All language subtitles for LHP S06E22 Sweet Sixteen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:11,681 LOS PIONEROS 2 00:00:55,475 --> 00:00:58,476 DULCES DIECIS�IS 3 00:01:40,304 --> 00:01:43,218 -Aqu� tiene, Sr. Williams. -Gracias. 4 00:01:49,332 --> 00:01:51,708 Srita. Wilder, ir� directo al punto. 5 00:01:51,708 --> 00:01:55,393 La maestra de Curry, la Srita. Trimble, sufri� un accidente. 6 00:01:55,393 --> 00:01:57,016 Se rompi� la pierna. 7 00:01:57,160 --> 00:01:58,630 Por Dios. 8 00:01:58,630 --> 00:02:02,830 Me veo en la necesidad de sustituirla temporalmente hasta que se recupere. 9 00:02:02,830 --> 00:02:05,614 Y he pensado que tal vez su mejor alumno... 10 00:02:05,614 --> 00:02:09,243 ...con la edad requerida para ense�ar, ser�a �til. 11 00:02:09,897 --> 00:02:15,424 Mi �nico alumno de 16, es tambi�n mi peor alumno. 12 00:02:15,424 --> 00:02:18,302 Mi mejor alumna s�lo tiene 12. 13 00:02:18,672 --> 00:02:20,302 Lo lamento. 14 00:02:20,882 --> 00:02:22,664 Yo tambi�n. 15 00:02:23,388 --> 00:02:27,116 Espere, luego est� Laura Ingalls. 16 00:02:27,116 --> 00:02:30,565 Es muy buena estudiante y casi tiene la edad requerida. 17 00:02:30,565 --> 00:02:33,906 Cumplir� los 16 dentro de dos semanas. 18 00:02:35,588 --> 00:02:40,160 Bueno, modificar� un poco las normas en beneficio de esta misi�n. 19 00:02:40,160 --> 00:02:44,553 Al fin y al cabo, una maestra de casi 16 es mejor que ninguna. 20 00:02:44,553 --> 00:02:46,726 �Cree que le interesar� el puesto? 21 00:02:47,202 --> 00:02:48,491 Estoy convencida. 22 00:02:48,491 --> 00:02:53,096 Se da el caso que ella aspira a ser maestra. 23 00:02:53,096 --> 00:02:56,157 Bien, vayamos a la escuela a hablar con ella. 24 00:03:01,211 --> 00:03:03,859 Thomas Jefferson fue el tercer presidente. 25 00:03:03,859 --> 00:03:06,675 Aparte de escribir la Declaraci�n de Independencia... 26 00:03:06,675 --> 00:03:10,207 ...estableci� la libertad religiosa y la propiedad privada en Virginia. 27 00:03:10,564 --> 00:03:13,854 Tambi�n fund� la Universidad de Virginia y adquiri�... 28 00:03:13,854 --> 00:03:16,177 ...para el nuevo pa�s las tierras comprendidas... 29 00:03:16,177 --> 00:03:18,307 ...entre Mississipi y California. 30 00:03:18,730 --> 00:03:22,198 Enhorabuena, ya eres maestra. 31 00:03:23,608 --> 00:03:25,003 �De verdad? 32 00:03:25,797 --> 00:03:29,581 Ahora mismo voy a llenar el certificado que lo demuestra, 33 00:03:29,581 --> 00:03:31,369 Srita. Ingalls. 34 00:03:33,346 --> 00:03:35,238 Srita. Ingalls. 35 00:03:35,737 --> 00:03:39,998 Ganar�s 20 d�lares, m�s pensi�n completa... 36 00:03:39,998 --> 00:03:42,581 ...y 10 d�lares por adelantado para los primeros gastos. 37 00:03:42,581 --> 00:03:45,957 Te alojar�s en Curry, en casa de nuestra lesionada maestra... 38 00:03:45,957 --> 00:03:47,954 ...la Srita. Trimble. 39 00:03:47,954 --> 00:03:51,798 Ella estar� encantada y puede servirte de gran ayuda. 40 00:03:51,798 --> 00:03:56,224 Y no te preocupes por el transporte, hablar� con Almanzo. 41 00:03:56,224 --> 00:03:58,520 �l te llevar� gustoso. 42 00:03:58,645 --> 00:04:00,068 �De veras? 43 00:04:00,068 --> 00:04:01,882 Aqu� tienes, jovencita. 44 00:04:07,613 --> 00:04:09,163 No puedo creerlo. 45 00:04:11,475 --> 00:04:13,065 Soy maestra. 46 00:04:14,443 --> 00:04:16,170 Soy maestra. 47 00:04:18,332 --> 00:04:20,481 Felicidades. 48 00:04:26,259 --> 00:04:28,769 Pap�, pap�. 49 00:04:29,428 --> 00:04:30,890 Soy maestra. 50 00:04:30,890 --> 00:04:33,314 -�Qu�? -Soy maestra. 51 00:04:39,852 --> 00:04:42,576 -�Qu� te parece, mam�? -Me gusta. 52 00:04:42,576 --> 00:04:44,363 El color te favorece. 53 00:04:44,574 --> 00:04:45,660 �Por qu� no te lo pruebas? 54 00:04:45,660 --> 00:04:48,524 -S�, querida, al fondo. -Gracias. 55 00:04:50,560 --> 00:04:55,459 �Caroline, c�mo pasa el tiempo? 56 00:04:55,459 --> 00:04:57,102 Ya lo creo. 57 00:04:57,698 --> 00:05:06,054 Cuando esa ni�ita andaba por mi tienda y apenas alcanzaba el mostrador. 58 00:05:07,847 --> 00:05:10,244 Hace que me sienta vieja. 59 00:05:10,704 --> 00:05:15,940 A m� no me hace sentir vieja, m�s bien, me siento orgullosa. 60 00:05:16,452 --> 00:05:18,792 Pues a m� vieja. 61 00:05:18,792 --> 00:05:22,023 Nunca le perdonar� a Nellie que haya crecido. 