All language subtitles for LHP S07E01 Laura Ingalls Wilder(part 1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,288 --> 00:00:13,031 LOS PIONEROS 2 00:01:00,012 --> 00:01:03,230 LAURA INGALLS WILDER (PARTE I) 3 00:01:30,723 --> 00:01:32,606 �Qu� piensa del cr�dito? 4 00:01:33,982 --> 00:01:35,362 No lo se. 5 00:01:35,718 --> 00:01:38,015 Quiero vender la tierra, Almanzo, pero... 6 00:01:38,015 --> 00:01:40,905 ...me sentir�a mejor si me ofrecieras algo en efectivo. 7 00:01:40,905 --> 00:01:43,238 Es todo lo que tengo ahorrado. 8 00:01:43,605 --> 00:01:47,456 Mi problema, hijo, es que necesito liquidez... 9 00:01:47,456 --> 00:01:50,446 -...en los pr�ximos 6 meses. -�Cu�nto? 10 00:01:51,801 --> 00:01:53,589 Mil d�lares. 11 00:01:53,961 --> 00:01:57,112 Tengo buena cosecha, los conseguir�. 12 00:01:58,198 --> 00:02:01,679 Lo necesito por escrito, negocios son negocios. 13 00:02:01,679 --> 00:02:04,676 Si no pagas los pagar�s, la tierra es m�a de nuevo. 14 00:02:04,676 --> 00:02:06,445 Entiendo. 15 00:02:06,445 --> 00:02:08,771 Redacte los papeles y los firmar�. 16 00:02:09,607 --> 00:02:12,687 Muy bien, joven, tenemos un trato. 17 00:02:13,603 --> 00:02:15,859 Ven a mi casa y arreglaremos todo. 18 00:02:15,859 --> 00:02:17,475 S�, se�or. 19 00:02:21,635 --> 00:02:23,517 �Sr. Ingalls, puedo ir a cena esta noche con ustedes? 20 00:02:23,517 --> 00:02:26,053 S�, si no te matas primero. 21 00:02:30,103 --> 00:02:33,872 El problema que muchos tuvieron en el examen son los acarreos... 22 00:02:33,872 --> 00:02:36,585 Beth, lo consegu�. 23 00:02:36,585 --> 00:02:39,022 �Almanzo Wilder, est�s loco? 24 00:02:39,022 --> 00:02:40,574 Perd�n, hermanita, estoy tan emocionado... 25 00:02:40,574 --> 00:02:41,369 �Puedes acompa�arme ahora? 26 00:02:41,369 --> 00:02:44,529 Estoy a media clase, no puedo irme a media clase. 27 00:02:44,529 --> 00:02:46,512 Vamos, hermanita, d�jala ir s�lo ahora, por favor. 28 00:02:46,512 --> 00:02:49,397 S�, lo que sea, est�bamos a punto de terminar. 29 00:02:49,397 --> 00:02:51,585 Gracias, hermanita. Vamos, Beth. 30 00:02:53,898 --> 00:02:55,445 Vamos, Sue. 31 00:02:55,655 --> 00:02:56,794 Willie. 32 00:02:57,338 --> 00:03:00,997 Lo siento, hermanita, estaba muy emocionado. 33 00:03:01,817 --> 00:03:03,647 Al rinc�n. 34 00:03:07,328 --> 00:03:08,340 Oye, Almanzo. 35 00:03:08,340 --> 00:03:12,494 Despacio, es a mi hija a la que llevas. 36 00:03:24,240 --> 00:03:26,904 -�Qu� piensas de todo �sto? -Creo que manejas muy r�pido. 37 00:03:26,904 --> 00:03:28,344 Olvida eso. 38 00:03:30,689 --> 00:03:32,382 �Qu� te pasa? 39 00:03:32,974 --> 00:03:35,718 Mira todo �sto, todo este lugar. 40 00:03:36,019 --> 00:03:36,875 �Mirar qu� cosa? 41 00:03:36,875 --> 00:03:40,226 -�No crees que es perfecto? -�Perfecto para qu�? 42 00:03:40,226 --> 00:03:45,145 No te lo dije, tom� la decisi�n solo, �pero no crees que ha sido perfecto? 43 00:03:45,145 --> 00:03:46,861 �Perfecto para qu�? 44 00:03:46,861 --> 00:03:48,354 Para nuestra casa. 45 00:03:48,354 --> 00:03:51,847 �Almanzo Wilder, de qu� est�s hablando? 46 00:03:51,847 --> 00:03:54,846 La tierra, es nuestra. 47 00:03:55,520 --> 00:03:57,553 La compr� hoy. 48 00:03:57,856 --> 00:03:59,268 Toda. 49 00:03:59,966 --> 00:04:01,946 Ser� nuestro hogar. 50 00:04:04,289 --> 00:04:06,147 �Nuestro hogar? 51 00:04:07,970 --> 00:04:09,792 �Nuestro hogar? 52 00:04:10,748 --> 00:04:12,847 Manly, nuestro hogar. 53 00:04:34,179 --> 00:04:36,561 Fue una negociaci�n dif�cil. 54 00:04:36,952 --> 00:04:38,456 Si no pagas en tiempo, perder�s todo. 55 00:04:38,456 --> 00:04:41,287 S�, pero no ten�a alternativa. 56 00:04:41,567 --> 00:04:44,398 Adem�s, esta tierra no tiene mucho de que preocuparme. 57 00:04:44,398 --> 00:04:49,023 Con un sistema de riego y estar� produciendo. 58 00:04:49,412 --> 00:04:51,468 Quiero ver eso. 59 00:04:51,991 --> 00:04:55,206 Ya lo ver�, todo est� a mi favor. 60 00:04:56,103 --> 00:04:57,609 Claro. 61 00:04:57,609 --> 00:05:00,176 Es un buen pedazo de tierra, no hay duda. 62 00:05:00,327 --> 00:05:04,433 �Almanzo, c�mo trabajar�s tu tierra, trabajar�s en el almac�n de grano... 63 00:05:04,433 --> 00:05:05,992 Es nuestra tierra. 64 00:05:07,766 --> 00:05:10,317 �C�mo trabajar�s nuestra tierra, trabajar�s en el almac�n de grano... 65 00:05:10,317 --> 00:05:12,452 ...y cuidar�s la casa de tu hermana? 66 00:05:12,452 --> 00:05:14,516 Ya hice arreglos al respecto. 67 00:05:14,516 --> 00:05:16,998 Hay un tipo en Sleepy Eye llamado Harve Miller. 68 00:05:16,998 --> 00:05:18,208 Creo que te lo he mencionado. 69 00:05:18,208 --> 00:05:20,270 -Uno que siempre hace bromas. -S�. 70 00:05:20,270 --> 00:05:22,409 Quiere irse de la ciudad. 71 00:05:22,409 --> 00:05:24,969 Le dije que si quer�a tomar mi empleo, y acept�. 72 00:05:24,969 --> 00:05:27,151 Puede cuidar tambi�n de la casa de mi hermana. 73 00:05:27,151 --> 00:05:29,012 Pues ya est� todo arreglado. 74 00:05:29,012 --> 00:05:31,212 Todo lo que tienen que hacer es recoger la cosecha, 75 00:05:31,212 --> 00:05:32,761 Construir la casa y... 76 00:05:33,166 --> 00:05:34,756 ...Pagar. 77 00:05:36,355 --> 00:05:38,435 Har� todo para lograrlo. 78 00:05:38,640 --> 00:05:40,677 Siento que puedo hacerlo. 79 00:05:41,189 --> 00:05:44,337 Sr. Ingalls, no se explicarle c�mo me siento en mi propia tierra. 80 00:05:44,337 --> 00:05:46,771 "Nuestra" propia tierra. 81 00:05:47,051 --> 00:05:48,519 Nuestra. 82 00:05:49,648 --> 00:05:50,935 Bueno, Don Terrateniente... 