Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:11,681
LOS PIONEROS
2
00:00:55,475 --> 00:00:58,476
DULCES DIECIS�IS
3
00:01:40,304 --> 00:01:43,218
-Aqu� tiene, Sr. Williams.
-Gracias.
4
00:01:49,332 --> 00:01:51,708
Srita. Wilder, ir� directo al punto.
5
00:01:51,708 --> 00:01:55,393
La maestra de Curry, la Srita.
Trimble, sufri� un accidente.
6
00:01:55,393 --> 00:01:57,016
Se rompi� la pierna.
7
00:01:57,160 --> 00:01:58,630
Por Dios.
8
00:01:58,630 --> 00:02:02,830
Me veo en la necesidad de sustituirla
temporalmente hasta que se recupere.
9
00:02:02,830 --> 00:02:05,614
Y he pensado que tal vez su mejor
alumno...
10
00:02:05,614 --> 00:02:09,243
...con la edad requerida para
ense�ar, ser�a �til.
11
00:02:09,897 --> 00:02:15,424
Mi �nico alumno de 16,
es tambi�n mi peor alumno.
12
00:02:15,424 --> 00:02:18,302
Mi mejor alumna s�lo tiene 12.
13
00:02:18,672 --> 00:02:20,302
Lo lamento.
14
00:02:20,882 --> 00:02:22,664
Yo tambi�n.
15
00:02:23,388 --> 00:02:27,116
Espere, luego est� Laura Ingalls.
16
00:02:27,116 --> 00:02:30,565
Es muy buena estudiante y
casi tiene la edad requerida.
17
00:02:30,565 --> 00:02:33,906
Cumplir� los 16 dentro de dos semanas.
18
00:02:35,588 --> 00:02:40,160
Bueno, modificar� un poco las normas
en beneficio de esta misi�n.
19
00:02:40,160 --> 00:02:44,553
Al fin y al cabo, una maestra
de casi 16 es mejor que ninguna.
20
00:02:44,553 --> 00:02:46,726
�Cree que le interesar� el puesto?
21
00:02:47,202 --> 00:02:48,491
Estoy convencida.
22
00:02:48,491 --> 00:02:53,096
Se da el caso que ella aspira
a ser maestra.
23
00:02:53,096 --> 00:02:56,157
Bien, vayamos a la escuela
a hablar con ella.
24
00:03:01,211 --> 00:03:03,859
Thomas Jefferson fue el tercer
presidente.
25
00:03:03,859 --> 00:03:06,675
Aparte de escribir la Declaraci�n
de Independencia...
26
00:03:06,675 --> 00:03:10,207
...estableci� la libertad religiosa
y la propiedad privada en Virginia.
27
00:03:10,564 --> 00:03:13,854
Tambi�n fund� la Universidad de
Virginia y adquiri�...
28
00:03:13,854 --> 00:03:16,177
...para el nuevo pa�s las tierras
comprendidas...
29
00:03:16,177 --> 00:03:18,307
...entre Mississipi y California.
30
00:03:18,730 --> 00:03:22,198
Enhorabuena, ya eres maestra.
31
00:03:23,608 --> 00:03:25,003
�De verdad?
32
00:03:25,797 --> 00:03:29,581
Ahora mismo voy a llenar el
certificado que lo demuestra,
33
00:03:29,581 --> 00:03:31,369
Srita. Ingalls.
34
00:03:33,346 --> 00:03:35,238
Srita. Ingalls.
35
00:03:35,737 --> 00:03:39,998
Ganar�s 20 d�lares, m�s pensi�n
completa...
36
00:03:39,998 --> 00:03:42,581
...y 10 d�lares por adelantado para
los primeros gastos.
37
00:03:42,581 --> 00:03:45,957
Te alojar�s en Curry, en casa de
nuestra lesionada maestra...
38
00:03:45,957 --> 00:03:47,954
...la Srita. Trimble.
39
00:03:47,954 --> 00:03:51,798
Ella estar� encantada y puede
servirte de gran ayuda.
40
00:03:51,798 --> 00:03:56,224
Y no te preocupes por el transporte,
hablar� con Almanzo.
41
00:03:56,224 --> 00:03:58,520
�l te llevar� gustoso.
42
00:03:58,645 --> 00:04:00,068
�De veras?
