968 --> 00:53:15,928
Yo creo que yo fumaba
cuando estaba embarazada contigo.
534
00:53:17,808 --> 00:53:21,801
Quiz� por eso sea que no puedes
correr sin que te falte el aliento.
535
00:55:11,188 --> 00:55:13,656
Sra. Bloom, soy el Sr. Jenkins...
536
00:55:13,724 --> 00:55:16,124
S�, eso ya lo s�.
537
00:55:16,193 --> 00:55:18,184
- �Hay alg�n problema?
- No.
538
00:55:18,261 --> 00:55:20,525
Realmente necesito hablar
con usted sobre Leo.
539
00:55:20,597 --> 00:55:22,394
�De qu� quiere hablar?
540
00:55:23,300 --> 00:55:27,168
Quisiera matricularlo en Ole M iss.
Hay clases este verano.
541
00:55:27,804 --> 00:55:30,967
Su nivel de lectura y escritura est�
por encima del de sus compa�eros...
542
00:55:31,041 --> 00:55:34,602
y, francamente
el curr�culum de nuestra escuela...
543
00:55:34,678 --> 00:55:36,737
No quiero que vaya
a la universidad.
544
00:55:36,813 --> 00:55:38,804
No creo
que sea bueno para �l.
545
00:55:38,882 --> 00:55:41,476
Respeto eso, pero creo
que ser�a bueno.
546
00:55:41,551 --> 00:55:42,950
No ser�a bueno.
547
00:55:43,020 --> 00:55:46,285
�C�mo puede saberlo antes que yo
le diga nuestro curso de estudios?
548
00:55:52,396 --> 00:55:54,227
Sra. Bloom...
549
00:55:55,265 --> 00:55:57,529
No puedo pretender
que comprendo el sufrimiento...
550
00:55:59,002 --> 00:56:01,869
- y la p�rdida pero...
- Entonces no lo pretenda.
551
00:56:06,376 --> 00:56:10,870
Siento ser ruda. Estaba haciendo
algo en la cocina.
552
00:56:10,947 --> 00:56:12,881
Aprecio su visita.
553
00:56:12,949 --> 00:56:14,940
Yo s�, pero Leo, �l...
554
00:57:01,164 --> 00:57:05,294
Llevar�a a Mary ah� para tratarde calmarla y calmarme yo tambi�n.
555
00:57:05,368 --> 00:57:09,065
No s� para qu� sirva exceptoque nos pone en la misma ribera...
556
00:57:09,139 --> 00:57:11,369
del mismo lado por un rato.
557
00:57:11,441 --> 00:57:15,070
�l ten�a raz�n acerca de que el r�oes un poderoso dios marr�n...
558
00:57:15,145 --> 00:57:19,377
pero las aguas desmadradas no nosrecuerdan lo que queremos olvidar.
559
00:57:19,449 --> 00:57:23,613
A veces nos hacen olvidar de cosasque no quisi�ramos recordar.
560
00:57:25,288 --> 00:57:28,655
Leo, te vas a quedar ciego
un d�a de estos.
561
00:57:40,137 --> 00:57:43,698
�Qu�? �Otra vez estamos en uno
de tus tratamientos de silencio?
562
00:57:49,679 --> 00:57:51,909
Bueno, no me hables.
563
00:58:01,458 --> 00:58:03,449
Est� bien.
564
00:58:17,207 --> 00:58:20,142
Estimado muchachito,recib� tu carta...
565
00:58:20,210 --> 00:58:23,145
y no es soloque la haya recibido.
566
00:58:23,213 --> 00:58:25,943
Digo, es que la comprend�.
567
00:58:26,016 --> 00:58:28,484
Te respondo porquepara m� hubiera significado algo...
568
00:58:28,552 --> 00:58:31,749
que alguien me escribieracuando yo ten�a tu edad.
569
00:58:32,956 --> 00:58:36,289
Tengo que decirte algunas verdadesdesde el comienzo.
570
00:58:36,359 --> 00:58:38,919
Tu madre te ama aunque solosea con una parte de s� misma...
571
00:58:38,995 --> 00:58:40,587
que ella jam�s comparte.
572
00:58:42,032 --> 00:58:45,365
Si la gente se siente inc�modacontigo, perd�nales.
573
00:58:45,435 --> 00:58:48,666
Probablemente est�n inc�modoscon ellos mismos.
574
00:58:48,738 --> 00:58:51,332
Aunque nunca hayas conocidoa tu padre o a tu hermana...
575
00:58:51,408 --> 00:58:54,844
est� bien que pienses en elloso que los extra�es.
576
00:58:56,446 --> 00:58:59,438
Sigue escribiendo, muchachito,y no digo que s�lo a m�.
577
00:58:59,516 --> 00:59:01,814
Los mejores saludos, Stephen.
578
00:59:29,212 --> 00:59:31,578
�Me odias, Leo?
579
00:59:38,722 --> 00:59:41,850
No, no te odio.
580
00:59:46,863 --> 00:59:49,229
Deber�as odiarme.
581
00:59:57,641 --> 01:00:00,109
�Sabes por qu� te puse
ese nombre?
582
01:00:01,811 --> 01:00:03,938
No.
583
01:00:04,881 --> 01:00:08,476
Un personaje de un libro,
llamado " Ulises".
584
01:00:08,551 --> 01:00:11,042
Lo le� en la Universidad.
585
01:00:11,121 --> 01:00:14,682
Me recordaba de
todo lo que yo era.
586
01:00:14,758 --> 01:00:17,750
Todo lo que quer�a ser.
587
01:00:21,531 --> 01:00:23,522
�Puedo leer el libro?
588
01:00:26,937 --> 01:00:29,963
Has le�do todo maldito libro
que haya en la casa.
589
01:00:35,445 --> 01:00:37,675
M �s tarde lo lamentar�s.
590
01:01:06,776 --> 01:01:08,767
�Qu� demonios es
lo que miras, Leo?
591
01:01:10,313 --> 01:01:13,407
�Por qu� nunca me hablas
cuando vienes aqu�?
592
01:01:15,051 --> 01:01:17,144
�De qu� quieres hablar?
593
01:01:18,021 --> 01:01:19,921
T� elige un tema.
594
01:01:21,691 --> 01:01:25,684
Bueno, no tenemos
mucho en com�n.
595
01:01:25,762 --> 01:01:28,560
A menos que quieras
hablar sobre pintura...
596
01:01:28,631 --> 01:01:32,123
porque yo pinto
casi todos los d�as.