83 00:05:50,935 --> 00:05:54,129 Debemos salir a platicar un rato antes de la cena. 84 00:05:54,461 --> 00:05:55,019 S�, se�or. 85 00:05:55,019 --> 00:05:56,707 Pondr� otro par de cubiertos. 86 00:05:56,707 --> 00:05:58,023 Gracias, querida. 87 00:06:05,798 --> 00:06:08,394 -Est� tan feliz. -Lo se. 88 00:06:08,900 --> 00:06:10,358 �Y t�? 89 00:06:11,211 --> 00:06:12,718 Estoy emocionada. 90 00:06:13,239 --> 00:06:15,845 Todo est� sucediendo tan r�pido. 91 00:06:15,845 --> 00:06:19,815 En seis meses, ser� Laura Ingalls Wilder. 92 00:06:20,880 --> 00:06:24,196 Durante mucho tiempo me dijiste que quer�as serlo. 93 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 Lo se. 94 00:06:28,784 --> 00:06:29,979 �Qu�? 95 00:06:31,558 --> 00:06:33,388 �En qu� est�s pensando? 96 00:06:33,934 --> 00:06:35,685 No lo se. 97 00:06:35,685 --> 00:06:37,154 Claro que lo sabes. 98 00:06:38,808 --> 00:06:39,917 Vamos. 99 00:06:41,336 --> 00:06:42,545 �Qu� es? 100 00:06:44,447 --> 00:06:48,416 Me estoy dando cuenta, por primera vez. 101 00:06:50,143 --> 00:06:52,228 Que no ser� maestra. 102 00:07:06,677 --> 00:07:08,082 Srita. Wilder. 103 00:07:09,098 --> 00:07:12,856 Perd�n por asustarla. Hablo un poco alto, �no? 104 00:07:13,250 --> 00:07:15,416 Supongo que es por vivir en la ciudad. 105 00:07:15,570 --> 00:07:17,666 Soy Harve Miller, amigo de su hermano. 106 00:07:17,666 --> 00:07:19,612 Claro, el Sr. Miller. 107 00:07:19,612 --> 00:07:22,434 Almanzo no lo esperaba hasta ma�ana. 108 00:07:22,434 --> 00:07:24,724 Lo se, pero en cuanto tuve oportunidad de salir... 109 00:07:24,724 --> 00:07:26,976 ...de todo ese ruido, lo hice. 110 00:07:26,976 --> 00:07:31,453 Almanzo me pidi� si era posible que la llevara a su casa. 111 00:07:31,977 --> 00:07:33,577 Eso ser�a muy amable. 112 00:07:33,577 --> 00:07:37,162 No es nada, se�orita, puedo con eso y m�s. 113 00:07:39,404 --> 00:07:40,885 �Est� usted lista? 114 00:07:41,442 --> 00:07:44,318 S�, puedo acabar �sto en la ma�ana. 115 00:07:44,318 --> 00:07:47,500 Bueno, no hay prisa. �Puedo ayudarle? 116 00:07:47,500 --> 00:07:49,912 No, estoy bien, gracias. 117 00:07:56,691 --> 00:07:58,216 Srita. Wilder. 118 00:07:59,262 --> 00:08:02,120 Willie, olvid� que estabas en el rinc�n. 119 00:08:02,522 --> 00:08:04,680 Siempre estoy en el rinc�n. 120 00:08:04,855 --> 00:08:06,890 Puedes irte a casa. 121 00:08:09,428 --> 00:08:11,306 Qu� chico. 122 00:08:14,998 --> 00:08:16,801 Debe ser el orgullo de sus estudiantes. 123 00:08:16,801 --> 00:08:17,865 Me temo que no. 124 00:08:17,865 --> 00:08:20,715 Se la pasa haciendo bromas, en vez de preocuparse por la escuela. 125 00:08:20,715 --> 00:08:23,133 Igual que yo cuando estaba en la escuela. 126 00:08:23,133 --> 00:08:25,353 Me la pasaba en el rinc�n. 127 00:08:25,353 --> 00:08:28,854 -�Y por qu� lo segu�a haciendo? -No lo se. 128 00:08:28,854 --> 00:08:30,965 Mejor que pasar desapercibido. 129 00:08:30,965 --> 00:08:32,461 No era muy popular en la escuela. 130 00:08:32,461 --> 00:08:34,688 Pero cuando eres payaso, te das a notar. 131 00:08:34,688 --> 00:08:38,382 Tambi�n cuando estudias m�s duro que nadie. 132 00:08:38,887 --> 00:08:40,473 Supongo que s�. 133 00:08:45,040 --> 00:08:48,046 No hab�a oido nada parecido. 134 00:08:48,046 --> 00:08:50,051 �Est� seguro que es una historia verdadera? 135 00:08:50,051 --> 00:08:52,633 Tan cierta como la de Robin Hood. 136 00:08:52,633 --> 00:08:57,235 Claro que las cosas no son lo que parecen. 137 00:09:02,765 --> 00:09:07,016 No puedo creer que tuviera esas ma�as, era un inmaduro. 138 00:09:08,927 --> 00:09:10,780 Quiero agradecerle otra vez por traerme. 139 00:09:10,780 --> 00:09:13,074 Estar� feliz de hacerlo todos los d�as. 140 00:09:13,074 --> 00:09:16,707 Creo que pasar� a la misma hora a la escuela. 141 00:09:16,707 --> 00:09:21,019 Ser� un placer pasarla en su compa��a. 142 00:09:21,471 --> 00:09:24,853 Creo que s�. Hasta ma�ana. 143 00:09:30,111 --> 00:09:31,756 Sr. Miller. 144 00:09:32,005 --> 00:09:33,155 �S�, Srita. Wilder? 145 00:09:33,155 --> 00:09:35,523 Dado que nos veremos todos los d�as. 146 00:09:35,523 --> 00:09:38,588 Quiz�s debamos ser menos formales. 147 00:09:39,085 --> 00:09:41,537 Podemos llamarnos por nuestro nombre. 148 00:09:41,537 --> 00:09:42,912 Me encantar�a. 149 00:09:42,912 --> 00:09:44,014 Bien. 150 00:09:44,322 --> 00:09:47,470 Ser�a m�s f�cil para m� si supiera su nombre. 151 00:09:50,463 --> 00:09:52,244 Por supuesto. 152 00:09:52,544 --> 00:09:54,931 Es Eliza Jane. 153 00:09:56,824 --> 00:10:00,264 Nos vemos, Eliza Jane. 154 00:10:01,292 --> 00:10:04,124 Nos vemos, Harve. 155 00:10:40,935 --> 00:10:42,616 Almanzo. 156 00:10:43,638 --> 00:10:45,772 �Almanzo? 157 00:10:46,584 --> 00:10:47,382 �S�? 158 00:10:47,382 --> 00:10:50,030 Ya te quedaste dormido, otra vez. 159 00:10:50,030 --> 00:10:52,493 Termina tu t� y sube a tu cama. 160 00:10:53,728 --> 00:10:55,220 S�, se�ora. 161 00:11:00,022 --> 00:11:02,572 �Qu� tan bien conoces al Sr. Miller? 162 00:11:05,743 --> 00:11:07,639 Dir�a que bastante bien. 163 00:11:08,266 --> 00:11:10,439 Parece muy simp�tico. 164 00:11:10,723 --> 00:11:13,018 A m� me parece un buen amigo m�o. 165 00:11:13,018 --> 00:11:14,969 Es muy divertido. 166 00:11:15,247 --> 00:11:19,383 Me cont� muchas historias durante el camino a casa hoy. 167 00:11:19,528 --> 00:11:20,564 As� es Harve. 168 00:11:20,564 --> 00:11:22,720 As� le llamo. 169 00:11:23,568 --> 00:11:24,657 �Qu�? 170 00:11:25,004 --> 00:11:30,648 As� le llamo, Harve. �l me dice Eliza Jane. 171 00:11:33,790 --> 00:11:35,981 No pareces sorprendido. 172 00:11:37,101 --> 00:11:38,020 �De qu�? 