62 00:05:23,020 --> 00:05:24,756 Pero yo no soy vieja, ni mucho menos. 63 00:05:24,756 --> 00:05:27,925 Casi era una ni�a cuando la tuve. 64 00:05:28,177 --> 00:05:30,404 Debi� haber sido un parto muy dif�cil. 65 00:05:32,735 --> 00:05:34,532 S�, lo fue. 66 00:05:34,852 --> 00:05:39,782 Pero a�n tengo a Willie. Sigue siendo mi chiquito. 67 00:05:40,060 --> 00:05:42,202 Es un chiquito tan inocente. 68 00:05:42,202 --> 00:05:45,782 Willie Oleson, deber�a darte verg�enza. Fuera de aqu�. 69 00:05:47,297 --> 00:05:49,779 �Willie, qu� ocurre? 70 00:05:49,779 --> 00:05:52,840 Estaba escondido en el armario mirando c�mo me cambiaba. 71 00:05:52,840 --> 00:05:56,801 Por todos los cielos. No es verdad, dime que no es verdad. 72 00:05:56,801 --> 00:05:58,293 No es verdad. 73 00:05:58,293 --> 00:05:59,379 Miente. 74 00:05:59,979 --> 00:06:01,888 �Willie Oleson, est�s minti�ndome? 75 00:06:01,888 --> 00:06:05,637 No exactamente, me dijiste que te dijera que no era verdad. 76 00:06:05,876 --> 00:06:10,332 Dios m�o, es cierto. Qu� repugnante. 77 00:06:10,332 --> 00:06:12,073 No le vi nada. 78 00:06:12,073 --> 00:06:14,325 �Bueno, qu� esperabas ver? 79 00:06:14,983 --> 00:06:17,675 No lo se, no he visto nada todav�a. 80 00:06:18,247 --> 00:06:20,365 Sube a tu cuarto ahora mismo. 81 00:06:20,686 --> 00:06:22,026 �Willile, qu�...? 82 00:06:22,414 --> 00:06:24,301 �A qu� viene este esc�ndalo? 83 00:06:25,247 --> 00:06:26,556 T� tienes la culpa. 84 00:06:26,556 --> 00:06:28,871 S�, como siempre. �Pero de qu�? 85 00:06:29,341 --> 00:06:34,717 Lo has convertido, lo has convertido... 86 00:06:34,928 --> 00:06:36,165 �Qu�? 87 00:06:36,485 --> 00:06:38,455 En un hombre. 88 00:06:48,169 --> 00:06:50,436 Ya est� aqu�, hora de partir. 89 00:06:51,333 --> 00:06:54,487 Te prepar� unos emparedados, por si tienes hambre en el camino. 90 00:06:54,487 --> 00:06:56,700 Gracias, mam�, por todo. 91 00:06:57,407 --> 00:07:00,796 -�Qu� tal estoy? -Est�s preciosa. 92 00:07:02,168 --> 00:07:03,821 �Qu� opinas, pap�? 93 00:07:05,334 --> 00:07:08,016 Esoy viendo a una encantadora mujer. 94 00:07:09,621 --> 00:07:11,564 Me llamaste mujer. 95 00:07:12,031 --> 00:07:13,699 Te quiero, pap�. 96 00:07:31,251 --> 00:07:33,799 Me alegro de que el camino no sea polvoriento. 97 00:07:33,799 --> 00:07:36,094 No quisiera estropear mi vestido nuevo. 98 00:07:37,102 --> 00:07:39,095 Ya me parec�a que no te lo hab�a visto antes. 99 00:07:39,095 --> 00:07:40,693 Es bonito. 100 00:07:40,693 --> 00:07:43,941 Gracias, el sombrero tambi�n es nuevo. 101 00:07:44,744 --> 00:07:47,995 -Muy bonito. -Gracias. 102 00:07:49,006 --> 00:07:51,532 A mi padre no le gusta mi peinado nuevo. 103 00:07:51,532 --> 00:07:53,623 Dice que me hace parecer mayor. 104 00:07:55,598 --> 00:07:58,182 Bueno, no te queda nada mal. 105 00:07:58,686 --> 00:08:02,493 Gracias. �Crees que me veo mayor? 106 00:08:03,806 --> 00:08:06,683 No, no creo que te haga parecer mayor. 107 00:08:09,243 --> 00:08:10,678 Gracias. 108 00:08:37,514 --> 00:08:39,154 Creo que es aqu�. 109 00:08:39,154 --> 00:08:41,574 Una casa blanca con los marcos verdes. 110 00:08:53,688 --> 00:08:54,553 Gracias, Manly. 111 00:08:54,553 --> 00:08:55,942 No hay de qu�, Beth. 112 00:08:55,942 --> 00:08:58,044 No ten�as que tomarte tantas molestias. 113 00:08:58,044 --> 00:09:00,047 No es molestia. 114 00:09:00,047 --> 00:09:02,965 A decir verdad, deseaba tener una oportunidad como �sta. 115 00:09:05,520 --> 00:09:07,020 �La deseabas? 116 00:09:07,020 --> 00:09:10,768 Claro, la oportunidad de darle una caminata a Barnum. 117 00:09:11,211 --> 00:09:12,883 Te recoger� el viernes. 118 00:09:13,923 --> 00:09:15,261 Adi�s. 119 00:09:38,630 --> 00:09:40,780 Adelante, est� abierta. 120 00:09:45,760 --> 00:09:47,788 Cierra la puerta y pasa. 121 00:09:55,040 --> 00:09:57,581 �Qu� te ocurre, jovencita? �Te comi� la lengua el gato? 122 00:09:57,928 --> 00:10:03,878 No, yo... Es que no esperaba verla... 123 00:10:03,878 --> 00:10:06,861 �Fumando una pipa? Un mal h�bito. 124 00:10:07,299 --> 00:10:09,961 Mi padre fumaba Dios sabe cu�nto, 125 00:10:10,245 --> 00:10:13,141 y supongo que me acostumbr� a este aroma. 126 00:10:13,985 --> 00:10:15,800 T� debes ser Laura Ingalls. 127 00:10:15,800 --> 00:10:16,965 S�, Srita. Trimble. 