Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,185 --> 00:00:29,400
Тревога! Они сбегают
из четвёртого крыла!
2
00:00:29,410 --> 00:00:33,304
Тревога! Заключённые сбегают
через главный вход!
3
00:00:33,648 --> 00:00:35,770
- Что вы делаете?
- Тревога!
4
00:00:35,775 --> 00:00:40,400
- Сержант Троиси! Не стреляйте!
- Закройте же дверь!
5
00:00:40,600 --> 00:00:43,600
Не стреляйте, у них заложник!
6
00:00:57,680 --> 00:01:00,508
- Что случилось?
- Они поехали в ту сторону!
7
00:01:00,528 --> 00:01:02,910
Побег из тюрьмы, комиссар! Их четверо!
8
00:01:33,900 --> 00:01:38,300
ЖИВОТНОЕ С ПУШКОЙ
9
00:03:13,223 --> 00:03:16,560
Круто! У охранника в
пистолете нет патронов!
10
00:03:17,025 --> 00:03:18,900
Нам выдают их только в
случае необходимости.
11
00:03:19,500 --> 00:03:21,135
Мрази!
12
00:03:21,240 --> 00:03:23,802
Вам что, заранее сообщают, что
собираются сбежать из тюрьмы?
13
00:03:24,009 --> 00:03:26,921
- Держи.
- Идиоты, чёрт вас дери.
14
00:03:32,175 --> 00:03:34,243
Отпустите меня...
15
00:03:43,748 --> 00:03:46,716
Не избивай его слишком.
16
00:03:57,950 --> 00:04:00,375
- Он ещё жив!
- Я ими займусь.
17
00:04:03,800 --> 00:04:05,260
Это комиссар Сантини.
18
00:04:05,285 --> 00:04:08,040
Пришлите скорую на
улицу Орсинио, быстро!
19
00:04:27,555 --> 00:04:30,108
- Франко!
- Ничего, я выдержу.
20
00:05:23,730 --> 00:05:27,690
Неплохо полыхнуло. Он это
надолго запомнит, как думаете?
21
00:05:27,715 --> 00:05:30,600
Конечно, но машину надо сменить.
22
00:05:30,605 --> 00:05:33,000
- Ты гений.
- Он хитрец.
23
00:05:34,150 --> 00:05:36,600
Нам нужна быстрая
машина и немного денег.
24
00:05:36,625 --> 00:05:38,212
Заляжем на дно.
25
00:05:38,250 --> 00:05:40,000
- Да.
- Я займусь документами.
26
00:05:40,370 --> 00:05:42,400
Ну, их достать будет нетрудно.
27
00:05:42,405 --> 00:05:44,150
Надо только заплатить.
28
00:05:44,600 --> 00:05:47,771
Но сперва отслужим
панихиду в память о друге.
29
00:05:57,850 --> 00:05:58,980
Заберём эту машину!
30
00:06:07,650 --> 00:06:09,121
Дай кошелёк!
31
00:06:09,403 --> 00:06:12,150
- Спасибо.
- Вылезайте, заткнитесь и не суетитесь!
32
00:06:13,050 --> 00:06:15,800
Хватай её, Бруно!
33
00:06:15,842 --> 00:06:18,492
- Помогите!
- Держи, Нанни!
34
00:06:19,957 --> 00:06:22,172
Помогите, помогите!
35
00:06:24,700 --> 00:06:26,700
Поехали, быстро!
36
00:06:48,600 --> 00:06:50,680
- Они даже ключи не забрали.
- Нам повезло.
37
00:06:50,685 --> 00:06:52,200
Они могли убить нас.
38
00:07:21,732 --> 00:07:23,732
Живо, залей бак!
39
00:08:07,750 --> 00:08:10,750
- Сколько с нас?
- 11...
40
00:08:13,958 --> 00:08:15,958
- Папа!
- Стоять!
41
00:08:29,997 --> 00:08:31,754
Говори, где вы храните
деньги, или убью!
42
00:08:31,819 --> 00:08:33,819
В ящике стола.
43
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
Бруно, проверь его карманы!
44
00:08:55,038 --> 00:08:57,020
Вот...
45
00:08:57,200 --> 00:09:00,150
Всё, уходим!
46
00:09:04,960 --> 00:09:07,277
- Сколько денег?
- Не знаю, много.
47
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Папа!
48
00:09:29,900 --> 00:09:32,990
Папа... что они с тобой сделали?
49
00:09:34,115 --> 00:09:35,715
Спокойно...
50
00:09:36,250 --> 00:09:39,110
Вызови... полицию... быстро...
51
00:09:39,115 --> 00:09:41,162
Хорошо.
52
00:09:45,385 --> 00:09:47,997
- А в постель ты её затащил?
- В постель? Сам подумай, я 12 часов...
53
00:09:48,080 --> 00:09:50,909
...отработал, а она
говорит, что хочет в кино.
54
00:09:59,200 --> 00:10:01,801
Вот дела беглецов, комиссар.
55
00:10:04,074 --> 00:10:05,842
Соедините меня с отцом.
56
00:10:08,026 --> 00:10:09,348
Марио Портеси.
57
00:10:14,582 --> 00:10:16,115
Бруно Эспосито.
58
00:10:18,831 --> 00:10:20,754
Этот парень тоже
занимается угонами...
59
00:10:21,664 --> 00:10:23,701
Пьетро Капорали...
60
00:10:27,686 --> 00:10:30,179
Правая рука Нанни Витали.
61
00:10:36,593 --> 00:10:40,345
Нанни Витали, грабитель и убийца,
получил пожизненное за...
62
00:10:40,375 --> 00:10:43,900
...убийство охранника
и кассира в коммерческом банке.
63
00:10:45,161 --> 00:10:46,651
Комиссар?
64
00:10:46,695 --> 00:10:47,900
Прокурор на проводе.
65
00:10:47,905 --> 00:10:48,576
Да.
66
00:10:50,430 --> 00:10:51,422
Папа?
67
00:10:52,000 --> 00:10:55,235
Прости, что беспокою. Ты
был прокурором штата...
68
00:10:55,240 --> 00:10:57,050
Когда судили Нанни Витали?
69
00:10:57,055 --> 00:10:58,690
Да, три года назад.
70
00:10:58,741 --> 00:11:01,686
Я добивался пожизненного
для него и сообщника.
71
00:11:01,955 --> 00:11:04,145
- Ну, они сбежали...
- Я знаю.
72
00:11:04,170 --> 00:11:06,825
- Ты занимаешься этим делом?
- Да.
73
00:11:06,835 --> 00:11:09,000
Собирался ехать в тюрьму на допрос...
74
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
А они сбежали.
75
00:11:10,805 --> 00:11:12,400
Нанни Витали арестовали...
76
00:11:12,405 --> 00:11:14,160
Благодаря нашему информатору,
который сдал его.
77
00:11:14,170 --> 00:11:17,425
Некий Барбарески. Витали
поклялся убить его.
78
00:11:17,755 --> 00:11:20,785
Барбарески... спасибо.
Ты мне очень помог.
79
00:11:21,235 --> 00:11:22,150
Прошу прощения...
80
00:11:22,400 --> 00:11:24,050
Поищи бумаги на этого парня.
81
00:11:25,707 --> 00:11:28,332
Слушай, а что ещё ты знаешь о Барбарески?
82
00:11:28,725 --> 00:11:31,185
Он жил с дамой по имени
Джулиана Гаролли...
83
00:11:31,190 --> 00:11:35,300
Не судима. Но будь осторожен,
Джулио, он опасен.
84
00:11:35,995 --> 00:11:37,280
Этого хватит, папа.
85
00:11:37,285 --> 00:11:39,105
Спасибо. Пока.
86
00:13:23,096 --> 00:13:24,963
Марио, побудь с ней.
87
00:13:32,250 --> 00:13:35,415
Теперь можете объяснить,
что вам от меня нужно?
88
00:13:36,120 --> 00:13:38,100
Прочти это...
89
00:13:38,110 --> 00:13:39,700
И поймёшь, чего мы хотим.
90
00:13:39,705 --> 00:13:41,995
Я сел, потому что ты меня сдал.
91
00:13:42,015 --> 00:13:44,955
А теперь я здесь.
Со мной мои друзья.
92
00:13:45,200 --> 00:13:47,835
Они тоже не любят крыс.
93
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
Ты ошибаешься.
94
00:13:50,250 --> 00:13:52,040
Я не стучал на тебя...
95
00:13:52,050 --> 00:13:54,950
Я тебя даже не знаю.
96
00:13:55,000 --> 00:13:56,990
Правда?
97
00:13:57,050 --> 00:14:00,525
Тот, кто занимается такими
делами, знает, что его ждёт!
98
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
А ждёт его смерть!
99
00:14:03,040 --> 00:14:06,530
Ты уже понял, что тебе конец,
мерзкая свинья!
100
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
Нет!