43
00:04:00,068 --> 00:04:01,882
Aqu� tienes, jovencita.
44
00:04:07,613 --> 00:04:09,163
No puedo creerlo.
45
00:04:11,475 --> 00:04:13,065
Soy maestra.
46
00:04:14,443 --> 00:04:16,170
Soy maestra.
47
00:04:18,332 --> 00:04:20,481
Felicidades.
48
00:04:26,259 --> 00:04:28,769
Pap�, pap�.
49
00:04:29,428 --> 00:04:30,890
Soy maestra.
50
00:04:30,890 --> 00:04:33,314
-�Qu�?
-Soy maestra.
51
00:04:39,852 --> 00:04:42,576
-�Qu� te parece, mam�?
-Me gusta.
52
00:04:42,576 --> 00:04:44,363
El color te favorece.
53
00:04:44,574 --> 00:04:45,660
�Por qu� no te lo pruebas?
54
00:04:45,660 --> 00:04:48,524
-S�, querida, al fondo.
-Gracias.
55
00:04:50,560 --> 00:04:55,459
�Caroline, c�mo pasa el tiempo?
56
00:04:55,459 --> 00:04:57,102
Ya lo creo.
57
00:04:57,698 --> 00:05:06,054
Cuando esa ni�ita andaba por mi tienda
y apenas alcanzaba el mostrador.
58
00:05:07,847 --> 00:05:10,244
Hace que me sienta vieja.
59
00:05:10,704 --> 00:05:15,940
A m� no me hace sentir vieja,
m�s bien, me siento orgullosa.
60
00:05:16,452 --> 00:05:18,792
Pues a m� vieja.
61
00:05:18,792 --> 00:05:22,023
Nunca le perdonar� a Nellie
que haya crecido.
62
00:05:23,020 --> 00:05:24,756
Pero yo no soy vieja,
ni mucho menos.
63
00:05:24,756 --> 00:05:27,925
Casi era una ni�a
cuando la tuve.
64
00:05:28,177 --> 00:05:30,404
Debi� haber sido un parto
muy dif�cil.
65
00:05:32,735 --> 00:05:34,532
S�, lo fue.
66
00:05:34,852 --> 00:05:39,782
Pero a�n tengo a Willie.
Sigue siendo mi chiquito.
67
00:05:40,060 --> 00:05:42,202
Es un chiquito tan inocente.
68
00:05:42,202 --> 00:05:45,782
Willie Oleson, deber�a darte
verg�enza. Fuera de aqu�.
69
00:05:47,297 --> 00:05:49,779
�Willie, qu� ocurre?
70
00:05:49,779 --> 00:05:52,840
Estaba escondido en el armario
mirando c�mo me cambiaba.
71
00:05:52,840 --> 00:05:56,801
Por todos los cielos.
No es verdad, dime que no es verdad.
72
00:05:56,801 --> 00:05:58,293
No es verdad.
73
00:05:58,293 --> 00:05:59,379
Miente.
74
00:05:59,979 --> 00:06:01,888
�Willie Oleson, est�s minti�ndome?
75
00:06:01,888 --> 00:06:05,637
No exactamente, me dijiste
que te dijera que no era verdad.
76
00:06:05,876 --> 00:06:10,332
Dios m�o, es cierto.
Qu� repugnante.
77
00:06:10,332 --> 00:06:12,073
No le vi nada.
78
00:06:12,073 --> 00:06:14,325
�Bueno, qu� esperabas ver?
79
00:06:14,983 --> 00:06:17,675
No lo se, no he visto nada todav�a.
80
00:06:18,247 --> 00:06:20,365
Sube a tu cuarto ahora mismo.
81
00:06:20,686 --> 00:06:22,026
�Willile, qu�...?
82
00:06:22,414 --> 00:06:24,301
�A qu� viene este esc�ndalo?
83
00:06:25,247 --> 00:06:26,556
T� tienes la culpa.
84
00:06:26,556 --> 00:06:28,871
S�, como siempre.
�Pero de qu�?
85
00:06:29,341 --> 00:06:34,717
Lo has convertido,
lo has convertido...
86
00:06:34,928 --> 00:06:36,165
�Qu�?
87
00:06:36,485 --> 00:06:38,455
En un hombre.
88
00:06:48,169 --> 00:06:50,436
Ya est� aqu�, hora de partir.