128 00:10:16,965 --> 00:10:18,492 Ll�mame Minnie. 129 00:10:18,492 --> 00:10:20,587 Ambas somos maestras. 130 00:10:20,868 --> 00:10:23,614 Bueno, espero serlo, o llegar a serlo. 131 00:10:23,614 --> 00:10:26,436 Me gusta, no eres engre�da. 132 00:10:26,436 --> 00:10:29,723 Ser�s una buena maestra, Laura, lo presiento. 133 00:10:29,723 --> 00:10:32,234 Y tengo la experiencia suficiente como para saberlo. 134 00:10:32,965 --> 00:10:38,124 Estar�s cansada, el viaje, los nervios de tu primer empleo. 135 00:10:38,124 --> 00:10:41,075 Mientras preparo algo de cena, sube a instalarte. 136 00:10:41,075 --> 00:10:43,031 Tu cuarto est� al fondo. 137 00:10:43,482 --> 00:10:46,274 Gracias, Srita. Minnie. 138 00:10:46,722 --> 00:10:51,076 Nos llevaremos bien, Laura. �Cu�ntos a�os tienes? 139 00:10:51,076 --> 00:10:52,914 Casi 16. 140 00:10:52,914 --> 00:10:58,068 �Diecis�is? �Recuerdas tus 16, Trimble? 141 00:10:59,140 --> 00:11:01,983 Ve a tu cuarto, ir� a preparar la cena. 142 00:11:05,380 --> 00:11:07,285 Diecis�is. 143 00:11:22,017 --> 00:11:25,710 Miren, esa debe ser la nueva maestra. 144 00:11:34,177 --> 00:11:35,346 Buenos d�as. 145 00:11:38,255 --> 00:11:40,243 Pero si es una ni�a. 146 00:12:49,838 --> 00:12:51,762 Orden en la clase. 147 00:12:57,165 --> 00:12:58,891 Soy la Srita. Ingalls. 148 00:12:58,891 --> 00:13:01,697 Ser� su maestra hasta que la Srita. Trimble se recupere. 149 00:13:01,697 --> 00:13:05,250 Me dio una lista con sus nombres y progresos. 150 00:13:05,250 --> 00:13:09,423 Pasar� lista y cuando escuchen su nombre, levanten la mano. 151 00:13:10,130 --> 00:13:12,044 �Me permite una pregunta? 152 00:13:12,444 --> 00:13:13,654 Por supuesto. 153 00:13:13,654 --> 00:13:15,290 �Cu�ntos a�os tiene? 154 00:13:15,565 --> 00:13:17,169 �Por qu� quieres saberlo? 155 00:13:17,169 --> 00:13:21,308 Porque parece demasiado joven y peque�a para ser maestra. 156 00:13:23,100 --> 00:13:24,298 Soy lo bastante mayor para ense�ar... 157 00:13:24,298 --> 00:13:27,688 ...y tengo un certificado del Superintendente escolar. 158 00:13:27,688 --> 00:13:31,589 Adem�s, ser mayor no significa ser m�s inteligente. 159 00:13:33,224 --> 00:13:35,310 Tampoco significa que seas un burro. 160 00:13:35,310 --> 00:13:39,924 Cierto, la estatura no tiene que ver con el desarrollo del cerebro. 161 00:13:39,924 --> 00:13:41,237 �Tu nombre, por favor? 162 00:13:41,237 --> 00:13:42,692 Chad Brewster. 163 00:13:43,066 --> 00:13:45,376 Chad Brewster, gracias. 164 00:13:48,906 --> 00:13:50,561 Ruby Dobkins. 165 00:13:50,561 --> 00:13:51,691 Yo. 166 00:13:52,716 --> 00:13:53,805 Tommy Dobkins. 167 00:13:53,805 --> 00:13:54,990 Aqu�. 168 00:13:55,930 --> 00:13:57,357 Martha Harrison. 169 00:13:57,357 --> 00:13:58,508 Yo. 170 00:14:08,127 --> 00:14:13,035 "No... hay compensaci�n... posible". 171 00:14:13,035 --> 00:14:18,269 "Se fue para siempre". 172 00:14:18,846 --> 00:14:22,483 Tu nivel est� mejorando, Tommy. Excelente. 173 00:14:22,971 --> 00:14:25,964 �Qui�n quieres continuar? 174 00:14:27,343 --> 00:14:28,284 Sr. Williams. 175 00:14:28,284 --> 00:14:31,137 Srita. Ingalls, estoy de paso por el pueblo... 176 00:14:31,137 --> 00:14:34,528 ...y he querido ver c�mo van las cosas. 177 00:14:34,801 --> 00:14:37,296 �Bueno, hay algo en especial que desee escuchar? 178 00:14:38,306 --> 00:14:41,490 Siento predilecci�n por el c�lculo mental. 179 00:14:41,490 --> 00:14:44,856 �Qu� tal si le planteo una operaci�n a alguno de sus alumnos? 180 00:14:44,856 --> 00:14:48,506 Dividir una cifra de 6 n�meros por otra de 2. 181 00:14:48,506 --> 00:14:51,028 De acuerdo. �Qui�n quiere intentarlo? 182 00:14:51,699 --> 00:14:53,584 Yo, Srita. Ingalls. 183 00:14:55,889 --> 00:14:57,415 Muy bien, Chad. 184 00:14:57,415 --> 00:15:03,942 Divide 347,264 entre 16. 185 00:15:05,237 --> 00:15:10,027 347,264 entre 16. 186 00:15:10,731 --> 00:15:15,413 34 entre 16 a 2, quedan 2. 187 00:15:15,749 --> 00:15:19,068 27 entre 16 a 1, quedan 11. 188 00:15:19,630 --> 00:15:25,019 Bajo el 2, 112 entre 16 a 7. 189 00:15:25,019 --> 00:15:29,200 Bajo el 6, en 16 no se puede. 190 00:15:29,515 --> 00:15:34,248 A�ado un 0, 64 entre 16 a 4. 191 00:15:34,299 --> 00:15:37,124 La respuesta es 21,704. 