101
00:14:21,458 --> 00:14:22,648
Да...
102
00:14:22,706 --> 00:14:23,932
Я убью твоего друга...
103
00:14:24,035 --> 00:14:26,750
Он будет умирать медленно...
104
00:14:26,770 --> 00:14:28,765
А тебе придётся смотреть.
105
00:14:29,400 --> 00:14:30,875
Будешь смотреть на сукиного сына...
106
00:14:30,880 --> 00:14:32,739
Который обрёк Нанни Витали на смерть!
107
00:14:33,359 --> 00:14:34,970
Прочти газеты!
108
00:14:35,389 --> 00:14:36,585
Читай!
109
00:14:37,058 --> 00:14:38,865
Читай, овца!
110
00:14:39,200 --> 00:14:41,455
Нанни Витали, опасный преступник...
111
00:14:41,577 --> 00:14:43,221
Который уже убил двоих.
112
00:14:44,055 --> 00:14:46,000
Прозвище "Безумный убийца".
113
00:14:49,205 --> 00:14:51,900
Все меня боятся. Все.
114
00:14:53,750 --> 00:14:55,063
Ты меня боишься, правда?
115
00:14:55,766 --> 00:14:57,008
Не трогай меня!
116
00:15:03,300 --> 00:15:06,500
Как ты можешь быть такой овцой? Как?
117
00:15:08,500 --> 00:15:09,800
Пусти её!
118
00:15:09,810 --> 00:15:11,920
Не трогай!
119
00:15:12,400 --> 00:15:14,525
Мне нравится твоя женщина.
120
00:15:14,545 --> 00:15:16,160
У тебя отличный вкус.
121
00:15:17,450 --> 00:15:20,880
Давно уже я никого не трахал.
Очень давно!
122
00:15:23,500 --> 00:15:24,900
Как она в постели?
123
00:15:24,905 --> 00:15:26,835
Наверное, с этим идиотом никак!
124
00:15:27,300 --> 00:15:28,955
- Сукин сын!
- Заткнись, подонок!
125
00:15:28,960 --> 00:15:30,350
Давай, покажем ему!
126
00:15:30,453 --> 00:15:32,473
Ну, пошла!
127
00:15:34,808 --> 00:15:37,358
- Она тут ни при чём!
- Заткнись!
128
00:15:49,000 --> 00:15:50,072
Отстань от меня!
129
00:16:03,000 --> 00:16:06,605
Ты свинья, ублюдок!
130
00:16:06,610 --> 00:16:08,916
Я убью тебя!
131
00:16:13,436 --> 00:16:15,627
Джулиана!
132
00:16:19,964 --> 00:16:21,964
Ублюдок!
133
00:16:23,350 --> 00:16:26,350
Не трогай её!
134
00:17:34,640 --> 00:17:38,640
Стой! Не убивайте его!
135
00:18:07,492 --> 00:18:09,492
Предоставьте это мне.
136
00:22:05,290 --> 00:22:07,856
Видишь? Я не шучу.
137
00:22:08,750 --> 00:22:10,610
Одно неверное решение...
138
00:22:10,615 --> 00:22:13,707
И тебя ждёт то же самое.
139
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
Так что подумай над своим поведением.
140
00:22:17,250 --> 00:22:19,250
Пошли!
141
00:22:34,492 --> 00:22:36,492
Живее!
142
00:22:37,133 --> 00:22:38,833
Мне это уже наскучило!
143
00:22:48,186 --> 00:22:50,593
Эй...
144
00:22:51,496 --> 00:22:53,496
Смотри по сторонам.
145
00:22:59,200 --> 00:23:01,000
Всё, хватит! Тащите его!
146
00:23:39,191 --> 00:23:41,236
Ну, скорее. Возьмите известь.
147
00:25:22,949 --> 00:25:24,342
Она только что вышла, комиссар.
148
00:25:24,623 --> 00:25:26,505
У неё чемоданчик.
149
00:25:27,981 --> 00:25:29,236
Ладно...
150
00:25:29,565 --> 00:25:32,050
Я понаблюдаю за ней. Уже на месте.
151
00:27:50,554 --> 00:27:52,554
Пожалуйста.
152
00:28:05,706 --> 00:28:07,706
Войдите.
153
00:28:11,066 --> 00:28:11,929
Доброе утро.
154
00:28:14,687 --> 00:28:15,471
Вы кто?
155
00:28:16,423 --> 00:28:18,189
Синьорина Джулиана Гаролли?
156
00:28:18,998 --> 00:28:19,566
Да.
157
00:28:22,063 --> 00:28:24,906
Я комиссар Сантини, отряд
быстрого реагирования.
158
00:28:27,305 --> 00:28:28,200
Полиция?
159
00:28:29,824 --> 00:28:30,528
Что вам нужно?
160
00:28:30,767 --> 00:28:32,664
Хочу задать простой вопрос.
161
00:28:33,367 --> 00:28:35,421
Вы знакомы с неким Барбарески?
162
00:28:36,044 --> 00:28:38,082
Да... А что?
163
00:28:38,798 --> 00:28:40,430
Мы его ищем.
164
00:28:40,435 --> 00:28:42,823
Он должен сообщить нам
кое-какие сведения.
165
00:28:49,536 --> 00:28:52,200
Мы расстались несколько дней назад.
166
00:28:52,205 --> 00:28:53,200
Я не знаю, где он.
167
00:28:53,205 --> 00:28:55,932
Что значит "расстались"?
168
00:28:56,712 --> 00:28:59,227
По-моему, если вы ищете Барбарески,
вы должны всё о нём знать.
169
00:28:59,939 --> 00:29:02,365
Как и то, что я была его девушкой.
170
00:29:03,874 --> 00:29:04,577
Именно.
171
00:29:06,850 --> 00:29:08,735
Ну, мы поссорились...
172
00:29:08,740 --> 00:29:10,215
После этого расстались.
173
00:29:11,950 --> 00:29:13,847
После этого я его не видела.
174
00:29:14,500 --> 00:29:16,405
Я вернулась сюда.
175
00:29:16,704 --> 00:29:18,484
Ага...
176
00:29:19,754 --> 00:29:21,650
Понятно.
177
00:29:24,997 --> 00:29:26,491
Можно сесть?
178
00:29:38,713 --> 00:29:40,722
Я могу задать вам ещё один вопрос?
179
00:29:40,891 --> 00:29:43,328
Раз вы так долго жили с Барбарески...
180
00:29:43,375 --> 00:29:45,186
Вы, наверное, знали его друзей.
181
00:29:45,403 --> 00:29:47,020
Кто эти люди?
182
00:29:47,025 --> 00:29:49,500
Может, они мне что-то расскажут?
183
00:29:49,505 --> 00:29:53,140
Например, куда делся ваш друг.
184
00:29:53,145 --> 00:29:55,020
Ну, я не помню...
185
00:29:55,046 --> 00:29:56,814
Это нелегко...
186
00:29:56,820 --> 00:29:59,358
Как вы знаете, Барбарески
занимался продажами.
187
00:29:59,377 --> 00:30:02,300
К нему приходили разные
люди, я мало кого знала.
188
00:30:04,807 --> 00:30:06,857
Вы сказали "занимался".
189
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
Почему? Уже не занимается?
190
00:30:09,805 --> 00:30:11,817
Я просто оговорилась.
191
00:30:13,135 --> 00:30:14,500
Да, конечно.
192
00:30:14,505 --> 00:30:17,430
Последний вопрос: вы знали о
его отношениях с полицией?
193
00:30:17,466 --> 00:30:19,577
Нет, я ничего не знаю.
194
00:30:20,750 --> 00:30:24,100
А что он... что он делал?
195
00:30:25,600 --> 00:30:26,800
Ничего.
196
00:30:29,471 --> 00:30:31,027
Если вы его увидите...
197
00:30:31,110 --> 00:30:33,300
Скажите, что я хочу с ним
немного побеседовать.
198
00:30:34,500 --> 00:30:35,900
По-дружески.
199
00:30:36,816 --> 00:30:37,789
Конечно.
200
00:30:38,446 --> 00:30:39,446
До свидания.
201
00:30:42,350 --> 00:30:44,350
До свидания.
202
00:31:12,248 --> 00:31:13,942
Вот он.
203
00:31:28,055 --> 00:31:30,610
Выяснили что-нибудь?
204
00:31:30,615 --> 00:31:32,377
Говорит, что ничего не знает.
205
00:31:33,600 --> 00:31:36,850
Говорит, что они расстались.
Надо за ней следить. Это всё.
206
00:31:36,950 --> 00:31:39,550
Комиссар, что-то тут не так.
207
00:31:40,875 --> 00:31:42,630
Да, мне жаль эту девушку.
208
00:31:43,380 --> 00:31:46,100
Она была в ужасе, покрылась испариной...
209
00:31:46,105 --> 00:31:47,512
Лишь бы не проговориться.