89
00:06:51,333 --> 00:06:54,487
Te prepar� unos emparedados,
por si tienes hambre en el camino.
90
00:06:54,487 --> 00:06:56,700
Gracias, mam�, por todo.
91
00:06:57,407 --> 00:07:00,796
-�Qu� tal estoy?
-Est�s preciosa.
92
00:07:02,168 --> 00:07:03,821
�Qu� opinas, pap�?
93
00:07:05,334 --> 00:07:08,016
Esoy viendo a una encantadora mujer.
94
00:07:09,621 --> 00:07:11,564
Me llamaste mujer.
95
00:07:12,031 --> 00:07:13,699
Te quiero, pap�.
96
00:07:31,251 --> 00:07:33,799
Me alegro de que el camino
no sea polvoriento.
97
00:07:33,799 --> 00:07:36,094
No quisiera estropear mi
vestido nuevo.
98
00:07:37,102 --> 00:07:39,095
Ya me parec�a que no te lo
hab�a visto antes.
99
00:07:39,095 --> 00:07:40,693
Es bonito.
100
00:07:40,693 --> 00:07:43,941
Gracias, el sombrero tambi�n
es nuevo.
101
00:07:44,744 --> 00:07:47,995
-Muy bonito.
-Gracias.
102
00:07:49,006 --> 00:07:51,532
A mi padre no le gusta mi
peinado nuevo.
103
00:07:51,532 --> 00:07:53,623
Dice que me hace parecer mayor.
104
00:07:55,598 --> 00:07:58,182
Bueno, no te queda nada mal.
105
00:07:58,686 --> 00:08:02,493
Gracias.
�Crees que me veo mayor?
106
00:08:03,806 --> 00:08:06,683
No, no creo que te haga
parecer mayor.
107
00:08:09,243 --> 00:08:10,678
Gracias.
108
00:08:37,514 --> 00:08:39,154
Creo que es aqu�.
109
00:08:39,154 --> 00:08:41,574
Una casa blanca con los marcos verdes.
110
00:08:53,688 --> 00:08:54,553
Gracias, Manly.
111
00:08:54,553 --> 00:08:55,942
No hay de qu�, Beth.
112
00:08:55,942 --> 00:08:58,044
No ten�as que tomarte
tantas molestias.
113
00:08:58,044 --> 00:09:00,047
No es molestia.
114
00:09:00,047 --> 00:09:02,965
A decir verdad, deseaba tener
una oportunidad como �sta.
115
00:09:05,520 --> 00:09:07,020
�La deseabas?
116
00:09:07,020 --> 00:09:10,768
Claro, la oportunidad de darle
una caminata a Barnum.
117
00:09:11,211 --> 00:09:12,883
Te recoger� el viernes.
118
00:09:13,923 --> 00:09:15,261
Adi�s.
119
00:09:38,630 --> 00:09:40,780
Adelante, est� abierta.
120
00:09:45,760 --> 00:09:47,788
Cierra la puerta y pasa.
121
00:09:55,040 --> 00:09:57,581
�Qu� te ocurre, jovencita?
�Te comi� la lengua el gato?
122
00:09:57,928 --> 00:10:03,878
No, yo...
Es que no esperaba verla...
123
00:10:03,878 --> 00:10:06,861
�Fumando una pipa?
Un mal h�bito.
124
00:10:07,299 --> 00:10:09,961
Mi padre fumaba Dios sabe cu�nto,
125
00:10:10,245 --> 00:10:13,141
y supongo que me acostumbr�
a este aroma.
126
00:10:13,985 --> 00:10:15,800
T� debes ser Laura Ingalls.
127
00:10:15,800 --> 00:10:16,965
S�, Srita. Trimble.
128
00:10:16,965 --> 00:10:18,492
Ll�mame Minnie.
129
00:10:18,492 --> 00:10:20,587
Ambas somos maestras.
130
00:10:20,868 --> 00:10:23,614
Bueno, espero serlo,
o llegar a serlo.
131
00:10:23,614 --> 00:10:26,436
Me gusta, no eres engre�da.
132
00:10:26,436 --> 00:10:29,723
Ser�s una buena maestra, Laura,
lo presiento.
133
00:10:29,723 --> 00:10:32,234
Y tengo la experiencia suficiente
como para saberlo.
134
00:10:32,965 --> 00:10:38,124
Estar�s cansada, el viaje,
los nervios de tu primer empleo.