597
01:01:32,202 --> 01:01:34,363
Eso no te interesa
demasiado a ti, �verdad?
598
01:01:35,105 --> 01:01:39,235
Seguro, hablemos de pintura.
599
01:01:39,309 --> 01:01:41,937
�Qu� te gusta
de la pintura, Ryan?
600
01:01:42,946 --> 01:01:47,280
Para ser honesto contigo,
no me gusta un carajo.
601
01:01:47,350 --> 01:01:50,148
- Otro tema.
- �Qu� te gusta?
602
01:01:51,254 --> 01:01:53,882
Estoy cansado Leo,
estoy reventado.
603
01:01:53,957 --> 01:01:55,185
�Te gusta mi madre?
604
01:02:01,731 --> 01:02:04,598
Tienes mucho coraje
al hacerme estas preguntas.
605
01:02:04,667 --> 01:02:05,656
�Oh, s�?
606
01:02:05,735 --> 01:02:11,503
Bueno, son cosas que yo quiero saber.
Entonces, �te gusta mi mam� o no?
607
01:02:12,842 --> 01:02:14,605
Seguro, me gusta.
608
01:02:14,677 --> 01:02:17,908
�Me gusta mucho!
609
01:02:40,937 --> 01:02:45,431
Vic puso eso ah�
hace unos cinco a�os.
610
01:02:45,508 --> 01:02:49,501
Lo hizo el d�a despu�s que
encontr� a Jes�s en el dep�sito.
611
01:02:49,579 --> 01:02:53,413
- �En el dep�sito?
- S�, t� sabes c�mo es Vic.
612
01:02:56,252 --> 01:03:00,450
Stephen, hay algo que meha estado dando vueltas en la mente.
613
01:03:00,523 --> 01:03:03,253
Algo que me ha dadomucha curiosidad.
614
01:03:05,528 --> 01:03:07,723
�De qu� se trata?
615
01:03:08,932 --> 01:03:12,026
En las �ltimas semanas he vistoluces encendidas en tu habitaci�n...
616
01:03:12,102 --> 01:03:15,538
toda la noche, digo,toda la noche.
617
01:03:15,605 --> 01:03:18,597
Y t�, has estado ah�sentado y escribiendo...
618
01:03:18,675 --> 01:03:22,543
digo, escribiendo como un predicadorque prepara un serm�n del domingo.
619
01:03:22,612 --> 01:03:24,603
�En qu� est�s trabajando?
620
01:03:26,382 --> 01:03:30,182
El libro, cartas,
m�s que nada en cartas.
621
01:03:30,253 --> 01:03:33,347
Le escribo cartas a un chico
que me escribi� a m� en la c�rcel.
622
01:03:33,423 --> 01:03:34,617
�Un chico?
623
01:03:36,759 --> 01:03:38,954
�Y eso para qu� lo haces?
624
01:03:39,596 --> 01:03:42,929
�l es como yo, antes
que yo fuera a prisi�n.
625
01:03:44,033 --> 01:03:46,399
Quiero que las cosas terminen
de manera diferente para �l.
626
01:03:47,670 --> 01:03:52,266
Por eso le escribo historias,
y eso me ayuda a m� tambi�n.
627
01:03:53,243 --> 01:03:55,234
Porque hay d�as que
el pastel de carne...
628
01:03:55,311 --> 01:03:57,302
bueno como es, no alcanza.
629
01:03:59,315 --> 01:04:00,976
Hombre, est�s aprendiendo.
630
01:04:01,050 --> 01:04:05,419
Est�s aprendiendo.Oye, Steph.
631
01:04:06,523 --> 01:04:09,651
�Conoc�as a ese muchacho
antes de ir a prisi�n?
632
01:04:09,726 --> 01:04:12,752
No, empez� cuando yo
ya estaba all�.
633
01:04:13,930 --> 01:04:15,761
�Lo has visto alguna vez al chico?
634
01:04:17,300 --> 01:04:18,733
No.
635
01:04:21,471 --> 01:04:23,462
Pero estoy haciendo los arreglos.
636
01:04:24,474 --> 01:04:26,374
Pronto.
637
01:04:26,442 --> 01:04:28,000
Creo que lo har�s.
638
01:04:29,078 --> 01:04:31,205
S�, creo que lo har�s.
639
01:05:14,958 --> 01:05:16,892
- Vamos, Mark.
- Ahora, dale.
640
01:05:16,960 --> 01:05:18,985
�Aban�calo, mejor! �Aahh!
641
01:05:19,062 --> 01:05:20,996
�Al plato!
642
01:05:22,799 --> 01:05:25,495
- �Hola!
- �Hola!
643
01:05:26,469 --> 01:05:28,027
�Tienes permiso para jugar?
644
01:05:31,174 --> 01:05:32,163
S�.
645
01:05:33,743 --> 01:05:35,074
�Qu� posici�n quieres?
646
01:05:39,048 --> 01:05:40,481
Quiero ser catcher.
647
01:05:40,550 --> 01:05:43,849
�Catcher?
�Por qu� quieres jugar ah�?
648
01:05:43,920 --> 01:05:46,855
No tienes que correr y te pasas
arrodillado todo el tiempo.
649
01:05:46,923 --> 01:05:49,323
Por m�, est� bien.
Estoy harto de ser catcher.
650
01:05:50,426 --> 01:05:52,417
D�jalo que �l juegue ah�.
651
01:06:52,288 --> 01:06:53,778
�M�ndame al plato!
652
01:06:56,626 --> 01:06:57,888
L�nzala a la izquierda, Leo.
653
01:07:00,797 --> 01:07:03,698
- Tienes que hacerlo, Leo.
- �Hazlo!
654
01:07:03,766 --> 01:07:05,461
�Al plato!
655
01:07:07,970 --> 01:07:09,835
�Ahhh! � Lo apale�!
656
01:07:09,906 --> 01:07:11,168
�Corre, Leo!
657
01:07:30,093 --> 01:07:31,856
�Muy bien, Leo!
658
01:07:31,928 --> 01:07:33,919
Excelente jugada, Leo.
659
01:07:33,996 --> 01:07:36,021
Bien, bien.
660
01:07:36,766 --> 01:07:38,495
�Bien! Fue un batazo excelente.
661
01:07:42,305 --> 01:07:44,933
- Bien, Leo.
- Leo.
662
01:07:45,007 --> 01:07:46,872
Bien hecho, Leo.
663
01:07:47,477 --> 01:07:49,775
Ven, ya es tiempo de ir adentro.
664
01:07:49,846 --> 01:07:50,972
Eso fue grandioso.