210
00:31:48,558 --> 00:31:51,005
Паппалардо, вылезай,
будешь за ней следить.
211
00:31:51,010 --> 00:31:52,416
Потом Ардженти тебя сменит.
212
00:31:52,465 --> 00:31:54,265
Помимо тебя только он её знает.
213
00:31:54,272 --> 00:31:55,964
- Давай.
- Понял.
214
00:32:13,114 --> 00:32:15,724
Если я буду выглядеть
так, они меня не найдут.
215
00:32:27,421 --> 00:32:29,419
Поздравляю.
216
00:32:30,778 --> 00:32:32,781
Вижу, ты уже делаешь успехи.
217
00:32:35,500 --> 00:32:37,575
Думаю, мы поладим...
218
00:32:38,526 --> 00:32:40,529
Если будешь покорной.
219
00:32:43,365 --> 00:32:46,150
В конце концов, я не
любитель разговоров.
220
00:32:46,668 --> 00:32:47,842
Убью любого, кто предаст меня.
221
00:32:48,872 --> 00:32:49,810
Запомни это.
222
00:32:49,935 --> 00:32:52,843
Заруби себе на носу, ясно?
223
00:32:54,338 --> 00:32:57,751
Ты должна подчиняться,
как это делают мои люди.
224
00:32:58,666 --> 00:33:00,882
Мои люди, которые
прячутся в тенях...
225
00:33:00,902 --> 00:33:02,847
Ожидая моих приказов.
226
00:33:02,953 --> 00:33:04,723
Если что не так, я убью их.
227
00:33:07,161 --> 00:33:10,080
Ты ведь знаешь, что мне нравится убивать?
Сама видела.
228
00:33:29,370 --> 00:33:33,290
Мне пришла в голову чудесная идея...
229
00:33:33,295 --> 00:33:34,668
Она касается тебя.
230
00:33:38,276 --> 00:33:40,016
Полиция..
231
00:33:41,062 --> 00:33:43,654
Ищет Барбарески. Ты это слышал.
232
00:33:43,734 --> 00:33:45,065
Мне всё равно.
233
00:33:45,548 --> 00:33:46,973
Пусть ищут.
234
00:33:50,262 --> 00:33:50,920
Но сейчас...
235
00:33:51,561 --> 00:33:52,888
Послушай меня.
236
00:33:55,412 --> 00:33:57,135
Ты должна забыть этого
человека и тот день.
237
00:33:59,895 --> 00:34:01,070
Теперь я с тобой.
238
00:34:02,804 --> 00:34:04,212
Я лучше, чем он.
239
00:34:04,600 --> 00:34:05,750
И это делаю лучше.
240
00:34:06,445 --> 00:34:07,445
Теперь...
241
00:34:07,450 --> 00:34:09,250
Ты моя, только моя.
242
00:34:28,835 --> 00:34:30,936
В моём плане у тебя
будет важная роль.
243
00:34:33,830 --> 00:34:34,879
Ты получишь...
244
00:34:37,435 --> 00:34:39,435
Много денег...
245
00:34:44,802 --> 00:34:46,396
А потом мы...
246
00:34:48,050 --> 00:34:50,209
Вместе уедем...
247
00:34:51,800 --> 00:34:52,702
Ответь мне!
248
00:34:52,750 --> 00:34:53,895
Ну... ответь мне!
249
00:34:54,999 --> 00:34:55,952
Хорошо!
250
00:35:10,792 --> 00:35:12,588
А потом ты должна будешь отвлечь отца.
251
00:35:12,929 --> 00:35:14,729
Сама придумай, как это сделать.
252
00:35:14,850 --> 00:35:18,398
Я не видела его с тех пор, как
познакомилась с Барбарески.
253
00:35:18,850 --> 00:35:20,000
О, тем лучше!
254
00:35:20,910 --> 00:35:24,085
Хорошая причина - ты хочешь с ним
помириться, раскаиваешься...
255
00:35:24,110 --> 00:35:27,065
Хочешь вернуться домой.
256
00:35:27,100 --> 00:35:29,509
Такие истории способны
растрогать родителей.
257
00:35:29,650 --> 00:35:32,235
Когда провернём это, доберёмся до аэропорта...
258
00:35:32,250 --> 00:35:34,300
Найдём друга, он даст нам паспорта.
259
00:35:34,854 --> 00:35:37,400
И билеты, мы полетим в Венесуэлу.
260
00:35:38,465 --> 00:35:40,720
Когда начнут бить тревогу...
261
00:35:40,750 --> 00:35:42,000
Мы уже будем в облаках.
262
00:35:46,801 --> 00:35:48,444
А это не опасно?
263
00:35:50,676 --> 00:35:52,700
Опасность - твой отец...
264
00:35:52,750 --> 00:35:53,880
Стерегущий деньги.
265
00:35:54,883 --> 00:35:56,841
Нам нужно всего 10 минут.
266
00:35:57,125 --> 00:35:58,636
Ты должна сыграть роль...
267
00:35:58,656 --> 00:36:01,562
Одинокой, отчаявшейся девушки.
268
00:36:03,648 --> 00:36:04,852
Уверен, ты справишься.
269
00:36:06,552 --> 00:36:07,604
Конечно.
270
00:36:10,287 --> 00:36:11,814
Но на всякий случай...
271
00:36:11,935 --> 00:36:13,230
Возьмёшь пистолет.
272
00:36:13,468 --> 00:36:15,035
Ты сможешь заставить его.
273
00:36:16,019 --> 00:36:17,037
Не волнуйся.
274
00:36:19,910 --> 00:36:23,051
Мы не прольём... ни капли крови.
275
00:36:32,035 --> 00:36:34,222
Мы не прольём...
276
00:36:34,247 --> 00:36:35,971
Ни капли крови...
277
00:37:18,300 --> 00:37:19,734
Огоньку не найдётся?
278
00:37:20,707 --> 00:37:22,275
Есть новости?
279
00:37:22,280 --> 00:37:24,000
Она вышла из дома через три дня.
Иди за ней.
280
00:37:25,400 --> 00:37:27,247
Ладно, буду наблюдать.
281
00:38:16,918 --> 00:38:18,796
Это настоящее лицо Нанни Витали.
282
00:38:20,799 --> 00:38:22,941
Но он может выглядеть вот так.
283
00:38:23,210 --> 00:38:24,840
Так что будьте начеку.
284
00:38:24,846 --> 00:38:28,047
Аэропорт, вокзал, порт,
надо везде искать его.
285
00:38:28,066 --> 00:38:30,930
Перегородим дороги, шоссе...
286
00:38:30,935 --> 00:38:31,952
Простите, комиссар...
287
00:38:32,194 --> 00:38:33,745
Мне сказали, что пришла эта женщина...
288
00:38:33,766 --> 00:38:35,796
- Поднимается к нам.
- Кто?
289
00:38:38,245 --> 00:38:39,745
Да?
290
00:38:41,552 --> 00:38:43,217
Джулиана Гаролли?
291
00:38:44,140 --> 00:38:45,970
Ну, пусть войдёт.
292
00:38:47,706 --> 00:38:49,120
Можете идти.
293
00:38:49,125 --> 00:38:50,450
А ты останься.
294
00:38:50,490 --> 00:38:52,223
Всего хорошего.
295
00:38:54,822 --> 00:38:57,625
Комиссар, там женщина ждёт.
296
00:38:57,657 --> 00:38:59,196
Пусть заходит.
297
00:39:07,220 --> 00:39:08,230
Здравствуйте.
298
00:39:08,250 --> 00:39:10,781
Здравствуйте. Садитесь.
299
00:39:33,775 --> 00:39:35,225
Этот тип - безжалостный преступник.
300
00:39:35,270 --> 00:39:37,215
Барбарески хорошо его знал.
301
00:39:55,608 --> 00:39:58,608
Барбарески убили.
302
00:40:00,155 --> 00:40:03,345
Витали сказал, что он стукач, крыса.
303
00:40:05,500 --> 00:40:07,266
Избил его до смерти!
304
00:40:08,958 --> 00:40:10,920
Витали закопал его тело...
305
00:40:10,925 --> 00:40:12,705
Сверху налил извести.
306
00:40:14,300 --> 00:40:16,655
Это просто безумие!
307
00:40:19,700 --> 00:40:21,925
И он заставил меня смотреть.
308
00:40:23,700 --> 00:40:25,925
До самого конца!
309
00:40:32,200 --> 00:40:34,420
Я сидела там, обессиленная...
310
00:40:35,160 --> 00:40:37,317
Это ужас...
311
00:40:39,595 --> 00:40:41,275
Потом он меня изнасиловал.
312
00:40:44,115 --> 00:40:46,153
Угрожал мне...
313
00:40:46,800 --> 00:40:48,475
Сказал, что меня ждёт то же...