135
00:10:38,124 --> 00:10:41,075
Mientras preparo algo de cena,
sube a instalarte.
136
00:10:41,075 --> 00:10:43,031
Tu cuarto est� al fondo.
137
00:10:43,482 --> 00:10:46,274
Gracias, Srita. Minnie.
138
00:10:46,722 --> 00:10:51,076
Nos llevaremos bien, Laura.
�Cu�ntos a�os tienes?
139
00:10:51,076 --> 00:10:52,914
Casi 16.
140
00:10:52,914 --> 00:10:58,068
�Diecis�is?
�Recuerdas tus 16, Trimble?
141
00:10:59,140 --> 00:11:01,983
Ve a tu cuarto,
ir� a preparar la cena.
142
00:11:05,380 --> 00:11:07,285
Diecis�is.
143
00:11:22,017 --> 00:11:25,710
Miren, esa debe ser la nueva maestra.
144
00:11:34,177 --> 00:11:35,346
Buenos d�as.
145
00:11:38,255 --> 00:11:40,243
Pero si es una ni�a.
146
00:12:49,838 --> 00:12:51,762
Orden en la clase.
147
00:12:57,165 --> 00:12:58,891
Soy la Srita. Ingalls.
148
00:12:58,891 --> 00:13:01,697
Ser� su maestra hasta que la
Srita. Trimble se recupere.
149
00:13:01,697 --> 00:13:05,250
Me dio una lista con sus nombres
y progresos.
150
00:13:05,250 --> 00:13:09,423
Pasar� lista y cuando escuchen
su nombre, levanten la mano.
151
00:13:10,130 --> 00:13:12,044
�Me permite una pregunta?
152
00:13:12,444 --> 00:13:13,654
Por supuesto.
153
00:13:13,654 --> 00:13:15,290
�Cu�ntos a�os tiene?
154
00:13:15,565 --> 00:13:17,169
�Por qu� quieres saberlo?
155
00:13:17,169 --> 00:13:21,308
Porque parece demasiado joven
y peque�a para ser maestra.
156
00:13:23,100 --> 00:13:24,298
Soy lo bastante mayor para ense�ar...
157
00:13:24,298 --> 00:13:27,688
...y tengo un certificado
del Superintendente escolar.
158
00:13:27,688 --> 00:13:31,589
Adem�s, ser mayor no significa
ser m�s inteligente.
159
00:13:33,224 --> 00:13:35,310
Tampoco significa que seas un burro.
160
00:13:35,310 --> 00:13:39,924
Cierto, la estatura no tiene que ver
con el desarrollo del cerebro.
161
00:13:39,924 --> 00:13:41,237
�Tu nombre, por favor?
162
00:13:41,237 --> 00:13:42,692
Chad Brewster.
163
00:13:43,066 --> 00:13:45,376
Chad Brewster, gracias.
164
00:13:48,906 --> 00:13:50,561
Ruby Dobkins.
165
00:13:50,561 --> 00:13:51,691
Yo.
166
00:13:52,716 --> 00:13:53,805
Tommy Dobkins.
167
00:13:53,805 --> 00:13:54,990
Aqu�.
168
00:13:55,930 --> 00:13:57,357
Martha Harrison.
169
00:13:57,357 --> 00:13:58,508
Yo.
170
00:14:08,127 --> 00:14:13,035
"No... hay compensaci�n...
posible".
171
00:14:13,035 --> 00:14:18,269
"Se fue para siempre".
172
00:14:18,846 --> 00:14:22,483
Tu nivel est� mejorando, Tommy.
Excelente.
173
00:14:22,971 --> 00:14:25,964
�Qui�n quieres continuar?
174
00:14:27,343 --> 00:14:28,284
Sr. Williams.
175
00:14:28,284 --> 00:14:31,137
Srita. Ingalls, estoy de paso por
el pueblo...
176
00:14:31,137 --> 00:14:34,528
...y he querido ver
c�mo van las cosas.
177
00:14:34,801 --> 00:14:37,296
�Bueno, hay algo en especial
que desee escuchar?
178
00:14:38,306 --> 00:14:41,490
Siento predilecci�n por el c�lculo
mental.
179
00:14:41,490 --> 00:14:44,856
�Qu� tal si le planteo una operaci�n
a alguno de sus alumnos?