665
01:07:53,182 --> 01:07:54,877
Te veo, Leo.
666
01:08:16,606 --> 01:08:17,937
�Vamos arriba y a sonre�r!
667
01:08:19,509 --> 01:08:21,067
�Despi�rtate!
668
01:08:22,178 --> 01:08:26,171
�Despierta!
�Despierta, demonios!
669
01:08:27,183 --> 01:08:29,777
Soy un perro vago y sucio.
670
01:08:33,055 --> 01:08:34,044
�Despierta!
671
01:08:35,291 --> 01:08:37,725
�Despierta, carajo,
me escuchas!
672
01:08:39,028 --> 01:08:40,962
�Lev�ntate!
673
01:08:41,030 --> 01:08:44,796
�Abre la maldita puerta, Mary!
674
01:08:44,867 --> 01:08:47,233
�Abre esa maldita puerta!
675
01:08:50,239 --> 01:08:53,572
Ven afuera, nena.
�Abre la puerta!
676
01:08:54,243 --> 01:08:57,406
�Qu� debe hacer uno
aqu� para coger?
677
01:08:58,047 --> 01:08:59,537
�Qu� te parece
esta jodida tarifa?
678
01:09:11,060 --> 01:09:12,857
�Volver�!
679
01:09:14,964 --> 01:09:17,057
�Me lo vas a pagar!
680
01:11:06,809 --> 01:11:08,868
�Mantenlas abiertas!
681
01:11:11,514 --> 01:11:13,744
- �A qui�n le debes?
- Yo s�.
682
01:11:13,816 --> 01:11:17,047
- �A qui�n le debes?
- A ti te debo. S� que te debo a ti.
683
01:11:17,119 --> 01:11:20,282
�Me debes y en grande, perra!
684
01:11:21,824 --> 01:11:24,793
�Te gusta eso? ��brelas!
685
01:11:25,695 --> 01:11:28,664
Bien, d�jalas bien abiertas.
Quiero mir�rtela.
686
01:11:37,707 --> 01:11:39,470
Hola.
687
01:11:39,542 --> 01:11:42,102
�Qu� pasa aqu�?
688
01:11:42,178 --> 01:11:44,544
Absolutamente nada.
689
01:11:47,049 --> 01:11:50,712
�De qui�n es este huevo?
�Es mi huevo, como t� eres mi huevo!
690
01:11:53,489 --> 01:11:55,923
Se siente lindo, �no?
691
01:11:55,992 --> 01:11:57,926
S�, t�, si�ntate all�.
692
01:11:58,661 --> 01:12:02,427
As�. Ahora, m�rate, �eh?
M �rate.
693
01:12:02,498 --> 01:12:04,261
�D�nde est� Vic?
694
01:12:04,333 --> 01:12:07,325
Louis, �d�nde est� Vic?
Hace d�as que no lo veo.
695
01:12:08,070 --> 01:12:10,197
Tiene las cortinas cerradas.
696
01:12:10,272 --> 01:12:14,231
- �No le viene hambre, ah� adentro?
- No adonde �l va.
697
01:12:14,310 --> 01:12:17,040
- Mantenlas abiertas.
- �D�nde est� Caroline?
698
01:12:17,113 --> 01:12:20,378
M ira eso.
�Mira las propinas que me debes!
699
01:12:20,449 --> 01:12:22,178
�Mant�n las piernas separadas!
700
01:12:22,251 --> 01:12:24,913
- �D�nde est� ella?
- �Abiertas, mantenlas separadas!
701
01:12:24,987 --> 01:12:27,421
Qu�date ah�,
es por tu propio bien.
702
01:12:27,490 --> 01:12:29,583
- Deja en paz...
- Sal de mi camino.
703
01:12:29,659 --> 01:12:30,853
�Que te quedes fuera de mi camino!
704
01:12:34,697 --> 01:12:37,131
�Quien dijo que pod�as empujarme?
�Sigue movi�ndote!
705
01:12:40,703 --> 01:12:43,763
Alto. Alto.
706
01:12:45,941 --> 01:12:47,101
M ierda.
707
01:12:48,744 --> 01:12:53,579
N unca en mi vida he visto, jam�s,
a alguien tan est�pido como t�, chico.
708
01:12:53,649 --> 01:12:56,049
Voy a tener que matarte.
709
01:12:56,986 --> 01:13:00,046
Est�pido. Est�pido.
710
01:13:01,257 --> 01:13:02,918
�Cu�n est�pido es esto?
711
01:13:07,930 --> 01:13:09,625
�O esto?
712
01:13:16,472 --> 01:13:19,737
Yo soy est�pido por
cualquier cosa, �no es as�?
713
01:13:20,710 --> 01:13:23,611
�Qu�? �Qu�?
714
01:13:23,679 --> 01:13:26,978
�Crees que es la primera vez que
yo veo una violaci�n?
715
01:13:28,417 --> 01:13:30,749
No soy est�pido...
716
01:13:30,820 --> 01:13:33,448
cu�l era tu credo,
dime otra vez...
717
01:13:33,522 --> 01:13:36,650
pedazo de mierda.
718
01:13:37,560 --> 01:13:38,891
Bueno...
719
01:13:40,062 --> 01:13:42,587
Y yo tampoco necesito una raz�n.
720
01:13:45,534 --> 01:13:48,298
�Sabes qu� es lo que
no me gusta de ti?
721
01:13:48,370 --> 01:13:52,966
H iedes como algo que deber�a
haber muerto hace mucho tiempo.
722
01:13:53,743 --> 01:13:57,144
Si tomas mi silencio como miedo,
est�s equivocado.
723
01:13:57,213 --> 01:14:00,046
La �ltima vez que vi a un hombre
que lastimaba a una mujer...
724
01:14:01,050 --> 01:14:04,611
lo mat�, y te lo juro
por mi vida...
725
01:14:04,687 --> 01:14:06,552
lo �ltimo que �l vio...
726
01:14:07,456 --> 01:14:09,947
fue c�mo un hombre...
727
01:14:10,025 --> 01:14:12,186
tan callado...
728
01:14:13,863 --> 01:14:16,161
pod�a golpear...
729
01:14:16,232 --> 01:14:18,166
tan duro.
730
01:14:24,507 --> 01:14:26,498
Apenas estoy jugando, �sabes?
731
01:14:26,575 --> 01:14:28,566
Ella deber�a lavarse.
Ve a lavarte.
732
01:14:29,378 --> 01:14:31,369
Solo est�bamos jugando aqu�.