173 00:11:38,020 --> 00:11:40,846 De que me diga Eliza Jane. 174 00:11:41,901 --> 00:11:43,196 �Por qu� deber�a soprenderme? 175 00:11:43,196 --> 00:11:46,143 �Qui�n m�s me llama Eliza Jane? 176 00:11:47,708 --> 00:11:49,998 -Mucha gente. -�Qui�n? 177 00:11:50,627 --> 00:11:55,999 Los ni�os me llaman Srita. Wilder, sus pap�s me llaman Srita. Wilder. 178 00:11:55,999 --> 00:11:58,578 El �nico que no me dice Srita. Wilder eres t�. 179 00:11:58,578 --> 00:12:00,518 Me llamas hermanita. 180 00:12:02,089 --> 00:12:04,895 Creo que no me hab�a dado cuenta. 181 00:12:06,668 --> 00:12:08,423 Lo se. 182 00:12:08,837 --> 00:12:12,847 -Mejor vete a la cama. -S�. 183 00:12:19,485 --> 00:12:23,398 -�Est�s bien? -Claro, �por qu� preguntas? 184 00:12:23,398 --> 00:12:27,955 -Te not� un poco chistosa. -Estoy bien, de verdad. 185 00:12:28,897 --> 00:12:30,222 Buenas noches. 186 00:12:30,916 --> 00:12:33,071 Buenas noches, Almanzo. 187 00:13:00,417 --> 00:13:01,960 "Querido diario, 188 00:13:03,149 --> 00:13:06,345 "No te escribir� hoy sobre la escuela". 189 00:13:06,714 --> 00:13:10,849 "Hoy conoc� a un hombre, su nombre es Harve". 190 00:13:10,849 --> 00:13:13,989 "Me dice Eliza Jane". 191 00:13:39,311 --> 00:13:40,296 Aqu� est�n los cuadernos. 192 00:13:40,296 --> 00:13:41,927 -Gracias, Laura. -Nos vemos en la iglesia. 193 00:13:41,927 --> 00:13:42,913 Laura... 194 00:13:42,913 --> 00:13:46,011 -�S�, Srita. Wilder? -�Puedo hablar contigo un momento? 195 00:13:46,103 --> 00:13:47,635 Claro. 196 00:13:48,339 --> 00:13:52,948 No es f�cil para m� hacer �sto, pero necesito decirlo a alguien. 197 00:13:52,948 --> 00:13:55,407 Y pens� que, como ser�s maestra tambi�n... 198 00:13:57,690 --> 00:14:00,918 No importa, no deb� molestarte con �sto. 199 00:14:00,918 --> 00:14:03,586 Estoy segura que no me molestar�. 200 00:14:03,821 --> 00:14:06,274 Seremos parte de la familia. 201 00:14:15,240 --> 00:14:17,206 Me siento tan tonta... 202 00:14:17,206 --> 00:14:21,458 Una mujer de mi edad, preguntando a una mujer de tu edad. 203 00:14:23,122 --> 00:14:24,570 �C�mo le...? 204 00:14:25,495 --> 00:14:29,054 �C�mo hiciste que mi hermano se fijara en t�? 205 00:14:29,522 --> 00:14:31,775 No me refiero a fijarse, sino... 206 00:14:33,061 --> 00:14:34,840 Por Dios Santo. 207 00:14:35,988 --> 00:14:38,926 He estado yendo a casa con el Sr. Miller. 208 00:14:38,926 --> 00:14:40,218 Harve. 209 00:14:40,218 --> 00:14:44,615 Todos los d�as durante semanas, y es tan dulce y simp�tico. 210 00:14:45,127 --> 00:14:49,317 Y quiero ser dulce y amigable, pero no se qu� hacer. 211 00:14:50,577 --> 00:14:54,901 Me siento tan est�pida hablando de �sto contigo. 212 00:14:56,175 --> 00:14:58,062 No se sienta as�. 213 00:14:59,383 --> 00:15:01,551 Todo mundo necesita alguien con quien hablar. 214 00:15:01,551 --> 00:15:04,820 Deber�a decir: �Puedes ayudarme? 215 00:15:04,820 --> 00:15:06,301 Lo intentar�, pero, 216 00:15:06,301 --> 00:15:09,352 Usted deber�a saber c�mo manejar a un hombre mejor que yo. 217 00:15:09,352 --> 00:15:11,208 �Porque soy mayor? 218 00:15:11,208 --> 00:15:13,828 S�, yo soy... 219 00:15:14,955 --> 00:15:16,579 No, no es cierto. 220 00:15:16,579 --> 00:15:19,367 �Qu� hac�a con sus otros pretendientes? 221 00:15:22,864 --> 00:15:24,948 Nunca tuve un pretendiente. 222 00:15:26,184 --> 00:15:29,525 Ni siquiera cerca de tener un pretendiente. 223 00:15:31,170 --> 00:15:34,081 Nunca sal� con nadie. 224 00:15:34,683 --> 00:15:36,288 Nunca... 225 00:15:36,682 --> 00:15:38,751 ...invit� a nadie. 226 00:15:40,401 --> 00:15:45,324 Nunca bail� con nadie, excepto con tu hermano Albert. 227 00:15:47,168 --> 00:15:48,612 Laura. 228 00:15:49,794 --> 00:15:52,528 �Hay algo en m�...? 229 00:15:52,963 --> 00:15:55,060 Ni lo diga. 230 00:15:55,615 --> 00:15:57,280 �Qu� es? 231 00:15:58,092 --> 00:15:59,783 No lo se. 232 00:16:01,785 --> 00:16:05,900 Su hermano es algo t�mido, quiz� usted es igual. 233 00:16:06,967 --> 00:16:11,936 A veces, cuando alguien es t�mido, y no se da cuenta de su timidez. 234 00:16:11,936 --> 00:16:16,458 Da la impresi�n de no estar interesada, cuando en realidad s� lo est�. 235 00:16:19,923 --> 00:16:21,936 Soy t�mida. 236 00:16:21,936 --> 00:16:25,204 -Entonces eso es. -�Y qu� puedo hacer? 237 00:16:25,204 --> 00:16:28,145 Esfu�rcese en no ser t�mida. 238 00:16:28,145 --> 00:16:30,236 �Le pidi� que cenara con usted? 239 00:16:30,723 --> 00:16:32,666 Por Dios, no. 240 00:16:32,666 --> 00:16:34,803 Esperaba que �l me lo pidiera. 241 00:16:34,803 --> 00:16:39,359 Quiz�s �l es t�mido tambi�n, tal vez la est� esperando. 242 00:16:39,917 --> 00:16:43,872 �Y si no es t�mido y no quiere cenar conmigo? 243 00:16:44,424 --> 00:16:46,844 S�lo hay una manera de averiguarlo. 244 00:16:49,493 --> 00:16:51,639 Creo que tienes raz�n. 245 00:16:51,639 --> 00:16:53,082 Eliza. 246 00:16:53,966 --> 00:16:55,478 �Est�s lista? 247 00:16:56,099 --> 00:16:59,332 Un momento, tengo que revisar los cuadernos. 248 00:16:59,766 --> 00:17:01,948 Estar� ac� afuera. 249 00:17:05,412 --> 00:17:08,549 Yo revisar� los cuadernos, usted vaya. 250 00:17:08,984 --> 00:17:10,554 �Qu� vaya? 251 00:17:10,906 --> 00:17:12,927 S�, vaya. 252 00:17:35,591 --> 00:17:37,176 No quise hacerte esperar. 253 00:17:37,176 --> 00:17:39,293 No, estaba viendo jugar a los ni�os. 254 00:17:44,772 --> 00:17:46,774 �Puedo preguntarte algo? 255 00:17:47,369 --> 00:17:48,925 Seguro. 256 00:17:49,868 --> 00:17:52,020 �Eres t�mido? 257 00:17:52,020 --> 00:17:53,194 �Yo? 258 00:17:55,621 --> 00:17:56,948 No. 259 00:18:01,140 --> 00:18:02,838 �Por qu� preguntas? 