180
00:14:44,856 --> 00:14:48,506
Dividir una cifra de 6 n�meros
por otra de 2.
181
00:14:48,506 --> 00:14:51,028
De acuerdo.
�Qui�n quiere intentarlo?
182
00:14:51,699 --> 00:14:53,584
Yo, Srita. Ingalls.
183
00:14:55,889 --> 00:14:57,415
Muy bien, Chad.
184
00:14:57,415 --> 00:15:03,942
Divide 347,264 entre 16.
185
00:15:05,237 --> 00:15:10,027
347,264 entre 16.
186
00:15:10,731 --> 00:15:15,413
34 entre 16 a 2, quedan 2.
187
00:15:15,749 --> 00:15:19,068
27 entre 16 a 1, quedan 11.
188
00:15:19,630 --> 00:15:25,019
Bajo el 2, 112 entre 16 a 7.
189
00:15:25,019 --> 00:15:29,200
Bajo el 6, en 16 no se puede.
190
00:15:29,515 --> 00:15:34,248
A�ado un 0, 64 entre 16 a 4.
191
00:15:34,299 --> 00:15:37,124
La respuesta es 21,704.
192
00:15:38,256 --> 00:15:39,643
Correcto.
193
00:15:40,452 --> 00:15:42,030
Muy bien, hijo.
194
00:15:44,193 --> 00:15:46,134
Pero muy bien.
195
00:15:48,336 --> 00:15:51,470
�Srita. Ingalls, podr�a
hablarle un momento?
196
00:15:51,470 --> 00:15:52,715
Desde luego.
197
00:16:00,657 --> 00:16:01,867
�Va algo mal?
198
00:16:02,201 --> 00:16:06,020
Al contrario, Srita. Ingalls,
deseo felicitarla.
199
00:16:06,020 --> 00:16:08,194
Todo marcha espl�ndidamente.
200
00:16:08,876 --> 00:16:12,935
Jam�s ese chico Brewster se hab�a
ofrecido voluntario para nada.
201
00:16:12,935 --> 00:16:14,126
Siga as�, Srita.
202
00:16:14,126 --> 00:16:16,078
Gracias, Sr. Williams.
203
00:16:16,252 --> 00:16:17,305
Adi�s.
204
00:16:40,072 --> 00:16:43,450
-Buenas tardes, Almanzo.
-Hola, Sr. Williams.
205
00:16:56,942 --> 00:16:58,145
Chad.
206
00:16:59,736 --> 00:17:02,129
Hoy me diste una grata sorpresa.
207
00:17:02,129 --> 00:17:04,826
Siempre se ma han dado bien
los n�meros, tengo facilidad.
208
00:17:04,826 --> 00:17:08,611
Lo que hiciste no fue lo que me
sorprendi�, sino haberte ofrecido.
209
00:17:08,611 --> 00:17:11,720
Me hiciste quedar muy bien
delante del Sr. Williams.
210
00:17:11,720 --> 00:17:13,430
Pero es buena maestra.
211
00:17:13,430 --> 00:17:16,291
No har�a nada que la perjudicase
ante su jefe.
212
00:17:16,524 --> 00:17:20,773
Gracias, Chad, pero si soy tan
buena maestra...
213
00:17:20,773 --> 00:17:22,963
�C�mo es que no consigo
hacerte estudiar?
214
00:17:22,963 --> 00:17:27,847
No es usted, es que voy a ser
granjero y no necesito nada de �sto.
215
00:17:27,847 --> 00:17:29,506
�Es lo que deseas ser?
216
00:17:29,506 --> 00:17:32,672
-�Qu� tiene de malo ser granjero?
-Nada.
217
00:17:32,672 --> 00:17:34,250
Mi padre es granjero.
218
00:17:34,250 --> 00:17:36,650
Te lo pregunto porque puedes
tener otra idea.
219
00:17:37,644 --> 00:17:40,635
Bueno, mi abuelo fue m�dico de pueblo.
220
00:17:40,635 --> 00:17:44,503
Eso me gusta, aunque no es m�s que
un sue�o imposible.
221
00:17:44,842 --> 00:17:48,751
Tienes cerebro, y la oportunidad
de estudiar.
222
00:17:48,751 --> 00:17:52,549
�salos, podr�s ser todo cuanto
te propongas.