733
01:14:31,447 --> 01:14:33,506
L�mpiate ahora.
734
01:14:33,582 --> 01:14:35,641
No necesito esta mierda...
735
01:14:35,718 --> 01:14:37,379
�sabes?
736
01:14:38,621 --> 01:14:40,885
J ugaba con ella, eso es todo.
737
01:14:45,161 --> 01:14:46,651
Bien.
738
01:15:07,883 --> 01:15:09,874
Lo siento.
739
01:15:09,952 --> 01:15:12,250
�l no es as� todo el tiempo.
740
01:15:12,321 --> 01:15:14,881
Claro que lo es.
741
01:15:14,957 --> 01:15:16,686
Pero no lo ser�,
por un tiempo.
742
01:15:16,759 --> 01:15:19,853
- Por lo menos no esta noche.
- No has terminado con �l.
743
01:15:19,929 --> 01:15:24,798
Todav�a tienes que salir de aqu�
porque �l vendr� a buscarte.
744
01:15:25,768 --> 01:15:26,928
�Qu� pasar� contigo?
745
01:15:27,002 --> 01:15:29,163
Demonios,
�y d�nde voy a ir yo?
746
01:15:29,238 --> 01:15:31,832
En cualquier parte ser�a
mejor que aqu�.
747
01:15:33,008 --> 01:15:36,500
A veces pienso,
"�Ad�nde ir� ahora?"
748
01:15:36,579 --> 01:15:38,604
He tratado de pensar, pero...
749
01:15:39,715 --> 01:15:41,706
no conozco otra parte
que no sea aqu�.
750
01:15:41,784 --> 01:15:44,014
Aqu� no es m�s que un lugar.
751
01:15:44,954 --> 01:15:46,615
No es una cosa.
752
01:15:53,863 --> 01:15:55,854
�Ad�nde ir�s?
753
01:15:59,768 --> 01:16:01,565
A M ississippi.
754
01:16:01,637 --> 01:16:04,128
�Qu� andas buscando
all� abajo?
755
01:16:04,206 --> 01:16:05,264
Nada.
756
01:16:07,643 --> 01:16:09,270
Jam�s lo vi antes.
757
01:16:09,345 --> 01:16:10,505
S� lo has visto.
758
01:16:10,579 --> 01:16:12,570
No, nunca.
759
01:16:14,750 --> 01:16:17,947
Tom� un desv�o a la prisi�n
cuando iba rumbo all�.
760
01:16:21,156 --> 01:16:22,589
De cualquier manera...
761
01:16:25,661 --> 01:16:28,858
nunca alguien ha hecho
lo que hiciste por m� hoy.
762
01:16:29,865 --> 01:16:31,924
S� que no ten�as
por qu� hacerlo.
763
01:16:33,836 --> 01:16:35,497
S�, bueno...
764
01:16:38,007 --> 01:16:41,135
He necesitado ser capaz
de hacer eso toda mi vida.
765
01:16:43,279 --> 01:16:46,680
Me llev� 18 a�os tener
el coraje para hacerlo una vez...
766
01:16:47,750 --> 01:16:51,117
y finalmente cuando trat�,
hice un desastre.
767
01:16:54,957 --> 01:16:57,892
�Sigues enojada
por lo de anoche?
768
01:16:57,960 --> 01:16:59,951
Estaba borracho, por Dios.
769
01:17:01,030 --> 01:17:03,590
No hubiera ocurrido
si me hubieses dejado entrar...
770
01:17:03,666 --> 01:17:07,124
en lugar de cerrar
todas las malditas puertas.
771
01:17:10,005 --> 01:17:11,472
M ierda, Mary...
772
01:17:11,540 --> 01:17:15,237
�y qu� de todos esos momentos
maravillosos que hemos pasado juntos?
773
01:17:16,178 --> 01:17:17,805
�Qu� buenos tiempos, Ryan?
774
01:17:18,781 --> 01:17:20,681
�Qu� carajo tienes
en la cabeza?
775
01:17:21,283 --> 01:17:24,309
Hoy se cumplen 18 a�os de
mi liquidaci�n como una persona.
776
01:17:26,522 --> 01:17:28,581
�De qu� demonios
est�s hablando?
777
01:17:28,657 --> 01:17:30,648
�Eres tan est�pido?
778
01:17:32,194 --> 01:17:34,719
Siempre me pregunt� si eras
tan est�pido como pareces.
779
01:17:40,336 --> 01:17:42,998
- Es el cumplea�os de Leo, carajo.
- Te odio.
780
01:17:43,072 --> 01:17:45,540
- �C�mo puedes decir eso?
- Es f�cil.
781
01:17:46,175 --> 01:17:50,544
�Y qu� hay de cuando coger conmigo
era lo mejor que hab�a en tu vida?
782
01:18:00,723 --> 01:18:03,556
Coger contigo fue siempre
la peor cosa en mi vida.
783
01:18:04,159 --> 01:18:07,959
Si sigues hablando mierda,
voy a patearte tu jodido culo.
784
01:18:08,030 --> 01:18:11,261
A ver, grandul�n, a ver,
p�game. �P�game!
785
01:18:11,333 --> 01:18:14,769
- Igual yo s� que t� sabes.
- �De qu� hablas?
786
01:18:14,837 --> 01:18:18,671
�Lo que hiciste cuando
yo estaba embarazada...
787
01:18:18,741 --> 01:18:22,006
justo despu�s de
la primera vez juntos?
788
01:18:22,077 --> 01:18:25,046
�Crees que porque estaba quieto,
no ten�as que mirarlo...
789
01:18:25,114 --> 01:18:26,911
que �l no se parec�a a ti?
790
01:18:27,649 --> 01:18:29,640
�De qu� est�s hablando?
791
01:18:29,718 --> 01:18:32,243
�l era bueno, no era tu hijo.
792
01:18:32,321 --> 01:18:36,417
- Dime la verdad. Eso no es verdad.
- Es la verdad.
793
01:18:37,826 --> 01:18:39,919
�El chico no es hijo m�o!
794
01:18:40,963 --> 01:18:43,932
Es tuyo.
Es tuyo, maldito perdedor.
795
01:18:43,999 --> 01:18:47,059
�No trates de encontrarle un padre
carg�ndome la jodida culpa a m�!
796
01:18:48,170 --> 01:18:50,832
�Me oyes?
Esta vez has ido demasiado lejos...
797
01:18:50,906 --> 01:18:52,897
muy lejos, carajo!
798
01:18:52,975 --> 01:18:55,170
�Ves esto?