260 00:18:03,926 --> 00:18:05,685 Por nada. 261 00:18:35,577 --> 00:18:38,108 -�Est�s enojada conmigo o algo? -No. 262 00:18:38,108 --> 00:18:40,931 No has dicho ni una palabra en todo el camino. 263 00:18:40,931 --> 00:18:45,952 S�lo hablaste un par de cosas, y luego nada. 264 00:18:45,952 --> 00:18:48,109 Supongo que hoy estoy silenciosa. 265 00:18:48,109 --> 00:18:53,283 -�Segura que no es algo que hice? -Cre�me, no es algo que hiciste. 266 00:18:54,195 --> 00:18:56,401 Me pregunto si est�s segura. 267 00:18:59,210 --> 00:19:04,663 Traer� algo agua, quiz�s puedas usarla en tus flores. 268 00:19:04,663 --> 00:19:07,469 Gracias, eso ser�a muy bueno. 269 00:19:07,469 --> 00:19:09,357 La traer� enseguida. 270 00:19:13,033 --> 00:19:16,615 -�Puedo preguntarte otra cosa? -Claro. 271 00:19:17,429 --> 00:19:19,602 �Alguna vez has cenado? 272 00:19:20,373 --> 00:19:23,829 De hecho, lo hago todas las noches. 273 00:19:24,153 --> 00:19:26,956 Quiero decir, con alguien. 274 00:19:27,798 --> 00:19:28,932 No, �ltimamente. 275 00:19:28,932 --> 00:19:30,884 �Te gustar�a? 276 00:19:30,884 --> 00:19:32,273 S�, me gustar�a. 277 00:19:32,273 --> 00:19:33,608 �Esta noche? 278 00:19:35,124 --> 00:19:37,806 Bueno, s�. Esta noche estar�a bien. 279 00:19:37,806 --> 00:19:40,536 Entonces hoy, a las 6. 280 00:19:40,536 --> 00:19:45,079 Soy buena cocinando. Mi hermano vendr� tambi�n. 281 00:20:17,094 --> 00:20:18,733 "Querido diario, 282 00:20:19,591 --> 00:20:22,768 "Hoy le ped� a Harve que cen�ramos y dijo: 283 00:20:22,919 --> 00:20:26,320 "S�, claro. Esta noche estar�a bien". 284 00:20:31,747 --> 00:20:34,390 "Tengo dificultad al respirar". 285 00:20:43,072 --> 00:20:44,865 Hola, todos. �Mam� est� en la cocina? 286 00:20:45,240 --> 00:20:47,626 S�, por Dios, no hables tan alto. 287 00:20:47,626 --> 00:20:49,610 �No ves que mi Nellie est� enferma? 288 00:20:49,610 --> 00:20:51,151 Lo siento. 289 00:20:52,906 --> 00:20:54,321 Mam�, mira lo que lleg� en el correo. 290 00:20:54,321 --> 00:20:56,278 -�Qu� es? -M�ralo. 291 00:20:56,278 --> 00:20:58,483 Deja seco mis manos. 292 00:21:05,541 --> 00:21:06,676 Laura. 293 00:21:06,676 --> 00:21:10,095 Te dieron el puesto de maestra en Radner. 294 00:21:11,265 --> 00:21:13,518 Te eligieron entre varias solicitantes. 295 00:21:13,518 --> 00:21:16,330 -�No es maravilloso? -S�. 296 00:21:17,659 --> 00:21:20,654 Pero no lo aceptar�s, no puedes. 297 00:21:20,654 --> 00:21:22,281 Lo se. 298 00:21:22,514 --> 00:21:24,374 Pero s�lo pensar... 299 00:21:24,374 --> 00:21:26,026 ...que me quieren. 300 00:21:26,359 --> 00:21:28,582 Pude haber sido buena maestra. 301 00:21:29,091 --> 00:21:31,530 Lo se. �Ya se la mostraste a Almanzo? 302 00:21:31,530 --> 00:21:34,110 No, quer�a que t� la vieras primero. 303 00:21:34,110 --> 00:21:37,624 Creo que deber�as mostr�rsela, estar� muy orgulloso de t�. 304 00:21:37,624 --> 00:21:39,102 Se la llevar� de inmediato. 305 00:21:39,102 --> 00:21:41,152 -Felicidades. -Gracias, mam�. 306 00:21:42,679 --> 00:21:43,873 Lo siento. 307 00:21:44,938 --> 00:21:48,490 Querido, lo siento mucho, si s�lo comieras un poco. 308 00:21:48,490 --> 00:21:52,203 No puedo, madre, no tengo ganas. 309 00:21:52,203 --> 00:21:55,202 Deja te lo quito. 310 00:21:55,580 --> 00:21:57,665 Si supiera lo que es. 311 00:21:58,305 --> 00:22:00,492 Te dir� lo que creo. 312 00:22:00,492 --> 00:22:04,534 Creo que es esa extra�a comida que le preparas a tu esposo. 313 00:22:05,087 --> 00:22:07,689 Pero a �l le gusta, y no le hace da�o. 314 00:22:07,689 --> 00:22:11,332 Por supuesto, le gusta porque est� acostumbrado, es jud�o. 315 00:22:11,655 --> 00:22:13,647 La gente se acostumbra a lo que sea. 316 00:22:13,647 --> 00:22:17,978 Mira a los can�bales, se comen entre ellos como si nada. 317 00:22:17,978 --> 00:22:21,260 Madre, no creo que sea lo mismo para nada. 318 00:22:21,260 --> 00:22:22,912 Yo s� lo creo. 319 00:22:22,912 --> 00:22:27,492 Es decir, qui�n pensar�a que un pan aplastado... �c�mo se llama? 320 00:22:27,819 --> 00:22:28,864 Matza. 321 00:22:28,864 --> 00:22:35,913 "Matza", todo eso revuelto y puesto en la sopa. 322 00:22:35,913 --> 00:22:39,430 No es normal poner todo eso en el est�mago de una persona. 323 00:22:39,430 --> 00:22:41,783 Es decir, hasta el nombre del almuerzo es algo raro. 324 00:22:41,783 --> 00:22:43,837 �C�mo lo llamas? 325 00:22:44,263 --> 00:22:45,757 Krip Laj. 326 00:22:45,757 --> 00:22:48,891 Krip Lah, s�. Krip Lah. 327 00:22:48,891 --> 00:22:51,570 Parece que quien lo nombr�, estaba vomitando. 328 00:22:51,570 --> 00:22:53,664 Madre, por favor. 329 00:22:53,664 --> 00:22:55,905 Est� bien, muy bien. 330 00:22:55,905 --> 00:22:58,356 No me escuches, s�lo soy tu madre. 331 00:22:58,356 --> 00:23:01,305 Pero te llevar� en este instante a ver al Dr. Baker. 332 00:23:01,305 --> 00:23:05,711 Y el Dr. Baker te dir� la comida que debes comer para tu salud. 333 00:23:05,711 --> 00:23:08,678 -Vamos. -S�, madre. 334 00:23:16,490 --> 00:23:18,650 -Hola, Beth. -Hola, Manly. 335 00:23:23,585 --> 00:23:26,049 -�Qu� haces por ac�? -Vine por el correo. 336 00:23:26,375 --> 00:23:27,749 D�jame ver. 337 00:23:35,773 --> 00:23:37,185 �Qu� piensas? 338 00:23:39,949 --> 00:23:42,056 No lo entiendo. 339 00:23:42,315 --> 00:23:43,891 Es curioso. 340 00:23:43,891 --> 00:23:47,425 Me aceptaron por encima de otras solicitantes y dices que no entiendes. 341 00:23:47,425 --> 00:23:50,998 -Soy buena maestra. -Ya s� eso. 342 00:23:51,696 --> 00:23:55,470 -No entiendo por qu� lo solicitaste. -Para ver qu� suced�a. 343 00:23:57,513 --> 00:23:59,470 No tiene sentido. 