223
00:17:53,654 --> 00:17:55,270
�De verdad lo cree?
224
00:17:55,411 --> 00:18:00,356
Claro que s�, le dir� al Dr. Baker
que me preste algunos libros para t�.
225
00:18:00,356 --> 00:18:03,449
-Si quieres.
-Me encantar�a, gracias.
226
00:18:21,058 --> 00:18:21,779
Hola, Laura.
227
00:18:21,779 --> 00:18:24,834
Hola, Manly, llegas justo a tiempo.
Gracias, Chad.
228
00:18:24,834 --> 00:18:26,124
Hasta el lunes.
229
00:18:26,519 --> 00:18:28,226
�Qu� tal te fue esta primera semana?
230
00:18:28,226 --> 00:18:31,134
-Muy bien, gracias.
-Permite que te ayude.
231
00:18:41,151 --> 00:18:42,680
�Qu� te pasa?
232
00:18:44,514 --> 00:18:45,995
Nada.
233
00:18:47,459 --> 00:18:49,085
No me pasa nada.
234
00:18:51,840 --> 00:18:53,336
Es...
235
00:18:53,877 --> 00:18:55,371
�Es?
236
00:18:57,954 --> 00:18:59,391
Nada.
237
00:19:27,433 --> 00:19:31,158
Oye, algo te pasa, Almanzo.
�Qu� es?
238
00:19:34,025 --> 00:19:35,886
Est�s cambiada.
239
00:19:40,586 --> 00:19:42,246
Pareces mayor.
240
00:19:45,651 --> 00:19:49,485
Y lo soy, una semana mayor.
241
00:19:51,242 --> 00:19:52,661
S�.
242
00:19:53,655 --> 00:19:56,988
Si queremos llegar antes de que
anochezca, debemos partir.
243
00:19:58,906 --> 00:20:01,229
S�, bien.
244
00:20:48,442 --> 00:20:52,460
Mam�, pap�, es Laura,
ya viene.
245
00:20:58,822 --> 00:21:00,089
-Hola.
-Hola.
246
00:21:00,089 --> 00:21:01,736
Srita. Ingalls.
247
00:21:02,561 --> 00:21:05,935
-�Qu� tal te fue?
-Bien.
248
00:21:05,935 --> 00:21:08,560
-Llevar� tus cosas.
-Gracias.
249
00:21:11,501 --> 00:21:14,397
No me tengas en ascuas,
cu�ntamelo todo.
250
00:21:14,397 --> 00:21:16,654
La Srita. Trimble es una mujer
encantadora y rara.
251
00:21:16,654 --> 00:21:19,369
-Y fuma en pipa.
-�En pipa?
252
00:21:19,571 --> 00:21:20,721
Beth...
253
00:21:21,786 --> 00:21:24,118
Te recoger� el domingo a las 3.
254
00:21:24,118 --> 00:21:25,275
Gracias.
255
00:21:25,694 --> 00:21:28,934
Mis alumnos son todos maravillosos
y es una clase bastante grande.
256
00:21:28,934 --> 00:21:30,724
No esperaba tantos ni�os.
257
00:22:10,399 --> 00:22:14,456
No fue lo que me dijo,
sino c�mo me lo dijo.
258
00:22:14,456 --> 00:22:19,231
Y su forma de mirarme,
no s� explicarme mejor.
259
00:22:20,281 --> 00:22:23,628
Lo se.
Y te entiendo.
260
00:22:24,153 --> 00:22:28,372
Espero no equivocarme y que por fin
est� naciendo algo entre nosotros.
261
00:22:28,372 --> 00:22:32,272
Un momento, cielo,
te mira de modo distinto, es todo.
262
00:22:32,272 --> 00:22:34,170
No te est� proponiendo matrimonio.
263
00:22:34,170 --> 00:22:35,520
Ya lo se.
264
00:22:36,232 --> 00:22:39,452
Qu� emocionante, la vida es emocionante.
265
00:22:39,592 --> 00:22:43,710
�Ya ves? Soy maestra y Almanzo
me dijo que parezco mayor...
266
00:22:43,710 --> 00:22:46,391
...mientras me miraba
con esa cara embobada.
267
00:22:46,713 --> 00:22:49,429
-De verdad.
-Te creo.
268
00:22:49,904 --> 00:22:51,416
Pero me asusta un poco.