�Ves lo que har�?
799
01:18:55,244 --> 01:18:57,109
�Te voy a cortar la cabeza!
800
01:18:57,179 --> 01:19:00,239
- �Hazlo!
- �Te voy a cortar la cabeza!
801
01:19:00,315 --> 01:19:02,180
�D�jala en paz!
802
01:19:03,552 --> 01:19:05,110
�D�jala!
803
01:19:06,722 --> 01:19:09,748
- Leo, �por qu� hiciste eso?
- �Basta!
804
01:19:10,426 --> 01:19:12,917
�Por qu� hiciste eso!
805
01:19:40,122 --> 01:19:43,182
�No te hartas de que
mucha gente te llame as�?
806
01:19:44,226 --> 01:19:46,922
�Qu�? �Gil?
807
01:19:48,497 --> 01:19:52,024
No. Me han llamado Gil toda mi vida.
808
01:19:55,037 --> 01:19:58,871
Bueno, a m� me gustar�a
cambiar el m�o.
809
01:19:59,508 --> 01:20:01,032
�A qu�?
810
01:20:01,110 --> 01:20:02,372
Stephen.
811
01:20:03,278 --> 01:20:04,905
�Por qu� Stephen?
812
01:20:06,615 --> 01:20:07,877
Bueno...
813
01:20:09,151 --> 01:20:11,483
hay dos hombres
en este libro.
814
01:20:13,255 --> 01:20:15,485
Stephen es el m�s joven...
815
01:20:15,557 --> 01:20:17,320
y Leopoldo es el mayor.
816
01:20:20,028 --> 01:20:21,757
Uno tiene fe...
817
01:20:21,830 --> 01:20:25,163
y el otro se pasa
la vida entera dudando.
818
01:20:27,236 --> 01:20:29,898
Siento como que he sido viejo
toda mi vida.
819
01:20:32,040 --> 01:20:34,031
Y ya estoy harto de dudar.
820
01:20:42,484 --> 01:20:45,851
Sra. Bloom,
�puede describir para el tribunal...
821
01:20:45,921 --> 01:20:48,412
con tanta precisi�n
como pueda...
822
01:20:48,490 --> 01:20:51,755
los acontecimientos que condujeron
a la muerte del Sr. Aimes.
823
01:20:53,529 --> 01:20:55,861
Est�bamos hablando en la cocina.
824
01:20:56,932 --> 01:21:00,231
S� que levantamos la voz.
825
01:21:01,170 --> 01:21:04,264
Y creo que Leo lleg� a la casa
en medio de la pelea.
826
01:21:05,107 --> 01:21:07,337
Y luego, lo que ocurri�...
827
01:21:09,578 --> 01:21:13,378
Leo hab�a levantado un sart�n.
828
01:21:15,918 --> 01:21:17,579
No pude detenerlo.
829
01:21:25,494 --> 01:21:27,428
Sra. Bloom...
830
01:21:27,496 --> 01:21:31,796
�no es vedad que Ryan Aimes
estaba a punto de acuchillarla...
831
01:21:31,867 --> 01:21:33,892
cuando su hijo entr�
y la salv�...
832
01:21:33,969 --> 01:21:36,460
de lo que era, seguramente,
un da�o f�sico inminente?
833
01:21:36,538 --> 01:21:39,405
- Objeci�n, induce a la testigo.
- Objeci�n aceptada.
834
01:21:39,474 --> 01:21:41,465
Abogado, haga su pregunta.
835
01:21:41,543 --> 01:21:44,205
��l estaba a punto de acuchillarla
cuando su hijo entr�?
836
01:21:44,279 --> 01:21:46,076
�l ten�a un cuchillo.
837
01:21:47,516 --> 01:21:49,848
Pero hab�a tenido
un cuchillo antes.
838
01:21:49,918 --> 01:21:51,545
Yo, yo, yo...
839
01:21:51,620 --> 01:21:55,522
Yo no podia saber si �l
iba a acuchillarme.
840
01:21:56,525 --> 01:21:59,494
�Ryan Aimes la hab�a
golpeado esa tarde?
841
01:22:01,296 --> 01:22:02,820
Sra. Bloom...
842
01:22:02,898 --> 01:22:06,299
�c�mo explica los moretones que
usted ten�a en el cuerpo ese d�a?
843
01:22:06,368 --> 01:22:08,302
D�gale que responda.
844
01:22:08,370 --> 01:22:10,531
Sra. Bloom, responda
a esa pregunta.
845
01:22:12,674 --> 01:22:15,370
Tengo moretones en todo el cuerpo.
846
01:22:16,445 --> 01:22:18,811
Ryan y yo beb�amos
y las cosas se tornaban rudas.
847
01:22:18,880 --> 01:22:21,280
�Las cosas se pusieron
rudas ese d�a?
848
01:22:23,919 --> 01:22:25,477
No m�s que lo habitual.
849
01:22:25,554 --> 01:22:26,885
�C�mo dijo?
850
01:22:26,955 --> 01:22:28,479
No m�s que lo habitual.
851
01:22:29,825 --> 01:22:32,760
�C�mo describir�a usted
su relaci�n con su hijo?
852
01:22:32,828 --> 01:22:34,523
Objeci�n. Eso no es relevante.
853
01:22:34,596 --> 01:22:37,087
�Puedo preguntar sobre intenci�n?
854
01:22:38,100 --> 01:22:40,728
Rechazada. Responda la pregunta.
855
01:22:42,604 --> 01:22:46,005
Es complicada como cualquiera,
entre una madre y un hijo.
856
01:22:46,074 --> 01:22:48,975
�Dir�a usted que tiene
resentimiento hacia su hijo...
857
01:22:49,044 --> 01:22:50,841
por quien usted cre�a
que era su padre?
858
01:22:51,513 --> 01:22:54,676
Objeci�n. Otra vez induce
a la testigo, su Se�or�a.
859
01:22:54,750 --> 01:22:55,842
Rechazada.
860
01:22:55,951 --> 01:22:57,384
�Ten�a resentimiento?
861
01:22:58,453 --> 01:22:59,784
No.
862
01:23:01,490 --> 01:23:03,185
No, yo no ten�a.
863
01:23:03,825 --> 01:23:06,453
Y supongo que no tendr�a
importancia saber que...
864
01:23:06,528 --> 01:23:08,587
Ryan Aimes no era su padre.
865
01:23:12,968 --> 01:23:15,232
Eso no es posible.
866
01:23:15,304 --> 01:23:16,896
Leo ha sido siempre
como su padre.