344 00:23:59,470 --> 00:24:01,365 Para m�, s�. 345 00:24:01,365 --> 00:24:03,866 Quer�a obtener mi certificado para ense�ar. 346 00:24:03,866 --> 00:24:06,729 �Qui�n sabe? Quiz�s alg�n d�a lo necesite. 347 00:24:06,729 --> 00:24:09,070 �No crees que yo puedo mantenerte? 348 00:24:10,154 --> 00:24:11,928 Claro que s�. 349 00:24:11,928 --> 00:24:14,743 �Y por qu� hablas de trabajar? 350 00:24:15,435 --> 00:24:19,220 No lo hice, s�lo lo dije por si se necesita. 351 00:24:19,220 --> 00:24:21,004 Mi mam� trabaj�. 352 00:24:21,388 --> 00:24:22,562 Lo se. 353 00:24:23,083 --> 00:24:26,139 Y tal vez tu pap� est� de acuerdo, pero yo no. 354 00:24:27,120 --> 00:24:28,546 �Entendiste? 355 00:24:29,941 --> 00:24:31,514 S�. 356 00:24:31,514 --> 00:24:34,072 Pero no es para que te enojes. 357 00:24:34,072 --> 00:24:39,735 Tienes raz�n, lo siento. 358 00:24:41,529 --> 00:24:44,882 Estoy harto de trabajar todo el d�a. �Te llevo a casa? 359 00:24:45,944 --> 00:24:47,260 Claro. 360 00:25:11,475 --> 00:25:16,765 "Anatom�a". 361 00:25:20,429 --> 00:25:21,781 Siento haber tardado tanto. 362 00:25:21,781 --> 00:25:23,815 No, est� bien. 363 00:25:27,735 --> 00:25:34,218 Estoy conmocionada por las lecturas que tiene en su oficina. 364 00:25:35,491 --> 00:25:38,156 Las lecturas est�n en la mesa. 365 00:25:38,156 --> 00:25:41,344 Este es un libro m�dico que usted tom� de mi escritorio. 366 00:25:41,344 --> 00:25:45,434 De todos modos, deber�a tenerlo encerrado bajo llave. 367 00:25:45,434 --> 00:25:49,453 Definitivamente deber� desalentar a mi Willie... 368 00:25:49,453 --> 00:25:51,813 ...para que no se dedique a la profesi�n m�dica. 369 00:25:52,694 --> 00:25:55,329 Eso ser� lo mejor para evitar preocupaciones de todos. 370 00:25:55,329 --> 00:25:57,521 Nellie se vestir�, despu�s podr� pasar. 371 00:25:57,521 --> 00:26:00,633 Se vestir�... �Se vestir�? 372 00:26:00,633 --> 00:26:02,682 Por favor, Sra. Oleson. 373 00:26:02,682 --> 00:26:04,933 No puedo examinar a una paciente llena de ropa. 374 00:26:04,933 --> 00:26:08,563 Dr. Baker, la traje aqu� por una molestia en el est�mago, no entiendo... 375 00:26:08,563 --> 00:26:11,759 Seguro que no, Nellie le explicar�. 376 00:26:13,543 --> 00:26:15,289 �Qu� quiere decir que Nellie me explicar�? 377 00:26:15,289 --> 00:26:18,498 S�, ella es la que quiere decirle. 378 00:26:20,553 --> 00:26:22,201 �Decirme? 379 00:26:26,401 --> 00:26:29,430 Santo cielo, no. Dios m�o. 380 00:26:29,430 --> 00:26:31,213 Sra. Oleson. 381 00:26:35,027 --> 00:26:37,208 Esa pobre ni�a. 382 00:26:37,208 --> 00:26:40,132 �No hay nada que usted pueda hacer? 383 00:26:40,943 --> 00:26:42,939 Me temo que no. 384 00:26:46,284 --> 00:26:49,132 �Cu�nto tiempo? 385 00:26:50,049 --> 00:26:51,761 Seis meses. 386 00:26:53,890 --> 00:26:55,613 Cuando mucho. 387 00:26:57,647 --> 00:26:59,022 Madre. 388 00:27:00,444 --> 00:27:03,482 Est� bien, doctor. Estar� bien. 389 00:27:03,798 --> 00:27:07,491 D�jeme ahora, ser� fuerte. 390 00:27:13,942 --> 00:27:16,385 -Madre. -�S�, querida? 391 00:27:16,385 --> 00:27:19,111 Voy a tener un beb�. 392 00:27:24,742 --> 00:27:26,818 Te hubieras visto. 393 00:27:31,818 --> 00:27:33,948 Ella se sali� a gritar. 394 00:27:33,948 --> 00:27:39,576 Y �l sali� a perseguirla por la calle como si fuera un campeonato. 395 00:27:39,958 --> 00:27:42,668 Estoy segura de que fue emocionante. 396 00:27:42,668 --> 00:27:45,416 Lo hubieras visto al d�a siguiente, cuando averigu� la realidad. 397 00:27:45,416 --> 00:27:48,458 Quiz�s el Sr. Miller me lo pueda decir all� afuera. 398 00:27:51,409 --> 00:27:52,858 Cielo santo. 399 00:27:53,262 --> 00:27:56,870 Tienes raz�n. Mejor me voy. 400 00:27:57,468 --> 00:27:59,764 No quise decir que te fueras. 401 00:27:59,972 --> 00:28:02,772 No, entiendo, de veras. 402 00:28:02,772 --> 00:28:09,550 No quise molestarte, pero eso pasa cuando encuentras a un viejo amigo. 403 00:28:09,738 --> 00:28:13,511 �Almanzo, por qu� no prendes fuego con algo de le�a? 404 00:28:13,511 --> 00:28:16,319 Saldr� a caminar con Harve. 405 00:28:16,319 --> 00:28:18,336 No quiero molestarte. 406 00:28:18,565 --> 00:28:20,422 No es molestia. 407 00:28:21,989 --> 00:28:23,898 Nos vemos, Almanzo. 408 00:28:24,036 --> 00:28:25,324 Hermanita. 409 00:28:25,750 --> 00:28:27,205 �Segura que quieres que prepare fuego? 410 00:28:27,205 --> 00:28:29,223 Hace mucho calor aqu�. 411 00:28:30,209 --> 00:28:32,066 S�lo hazlo. 412 00:28:33,058 --> 00:28:35,176 Adelante. 413 00:28:46,746 --> 00:28:50,283 Qu� clara noche, nunca se ve �sto en la ciudad. 414 00:28:50,515 --> 00:28:51,915 Es hermosa. 415 00:28:51,915 --> 00:28:56,080 �Podr�as tomarme del brazo? Me cuesta trabajo ver de noche. 416 00:28:56,080 --> 00:28:57,617 Claro. 417 00:28:58,610 --> 00:28:59,971 Gracias. 418 00:29:00,196 --> 00:29:02,206 Me ibas a decir algo sobre la Srita. Mable... 419 00:29:02,206 --> 00:29:03,806 �Hurgens? 420 00:29:04,942 --> 00:29:09,489 Bueno, al d�a siguiente regres� a la iglesia. 421 00:29:09,489 --> 00:29:14,356 Y mientras estaba all�, me detuve a verla. 422 00:29:14,879 --> 00:29:17,695 Cruz� su mano as�, y le hizo: 423 00:29:18,992 --> 00:29:21,460 Y se qued� as�. 424 00:29:24,857 --> 00:29:26,738 No lo encuentras muy gracioso, �verdad? 425 00:29:26,738 --> 00:29:28,824 S�, claro que s�. 426 00:29:28,824 --> 00:29:31,404 Pero no estuviste all�. 427 00:29:32,041 --> 00:29:36,418 De hecho, si hubieses estado all� no hubese sido nada gracioso. 428 00:29:36,418 --> 00:29:38,796 No fue gracioso para ella. 429 00:29:41,331 --> 00:29:43,656 Nunca me volvi� a hablar. 