269
00:22:51,416 --> 00:22:55,045
Me refiero a que ahora que por fin
se fija en m�...
270
00:22:55,045 --> 00:22:57,419
...se fijar� m�s en lo que haga.
271
00:22:57,419 --> 00:23:00,970
Y temo decir algo inconveniente o...
272
00:23:00,970 --> 00:23:02,573
No se.
273
00:23:02,573 --> 00:23:05,171
Se tu misma, Laura Ingalls.
274
00:23:05,619 --> 00:23:08,623
Eso es precisamente lo que le
gust� de t�.
275
00:23:09,756 --> 00:23:13,574
Y no porque �l est� embobado
t� tienes que estarlo tambi�n.
276
00:23:14,400 --> 00:23:17,492
A los chicos les gusta rondar
a las chicas.
277
00:23:17,893 --> 00:23:20,545
D�jalo que ronde detr�s de t�.
278
00:23:20,952 --> 00:23:22,442
De acuerdo, mam�.
279
00:23:22,442 --> 00:23:24,233
Buenas noches.
280
00:23:47,337 --> 00:23:49,261
Buenas tardes, Almanzo.
281
00:23:49,983 --> 00:23:51,864
Buenas tardes, Sra. Ingalls.
282
00:23:52,098 --> 00:23:55,307
Laura est� preparando sus cosas,
saldr� enseguida.
283
00:23:55,307 --> 00:23:57,843
No hay prisa, a�n es temprano.
284
00:23:58,255 --> 00:24:00,767
-�Quieres una limonada fresca?
-No gracias, se�ora.
285
00:24:00,767 --> 00:24:02,324
Sr. Ingalls.
286
00:24:02,700 --> 00:24:03,396
�S�?
287
00:24:03,396 --> 00:24:06,126
�Sabe que la noche del viernes se
celebrar� un baile social?
288
00:24:06,126 --> 00:24:08,130
Lo se, pensamos asistir.
289
00:24:08,130 --> 00:24:11,945
Me preguntaba si le parecer�a
bien que Laura me acompa�ase.
290
00:24:14,404 --> 00:24:17,341
Al fin y al cabo,
es un baile social, Charles.
291
00:24:20,176 --> 00:24:22,511
Aqu� viene Laura,
preg�ntaselo a ella.
292
00:24:24,248 --> 00:24:26,197
Hola, Manly.
�Nos vamos?
293
00:24:26,738 --> 00:24:30,774
Tu padre me dijo que te pregunte
si quieres venir al baile del viernes.
294
00:24:32,079 --> 00:24:33,616
�Mi padre?
295
00:24:34,346 --> 00:24:36,853
Le ped� permiso para pregunt�rtelo.
296
00:24:38,432 --> 00:24:40,084
�S�?
297
00:24:41,830 --> 00:24:43,443
�Qu� respondes?
298
00:24:44,263 --> 00:24:48,426
Bueno, pensar� en ello, Manly.
299
00:24:52,120 --> 00:24:53,821
Te lo dir� el viernes.
300
00:24:54,691 --> 00:24:59,348
Claro, claro.
Ser� mejor que nos vayamos.
301
00:24:59,433 --> 00:25:01,929
-Adi�s, mam�, te quiero.
-Adi�s.
302
00:25:01,929 --> 00:25:03,066
-Adi�s, peque�a.
-Adi�s, pap�.
303
00:25:03,066 --> 00:25:05,309
Gracias otra vez, Almanzo.
304
00:25:10,655 --> 00:25:13,634
En fin, veo que mi hija no
ha perdido el sentido com�n.
305
00:25:13,757 --> 00:25:15,196
�Tu hija?
306
00:25:16,120 --> 00:25:17,310
Supongo que si hubiera dicho:
307
00:25:17,310 --> 00:25:20,224
"S�, Almanzo, me muero por ir
contigo al baile"...
308
00:25:20,224 --> 00:25:22,395
...habr�a sido mi hija.
309
00:25:22,680 --> 00:25:23,924
Exacto.
310
00:25:43,942 --> 00:25:48,799
-�Meny, qu� te preocupa?
-Nada.
311
00:26:05,946 --> 00:26:09,306
Pues si�ntate y bebe el t�
mientras est� caliente.
312
00:26:30,137 --> 00:26:34,430
�Desde cu�ndo tomas el t�
con 6 cucharadas de az�car?