192 00:15:38,256 --> 00:15:39,643 Correcto. 193 00:15:40,452 --> 00:15:42,030 Muy bien, hijo. 194 00:15:44,193 --> 00:15:46,134 Pero muy bien. 195 00:15:48,336 --> 00:15:51,470 �Srita. Ingalls, podr�a hablarle un momento? 196 00:15:51,470 --> 00:15:52,715 Desde luego. 197 00:16:00,657 --> 00:16:01,867 �Va algo mal? 198 00:16:02,201 --> 00:16:06,020 Al contrario, Srita. Ingalls, deseo felicitarla. 199 00:16:06,020 --> 00:16:08,194 Todo marcha espl�ndidamente. 200 00:16:08,876 --> 00:16:12,935 Jam�s ese chico Brewster se hab�a ofrecido voluntario para nada. 201 00:16:12,935 --> 00:16:14,126 Siga as�, Srita. 202 00:16:14,126 --> 00:16:16,078 Gracias, Sr. Williams. 203 00:16:16,252 --> 00:16:17,305 Adi�s. 204 00:16:40,072 --> 00:16:43,450 -Buenas tardes, Almanzo. -Hola, Sr. Williams. 205 00:16:56,942 --> 00:16:58,145 Chad. 206 00:16:59,736 --> 00:17:02,129 Hoy me diste una grata sorpresa. 207 00:17:02,129 --> 00:17:04,826 Siempre se ma han dado bien los n�meros, tengo facilidad. 208 00:17:04,826 --> 00:17:08,611 Lo que hiciste no fue lo que me sorprendi�, sino haberte ofrecido. 209 00:17:08,611 --> 00:17:11,720 Me hiciste quedar muy bien delante del Sr. Williams. 210 00:17:11,720 --> 00:17:13,430 Pero es buena maestra. 211 00:17:13,430 --> 00:17:16,291 No har�a nada que la perjudicase ante su jefe. 212 00:17:16,524 --> 00:17:20,773 Gracias, Chad, pero si soy tan buena maestra... 213 00:17:20,773 --> 00:17:22,963 �C�mo es que no consigo hacerte estudiar? 214 00:17:22,963 --> 00:17:27,847 No es usted, es que voy a ser granjero y no necesito nada de �sto. 215 00:17:27,847 --> 00:17:29,506 �Es lo que deseas ser? 216 00:17:29,506 --> 00:17:32,672 -�Qu� tiene de malo ser granjero? -Nada. 217 00:17:32,672 --> 00:17:34,250 Mi padre es granjero. 218 00:17:34,250 --> 00:17:36,650 Te lo pregunto porque puedes tener otra idea. 219 00:17:37,644 --> 00:17:40,635 Bueno, mi abuelo fue m�dico de pueblo. 220 00:17:40,635 --> 00:17:44,503 Eso me gusta, aunque no es m�s que un sue�o imposible. 221 00:17:44,842 --> 00:17:48,751 Tienes cerebro, y la oportunidad de estudiar. 222 00:17:48,751 --> 00:17:52,549 �salos, podr�s ser todo cuanto te propongas. 223 00:17:53,654 --> 00:17:55,270 �De verdad lo cree? 224 00:17:55,411 --> 00:18:00,356 Claro que s�, le dir� al Dr. Baker que me preste algunos libros para t�. 225 00:18:00,356 --> 00:18:03,449 -Si quieres. -Me encantar�a, gracias. 226 00:18:21,058 --> 00:18:21,779 Hola, Laura. 227 00:18:21,779 --> 00:18:24,834 Hola, Manly, llegas justo a tiempo. Gracias, Chad. 228 00:18:24,834 --> 00:18:26,124 Hasta el lunes. 229 00:18:26,519 --> 00:18:28,226 �Qu� tal te fue esta primera semana? 230 00:18:28,226 --> 00:18:31,134 -Muy bien, gracias. -Permite que te ayude. 231 00:18:41,151 --> 00:18:42,680 �Qu� te pasa? 232 00:18:44,514 --> 00:18:45,995 Nada. 233 00:18:47,459 --> 00:18:49,085 No me pasa nada. 234 00:18:51,840 --> 00:18:53,336 Es... 235 00:18:53,877 --> 00:18:55,371 �Es? 236 00:18:57,954 --> 00:18:59,391 Nada. 237 00:19:27,433 --> 00:19:31,158 Oye, algo te pasa, Almanzo. �Qu� es? 238 00:19:34,025 --> 00:19:35,886 Est�s cambiada. 239 00:19:40,586 --> 00:19:42,246 Pareces mayor. 240 00:19:45,651 --> 00:19:49,485 Y lo soy, una semana mayor. 241 00:19:51,242 --> 00:19:52,661 S�. 242 00:19:53,655 --> 00:19:56,988 Si queremos llegar antes de que anochezca, debemos partir. 243 00:19:58,906 --> 00:20:01,229 S�, bien. 244 00:20:48,442 --> 00:20:52,460 Mam�, pap�, es Laura, ya viene. 245 00:20:58,822 --> 00:21:00,089 -Hola. -Hola. 246 00:21:00,089 --> 00:21:01,736 Srita. Ingalls. 247 00:21:02,561 --> 00:21:05,935 -�Qu� tal te fue? -Bien. 248 00:21:05,935 --> 00:21:08,560 -Llevar� tus cosas. -Gracias. 249 00:21:11,501 --> 00:21:14,397 No me tengas en ascuas, cu�ntamelo todo. 250 00:21:14,397 --> 00:21:16,654 La Srita. Trimble es una mujer encantadora y rara. 251 00:21:16,654 --> 00:21:19,369 -Y fuma en pipa. -�En pipa? 252 00:21:19,571 --> 00:21:20,721 Beth... 253 00:21:21,786 --> 00:21:24,118 Te recoger� el domingo a las 3. 254 00:21:24,118 --> 00:21:25,275 Gracias. 255 00:21:25,694 --> 00:21:28,934 Mis alumnos son todos maravillosos y es una clase bastante grande. 