314
00:40:48,856 --> 00:40:53,085
Что и Барбарески. Запугивал меня.
315
00:40:54,600 --> 00:40:56,905
С тех пор...
316
00:40:57,685 --> 00:40:59,150
Я живу словно в кошмаре.
317
00:41:00,200 --> 00:41:02,436
Мне страшно...
318
00:41:02,440 --> 00:41:05,800
Мне страшно...
319
00:41:16,350 --> 00:41:19,695
Когда вы пришли ко мне домой...
320
00:41:19,700 --> 00:41:21,906
Я боялась говорить.
321
00:41:24,300 --> 00:41:27,482
Он был там, в соседней комнате.
322
00:41:29,600 --> 00:41:31,550
Вы знаете эту фабрику?
323
00:41:32,345 --> 00:41:34,407
Они собрались ограбить
её в пятницу в 15-00.
324
00:41:35,245 --> 00:41:37,050
Его сообщник будет ждать нас в аэропорте.
325
00:41:37,055 --> 00:41:38,470
Я его не знаю.
326
00:41:38,475 --> 00:41:39,355
Он даст нам билеты.
327
00:41:39,508 --> 00:41:41,292
И паспорта, мы полетим в Венесуэлу.
328
00:41:43,550 --> 00:41:45,540
Соедините меня с начальником полиции.
329
00:41:46,865 --> 00:41:49,703
Я ушла из дома два года назад.
330
00:41:49,825 --> 00:41:51,945
Отец - начальник службы
безопасности на этой фабрике.
331
00:41:52,387 --> 00:41:54,899
Мне надо отвлечь его, пока
бандиты делают своё дело.
332
00:41:57,450 --> 00:41:58,830
Мой отец...
333
00:41:58,835 --> 00:42:01,222
Увидеть его через два года...
334
00:42:01,500 --> 00:42:03,779
Обманывать его...
335
00:42:03,995 --> 00:42:06,167
Смотреть, как его убивают на моих глазах...
336
00:42:07,165 --> 00:42:09,275
К тому же, он не из тех...
337
00:42:09,280 --> 00:42:12,300
Кто поднимает руки, если
на него наводят оружие.
338
00:42:13,300 --> 00:42:16,530
Он реагирует. Начнётся
настоящая резня.
339
00:42:16,535 --> 00:42:17,990
Я знаю.
340
00:42:20,500 --> 00:42:22,280
Этому не бывать.
341
00:42:23,149 --> 00:42:25,392
Ограбление пройдёт,
как Витали и задумал.
342
00:42:25,414 --> 00:42:27,368
Но сотрудников заменят полицейские.
343
00:42:27,823 --> 00:42:29,195
Деньги тоже будут фальшивыми.
344
00:42:29,709 --> 00:42:30,725
Я поговорю с вашим отцом.
345
00:42:31,321 --> 00:42:34,025
Бандиты его знают, значит,
он должен быть там.
346
00:42:34,423 --> 00:42:35,630
Но не бойтесь, мы его защитим.
347
00:42:37,331 --> 00:42:38,144
А потом что?
348
00:42:38,468 --> 00:42:41,198
Дальше я разберусь. Вы пойдёте с ним.
349
00:42:41,218 --> 00:42:41,846
Доверьтесь мне.
350
00:42:44,636 --> 00:42:46,125
- Вы мне верите?
- Да, верю.
351
00:43:02,119 --> 00:43:03,295
Ладно, вылезайте.
352
00:43:03,800 --> 00:43:06,044
И оплатите проезд.
353
00:43:11,290 --> 00:43:13,450
- Ведите себя естественно.
- Да, разумеется.
354
00:43:13,455 --> 00:43:14,580
Сколько за проезд?
355
00:43:14,585 --> 00:43:15,600
Этого хватит?
356
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
На это мы с вами выпьем.
357
00:43:20,800 --> 00:43:22,400
Не выходите из отеля до пятницы, понятно?
358
00:43:23,150 --> 00:43:24,150
Ладно.
359
00:43:24,200 --> 00:43:26,200
Главное, сохраняйте спокойствие.
360
00:43:26,243 --> 00:43:28,500
- И...
- Что?
361
00:43:29,859 --> 00:43:30,704
Джулиана...
362
00:43:30,723 --> 00:43:33,296
Пока что делайте, что он говорит.
363
00:43:33,316 --> 00:43:35,700
Я вас защищу, помните.
364
00:43:36,100 --> 00:43:37,850
- Да.
- Хорошо.
365
00:43:39,475 --> 00:43:40,950
Спасибо за всё. До встречи.
366
00:43:49,525 --> 00:43:52,535
О, такси!
367
00:43:52,550 --> 00:43:54,900
Слава Богу, какая удача! Возьмите.
368
00:43:55,686 --> 00:43:57,012
Нет, я занят!
369
00:43:57,088 --> 00:43:59,783
Мне нужно на улицу Кавур, или
"Бьюти-дог" закроется.
370
00:43:59,815 --> 00:44:01,000
Бог мой.
371
00:44:02,250 --> 00:44:04,500
Ну, знаете, салон красоты для собак.
372
00:44:04,505 --> 00:44:06,345
Мой бедный Рокки совсем зарос.
373
00:44:06,350 --> 00:44:08,136
Посмотрите, бедняжка...
374
00:44:08,140 --> 00:44:10,311
- Пожалуйста...
- Ладно.
- Ради Бога.
375
00:44:45,800 --> 00:44:48,505
Я надеялся, что мы встретимся
при других обстоятельствах.
376
00:44:49,400 --> 00:44:51,200
Но важно то, что сейчас ты здесь.
377
00:44:52,275 --> 00:44:54,375
Комиссар всё мне рассказал...
378
00:44:54,380 --> 00:44:57,330
Начальство согласилось помочь
ему поймать этих бандитов.
379
00:44:58,200 --> 00:45:00,685
Я одного не пойму, какую роль
ты играешь в этой истории?
380
00:45:01,800 --> 00:45:03,895
Объясни, Джулиана.
381
00:45:05,865 --> 00:45:07,746
Пожалуйста, папа, терпение.
382
00:45:08,946 --> 00:45:10,595
Скоро ты всё узнаешь.
383
00:45:11,473 --> 00:45:13,650
Пока что я могу сказать, что
рада снова тебя видеть.
384
00:45:13,879 --> 00:45:15,902
Ты знаешь, у меня
никого, кроме тебя.
385
00:45:16,133 --> 00:45:19,365
Печально, когда отец два
года не видит дочь.
386
00:45:21,504 --> 00:45:23,354
Мне тебя не хватало.
387
00:45:34,384 --> 00:45:36,324
Думаю, сейчас всё начнётся.
388
00:45:36,469 --> 00:45:37,648
Теперь наша очередь.
389
00:45:46,050 --> 00:45:48,050
Ни с места!
390
00:45:48,100 --> 00:45:50,386
Руки вверх!
391
00:45:50,950 --> 00:45:53,757
Ни с места, или я стреляю!
392
00:45:55,400 --> 00:45:57,200
Руки вверх!
393
00:45:57,250 --> 00:45:58,250
Давай!
394
00:45:58,270 --> 00:46:00,431
Никому не двигаться!
395
00:46:00,450 --> 00:46:02,640
Не дёргайтесь, или буду стрелять!
396
00:46:15,850 --> 00:46:17,640
Будь хорошим мальчиком, не глупи.
397
00:46:37,010 --> 00:46:38,660
Готово, Нанни!
398
00:46:39,007 --> 00:46:41,007
Идём!
399
00:46:43,000 --> 00:46:44,300
Полиция!
400
00:46:44,900 --> 00:46:46,900
- Разойдитесь, или всех перестреляю!
- Назад!
401
00:46:53,191 --> 00:46:55,391
Стоять!
402
00:46:58,000 --> 00:46:59,800
Смотрите, кто вернулся!
403
00:47:00,400 --> 00:47:02,967
Возьмите пару женщин,
возьмём их в заложники.
404
00:47:05,890 --> 00:47:07,626
Комиссар Сантини!
405
00:47:11,000 --> 00:47:14,905
Рад вас видеть, сеньор Сантини...
406
00:47:16,900 --> 00:47:18,655
Скажите своим людям,
чтобы бросали оружие.
407
00:47:18,700 --> 00:47:21,235
- Я жду!
- Ты просто жалкий трус!
408
00:47:21,900 --> 00:47:23,900
Ты храбрый, как трус!
409
00:47:23,950 --> 00:47:26,300
Посмотрел бы я на тебя
без пушки в руке.
410
00:47:26,350 --> 00:47:28,995
И без заложников!
411
00:47:36,150 --> 00:47:38,969
Пошла вон!
412
00:47:42,296 --> 00:47:43,956
Будь умницей...
413
00:47:44,640 --> 00:47:46,800
Не шевелись.
414
00:47:46,820 --> 00:47:47,720
Стой смирно.