867
01:23:17,706 --> 01:23:21,574
S�, supongo que lo ha sido.
868
01:23:23,011 --> 01:23:25,571
Porque las personas
con las cuales he hablado...
869
01:23:25,647 --> 01:23:28,810
han dicho que el padre de Leo
era un hombre bueno.
870
01:23:35,090 --> 01:23:37,456
Las pruebas de sangre muestran
que Ryan Aimes era est�ril...
871
01:23:37,526 --> 01:23:39,858
ya sea que a usted le importe
o no le importe saberlo.
872
01:23:45,200 --> 01:23:46,929
No tengo m�s preguntas.
873
01:23:48,103 --> 01:23:50,435
�La fiscal�a tiene
m�s preguntas?
874
01:23:52,174 --> 01:23:54,005
No m�s preguntas, su Se�or�a.
875
01:23:54,076 --> 01:23:55,703
La testigo queda excusada.
876
01:23:56,945 --> 01:23:59,709
El tribunal va a receso
de 30 minutos.
877
01:23:59,781 --> 01:24:03,683
- Voy a llamarte como testigo.
- No.
878
01:24:05,387 --> 01:24:06,718
J urado.
879
01:24:09,157 --> 01:24:10,681
De pie.
880
01:24:12,994 --> 01:24:15,986
No quieren creerle a ella.
Tienen que escuchar tu versi�n.
881
01:24:16,064 --> 01:24:19,397
No... no lo creo.
882
01:24:19,468 --> 01:24:23,564
Leo, estamos hablando
de 15 a 20 a�os.
883
01:24:25,307 --> 01:24:27,298
�Por qu� no contar
c�mo ocurri� realmente?
884
01:24:28,643 --> 01:24:30,440
Yo le quit� la vida.
885
01:24:31,947 --> 01:24:33,744
Ella me quit� la m�a.
886
01:24:35,150 --> 01:24:37,414
Ah� tienes dos razones
para ti, ah� mismo.
887
01:24:37,486 --> 01:24:40,455
Eh, no entiendo eso.
888
01:24:42,023 --> 01:24:43,684
S�, bueno...
889
01:24:45,193 --> 01:24:47,320
no tiene que entenderlo.
890
01:25:01,309 --> 01:25:03,675
�Qu� es exactamente lo que hiciste?
891
01:25:06,982 --> 01:25:09,246
�Te das cuenta de lo que hiciste?
892
01:25:11,753 --> 01:25:13,277
�Lo ahorcaste!
893
01:25:16,057 --> 01:25:19,959
�Qu� te hubiera costadodecirles por qu� lo hizo?
894
01:25:21,263 --> 01:25:23,356
Lo hizo por ti.
895
01:25:27,035 --> 01:25:29,162
Estaba defendi�ndote.
896
01:25:30,972 --> 01:25:34,840
M�rate a ti misma.Ni siquiera s� ya qui�n eres.
897
01:25:36,077 --> 01:25:38,307
�Puedes mirarme?
898
01:25:41,783 --> 01:25:44,411
En el cargo
de homicidio en primer grado...
899
01:25:45,187 --> 01:25:48,418
el jurado, encontramos al acusado...
900
01:25:48,490 --> 01:25:50,720
Leopoldo Bloom...
901
01:25:50,792 --> 01:25:53,158
culpable de lo que se le acus�.
902
01:26:54,823 --> 01:26:56,814
Vine a decir adi�s.
903
01:26:57,959 --> 01:27:00,792
Ya lo hiciste
en el estrado, �no es as�?
904
01:27:04,599 --> 01:27:06,726
Supongo que es mi turno
de decir adi�s.
905
01:27:08,737 --> 01:27:10,830
Es para eso
que est�s aqu�, �no?
906
01:27:13,375 --> 01:27:15,309
�Vali� la pena?
907
01:27:17,145 --> 01:27:19,773
- �Si vali� la pena qu�?
- �Haber matado a Ryan?
908
01:27:21,683 --> 01:27:26,120
�Vale la pena estar aqu�
por matarlo?
909
01:27:26,187 --> 01:27:28,519
�Me preguntas
si t� val�as la pena?
910
01:27:31,793 --> 01:27:33,761
No lo s�.
911
01:27:36,798 --> 01:27:39,460
N unca he sabido qu� es
lo que has esperado de m�.
912
01:27:41,503 --> 01:27:46,065
Yo esperaba que fueras
alguien que...
913
01:27:46,141 --> 01:27:47,802
alguien a quien yo amara...
914
01:27:48,810 --> 01:27:51,836
y desde el primer momento
que te vi lo fuiste.
915
01:27:52,847 --> 01:27:57,648
T� cre�ste que era tu culpa que
ellos hayan muerto, la m�a tambi�n.
916
01:27:59,287 --> 01:28:01,847
Siempre pens� que
debi� haber sido la m�a.
917
01:28:03,725 --> 01:28:06,523
La forma en que naciste, el d�a...
918
01:28:07,729 --> 01:28:09,993
Yo nunca supe que...
919
01:28:11,066 --> 01:28:13,398
eras hijo de Ben.
920
01:28:13,468 --> 01:28:16,460
Y ahora que lo sabes,
�est� bien que sea tu hijo?
921
01:28:19,474 --> 01:28:20,771
No.
922
01:28:23,345 --> 01:28:25,336
Me mataste a m�.
923
01:28:26,615 --> 01:28:28,549
Y yo lo mat� a �l.
924
01:28:29,618 --> 01:28:31,381
Y ahora...
925
01:28:32,754 --> 01:28:34,813
podemos dar todo por terminado.
926
01:28:46,434 --> 01:28:48,231
Lo siento mucho.
927
01:28:49,137 --> 01:28:50,764
Lo siento, tanto tanto.
928
01:28:51,339 --> 01:28:54,069
�No me dejes! �No me dejes!
929
01:28:56,511 --> 01:28:58,445
No te vayas.
930
01:29:11,192 --> 01:29:13,160
Querido Tom...
931
01:29:13,228 --> 01:29:15,389
finalmente, he terminado.
932
01:29:15,463 --> 01:29:18,057
Te env�o mi �ltimo libro.
933
01:29:18,133 --> 01:29:20,533
Y en cuanto a los otrostrozos y segmentos...
934
01:29:20,602 --> 01:29:25,164
conf�o en que hallar�n su sendaadonde quiera que sea su destino.
935
01:29:25,240 --> 01:29:27,731
Gracias por todo,viejo amigo.