256 00:21:28,934 --> 00:21:30,724 No esperaba tantos ni�os. 257 00:22:10,399 --> 00:22:14,456 No fue lo que me dijo, sino c�mo me lo dijo. 258 00:22:14,456 --> 00:22:19,231 Y su forma de mirarme, no s� explicarme mejor. 259 00:22:20,281 --> 00:22:23,628 Lo se. Y te entiendo. 260 00:22:24,153 --> 00:22:28,372 Espero no equivocarme y que por fin est� naciendo algo entre nosotros. 261 00:22:28,372 --> 00:22:32,272 Un momento, cielo, te mira de modo distinto, es todo. 262 00:22:32,272 --> 00:22:34,170 No te est� proponiendo matrimonio. 263 00:22:34,170 --> 00:22:35,520 Ya lo se. 264 00:22:36,232 --> 00:22:39,452 Qu� emocionante, la vida es emocionante. 265 00:22:39,592 --> 00:22:43,710 �Ya ves? Soy maestra y Almanzo me dijo que parezco mayor... 266 00:22:43,710 --> 00:22:46,391 ...mientras me miraba con esa cara embobada. 267 00:22:46,713 --> 00:22:49,429 -De verdad. -Te creo. 268 00:22:49,904 --> 00:22:51,416 Pero me asusta un poco. 269 00:22:51,416 --> 00:22:55,045 Me refiero a que ahora que por fin se fija en m�... 270 00:22:55,045 --> 00:22:57,419 ...se fijar� m�s en lo que haga. 271 00:22:57,419 --> 00:23:00,970 Y temo decir algo inconveniente o... 272 00:23:00,970 --> 00:23:02,573 No se. 273 00:23:02,573 --> 00:23:05,171 Se tu misma, Laura Ingalls. 274 00:23:05,619 --> 00:23:08,623 Eso es precisamente lo que le gust� de t�. 275 00:23:09,756 --> 00:23:13,574 Y no porque �l est� embobado t� tienes que estarlo tambi�n. 276 00:23:14,400 --> 00:23:17,492 A los chicos les gusta rondar a las chicas. 277 00:23:17,893 --> 00:23:20,545 D�jalo que ronde detr�s de t�. 278 00:23:20,952 --> 00:23:22,442 De acuerdo, mam�. 279 00:23:22,442 --> 00:23:24,233 Buenas noches. 280 00:23:47,337 --> 00:23:49,261 Buenas tardes, Almanzo. 281 00:23:49,983 --> 00:23:51,864 Buenas tardes, Sra. Ingalls. 282 00:23:52,098 --> 00:23:55,307 Laura est� preparando sus cosas, saldr� enseguida. 283 00:23:55,307 --> 00:23:57,843 No hay prisa, a�n es temprano. 284 00:23:58,255 --> 00:24:00,767 -�Quieres una limonada fresca? -No gracias, se�ora. 285 00:24:00,767 --> 00:24:02,324 Sr. Ingalls. 286 00:24:02,700 --> 00:24:03,396 �S�? 287 00:24:03,396 --> 00:24:06,126 �Sabe que la noche del viernes se celebrar� un baile social? 288 00:24:06,126 --> 00:24:08,130 Lo se, pensamos asistir. 289 00:24:08,130 --> 00:24:11,945 Me preguntaba si le parecer�a bien que Laura me acompa�ase. 290 00:24:14,404 --> 00:24:17,341 Al fin y al cabo, es un baile social, Charles. 291 00:24:20,176 --> 00:24:22,511 Aqu� viene Laura, preg�ntaselo a ella. 292 00:24:24,248 --> 00:24:26,197 Hola, Manly. �Nos vamos? 293 00:24:26,738 --> 00:24:30,774 Tu padre me dijo que te pregunte si quieres venir al baile del viernes. 294 00:24:32,079 --> 00:24:33,616 �Mi padre? 295 00:24:34,346 --> 00:24:36,853 Le ped� permiso para pregunt�rtelo. 296 00:24:38,432 --> 00:24:40,084 �S�? 297 00:24:41,830 --> 00:24:43,443 �Qu� respondes? 298 00:24:44,263 --> 00:24:48,426 Bueno, pensar� en ello, Manly. 299 00:24:52,120 --> 00:24:53,821 Te lo dir� el viernes. 300 00:24:54,691 --> 00:24:59,348 Claro, claro. Ser� mejor que nos vayamos. 301 00:24:59,433 --> 00:25:01,929 -Adi�s, mam�, te quiero. -Adi�s. 302 00:25:01,929 --> 00:25:03,066 -Adi�s, peque�a. -Adi�s, pap�. 303 00:25:03,066 --> 00:25:05,309 Gracias otra vez, Almanzo. 304 00:25:10,655 --> 00:25:13,634 En fin, veo que mi hija no ha perdido el sentido com�n. 305 00:25:13,757 --> 00:25:15,196 �Tu hija? 306 00:25:16,120 --> 00:25:17,310 Supongo que si hubiera dicho: 307 00:25:17,310 --> 00:25:20,224 "S�, Almanzo, me muero por ir contigo al baile"... 308 00:25:20,224 --> 00:25:22,395 ...habr�a sido mi hija. 309 00:25:22,680 --> 00:25:23,924 Exacto. 310 00:25:43,942 --> 00:25:48,799 -�Meny, qu� te preocupa? -Nada. 311 00:26:05,946 --> 00:26:09,306 Pues si�ntate y bebe el t� mientras est� caliente. 312 00:26:30,137 --> 00:26:34,430 �Desde cu�ndo tomas el t� con 6 cucharadas de az�car? 313 00:26:39,460 --> 00:26:41,205 Estaba distraido. 314 00:26:49,615 --> 00:26:51,293 �Vamos, qu� tienes? 315 00:26:55,329 --> 00:26:57,411 Es Laura Ingalls. 316 00:26:59,731 --> 00:27:01,682 �Qu� te hizo? 317 00:27:04,187 --> 00:27:06,830 Nada, es lo que yo he hecho. 318 00:27:07,767 --> 00:27:09,327 �Y qu� hiciste? 319 00:27:09,327 --> 00:27:12,105 Le ped� que me acompa�ara al baile social. 