415
00:47:48,048 --> 00:47:50,856
- Отпусти их.
- Ага, вот и не мешай им уходить.
416
00:47:53,392 --> 00:47:56,280
Мария!
417
00:47:59,828 --> 00:48:02,796
На выход! Вон!
418
00:48:06,400 --> 00:48:08,796
Ни с места!
419
00:48:08,901 --> 00:48:10,920
Залезайте в фургон, идиотки!
420
00:48:11,407 --> 00:48:12,119
Живо!
421
00:48:15,183 --> 00:48:16,455
Скорее, ну!
422
00:48:16,500 --> 00:48:17,601
Скорее залезайте!
423
00:48:17,634 --> 00:48:19,990
Бросайте оружие! Кому говорю!
424
00:48:19,995 --> 00:48:21,355
Что стоишь, дура, за руль!
425
00:48:21,642 --> 00:48:23,579
Пошла уже!
426
00:48:38,655 --> 00:48:40,670
Берите оружие!
427
00:48:44,000 --> 00:48:45,205
Это Сантини!
428
00:48:45,655 --> 00:48:47,585
Они убили женщину, ранили полицейского.
429
00:48:47,590 --> 00:48:50,370
Взяли работников в заложники.
Надо перегородить дорогу!
430
00:48:51,786 --> 00:48:54,840
Хорошо, что всё прошло гладко...
Но вообще...
431
00:48:54,845 --> 00:48:56,355
Вообще, это была ловушка. Нас сдали.
432
00:48:56,360 --> 00:48:58,750
- Друг?
- Нет, друг не стал бы.
433
00:48:58,770 --> 00:49:00,508
Мы должны ему слишком много денег.
434
00:49:00,518 --> 00:49:02,902
Чёрт, полиция!
435
00:49:02,910 --> 00:49:05,125
У нас заложники, не волнуйся.
436
00:49:08,700 --> 00:49:10,525
Куда мы едем? Что происходит?
437
00:49:17,500 --> 00:49:18,973
Вылезайте, скорее!
438
00:49:52,457 --> 00:49:54,795
Дай проехать! Не забывай о заложниках!
439
00:49:55,250 --> 00:49:57,438
Заложники? Какие заложники?
440
00:49:57,750 --> 00:49:59,857
Вылезайте, кретины!
441
00:50:34,157 --> 00:50:36,257
Хорошая работа. Вы сумели спасти женщин.
442
00:50:36,750 --> 00:50:38,133
Вы очень храбрая.
443
00:50:39,250 --> 00:50:41,399
Да, но теперь он знает, что это я.
444
00:50:45,785 --> 00:50:47,243
Он будет мстить.
445
00:50:48,043 --> 00:50:50,827
Да, я тоже так думаю.
Он будет вас искать.
446
00:50:52,200 --> 00:50:54,795
Но мы вас защитим.
447
00:51:06,494 --> 00:51:09,794
Перевяжите ему раны.
Потом прогуляемся.
448
00:51:53,858 --> 00:51:54,700
Роза!
449
00:51:56,136 --> 00:51:57,028
Нанни!
450
00:51:57,553 --> 00:51:59,550
- Привет.
- Нанни...
451
00:52:12,755 --> 00:52:14,887
Хорошо выглядишь.
452
00:52:15,009 --> 00:52:17,595
Давай присядем там.
453
00:52:21,078 --> 00:52:22,920
Роза, у меня мало времени.
454
00:52:22,925 --> 00:52:24,185
Я не просто так пришёл сюда.
455
00:52:24,190 --> 00:52:27,385
Они знают, что у меня есть
сестра и будут тебя искать.
456
00:52:28,295 --> 00:52:30,744
Подумают, что ты меня прячешь.
457
00:52:31,111 --> 00:52:32,656
Что ты снова натворил?
458
00:52:34,284 --> 00:52:36,696
Когда я прочла, что ты сбежал
из тюрьмы, я решила...
459
00:52:37,179 --> 00:52:39,672
Что ты уехал за границу.
460
00:52:44,242 --> 00:52:46,187
Так я и поступлю.
461
00:52:46,498 --> 00:52:48,314
Но сперва нужно решить две проблемы.
462
00:52:48,960 --> 00:52:50,266
Устранить предателя.
463
00:52:50,903 --> 00:52:52,962
И копа, который мне надоедает!
464
00:52:54,111 --> 00:52:56,640
Ты должна помочь мне.
465
00:52:56,691 --> 00:52:58,032
Скажи полицейским, что я здесь...
466
00:52:58,557 --> 00:52:59,992
Что мы встретились.
467
00:53:00,145 --> 00:53:02,792
Они будут защищать тебя,
чтобы поймать меня.
468
00:53:03,273 --> 00:53:07,030
А я вернусь в город и эти двое заплатят!
469
00:53:13,495 --> 00:53:15,985
У тебя есть деньги?
470
00:53:19,695 --> 00:53:21,121
Это фальшивка.
471
00:53:21,164 --> 00:53:22,990
У меня их миллионы.
472
00:53:23,107 --> 00:53:24,651
Но всё это фальшивка.
473
00:53:28,421 --> 00:53:30,361
Сколько ты принесла?
474
00:53:33,099 --> 00:53:36,234
Это всё, что я могу тебе дать.
475
00:53:43,900 --> 00:53:45,631
- Как дела в баре?
- Более менее.
476
00:53:49,250 --> 00:53:49,950
Прости меня, Нанни.
477
00:53:49,976 --> 00:53:53,617
- Могу ли я попросить...
- Нет...
478
00:53:54,389 --> 00:53:56,413
Это уже слишком.
479
00:54:04,023 --> 00:54:06,148
Спасибо.
480
00:54:08,911 --> 00:54:10,910
Пока.
481
00:55:22,535 --> 00:55:24,365
Мы нашли его.
482
00:55:30,144 --> 00:55:32,239
Вы ничего об этом не знали, да?
483
00:55:32,400 --> 00:55:34,595
Эта стерва нас сдала!
484
00:55:34,620 --> 00:55:37,084
Но Нанни на свободе. Он
заставит её заплатить за это!
485
00:55:40,000 --> 00:55:43,146
Тебя ждёт пожизненное. Советую говорить.
486
00:55:45,400 --> 00:55:47,670
Не хватает только Нанни Витали.
487
00:55:48,050 --> 00:55:50,000
Где он спрятался?
488
00:55:50,030 --> 00:55:51,460
Я его не убивал.
489
00:55:51,465 --> 00:55:54,150
- Это Нанни, я ничего не знаю.
- Самодовольный сукин сын!
490
00:55:54,170 --> 00:55:56,205
Уведите его.
491
00:55:57,300 --> 00:55:59,300
Вызовите скорую и судмедэксперта.
492
00:56:02,850 --> 00:56:04,105
Он убьёт меня, я чувствую.
493
00:56:04,205 --> 00:56:06,600
Мы поймаем его, не беспокойтесь.
494
00:56:07,300 --> 00:56:08,730
Мне очень страшно.
495
00:56:08,930 --> 00:56:11,500
- Это Паппалардо.
- Да, слушаю.
- Комиссар просит...
496
00:56:11,510 --> 00:56:13,151
Судмедэксперта и скорую.
Мы нашли тело.
497
00:56:14,600 --> 00:56:16,656
Что вы сказали? Вам страшно?
498
00:56:17,656 --> 00:56:19,134
Думаете мне - нет?
499
00:56:19,534 --> 00:56:21,616
В наши дни всем страшно.
500
00:56:25,827 --> 00:56:27,608
Гостиница "Маленькая Швейцария"
501
00:56:48,303 --> 00:56:50,153
Дом под наблюдением.
502
00:56:50,210 --> 00:56:51,850
Точнее, всё здание.
503
00:56:51,855 --> 00:56:53,995
Один полицейский внутри,
двое других на террасе.
504
00:56:54,905 --> 00:56:59,100
- Можете расслабиться.
- Вы не знаете его так, как я.
505
00:56:59,105 --> 00:57:01,800
Опасность его только заводит,
он становится сообразительнее.
506
00:57:03,700 --> 00:57:05,750
Знаю, вы сделаете всё,
что в ваших силах.
507
00:57:06,500 --> 00:57:10,725
Но я смогу расслабиться
только когда вы его поймаете.
508
00:57:11,900 --> 00:57:13,943
Если он перед этим меня не убьёт.
509
00:57:14,000 --> 00:57:18,914
Ну, попробуйте отдохнуть, если сумеете.
510
00:57:21,550 --> 00:57:23,891
Да, я постараюсь.
511
00:58:46,364 --> 00:58:48,526
Да, алло.
512
00:58:51,027 --> 00:58:53,897
Всё нормально, спасибо.
513
00:58:58,100 --> 00:59:00,957
Джулиана... ответьте!
514
00:59:00,982 --> 00:59:05,125
Джулиана!
515
00:59:05,150 --> 00:59:06,345
Там...