936
01:30:32,707 --> 01:30:36,143
Pod�a mirar todo gravementepor cuanto tiempo como quer�a...
937
01:30:36,211 --> 01:30:40,079
mientras su silencio decid�adeclararse por s� mismo.
938
01:30:41,516 --> 01:30:43,984
�Qu� estaba pensando?
939
01:30:44,986 --> 01:30:48,820
Ypod�a mantenersu boca tan quieta...
940
01:30:50,458 --> 01:30:52,926
y dedicada al dolor.
941
01:30:54,195 --> 01:30:59,030
Pod�a sentarse en una sala grispor tanto tiempo y muy quieto...
942
01:30:59,100 --> 01:31:02,365
tratando de darse cuentade qu� color era el aire.
943
01:31:03,671 --> 01:31:08,540
Ypod�a levantar gentilmente a su boca,un boleto verde arrollado...
944
01:31:08,610 --> 01:31:12,205
y cerrar los ojos para adivinarel sitio de destino...
945
01:31:13,515 --> 01:31:18,817
esperando silenciosamente a escucharla respuesta cuando saliera soplando.
946
01:31:21,289 --> 01:31:23,280
Yo no acept� el fin.
947
01:31:25,627 --> 01:31:29,927
�l pod�a observar sus pantalonespor horas antes de moverse...
948
01:31:29,998 --> 01:31:32,057
siguiendo la rayacon sus dedos...
949
01:31:32,133 --> 01:31:36,035
para sentir la carnealojada adentro de los pantalones.
950
01:31:36,471 --> 01:31:38,666
�Podemos aguantarlo?
951
01:31:40,575 --> 01:31:42,475
Ypod�a recostarse...
952
01:31:42,544 --> 01:31:45,775
para lograr confundirsecon la madera.
953
01:31:46,881 --> 01:31:49,543
Pod�a tragarse su pereza...
954
01:31:49,617 --> 01:31:51,949
de forma que lo ancl� firmemente.
955
01:32:22,116 --> 01:32:23,105
�Eh, pendejo!
956
01:32:23,718 --> 01:32:25,845
�Por qu� pareces tan sorprendido?
957
01:32:25,920 --> 01:32:28,150
�Fuiste tan est�pido como para
creer que todo se hab�a acabado?
958
01:32:29,657 --> 01:32:31,682
Dijiste que s�lo ibas a asustarlo.
959
01:32:31,759 --> 01:32:33,090
�C�llate, Jack!
960
01:32:35,496 --> 01:32:37,930
�Qu� es esto?
�Te vas de viaje?
961
01:32:37,999 --> 01:32:40,092
�Ad�nde te ibas
sin decir adi�s?
962
01:32:42,904 --> 01:32:45,805
�A ver qu� tenemos aqu�?
�Eres un maldito escritor?
963
01:32:45,874 --> 01:32:48,809
Aqu� tenemos
un Ernest Hemingway.
964
01:32:48,877 --> 01:32:52,779
�Dime, no muri� �l
con un escopetazo en la boca?
965
01:32:52,847 --> 01:32:54,337
�Horace!
966
01:32:54,415 --> 01:32:56,406
- �Qu� pasa aqu�?
- Nada.
967
01:32:57,085 --> 01:32:59,747
Cons�gueme el desayuno.
Estar� ah� pronto.
968
01:32:59,821 --> 01:33:02,346
Louis se ocupar�
de tu desayuno.
969
01:33:03,191 --> 01:33:05,182
�Por qu� no te ocupas
de tus asuntos?
970
01:33:05,260 --> 01:33:07,694
�Vu�lvete a tu dormitorio
y enciende...
971
01:33:07,762 --> 01:33:10,196
una percha, o lo que
sea que haces, vete ahora!
972
01:33:10,265 --> 01:33:12,665
�Carajo, �ste es asunto m�o!
973
01:33:13,501 --> 01:33:16,095
�Dios, mis piernas!
�Mis malditas rodillas!
974
01:33:16,170 --> 01:33:18,138
�Quieres un poco?
975
01:33:19,707 --> 01:33:21,607
�Te matar�, hijo de puta!
976
01:33:21,676 --> 01:33:24,110
Para eso primero tendr�as
que ser capaz de levantarte.
977
01:33:25,380 --> 01:33:28,178
Vamos, sal de aqu�.
�Vamos! �Vamos!
978
01:33:29,684 --> 01:33:31,515
Te matar�, hijo de...
979
01:33:31,586 --> 01:33:33,577
No va a matarte, t� lo sabes.
980
01:33:33,655 --> 01:33:35,816
Yo jam�s se lo permitir�a.
981
01:33:35,890 --> 01:33:38,518
De nada, de todos modos.
982
01:33:38,593 --> 01:33:41,061
Es mejor que te mandes
mudar de aqu�...
983
01:33:41,129 --> 01:33:43,120
antes de que env�e
a Jack a buscarte...
984
01:33:43,197 --> 01:33:45,188
en caso de que alguien
se mude a M ississippi.
985
01:33:54,642 --> 01:33:56,109
Esto me gusta.
986
01:33:57,478 --> 01:33:59,070
�Puedes olerlo?
987
01:33:59,948 --> 01:34:02,439
Por eso que es que yo jam�s
podr�a irme del sur.
988
01:34:04,819 --> 01:34:06,684
Es mejor que te vayas ahora.
989
01:34:07,755 --> 01:34:09,723
Anda, sal de aqu�.
990
01:34:10,391 --> 01:34:12,382
Buena suerte con ese chico.
991
01:34:15,163 --> 01:34:16,721
Gracias.
992
01:34:17,365 --> 01:34:19,196
Lo har�.
993
01:36:50,785 --> 01:36:52,776
�Por qu�, por qu� corres tan r�pido?
994
01:36:52,854 --> 01:36:55,618
Tengo que entregarle
un mensaje a alguien.
995
01:36:55,690 --> 01:36:57,419
Tengo que irme.
996
01:36:58,659 --> 01:37:00,490
Bueno, estoy cansado...
997
01:37:01,496 --> 01:37:03,361
Si�ntate conmigo por un minuto.
998
01:37:03,431 --> 01:37:07,595
No puedo. Tengo que...
Tengo que decirle.
999
01:37:07,668 --> 01:37:09,499
�Decirle a qui�n?
1000
01:37:09,570 --> 01:37:11,231
Yo solo...
1001
01:37:12,740 --> 01:37:14,071
Tengo que avisarle.
1002
01:37:15,042 --> 01:37:16,532
�Avisarle qu�?
1003
01:37:17,845 --> 01:37:20,609
Decirle que no golpee tan duro.