320 00:27:15,109 --> 00:27:17,043 �Y d�nde est� el problema? 321 00:27:20,245 --> 00:27:23,063 Me dijo que lo pensar�a. 322 00:27:28,180 --> 00:27:34,556 Intento ser amable, le pido que venga conmigo... 323 00:27:36,217 --> 00:27:41,276 ...y me dice que lo pensar�. 324 00:27:45,712 --> 00:27:49,088 No se, es s�lo una ni�a. �No te parece que es s�lo una ni�a? 325 00:27:50,962 --> 00:27:52,325 No. 326 00:27:58,300 --> 00:27:59,946 No. 327 00:28:07,302 --> 00:28:09,121 A m� tampoco. 328 00:28:14,245 --> 00:28:15,650 En fin, buenas noches. 329 00:28:25,626 --> 00:28:26,730 Buenas noches. 330 00:29:02,294 --> 00:29:04,583 Este condenado yeso, como pica. 331 00:29:04,583 --> 00:29:06,251 �Cu�nto tiempo tiene que llevarlo? 332 00:29:06,251 --> 00:29:08,591 El m�dico dijo que me lo quitar�a pronto. 333 00:29:09,245 --> 00:29:10,790 Parece incre�ble que ya sea mi�rcoles. 334 00:29:10,790 --> 00:29:14,057 �C�mo te sientes de maestra despu�s de semana y media? 335 00:29:14,057 --> 00:29:17,116 Maravillosamente, cada d�a que pasa me gusta m�s. 336 00:29:17,560 --> 00:29:19,967 La ense�anza tiene medios para atraparte. 337 00:29:19,967 --> 00:29:22,857 Ver c�mo se iluminan sus ojillos cuando por fin comprenden algo... 338 00:29:22,857 --> 00:29:25,830 ...que llevas semanas machac�ndoles. 339 00:29:26,167 --> 00:29:28,504 Desde luego, a Chad no hace falta que le machaque nada. 340 00:29:28,504 --> 00:29:31,228 Le traigo otro libro de medicina, el primero lo devor�. 341 00:29:31,228 --> 00:29:32,551 Este es de anatom�a. 342 00:29:32,551 --> 00:29:36,051 -�Y en lo dem�s c�mo va? -Tengo que irme. 343 00:29:36,051 --> 00:29:38,743 La maestra no debe llegar tarde. Hasta luego. 344 00:29:41,118 --> 00:29:46,012 Mira como corre. Claro, tiene 16 a�os. 345 00:29:46,674 --> 00:29:51,120 Deja de hablar sola, vieja. T� ya corriste lo tuyo. 346 00:29:54,687 --> 00:29:56,596 -Hola, Sr. Ingalls. -Almanzo. 347 00:29:56,919 --> 00:29:59,299 Vengo de su casa, su esposa me dijo que lo encontrar�a aqu�. 348 00:29:59,299 --> 00:30:01,372 -�C�mo est�? -Cansado. 349 00:30:01,372 --> 00:30:02,712 Tengo que llevar este pedido a Sleighton... 350 00:30:02,712 --> 00:30:04,615 ...y luego entregar otro en Sleepy Eye. 351 00:30:04,615 --> 00:30:06,701 S�, me lo dijo su esposa. 352 00:30:07,169 --> 00:30:09,498 �Le parece que lleve yo el pedido de Sleighton? 353 00:30:09,498 --> 00:30:11,648 Vaya, te lo agradecer�a. 354 00:30:11,648 --> 00:30:13,606 Lo har� encantado, Sr. Ingalls. 355 00:30:14,369 --> 00:30:15,659 Curry queda de camino. 356 00:30:15,659 --> 00:30:18,480 Pens� que podr�a parar un momento a saludar a Laura. 357 00:30:19,446 --> 00:30:22,452 �Por qu�? Ir�s a buscarla ma�ana, �no es as�? 358 00:30:22,999 --> 00:30:23,722 S�, lo se. 359 00:30:23,722 --> 00:30:25,869 Pero tal vez sienta a�oranza de su casa. 360 00:30:28,270 --> 00:30:29,864 Sal�damela de mi parte. 361 00:30:29,978 --> 00:30:33,388 Descuide, le dir� al Sr. Miller que me tomo el d�a libre. 362 00:30:34,407 --> 00:30:35,676 Gracias. 363 00:30:37,847 --> 00:30:40,544 Deb� enviarlo a Sleepy Eye, queda en direcci�n contraria. 364 00:30:49,102 --> 00:30:52,098 Es asombroso como Dios dise�� el esqueleto humano. 365 00:30:52,098 --> 00:30:54,924 Las costillas protegen el coraz�n y otros �rganos vitales. 366 00:30:54,924 --> 00:30:57,390 Eso demuestra que Dios sab�a lo que hac�a. 367 00:30:57,390 --> 00:30:58,456 Ya lo creo. 368 00:30:58,851 --> 00:31:00,231 Ac�rquese, se lo mostrar�. 369 00:31:00,231 --> 00:31:03,598 �Ve? Las costillas son fuertes y tambi�n flexibles. 370 00:31:04,472 --> 00:31:05,709 Hola, Manly. 371 00:31:08,673 --> 00:31:10,513 No le pongas las manos encima. 372 00:31:10,826 --> 00:31:11,843 �Pero qu� te pasa? 373 00:31:11,843 --> 00:31:14,549 �Crees que son formas de comportarte con un alumno? 374 00:31:14,549 --> 00:31:15,323 Dejar que te abrace. 375 00:31:15,323 --> 00:31:17,541 Act�as como un chiquillo, Almanzo Wilder. 376 00:31:17,541 --> 00:31:20,782 Lo golpeaste, interrumpiste mi trabajo... 377 00:31:20,782 --> 00:31:23,330 ...y adem�s tienes una mente muy sucia. 378 00:31:25,436 --> 00:31:28,522 -�Est�s bien, Chad? -Eso creo, Srita. Ingalls. 379 00:31:28,890 --> 00:31:30,143 Acomp��ame. 380 00:31:35,071 --> 00:31:38,597 Est� estudiando medicina, Sr. Wilder. 