516
00:59:09,650 --> 00:59:12,549
Он в доме напротив, на верхнем этаже!
517
00:59:17,700 --> 00:59:20,300
Это он! Только что выстрелил в меня...
518
00:59:21,300 --> 00:59:23,740
С верхнего этажа дома напротив, я его вижу.
519
00:59:25,000 --> 00:59:27,712
Он меня ранил, но это пустяки.
520
00:59:27,720 --> 00:59:30,766
Ещё перед этим я
почувствовала, что он рядом.
521
00:59:31,900 --> 00:59:33,941
Говорю же, он дьявол!
522
01:00:01,890 --> 01:00:02,579
Ну что?
523
01:00:02,604 --> 01:00:04,671
Манцони мёртв, Сконьямильо
и женщина ранены.
524
01:00:04,850 --> 01:00:05,650
Проклятье!
525
01:00:08,540 --> 01:00:11,067
Он спрятался в доме напротив,
этого мы не ожидали.
526
01:00:11,100 --> 01:00:13,250
- Быстрее, на террасу.
- Он подстрелил сразу двоих.
527
01:00:13,300 --> 01:00:15,162
Как только он выстрелил,
я сразу побежал туда.
528
01:00:15,252 --> 01:00:17,330
Пойдёшь со мной, женщина уже ранена.
529
01:00:18,110 --> 01:00:19,110
Всё нормально?
530
01:00:19,385 --> 01:00:21,510
Да, 8 человек с сержантом пошли наверх.
531
01:00:21,535 --> 01:00:22,897
Всё!
532
01:00:23,660 --> 01:00:25,971
Я слышал выстрелы, но
что я мог сделать?
533
01:00:52,296 --> 01:00:56,152
- Значит, он просто заметил вас?
- Да, в конце концов, я его сестра.
534
01:00:57,681 --> 01:00:59,983
У вас работа, вы не судимы...
535
01:01:00,112 --> 01:01:01,460
Но вы не читаете газет?
536
01:01:01,549 --> 01:01:03,972
Ваш брат Нанни - убийца.
537
01:01:04,178 --> 01:01:05,569
И он продолжает убивать.
538
01:01:05,810 --> 01:01:08,400
Он с самого детства был таким.
539
01:01:08,405 --> 01:01:12,005
Задиристым, хвастливым,
всегда пытался выделиться...
540
01:01:12,685 --> 01:01:14,381
Хотел, чтобы его заметили.
541
01:01:14,520 --> 01:01:17,340
Только когда отец порол его ремнём...
542
01:01:17,350 --> 01:01:19,740
Он плакал и становился покорным.
543
01:01:20,770 --> 01:01:22,512
А потом всё стало ещё хуже..
544
01:01:22,860 --> 01:01:23,735
Где он сейчас?
545
01:01:24,373 --> 01:01:25,520
Вы знаете?
546
01:01:26,325 --> 01:01:29,273
Нет. Может, останется здесь...
547
01:01:29,910 --> 01:01:31,022
Если знаете - скажите.
548
01:01:31,784 --> 01:01:33,690
Поверьте, так будет лучше.
549
01:01:34,651 --> 01:01:36,440
Он опасен.
550
01:01:38,636 --> 01:01:40,539
Вы хотите защитить его.
551
01:01:42,102 --> 01:01:44,050
И становитесь его сообщницей.
552
01:01:47,161 --> 01:01:49,712
Я рад, что ты вышел из тюрьмы.
553
01:01:49,737 --> 01:01:50,711
Когда тебя освободили?
554
01:01:50,826 --> 01:01:52,651
В четверг. У них не было улик.
555
01:01:55,070 --> 01:01:56,019
Но ты сделал дело?
556
01:01:56,804 --> 01:01:59,352
Конечно. Я ведь не новичок.
557
01:02:01,026 --> 01:02:03,448
Знаю. Поэтому я тебя и выбрал.
558
01:02:03,693 --> 01:02:06,344
Я читал, что ты сделал. Это здорово!
559
01:02:06,365 --> 01:02:09,309
Они нашли тело Барбарески
- твоя работа?
560
01:02:09,471 --> 01:02:11,295
Не нужно задавать лишних вопросов.
561
01:02:15,051 --> 01:02:16,440
Вот они. Идём.
562
01:02:23,257 --> 01:02:24,525
Давай, залезай!
563
01:02:24,849 --> 01:02:27,372
- Заткнись и залезай!
- Что вам нужно?
564
01:02:33,361 --> 01:02:34,669
Вот так, видишь?
565
01:02:34,730 --> 01:02:36,619
Как по маслу!
566
01:02:36,721 --> 01:02:37,774
А теперь, Нанни...
567
01:02:37,782 --> 01:02:41,494
Мы отвезём их в славное место.
Я знаю дорогу.
568
01:02:41,522 --> 01:02:45,000
Вы осознаёте, что этот путь
приведёт вас в тюрьму?
569
01:02:45,005 --> 01:02:45,970
Заткнись!
570
01:02:45,975 --> 01:02:47,885
Тюрьмы сейчас - простые пансионаты.
571
01:02:47,890 --> 01:02:49,170
Можно уйти в любое время.
572
01:02:49,175 --> 01:02:50,870
Я прав, Нанни?
573
01:02:53,705 --> 01:02:56,905
А, да. Нанни Витали... Я узнал тебя.
574
01:02:56,955 --> 01:02:59,955
Ты Нанни Витали.
575
01:03:01,967 --> 01:03:02,945
Браво.
576
01:03:03,138 --> 01:03:06,160
Как видишь, мне плевать на ваш закон.
577
01:03:08,156 --> 01:03:09,966
Вот он я...
578
01:03:11,653 --> 01:03:13,252
Сбежавший заключённый.
579
01:03:13,334 --> 01:03:16,352
Взял в заложники прокурора
Руджеро Сантини.
580
01:03:18,594 --> 01:03:22,049
И его сын, который
столько мне досаждал...
581
01:03:24,133 --> 01:03:26,432
Будет вынужден оставить меня в покое.
582
01:03:30,460 --> 01:03:33,296
Вызываю машину 137X!
583
01:03:33,372 --> 01:03:36,197
Машина 137X, это
Паппалардо, слушаю.
584
01:03:36,586 --> 01:03:38,149
Анонимный звонок комиссару.
585
01:03:38,181 --> 01:03:39,923
- Что-то серьёзное.
- Сейчас соединю вас.
586
01:03:39,949 --> 01:03:42,729
А пока что постарайтесь
узнать, откуда звонят.
587
01:03:42,900 --> 01:03:43,562
Сантини!
588
01:03:43,698 --> 01:03:45,990
Сантини, идём! Это срочно!
589
01:03:47,773 --> 01:03:50,062
В чём дело?
590
01:03:50,663 --> 01:03:52,390
- Да.
- Комиссар Сантини?
591
01:03:52,575 --> 01:03:54,225
- Да, я.
- Сейчас с вами поговорит сестра.
592
01:03:54,253 --> 01:03:54,926
Что?
593
01:03:58,829 --> 01:04:00,405
Карла, что случилось? Где ты?
594
01:04:00,415 --> 01:04:03,225
Джулио, слушай, нас с папой...
595
01:04:04,409 --> 01:04:05,798
Слушай, комиссар...
596
01:04:06,118 --> 01:04:06,994
Не рыпайся!
597
01:04:07,874 --> 01:04:09,635
Я еду в путешествие. Твоя сестра со мной.
598
01:04:09,640 --> 01:04:11,475
- С тобой?
- Она не одна...
599
01:04:11,480 --> 01:04:14,440
Не волнуйся. С нами твой отец.
600
01:04:14,445 --> 01:04:16,713
- Отец?
- Да, твой отец.
601
01:04:16,718 --> 01:04:18,316
Скажите, это шантаж?
602
01:04:18,435 --> 01:04:20,055
Кто вы? Откуда звоните?
603
01:04:20,060 --> 01:04:22,623
Представь, что будет, если
я скажу, откуда звоню.
604
01:04:22,694 --> 01:04:24,503
Но я тебе помогу...
605
01:04:25,005 --> 01:04:26,870
Я твой старый друг.
606
01:04:26,885 --> 01:04:29,306
Друг, с которым ты какое-то
время не виделся, скажем так.
607
01:04:29,400 --> 01:04:31,135
Ты ничего не понял?
608
01:04:31,200 --> 01:04:33,350
Как можно быть таким идиотом?
609
01:04:33,400 --> 01:04:35,554
Я Нанни Витали, придурок! Нанни Витали!
610
01:04:36,676 --> 01:04:38,322
У меня мало времени.
611
01:04:38,708 --> 01:04:40,355
Ты знаешь, что я не люблю шутить.
612
01:04:40,363 --> 01:04:42,175
Если хочешь снова увидеть
своих близких...
613
01:04:42,222 --> 01:04:43,848
Увидеть их живыми...