430 00:29:43,862 --> 00:29:45,631 Yo tuve la culpa. 431 00:29:45,631 --> 00:29:50,412 Eso de hacerse el loco no siempre causa gracia. 432 00:29:51,591 --> 00:29:53,669 Pero como siempre digo. 433 00:29:54,200 --> 00:29:56,485 Es mejor no pasar desapercibido. 434 00:29:57,179 --> 00:30:00,117 Creo que a mucha gente no le eres indiferente. 435 00:30:00,117 --> 00:30:02,987 No siempre act�as locamente. 436 00:30:03,819 --> 00:30:05,703 Para m� no lo eres. 437 00:30:10,072 --> 00:30:13,868 Eso fue lindo, muy lindo. 438 00:30:14,618 --> 00:30:16,366 Lo dije en serio. 439 00:30:16,971 --> 00:30:18,759 Se que lo hiciste. 440 00:30:22,791 --> 00:30:27,443 -�Por qu� te ves diferente? -No lo se. 441 00:30:27,890 --> 00:30:29,733 Son los anteojos. 442 00:30:30,057 --> 00:30:32,369 Nunca te hab�a visto sin ellos. 443 00:30:34,468 --> 00:30:37,115 Tienes unos ojos realmente bellos, Eliza. 444 00:30:39,510 --> 00:30:42,496 Eso tambi�n fue lindo, Harve. 445 00:30:44,231 --> 00:30:49,115 Mejor me voy, gracias por la cena. 446 00:30:49,651 --> 00:30:51,470 �Vendr�s otra vez? 447 00:30:51,794 --> 00:30:53,007 Me encantar�a. 448 00:30:53,007 --> 00:30:55,308 �Despu�s de la iglesia el domingo? 449 00:30:55,850 --> 00:30:57,404 Aqu� estar�. 450 00:31:00,614 --> 00:31:02,440 Nos vemos el domingo. 451 00:31:02,935 --> 00:31:04,963 Nos vemos el domingo. 452 00:31:22,534 --> 00:31:24,040 Almanzo. 453 00:31:29,201 --> 00:31:31,465 �Almanzo? 454 00:31:32,715 --> 00:31:34,178 �S�, hermanita? 455 00:31:34,685 --> 00:31:36,996 �Me ayudas? 456 00:31:41,954 --> 00:31:42,822 �Qu� pasa? �Est�s bien? 457 00:31:42,822 --> 00:31:44,007 Estoy bien. 458 00:31:44,007 --> 00:31:49,312 Tienes que ayudarme, no veo nada sin anteojos de noche. 459 00:31:49,636 --> 00:31:51,111 �Por qu� te los quitaste, por Dios? 460 00:31:51,111 --> 00:31:53,029 Me lastiman la nariz. 461 00:31:54,592 --> 00:31:57,352 Harve viene a cenar de nuevo el domingo. 462 00:31:57,352 --> 00:31:59,151 Bien, tengo muchas cosas que platicar con �l. 463 00:31:59,151 --> 00:32:03,721 Quiz�s puedas ir a cenar con Laura, siempre lo haces los domingos. 464 00:32:03,721 --> 00:32:06,517 Lo se, pero para que no te quedes sola con Harve. 465 00:32:06,517 --> 00:32:09,125 -Lo puedo manejar. -Est� bien. 466 00:32:09,125 --> 00:32:11,320 Ya prend� la chimenea. 467 00:32:11,320 --> 00:32:13,463 Me quedar� ac� fuera que est� m�s fresco. 468 00:32:13,463 --> 00:32:15,683 Buenas noches, Almanzo. 469 00:32:15,956 --> 00:32:17,366 Buenas noches, Eliza. 470 00:32:50,982 --> 00:32:52,566 "Querido diario, 471 00:32:52,699 --> 00:32:56,429 "Hoy un hombre me dijo que tengo ojos bellos". 472 00:32:57,043 --> 00:33:03,273 "No puedo decirte c�mo me sent� porque me apena escribirlo". 473 00:33:09,959 --> 00:33:11,049 �Listo para dormirte, hijo? 474 00:33:11,049 --> 00:33:14,317 S�, s�lo vengo por un vaso de leche. 475 00:33:14,317 --> 00:33:15,386 Bien. 476 00:33:16,387 --> 00:33:18,903 -Laura est� llorando otra vez. -�Qu�? 477 00:33:18,903 --> 00:33:23,848 Estaba bromenando sobre su boda, de que tendr� m�s espacio para m�. 478 00:33:23,848 --> 00:33:26,078 Y s�lo empez� a llorar. 479 00:33:27,091 --> 00:33:29,037 Ya se qu� pasa. 480 00:33:32,291 --> 00:33:34,037 S�lo estaba bromeando. 481 00:33:34,331 --> 00:33:35,925 Ya lo se. 482 00:33:35,925 --> 00:33:39,167 Cuando Laura se case, Carrie se mudar� contigo arriba. 483 00:33:40,820 --> 00:33:42,369 Gracias. 484 00:33:50,678 --> 00:33:52,795 Pr�stame el cepillo. 485 00:33:57,932 --> 00:34:01,790 Esto era lo que m�s te gustaba cuando eras peque�a. 486 00:34:03,185 --> 00:34:06,592 Me dec�as: m�s, mami, m�s. 487 00:34:06,592 --> 00:34:11,452 Sent�a que mi brazo se ca�a, pero me gustaba. 488 00:34:16,004 --> 00:34:17,300 �Sabes? 489 00:34:17,906 --> 00:34:20,516 Cuando reci�n nos casamos tu pap� y yo. 490 00:34:20,516 --> 00:34:24,779 Fue una �poca dif�cil para m�. 491 00:34:26,415 --> 00:34:28,266 Yo daba clases... 492 00:34:28,703 --> 00:34:34,957 ...y sent�a que ayudaba a mis alumnos, y me sent�a bien. 493 00:34:37,774 --> 00:34:40,236 Lo extra�aba despu�s de casarme. 494 00:34:40,443 --> 00:34:42,755 Amaba a tu pap�, pero... 495 00:34:45,313 --> 00:34:47,503 No era suficientemente feliz. 496 00:34:47,767 --> 00:34:54,416 Y cuando eres joven y reci�n casada, esperas estar feliz todo el tiempo. 497 00:34:57,897 --> 00:34:59,989 Todav�a quer�a ense�ar. 498 00:35:00,801 --> 00:35:04,936 Pero no pod�a hacerlo y vivir con tu pap�. 499 00:35:05,111 --> 00:35:07,467 No era que la escuela no estuviera cerca. 500 00:35:11,292 --> 00:35:13,931 Creo que me entender�s. 501 00:35:17,049 --> 00:35:21,267 Es una de las cosas que es dif�cil asimilar. 502 00:35:21,919 --> 00:35:28,077 Cuando reci�n te casas, ya nada es tuyo completamente. 503 00:35:28,679 --> 00:35:31,249 No puedes hacer todo lo que quieres. 504 00:35:31,249 --> 00:35:33,530 Y no es s�lo para las mujeres. 505 00:35:35,081 --> 00:35:38,276 Estoy segura que tu pap� quiere hacer muchas cosas. 506 00:35:39,495 --> 00:35:42,518 Lugares que hubiese querido ver. 507 00:35:43,493 --> 00:35:46,378 Pero no lo cambiar�a por lo que ha hecho. 508 00:35:47,987 --> 00:35:52,343 Porque si las hubiera hecho, no hubiera llegado Mary. 509 00:35:53,202 --> 00:35:59,937 Ni estar�a Laura, ni Carrie, ni Grace, ni Albert. 510 00:36:02,230 --> 00:36:05,665 Se c�mo te sientes, cre�me. 511 00:36:07,063 --> 00:36:10,405 Pero no te preocupes, ser�s maestra. 