381 00:31:38,927 --> 00:31:42,213 Me estaba demostrando lo flexible que son las costillas. 382 00:32:14,051 --> 00:32:15,136 Vaya, volviste muy pronto. 383 00:32:15,136 --> 00:32:16,253 S�. 384 00:32:16,253 --> 00:32:17,701 �Le diste mis saludos a Laura? 385 00:32:17,701 --> 00:32:19,363 S�, la vi. 386 00:32:19,616 --> 00:32:20,864 Almanzo, gracias por hacer la entrega en mi lugar. 387 00:32:20,864 --> 00:32:22,294 Oiga, Sr. Ingalls, si dispone de tiempo... 388 00:32:22,294 --> 00:32:25,610 ...quisiera hablarle de un asunto personal. 389 00:32:26,233 --> 00:32:27,654 �Qu� te preocupa? 390 00:32:29,617 --> 00:32:30,807 Laura. 391 00:32:32,218 --> 00:32:33,499 �Laura? 392 00:32:34,489 --> 00:32:37,611 Se lo que piensa usted de la diferencia de edad. 393 00:32:37,611 --> 00:32:39,914 Yo tambi�n pensaba lo mismo. 394 00:32:39,914 --> 00:32:43,343 Siempre la consider� como a una buena amiga. 395 00:32:43,866 --> 00:32:48,941 Pero ahora hay algo diferente, algo cambi�. 396 00:32:50,173 --> 00:32:52,145 �C�mo que algo cambi�? 397 00:32:52,145 --> 00:32:54,294 Mire, para ser sinceros, 398 00:32:55,167 --> 00:33:01,788 siento algo distinto por Laura, distinto a la simple amistad. 399 00:33:02,655 --> 00:33:05,131 De modo honorable, naturalmente. 400 00:33:06,269 --> 00:33:08,394 No importa despu�s de lo que hice. 401 00:33:09,069 --> 00:33:10,865 Hacer... �Qu� hiciste? 402 00:33:10,865 --> 00:33:12,782 Hoy hice el rid�culo. 403 00:33:12,782 --> 00:33:15,695 Le d� un pu�etazo a uno de sus alumnos porque... 404 00:33:16,224 --> 00:33:20,063 Cre� que estaba propas�ndose con ella. 405 00:33:24,060 --> 00:33:27,374 -Y ella se enfad� contigo. -S�. 406 00:33:29,279 --> 00:33:33,570 Quise dec�rselo para que vaya usted a buscarla ma�ana. 407 00:33:35,111 --> 00:33:38,814 Seguro que no querr� verme siendo adem�s su cumplea�os. 408 00:33:41,040 --> 00:33:43,532 Es una l�stima, yo ir� a buscarla. 409 00:33:46,507 --> 00:33:47,495 Adi�s, Sr. Ingalls. 410 00:33:47,495 --> 00:33:49,264 Adi�s, Almanzo. 411 00:34:07,620 --> 00:34:10,220 Es el final de mi segunda semana aqu�. 412 00:34:10,448 --> 00:34:11,789 Y quiero darles las gracias... 413 00:34:11,789 --> 00:34:16,006 ...por haber convertido mi misi�n en una experiencia tan valiosa. 414 00:34:17,187 --> 00:34:20,616 Todos merecen mis elogios por el buen trabajo realizado... 415 00:34:20,616 --> 00:34:22,878 ...y por los progresos que han tenido. 416 00:34:22,878 --> 00:34:26,701 Srita. Ingalls, entre todos le compramos un regalo. 417 00:34:28,360 --> 00:34:29,357 �C�mo? 418 00:34:29,357 --> 00:34:32,945 -Feliz cumplea�os. -Feliz cumplea�os. 419 00:34:41,050 --> 00:34:44,940 Qu� amables son, pero... �C�mo sab�an que era mi cumplea�os? 420 00:34:44,940 --> 00:34:47,119 La Srita. Trimble nos lo dijo. 421 00:34:57,332 --> 00:34:58,584 Una pluma. 422 00:35:04,006 --> 00:35:05,700 Es preciosa. 423 00:35:07,464 --> 00:35:09,000 Gracias a todos. 424 00:35:09,000 --> 00:35:11,044 -De nada. -De nada. 425 00:35:11,044 --> 00:35:13,858 Es nuestra forma de agradecerle, Srita. Ingalls. 426 00:35:13,858 --> 00:35:15,808 Espera un momento. 427 00:35:15,808 --> 00:35:17,920 No hables en pasado como si todo hubiese acabado. 428 00:35:17,920 --> 00:35:21,266 Les dej� mucha tarea para el lunes por la ma�ana. 429 00:35:21,266 --> 00:35:23,414 -No. -No. 430 00:35:29,314 --> 00:35:33,790 Que tengan un buen fin de semana, y que Dios los bendiga. 431 00:35:36,161 --> 00:35:40,060 -Adi�s, Srita. Ingalls. -Adi�s, Srita. Ingalls. 432 00:35:40,060 --> 00:35:43,768 -Adi�s, Srita. Ingalls. -Adi�s. 433 00:36:07,754 --> 00:36:10,149 Se ve a leguas que esos ni�os te quieren. 434 00:36:10,715 --> 00:36:12,651 Han sido como unos hijos para m�. 435 00:36:13,031 --> 00:36:15,215 Eres demasiado joven para tener hijos. 436 00:36:15,337 --> 00:36:17,430 Era s�lo una expresi�n, pap�. 437 00:36:18,432 --> 00:36:20,933 Almanzo no quiso venir, �verdad? 438 00:36:21,951 --> 00:36:25,723 Crey� que, ya que es tu cumplea�os, preferir�as venir conmigo. 439 00:36:27,510 --> 00:36:31,609 Me cont� lo ocurrido. Yo no lo culpar�a. 440 00:36:31,609 --> 00:36:33,717 -�Te parece que obr� bien? -Desde luego que no. 441 00:36:33,717 --> 00:36:34,905 Ni a �l tampoco. 