614
01:04:43,885 --> 01:04:46,520
Придётся дать мне 500 миллионов лир.
615
01:04:46,530 --> 01:04:48,255
Через посредника, чтобы не было риска.
616
01:04:48,280 --> 01:04:49,301
Ты трус!
617
01:04:49,745 --> 01:04:52,560
Считаешь себя гением, но
ты лишь обычный бандит!
618
01:04:52,585 --> 01:04:54,625
Вымещаешь злость на тех,
кто не может защититься.
619
01:04:54,650 --> 01:04:56,920
Если бы ты был так крут, как хвастаешься...
620
01:04:56,925 --> 01:04:58,700
Вышел бы со мной один на один!
621
01:04:58,750 --> 01:05:00,889
Мразь!
622
01:05:01,450 --> 01:05:04,650
Не провоцируй меня, ублюдок,
или я мигом их убью!
623
01:05:04,655 --> 01:05:06,968
Я позвоню тебе через три дня.
Подготовь всё, понял?
624
01:05:08,528 --> 01:05:09,560
Пошли, пошли!
625
01:05:10,937 --> 01:05:12,604
Выйди, я поведу.
626
01:05:24,000 --> 01:05:26,550
Мы засекли откуда поступил
звонок, комиссар.
627
01:05:26,575 --> 01:05:27,935
Из телефона-автомата
на въезде в...
628
01:05:27,951 --> 01:05:30,600
Сан-Бергаро, 140
километров от города.
629
01:05:30,625 --> 01:05:31,812
Какие будут приказания?
630
01:05:31,837 --> 01:05:33,975
Сообщите начальнику полиции,
нам надо поговорить.
631
01:05:34,000 --> 01:05:36,585
- Вы записали звонко?
- Да, синьор.
632
01:05:36,637 --> 01:05:38,302
- Я сейчас приеду!
- Хорошо, комиссар.
633
01:05:40,823 --> 01:05:41,766
Залезай!
634
01:06:16,400 --> 01:06:18,946
Скажи, может, ты до
сих пор девственница?
635
01:06:21,389 --> 01:06:23,475
Вполне возможно.
636
01:06:32,610 --> 01:06:34,880
Полиция.
637
01:06:35,350 --> 01:06:37,555
Приготовиться!
638
01:07:50,175 --> 01:07:53,731
Заткнись! Хочешь закончить
так же, как они?
639
01:08:05,994 --> 01:08:08,129
- Да?
- Джулиана, как вы?
640
01:08:09,888 --> 01:08:10,597
А, это вы.
641
01:08:10,622 --> 01:08:13,064
- Мне уже гораздо лучше.
- Рад слышать.
642
01:08:13,089 --> 01:08:15,379
Но скажите, новостей нет?
643
01:08:15,400 --> 01:08:17,900
Убили ещё двоих полицейских.
644
01:08:17,927 --> 01:08:20,975
- А о ваших близких ничего не слышно?
- К сожалению, они всё ещё у него.
645
01:08:21,000 --> 01:08:22,700
Будьте осторожны, прошу.
646
01:08:22,800 --> 01:08:24,159
Это не человек, а животное.
647
01:08:24,184 --> 01:08:27,187
Ладно, теперь займёмся вами, сохраняйте спокойствие.
648
01:08:27,250 --> 01:08:28,965
Ардженти, принеси мне это немедленно.
649
01:08:29,842 --> 01:08:31,416
Прошу прощения.
650
01:08:31,441 --> 01:08:32,812
Скоро я с вами свяжусь.
651
01:08:32,845 --> 01:08:34,649
Я согласна, спасибо.
652
01:08:34,824 --> 01:08:36,147
До встречи.
653
01:08:55,533 --> 01:08:57,302
Спасибо.
654
01:08:57,453 --> 01:09:00,093
У тебя такие же жесты, как
у твоей бедной матери.
655
01:09:00,900 --> 01:09:02,601
Как будто я снова её вижу.
656
01:09:03,500 --> 01:09:06,595
Надеюсь, когда эта история
закончится, ты вернёшься домой.
657
01:09:08,900 --> 01:09:11,471
Я старею и одиночество
становится всё невыносимее.
658
01:09:11,491 --> 01:09:13,441
Брось, не думай сейчас об этом.
659
01:09:13,445 --> 01:09:14,090
Смотри.
660
01:09:14,115 --> 01:09:16,000
Надо поправить галстук.
661
01:09:16,025 --> 01:09:18,221
Ты всё такой же рассеянный.
662
01:09:28,490 --> 01:09:29,805
Шевелись, не стой!
663
01:09:36,098 --> 01:09:37,770
Думаешь, они не найдут машину?
664
01:09:38,005 --> 01:09:40,500
Озеро глубокое, никто её там не найдёт.
665
01:09:40,505 --> 01:09:41,684
Молодец.
666
01:09:49,208 --> 01:09:50,958
Ты знаешь эту местность, не так ли?
667
01:09:50,990 --> 01:09:53,108
Конечно. Я тут родился.
668
01:09:53,125 --> 01:09:54,318
Не волнуйся.
669
01:09:55,600 --> 01:09:57,467
Я больше не могу.
670
01:09:57,782 --> 01:09:59,734
Я устала.
671
01:10:05,709 --> 01:10:08,690
Тут они нас не найдут даже с собаками.
672
01:10:08,954 --> 01:10:11,529
Слишком сильно воняет.
673
01:10:14,600 --> 01:10:17,746
Вот так. А теперь вы славно поспите.
674
01:10:20,357 --> 01:10:22,411
Держи.
675
01:11:01,147 --> 01:11:03,147
Сладких снов.
676
01:11:19,508 --> 01:11:22,150
Спокойной ночи.
677
01:11:33,038 --> 01:11:35,086
Папа?
678
01:11:35,375 --> 01:11:37,539
Да, дорогая...
679
01:11:37,990 --> 01:11:39,436
Держись, Карла.
680
01:11:41,327 --> 01:11:44,006
Мне страшно... так страшно.
681
01:11:48,200 --> 01:11:50,324
Спасёт ли нас Джулио?
682
01:11:52,255 --> 01:11:55,905
Видел, как они убили
этих бедных полицейских?
683
01:11:56,230 --> 01:11:58,797
Не теряй надежды, Карла.
684
01:12:01,000 --> 01:12:04,807
Сейчас наша жизнь в
руках этих безумцев.
685
01:12:04,997 --> 01:12:08,657
Но Джулио сделает всё что сможет,
даже если эти безответственные...
686
01:12:09,170 --> 01:12:10,722
Психопаты...
687
01:12:11,479 --> 01:12:13,150
Преступники...
688
01:12:26,827 --> 01:12:28,666
Здесь мы в безопасности.
689
01:12:29,850 --> 01:12:31,500
Это старая заброшенная фабрика.
690
01:12:31,600 --> 01:12:33,852
Не знаю почему закрылась.
691
01:12:33,952 --> 01:12:36,257
Однажды я тут уже прятался и меня не нашли.
692
01:12:39,244 --> 01:12:41,458
Ты далеко пойдёшь, если останешься со мной.
693
01:12:43,008 --> 01:12:45,000
- У тебя есть голова на плечах.
- Спасибо.
694
01:12:45,298 --> 01:12:48,173
На самом деле это ты умник, а
я только пытаюсь подражать...
695
01:12:48,198 --> 01:12:50,215
Но понимаю, что это нелегко?
696
01:12:55,342 --> 01:12:57,890
Так, я устал. Больше не могу.
697
01:12:58,150 --> 01:13:00,200
Мне надо поспать.
698
01:13:00,230 --> 01:13:03,230
Побудь на стрёме пару часов.
699
01:13:08,230 --> 01:13:10,954
Настроение нормальное?
700
01:13:10,979 --> 01:13:11,853
Потом я тебя сменю.
701
01:13:11,982 --> 01:13:13,891
Договорились.
702
01:13:39,045 --> 01:13:40,667
Помедленнее.
703
01:13:44,100 --> 01:13:46,281
Вот, остановись там.
704
01:14:58,650 --> 01:15:00,050
Заткнись и ешь!
705
01:15:00,219 --> 01:15:02,789
Не хочу есть, я не голодна!
706
01:15:02,859 --> 01:15:04,797
Да мне плевать.
707
01:15:07,628 --> 01:15:10,310
Тоже собрался строить из себя мученика?
708
01:15:18,038 --> 01:15:19,471
Я хочу пить.
709
01:15:19,638 --> 01:15:22,372
Целая бутылка стоит!
710
01:15:34,410 --> 01:15:35,669
Сегодня надо будет уехать.
711
01:15:36,059 --> 01:15:38,848
Парнишка пошёл звонить
копу, если он сделает...
712
01:15:39,348 --> 01:15:42,154
То, о чём я его просил,
может, ещё и увидитесь.