512 00:36:11,382 --> 00:36:13,047 �C�mo? 513 00:36:13,047 --> 00:36:16,591 Laura, una madre es todo: 514 00:36:16,907 --> 00:36:22,688 Cocinera, modista, custodia, enfermera. 515 00:36:23,035 --> 00:36:25,449 Pero sobre todo, maestra. 516 00:36:28,035 --> 00:36:31,801 Y estoy segura que cuando tus ni�os est�n listos para graduarse. 517 00:36:33,509 --> 00:36:36,558 Estar�n listos para enfrentar al mundo, como t� lo est�s. 518 00:36:47,287 --> 00:36:49,272 Se que lo estar�n. 519 00:37:16,421 --> 00:37:19,808 Con �sto concluye nuestro culto regular. 520 00:37:19,998 --> 00:37:22,751 S�lo tego algunos avisos. 521 00:37:23,854 --> 00:37:28,885 Queremos desearle feliz cumplea�os a Elbara Horngrest. 522 00:37:29,368 --> 00:37:32,883 Ella cumplir� 87 a�os este martes. 523 00:37:33,795 --> 00:37:38,689 Y queremos felicitar a Nellie y Percival Dalton... 524 00:37:38,689 --> 00:37:41,445 ...por el arribo de su primer hijo. 525 00:37:42,519 --> 00:37:44,496 �C�mo vuela el tiempo? 526 00:37:44,562 --> 00:37:47,290 Parece que fue ayer cuando Nellie era una ni�a... 527 00:37:47,931 --> 00:37:52,795 ...y en pocos meses, Harriet Oleson ser� abuela. 528 00:37:54,196 --> 00:37:56,157 -Madre... -Dr. Baker. 529 00:38:15,338 --> 00:38:18,167 Le tomar� un rato al Dr. Baker reanimar a la Sra. Oleson. 530 00:38:18,167 --> 00:38:20,359 No tiene l�mite en sus cosas. 531 00:38:20,656 --> 00:38:21,862 Nels se los pone. 532 00:38:21,862 --> 00:38:23,399 Ya se acostumbr�, quiz�s est� contento ahora. 533 00:38:23,399 --> 00:38:25,367 Est� inconsciente, no puede hablar. 534 00:38:26,546 --> 00:38:27,423 Beth... 535 00:38:28,352 --> 00:38:31,277 �Quieres venir conmigo a revisar c�mo va mi irrigaci�n? 536 00:38:31,483 --> 00:38:33,046 �En domingo? 537 00:38:33,046 --> 00:38:36,792 No puedo hacer nada, no es mi culpa que no llueva. 538 00:38:37,858 --> 00:38:40,636 Ve t�, le ayudar� a mam� con la cena. 539 00:38:40,817 --> 00:38:42,418 Est� bien, no me tardar�. 540 00:38:43,161 --> 00:38:45,703 Cenaremos en dos horas, no te retrases. 541 00:38:46,550 --> 00:38:47,563 �Ve lo que le digo, se�or? 542 00:38:47,563 --> 00:38:50,544 Todav�a no nos casamos y ya me da �rdenes. 543 00:39:03,582 --> 00:39:05,525 El asado est� en el horno. 544 00:39:05,704 --> 00:39:07,199 No puedo esperar. 545 00:39:07,825 --> 00:39:10,395 �Tu limonada est� fresca? 546 00:39:10,970 --> 00:39:12,270 S�. 547 00:39:13,594 --> 00:39:17,885 -�Est� bien endulzada? -Est� bien. 548 00:39:18,890 --> 00:39:20,374 �Est�s seguro? 549 00:39:20,374 --> 00:39:23,913 A veces me queda un poco desabrida. 550 00:39:25,034 --> 00:39:27,503 No, es perfecta. 551 00:39:38,133 --> 00:39:40,882 Es una l�stima que Almanzo no pudo acompa�arnos. 552 00:39:40,882 --> 00:39:42,276 S�. 553 00:39:43,253 --> 00:39:45,494 Nos la pasamos bien todo el tiempo. 554 00:39:45,494 --> 00:39:47,458 Debe ser. 555 00:39:52,964 --> 00:39:54,376 -Lo siento.. -�Te gusta...? 556 00:39:54,376 --> 00:39:55,800 T� primero. 557 00:39:59,745 --> 00:40:01,806 Olvid� lo que iba a decir. 558 00:40:03,459 --> 00:40:05,025 Me acord�. 559 00:40:06,397 --> 00:40:10,581 Iba a decir que siento no tener nada que decir. 560 00:40:10,581 --> 00:40:13,894 No es que no tenga nada que decir, s�lo que... 561 00:40:14,921 --> 00:40:19,166 Me siento m�s c�modo en compa��a de hombres. 562 00:40:21,637 --> 00:40:24,213 Creo que eso es com�n. 563 00:40:25,276 --> 00:40:26,737 �En serio? 564 00:40:26,850 --> 00:40:31,336 Claro, yo me siento m�s c�modo en compa��a de mujeres. 565 00:40:31,336 --> 00:40:33,210 O ni�os. 566 00:40:34,076 --> 00:40:35,761 Es verdad. 567 00:40:35,761 --> 00:40:41,589 Siempre estoy... Cuando hago bromas me siento bien. 568 00:40:41,589 --> 00:40:48,570 S�lo que hablar con una mujer... Es dif�cil para m�. 569 00:40:50,466 --> 00:40:52,222 Y para m�. 570 00:40:59,116 --> 00:41:00,650 Bueno... 571 00:41:00,903 --> 00:41:05,144 Podemos quedarnos sentados y escuchar a los saltamontes. 572 00:41:06,565 --> 00:41:09,813 Y m�s tarde, podemos escuchar el atardecer. 573 00:41:13,048 --> 00:41:14,778 Y el tintineo de las estrellas. 574 00:41:17,426 --> 00:41:18,822 Ya estamos hablando. 575 00:41:18,822 --> 00:41:20,767 Es un poco tonto, pero estamos hablando. 576 00:41:20,767 --> 00:41:22,364 S�. 577 00:41:23,309 --> 00:41:25,145 �Te gusta la m�sica? 578 00:41:25,145 --> 00:41:27,103 Tengo una vitrola. 579 00:41:27,750 --> 00:41:30,020 Me gusta la m�sica. 580 00:41:30,710 --> 00:41:33,308 Es tan relajante. 581 00:41:34,286 --> 00:41:35,913 Es tan... 582 00:41:40,514 --> 00:41:43,223 �Bailas, Harve? 583 00:41:44,157 --> 00:41:45,734 No, se�ora. 584 00:41:49,414 --> 00:41:51,920 -�T� s�? -S�. 585 00:41:52,455 --> 00:41:54,900 Tom� muchas lecciones. 586 00:41:55,470 --> 00:41:58,752 Siempre quise bailar, pero... 587 00:41:59,116 --> 00:42:03,158 No lo se, nunca aprend�. 588 00:42:04,475 --> 00:42:07,366 Eso de dar vueltas y eso. 589 00:42:08,084 --> 00:42:10,446 �Te gustar�a que te ense�ara? 590 00:42:12,024 --> 00:42:16,797 No, no lo creo. No creo que aprender�a. 591 00:42:16,797 --> 00:42:21,991 Claro que aprender�as. Vamos, int�ntalo. 592 00:42:24,703 --> 00:42:26,003 Est� bien. 593 00:42:27,345 --> 00:42:29,249 Pero no ser� f�cil. 594 00:42:34,297 --> 00:42:35,518 Ahora... 595 00:42:36,738 --> 00:42:39,971 Toma esta mano aqu�. 596 00:42:42,908 --> 00:42:47,977 Y pon esta mano en mi cintura. 597 00:42:51,567 --> 00:42:55,095 Ahora, te guiar� hasta que puedas hacerlo. 598 00:42:56,602 --> 00:42:59,697 Me siento muy apenado. 