442 00:36:35,684 --> 00:36:40,035 �Recuerdas que una vez te cont� que tu madre quiso darme celos con otro? 443 00:36:40,035 --> 00:36:42,976 S�, mam� miraba embelesado a otro chico... 444 00:36:42,976 --> 00:36:44,959 ...para que t� te decidieras a hablarle. 445 00:36:44,959 --> 00:36:46,197 Exacto. 446 00:36:46,532 --> 00:36:48,627 �Sabes lo qu� significa que una persona sienta celos? 447 00:36:48,627 --> 00:36:50,493 Pues claro que s�. 448 00:36:50,493 --> 00:36:54,276 Sent� celos horribles cuando Almanzo acompa�� a aquella tonta de Christie. 449 00:36:54,561 --> 00:36:56,299 �Y por qu� crees que los sentiste? 450 00:36:56,299 --> 00:36:59,986 Lo se muy bien, porque amo a Almanzo y... 451 00:37:04,940 --> 00:37:06,500 Pap�. 452 00:37:08,332 --> 00:37:11,056 �Crees que �l pueda estar enamorado de m�? 453 00:37:11,056 --> 00:37:12,800 No lo se con seguridad. 454 00:37:13,405 --> 00:37:15,050 �Pero t� que opinas? 455 00:37:16,546 --> 00:37:18,568 Tienes muchas posibilidades. 456 00:37:19,218 --> 00:37:19,989 Pap�. 457 00:37:19,989 --> 00:37:22,357 Pero una jovencita no debe casarse antes de los 18. 458 00:37:22,357 --> 00:37:23,655 S�, pap�. 459 00:37:24,571 --> 00:37:28,176 Por si te interesa, Almanzo acudir� al baile en el restaurante de Nellie. 460 00:37:28,176 --> 00:37:29,644 �Ir� con alguien? 461 00:37:30,177 --> 00:37:31,629 Eso me temo. 462 00:37:33,232 --> 00:37:34,652 �Con qui�n? 463 00:37:36,875 --> 00:37:38,487 Con su hermana. 464 00:37:39,129 --> 00:37:40,629 Pap�, aprisa. 465 00:37:40,629 --> 00:37:43,673 �Para qu�? A�n te faltan 2 a�os para los 18. 466 00:37:44,125 --> 00:37:46,732 Pero me dar� prisa. Vamos. 467 00:38:52,725 --> 00:38:54,533 No veo a Manly. 468 00:38:55,337 --> 00:38:58,466 All� est� la Srita. Wilder. Ir� a ver, ya vuelvo. 469 00:39:00,886 --> 00:39:03,502 Buenas noches, se�orita. �Est� Almanzo? 470 00:39:03,502 --> 00:39:06,379 S�, est� aqu�, en alguna parte. 471 00:39:06,564 --> 00:39:09,080 �Me concede esta pieza, Srita. Wilder? 472 00:39:09,994 --> 00:39:12,262 Con mucho gusto. 473 00:39:12,302 --> 00:39:13,856 Por favor, perm�tame. 474 00:39:24,513 --> 00:39:27,000 Est� aqu� por alguna parte, ve a ver si lo encuentras. 475 00:39:27,376 --> 00:39:28,554 �Bailamos? 476 00:39:28,554 --> 00:39:29,410 Encantada. 477 00:39:29,410 --> 00:39:31,100 Disc�lpanos, cari�o. 478 00:40:19,374 --> 00:40:20,728 Hola. 479 00:40:26,644 --> 00:40:27,965 Hola. 480 00:40:30,679 --> 00:40:33,288 No esperaba encontrarte aqu� esta noche. 481 00:40:34,091 --> 00:40:35,621 �Por qu� no? 482 00:40:35,728 --> 00:40:38,026 �Pensabas que nadie m�s me invitar�a a venir? 483 00:40:39,091 --> 00:40:44,907 No pretend�a decir eso, no se lo que pretend�a. 484 00:40:48,165 --> 00:40:50,895 Lamento mucho lo ocurrido el otro d�a. 485 00:40:51,795 --> 00:40:53,833 Tampoco pretend�a hacerlo. 486 00:40:55,925 --> 00:40:57,574 Lo se. 487 00:41:27,012 --> 00:41:28,692 �Con qui�n viniste? 488 00:41:31,520 --> 00:41:33,084 Con mis padres. 489 00:41:39,846 --> 00:41:42,145 Yo, con mi hermana. 490 00:41:43,335 --> 00:41:44,978 Ya lo se. 491 00:41:52,957 --> 00:42:00,716 Ya que estamos aqu�, �puedo ser tu acompa�ante? 492 00:42:02,440 --> 00:42:04,165 Por supuesto. 493 00:42:09,073 --> 00:42:11,533 No sab�a si ibas a venir o no, 494 00:42:14,535 --> 00:42:17,190 pero te traje un regalo, por si acaso. 495 00:42:45,568 --> 00:42:47,105 Es preciosa. 496 00:43:13,684 --> 00:43:16,057 La llevar� cerca del coraz�n. 497 00:43:17,771 --> 00:43:19,735 Siempre. 498 00:43:28,216 --> 00:43:30,434 Dulces diecis�is. 499 00:43:56,919 --> 00:43:59,333 �Te gustar�a bailar con una maestra? 500 00:44:03,037 --> 00:44:05,144 Lo estoy deseando. 501 00:44:24,785 --> 00:44:28,056 Tengo el presentimiento de estar a punto de perder a una hija. 502 00:44:28,056 --> 00:44:29,534 Eso espero. 503 00:44:30,074 --> 00:44:33,325 �Sabes? Me muero por llamarte abuelo. 504 00:44:33,769 --> 00:44:35,760 Igualmente, abuela. 505 00:45:00,000 --> 00:45:05,000 subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 506 00:45:05,000 --> 00:45:10,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 507 00:45:10,000 --> 00:45:15,000 www.martinlarios.com.mx 37507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.