713
01:15:42,174 --> 01:15:44,790
Я оставлю вас в живых.
714
01:15:45,850 --> 01:15:48,566
Но боюсь, что он начнёт чудить.
715
01:16:19,709 --> 01:16:22,800
- Ну что?
- Комиссар, он звонил 20 минут назад.
716
01:16:22,810 --> 01:16:25,500
Мы записали звонок, он
поступил из Сант-Агаты.
717
01:16:26,520 --> 01:16:28,275
Они их вычислили!
718
01:16:28,280 --> 01:16:30,668
До сих пор не покинули район!
719
01:16:31,900 --> 01:16:33,941
- Я хочу услышать запись.
- Сейчас.
720
01:16:34,000 --> 01:16:37,972
Мы договорились, что он не
будет отходить от телефона.
721
01:16:38,279 --> 01:16:40,767
Однако выслушай условия.
722
01:16:41,555 --> 01:16:43,331
Это не Нанни Витали!
723
01:16:43,356 --> 01:16:46,210
Нет, комиссар. Судя по расследованию
дела об убийстве тех полицейских...
724
01:16:46,355 --> 01:16:48,450
Нанни Витали не один.
725
01:16:48,475 --> 01:16:50,946
С ним есть один тип. Альдо
Спачези по кличке "Парнишка".
726
01:16:51,030 --> 01:16:54,688
8 дней назад его оправдали
из-за отсутствия улик.
727
01:16:54,788 --> 01:16:56,050
Это он звонил.
728
01:16:56,150 --> 01:16:58,050
Включи ещё раз запись.
729
01:16:58,750 --> 01:17:00,558
Однако выслушай условия.
730
01:17:01,500 --> 01:17:04,421
Оставь сумку с деньгами в
13-00 у фонтана на рынке...
731
01:17:04,425 --> 01:17:06,300
Сант-Агаты. Там будет нищий.
732
01:17:07,500 --> 01:17:09,400
Заложников отпустят на следующий день.
733
01:17:09,800 --> 01:17:12,859
Разумеется, никаких
фокусов и слежки.
734
01:17:13,480 --> 01:17:15,114
Или найдёте два трупа.
735
01:17:16,319 --> 01:17:18,050
Это всё, комиссар.
736
01:17:18,200 --> 01:17:20,431
Как я уже сказал, звонок
поступил с площади Сант-Агаты.
737
01:17:20,456 --> 01:17:22,965
Комиссар Санторо уже
поставлен в известность.
738
01:17:25,500 --> 01:17:28,700
Хорошо. Скажите, чтобы ничего
пока что не предпринимал.
739
01:17:35,250 --> 01:17:38,472
Очень странно. У меня такое
чувство, что они рядом.
740
01:17:38,500 --> 01:17:40,297
Здесь, прямо за углом.
741
01:18:29,743 --> 01:18:31,494
Бросай всё!
742
01:18:33,500 --> 01:18:35,772
Я видел кого-то у
старой фабрики.
743
01:18:36,520 --> 01:18:38,310
Может, это они. Пошли!
744
01:18:38,400 --> 01:18:39,900
Остаётся только ждать.
745
01:18:40,000 --> 01:18:42,425
Возможно, но я ему не доверяю.
746
01:18:42,600 --> 01:18:44,170
Я слишком хорошо его знаю.
747
01:18:44,250 --> 01:18:45,900
Он пытается выиграть время.
748
01:18:45,950 --> 01:18:47,735
Он даст нам всё, о чём ты просил.
749
01:18:47,745 --> 01:18:50,527
Это не просто заложники,
а его отец и сестра.
750
01:18:52,401 --> 01:18:54,575
Всё нормально, у тебя
послушный братец.
751
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Папа!
752
01:19:08,081 --> 01:19:09,909
Папа!
753
01:19:12,850 --> 01:19:14,641
Папа, нет!
754
01:19:17,101 --> 01:19:19,850
- Ты что, сошёл с ума.
- Прости, я потерял голову.
755
01:19:19,890 --> 01:19:21,635
Не делай так больше, понял?
756
01:19:21,750 --> 01:19:23,853
Иди и смотри по сторонам!
757
01:19:24,000 --> 01:19:26,688
Не волнуйся, сюда никто не придёт.
758
01:19:30,248 --> 01:19:32,469
- Заткнись!
- Мы должны ему помочь!
759
01:19:33,500 --> 01:19:35,784
Нельзя его так оставлять!
760
01:19:35,789 --> 01:19:38,782
- Заткнись!
- Трусы!
761
01:19:40,006 --> 01:19:41,902
Если не прекратишь, я тебя убью, ясно?
762
01:19:42,000 --> 01:19:44,327
Ты не можешь меня убить!
763
01:19:45,700 --> 01:19:49,753
- Прекрати!
- Не можешь!
764
01:19:51,882 --> 01:19:53,920
Я нужна тебе живой, забыл?
765
01:19:55,500 --> 01:19:57,308
Ты вынуждаешь меня сделать это.
766
01:20:43,606 --> 01:20:45,429
Карла... Это Карла!
767
01:20:47,250 --> 01:20:49,000
Я не ошибся...
768
01:20:49,100 --> 01:20:50,671
Беги! Вызови подкрепление!
769
01:20:50,771 --> 01:20:52,340
Но комиссар, вы останетесь один?
770
01:20:52,350 --> 01:20:54,306
Беги быстрее!
771
01:21:45,146 --> 01:21:47,950
Парнишка!
772
01:21:49,101 --> 01:21:50,968
Парнишка!
773
01:21:50,973 --> 01:21:52,681
Какого чёрта ты делаешь?
774
01:21:53,050 --> 01:21:55,275
Нанни, я об этом позабочусь!
775
01:22:02,691 --> 01:22:04,164
Нанни Витали!
776
01:22:17,191 --> 01:22:19,296
Джулио! Не надо...
777
01:22:26,000 --> 01:22:28,975
Послушай, коп!
778
01:22:29,780 --> 01:22:31,964
Не строй из себя героя!
779
01:22:32,000 --> 01:22:34,155
Твой отец умирает!
780
01:22:35,150 --> 01:22:39,065
А твоя сестра... вот она, у меня!
781
01:22:39,400 --> 01:22:41,291
Она для меня как живой щит!
782
01:22:43,800 --> 01:22:45,804
Подойди, или уходи, кретин!
783
01:22:54,450 --> 01:22:56,790
Где же твоя храбрость?
784
01:23:04,750 --> 01:23:06,450
- Карла!
- Джулио!
785
01:23:06,500 --> 01:23:10,697
Да! Это она! Пока что ещё жива!
Но если дёрнешься, я убью её!
786
01:23:14,917 --> 01:23:17,320
Бросай оружие.
787
01:23:22,500 --> 01:23:24,547
Я жду.
788
01:23:30,100 --> 01:23:32,191
Вижу, ты покладистый.
789
01:23:35,457 --> 01:23:37,280
Но ты не принёс деньги.
790
01:23:37,773 --> 01:23:39,704
Опять решил геройствовать?
791
01:23:39,800 --> 01:23:41,771
Я скажу тебе одну вещь.
792
01:23:42,000 --> 01:23:44,025
Мне уже плевать на деньги.
793
01:23:44,050 --> 01:23:46,239
Теперь я хочу убить тебя!
794
01:23:46,500 --> 01:23:49,963
Подумай, какую хвалебную
речь о тебе произнесут.
795
01:23:50,500 --> 01:23:51,985
Умер как идиот...
796
01:23:51,999 --> 01:23:56,308
Исполняя долг... Очередной долг...
797
01:24:06,300 --> 01:24:08,300
Без оружия ты ни на что
не способен, верно?
798
01:24:08,338 --> 01:24:10,350
Слишком легко тебя сейчас убить.
799
01:24:10,700 --> 01:24:12,760
Легко и бессмысленно.
800
01:24:15,893 --> 01:24:18,352
Ты должен провести остаток дней в камере.
801
01:24:18,952 --> 01:24:20,434
Пока не сгниёшь.
802
01:24:21,041 --> 01:24:23,905
Где же твоя ярость, развязность?
803
01:24:24,500 --> 01:24:26,895
Яйца отсохли?
804
01:24:27,101 --> 01:24:29,160
Без оружия тебе не по себе, да?
805
01:24:29,409 --> 01:24:32,963
- Смотри!
- О, ты снова храбрый.
806
01:25:07,800 --> 01:25:09,800
Я должен найти в себе
силы не убивать тебя!
807
01:26:48,951 --> 01:26:50,824
Джулио...
808
01:27:18,300 --> 01:27:20,531
Ребята, скорее!
809
01:27:25,400 --> 01:27:27,647
- Папа, мы это сделали.
- Да, Карла...
810
01:27:28,947 --> 01:27:33,250
Мы это сделали, но
давай забудем об этом.
811
01:27:33,300 --> 01:27:35,417
Идём.67565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.