599 00:43:01,185 --> 00:43:03,917 Pensar�s que es tonto, pero... 600 00:43:06,192 --> 00:43:09,642 Nunca he bailado con una dama. 601 00:43:24,059 --> 00:43:28,024 Te acostumbrar�s, tambi�n. 602 00:43:59,926 --> 00:44:01,110 Sr. Ingalls... 603 00:44:01,570 --> 00:44:02,587 �Qu� pasa? 604 00:44:02,696 --> 00:44:04,607 Lo cort�, me cort� el flujo de agua. 605 00:44:04,607 --> 00:44:05,337 �Qui�n? 606 00:44:05,337 --> 00:44:08,917 Gray, hizo un corte en el canal para que no llegara a mi tierra. 607 00:44:08,917 --> 00:44:09,972 �Por qu� hizo eso? 608 00:44:09,972 --> 00:44:14,155 No se, fui con el controlador del sistema de irrigaci�n. 609 00:44:14,155 --> 00:44:18,049 Me dijo que no har�a nada hasta que Gray lo autorizara. 610 00:44:18,049 --> 00:44:21,818 Se enoj� y me bot� del lugar, con una escopeta. 611 00:44:21,818 --> 00:44:23,562 C�lmate un poco. 612 00:44:23,760 --> 00:44:26,639 El Sr. Gray debe saber lo que est� sucediendo. 613 00:44:26,639 --> 00:44:28,858 Anda, iremos a platicar con �l. 614 00:44:30,166 --> 00:44:31,804 Cu�dense los dos. 615 00:44:31,804 --> 00:44:33,443 No me gustan las pl�ticas con escopetas. 616 00:44:33,443 --> 00:44:35,041 Nos cuidaremos, querida. 617 00:44:38,784 --> 00:44:39,916 Sr. Gray. 618 00:44:40,600 --> 00:44:43,435 Buenas tardes, Sr. Wilder, y... 619 00:44:43,435 --> 00:44:44,680 Charles Ingalls. 620 00:44:44,834 --> 00:44:47,128 -S�, nos hemos visto con Miller. -S�. 621 00:44:47,128 --> 00:44:48,159 �En qu� puedo ayudarles? 622 00:44:48,159 --> 00:44:50,705 �Me puede explicar por qu� me quitaron el suministro de agua? 623 00:44:50,705 --> 00:44:54,411 Nada que explicar. Est� en mis tierras. 624 00:44:54,411 --> 00:44:56,685 Tus sembrad�os requieren mucha agua. 625 00:44:56,685 --> 00:44:59,377 Pero esa agua usted no la necesita. 626 00:44:59,746 --> 00:45:02,098 Es tu opini�n, muchacho, pero no la m�a. 627 00:45:02,098 --> 00:45:02,950 Sr. Gray. 628 00:45:02,950 --> 00:45:06,143 No queremos contradecirlo, s�lo que necesitamos agua tambi�n. 629 00:45:06,143 --> 00:45:08,452 No veo cu�l es el problema. 630 00:45:08,452 --> 00:45:11,244 Almanzo puede perder su cosecha sin la irrigaci�n. 631 00:45:11,244 --> 00:45:13,678 �No es f�cil llevar una granja, verdad? 632 00:45:13,678 --> 00:45:15,011 Nunca lo ha sido. 633 00:45:16,541 --> 00:45:18,446 �Est� diciendo que no le dar� nada de agua? 634 00:45:18,446 --> 00:45:19,893 Es correcto. 635 00:45:20,864 --> 00:45:23,910 Si no tengo cosecha, no podr� pagarlo que le debo. 636 00:45:24,128 --> 00:45:26,855 Y la tierra regresar� a mi propiedad. 637 00:45:26,855 --> 00:45:29,653 �Perder� todo el dinero y adem�s la tierra? 638 00:45:29,903 --> 00:45:31,368 Quiz�s no todo. 639 00:45:31,557 --> 00:45:34,621 Si me dejas todo ahora... 640 00:45:35,047 --> 00:45:38,336 ...te pagar� 100 d�lares incluyendo la siembra en el campo. 641 00:45:38,477 --> 00:45:40,963 Vale m�s de 10 veces eso. 642 00:45:40,963 --> 00:45:42,804 No, si est� muerta. 643 00:45:43,739 --> 00:45:45,395 T�malo o d�jalo. 644 00:45:45,787 --> 00:45:49,237 Lo dejo, pero le dar� algo... 645 00:45:51,873 --> 00:45:53,891 Calma, tranquilo. 646 00:45:54,219 --> 00:45:55,598 Tranquilo. 647 00:45:55,727 --> 00:45:57,875 Fuera de mi tierra. 648 00:45:57,970 --> 00:46:01,124 Vete a casa, mani�tico. 649 00:46:01,124 --> 00:46:05,369 -D�jeme, s�lo le dar� uno. -No mejorar� las cosas. 650 00:46:07,419 --> 00:46:08,920 V�monos. 651 00:46:14,990 --> 00:46:17,312 No puedo creer que alguien le haga �sto a otra persona. 652 00:46:17,312 --> 00:46:19,936 Nadie lo creer�a, y ruego por no encontrarme otro. 653 00:46:19,936 --> 00:46:24,174 No olviden esos 100 d�lares, es mejor que nada. 654 00:46:25,796 --> 00:46:28,284 Espera, s�lo le preguntar� algo. 655 00:46:35,463 --> 00:46:36,713 Sr. Gray. 656 00:46:38,041 --> 00:46:39,991 �Ya acab� de rogar? 657 00:46:39,991 --> 00:46:43,995 S�lo vine a disculparme a nombre de mi futuro yerno. 658 00:46:43,995 --> 00:46:47,050 Es joven y no entiende que usted es gente de negocios. 659 00:46:47,050 --> 00:46:48,944 Es joven, �entiende? 660 00:46:48,944 --> 00:46:50,424 Supongo que s�. 661 00:46:50,843 --> 00:46:54,871 Cuando le hizo esa generosa oferta de 100 d�lares por su cosecha. 662 00:46:54,871 --> 00:46:58,187 -�Fueron 100 d�lares, verdad? -Correcto. 663 00:46:58,500 --> 00:47:00,643 Cuando le hizo esa oferta, realmente se molest�. 664 00:47:00,643 --> 00:47:04,635 �l estaba planeando ganar ese dinero de la cosecha y pagar la deuda. 665 00:47:04,635 --> 00:47:07,217 Construir una casa para �l y mi hija. 666 00:47:07,217 --> 00:47:09,608 Y vivir en esa tierra por el resto de sus vidas. 667 00:47:09,608 --> 00:47:11,694 No puede culparlo por estar molesto. 668 00:47:11,946 --> 00:47:13,301 Por supuesto. 669 00:47:13,723 --> 00:47:14,959 Pero son negocios. 670 00:47:14,959 --> 00:47:18,450 Ya lo s�, usted lo sabe, pero �l s�lo es un muchacho. 671 00:47:18,450 --> 00:47:22,332 Es impulsivo, est� medio loco. 672 00:47:22,554 --> 00:47:24,417 �Sabe que me record� usted? 673 00:47:25,612 --> 00:47:27,514 Que ser� su suegro. 674 00:47:29,643 --> 00:47:32,097 Si insiste en darle s�lo esos 100 d�lares... 675 00:47:32,476 --> 00:47:34,475 ...pues p�drase en el infierno. 676 00:47:42,774 --> 00:47:44,248 Es dif�cil de creer. 677 00:47:44,670 --> 00:47:47,593 No puedes hablar con cierta gente. Vamos. 678 00:47:55,000 --> 00:48:00,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 679 00:48:00,000 --> 00:48:05,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 680 00:48:05,000 --> 00:48:10,000 www.martinlarios.com.mx 49251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.