1004
01:37:20,681 --> 01:37:21,943
�Qu�?
1005
01:37:23,351 --> 01:37:26,445
Porque pueden ocurrir cosas malas
y todo cambiar�.
1006
01:37:26,521 --> 01:37:28,853
Si�ntate.
No ocurrir�n cosas malas.
1007
01:37:32,527 --> 01:37:34,518
Si�ntate. Est�s sin aliento.
1008
01:37:35,530 --> 01:37:37,521
No se supone
que corra tan r�pido.
1009
01:37:39,267 --> 01:37:41,667
�Qu� ocurrir� si no llevo
el mensaje a tiempo?
1010
01:37:41,736 --> 01:37:43,067
�l va a estar bien.
1011
01:37:43,137 --> 01:37:47,130
Estar�s bien, mira,
t� no sabes esto...
1012
01:37:47,208 --> 01:37:49,802
pero ocurrir�n cosas buenas
aqu� mismo...
1013
01:37:49,877 --> 01:37:53,074
y t� escribir�s sobre ellas
y cuando la gente las vea...
1014
01:37:53,147 --> 01:37:55,945
se sonreir�n de una forma
que tu mam� nunca pudo.
1015
01:37:57,752 --> 01:37:59,515
Voy a estar bien, �verdad?
1016
01:37:59,587 --> 01:38:03,250
S�, estar�s bien.
1017
01:38:07,962 --> 01:38:10,157
S� que est�s asustado...
1018
01:38:10,231 --> 01:38:12,256
pero no hay raz�n para estarlo.
1019
01:38:12,333 --> 01:38:14,858
N unca hubo raz�n.
1020
01:38:14,936 --> 01:38:17,234
Ves, al final de todo eso...
1021
01:38:18,472 --> 01:38:19,769
est� esto.
1022
01:38:33,120 --> 01:38:35,418
�Qu� has estado haciendo
todo este tiempo?
1023
01:38:37,391 --> 01:38:39,222
Busc�ndote.
1024
01:38:40,127 --> 01:38:41,958
De una u otra forma...
1025
01:38:43,164 --> 01:38:45,997
es todo lo que he estado haciendo
desde el d�a en que nac�...
1026
01:38:46,067 --> 01:38:48,001
busc�ndote.
1027
01:38:50,137 --> 01:38:52,128
Y al final te encontr�.
1028
01:39:06,988 --> 01:39:09,218
Esta es, al fin, mi propia historia.
1029
01:39:09,290 --> 01:39:12,020
Cada persona tiene la suya propiay con ese hecho...
1030
01:39:12,093 --> 01:39:14,391
soy como cualquier otro.
1031
01:39:14,462 --> 01:39:17,397
El Sr. Jenkins me dec�aque tomara tiempo con las palabras.
1032
01:39:17,465 --> 01:39:19,456
Tratar� de hacerlo ahora...
1033
01:39:20,134 --> 01:39:23,228
a�n cuandoeso fue en el quinto grado.
1034
01:39:23,304 --> 01:39:25,966
Yo ten�a un problemaque ve�a demasiado...
1035
01:39:26,040 --> 01:39:28,133
pero no encontraba las palabras...
1036
01:39:28,209 --> 01:39:30,734
que me permitieran hablar clarosobre algo de todo eso.
1037
01:39:30,811 --> 01:39:33,371
Sin embargo, supongo que esoera as� por alguna raz�n.
1038
01:39:33,447 --> 01:39:35,938
Lo que mis ojos ve�anno era al parecer las cosas...
1039
01:39:36,017 --> 01:39:39,077
que a otras personasles interesara escuchar.
1040
01:39:39,153 --> 01:39:41,587
Pero ahora pienso de maneradiferente sobre todo eso.
1041
01:39:41,656 --> 01:39:43,647
Por eso empezar� mi historia.
1042
01:39:44,759 --> 01:39:46,420
Mi nombre es Leopoldo Bloom...
1043
01:39:46,494 --> 01:39:49,224
y mi vida comenz�mucho antes de que yo naciera.
1044
01:39:49,297 --> 01:39:51,424
Mi madre dijoque yo era el sello de su pecado...
1045
01:39:51,499 --> 01:39:54,229
y el signo del dolorque ella enfrentar�a.
1046
01:39:54,302 --> 01:39:56,497
Mi t�a dijo que yo eraun hombrecito callado...
1047
01:39:56,570 --> 01:39:58,561
que hablaba con mis ojos.
1048
01:39:58,639 --> 01:40:01,540
Me pusieron el nombre de un hombrede quien mi madre ley� en un libro...
1049
01:40:01,609 --> 01:40:03,600
en la Universidad,titulado "Ulises".
1050
01:40:03,678 --> 01:40:07,045
Yo pensaba que me hab�an bautizadocon el nombre de alguien famoso...
1051
01:40:07,114 --> 01:40:08,706
quiz� hasta un h�roe.
1052
01:40:08,783 --> 01:40:11,752
Pero en vedad me dieron el nombrede un hombre perdido y cansado.
1053
01:40:11,819 --> 01:40:13,810
A m� me gusta m�sel otro hombre en el libro...
1054
01:40:13,888 --> 01:40:15,879
pero nuestro apellidono era D�dalo...
1055
01:40:15,956 --> 01:40:17,947
y no hay forma de cambiarese tipo de cosas, como...
1056
01:40:18,025 --> 01:40:22,018
los libros que le gustan a la gentey los nombres que dan a sus ni�os.
1057
01:40:22,096 --> 01:40:26,157
Aprend� mucho de mi madrecuando ella me habl� de Ulises.
1058
01:40:26,233 --> 01:40:30,465
Aprend� qu� era lo que hac�a quemorir y matar fuera f�cil para ella.
1059
01:40:30,538 --> 01:40:32,529
Aprend� de d�ndeven�a mi nombre.
1060
01:40:32,606 --> 01:40:34,972
Y m�s tarde aprend�,para mi propia sorpresa...
1061
01:40:35,042 --> 01:40:37,510
que me hab�an puesto el nombrede un gran hombre.
1062
01:40:37,578 --> 01:40:41,275
Puede haber estado cansado,pero nunca estuvo de veras perdido...
1063
01:40:41,349 --> 01:40:43,544
por lo menos,no por mucho tiempo...
1064
01:40:43,617 --> 01:40:46,848
y tampoco lo estoy yo, ya no.
1065
01:41:23,617 --> 01:43:46,848
Subt�tulo por aRGENTeaM166794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.