313
00:26:39,460 --> 00:26:41,205
Estaba distraido.
314
00:26:49,615 --> 00:26:51,293
�Vamos, qu� tienes?
315
00:26:55,329 --> 00:26:57,411
Es Laura Ingalls.
316
00:26:59,731 --> 00:27:01,682
�Qu� te hizo?
317
00:27:04,187 --> 00:27:06,830
Nada, es lo que yo he hecho.
318
00:27:07,767 --> 00:27:09,327
�Y qu� hiciste?
319
00:27:09,327 --> 00:27:12,105
Le ped� que me acompa�ara
al baile social.
320
00:27:15,109 --> 00:27:17,043
�Y d�nde est� el problema?
321
00:27:20,245 --> 00:27:23,063
Me dijo que lo pensar�a.
322
00:27:28,180 --> 00:27:34,556
Intento ser amable, le pido
que venga conmigo...
323
00:27:36,217 --> 00:27:41,276
...y me dice que lo pensar�.
324
00:27:45,712 --> 00:27:49,088
No se, es s�lo una ni�a.
�No te parece que es s�lo una ni�a?
325
00:27:50,962 --> 00:27:52,325
No.
326
00:27:58,300 --> 00:27:59,946
No.
327
00:28:07,302 --> 00:28:09,121
A m� tampoco.
328
00:28:14,245 --> 00:28:15,650
En fin, buenas noches.
329
00:28:25,626 --> 00:28:26,730
Buenas noches.
330
00:29:02,294 --> 00:29:04,583
Este condenado yeso, como pica.
331
00:29:04,583 --> 00:29:06,251
�Cu�nto tiempo tiene que llevarlo?
332
00:29:06,251 --> 00:29:08,591
El m�dico dijo que me lo
quitar�a pronto.
333
00:29:09,245 --> 00:29:10,790
Parece incre�ble que ya
sea mi�rcoles.
334
00:29:10,790 --> 00:29:14,057
�C�mo te sientes de maestra despu�s
de semana y media?
335
00:29:14,057 --> 00:29:17,116
Maravillosamente, cada d�a que
pasa me gusta m�s.
336
00:29:17,560 --> 00:29:19,967
La ense�anza tiene medios
para atraparte.
337
00:29:19,967 --> 00:29:22,857
Ver c�mo se iluminan sus ojillos
cuando por fin comprenden algo...
338
00:29:22,857 --> 00:29:25,830
...que llevas semanas machac�ndoles.
339
00:29:26,167 --> 00:29:28,504
Desde luego, a Chad no hace
falta que le machaque nada.
340
00:29:28,504 --> 00:29:31,228
Le traigo otro libro de medicina,
el primero lo devor�.
341
00:29:31,228 --> 00:29:32,551
Este es de anatom�a.
342
00:29:32,551 --> 00:29:36,051
-�Y en lo dem�s c�mo va?
-Tengo que irme.
343
00:29:36,051 --> 00:29:38,743
La maestra no debe llegar tarde.
Hasta luego.
344
00:29:41,118 --> 00:29:46,012
Mira como corre.
Claro, tiene 16 a�os.
345
00:29:46,674 --> 00:29:51,120
Deja de hablar sola, vieja.
T� ya corriste lo tuyo.
346
00:29:54,687 --> 00:29:56,596
-Hola, Sr. Ingalls.
-Almanzo.
347
00:29:56,919 --> 00:29:59,299
Vengo de su casa, su esposa me
dijo que lo encontrar�a aqu�.
348
00:29:59,299 --> 00:30:01,372
-�C�mo est�?
-Cansado.
349
00:30:01,372 --> 00:30:02,712
Tengo que llevar este pedido
a Sleighton...
350
00:30:02,712 --> 00:30:04,615
...y luego entregar otro en
Sleepy Eye.
351
00:30:04,615 --> 00:30:06,701
S�, me lo dijo su esposa.
352
00:30:07,169 --> 00:30:09,498
�Le parece que lleve yo
el pedido de Sleighton?
353
00:30:09,498 --> 00:30:11,648
Vaya, te lo agradecer�a.
354
00:30:11,648 --> 00:30:13,606
Lo har� encantado, Sr. Ingalls.
355
00:30:14,369 --> 00:30:15,659
Curry queda de camino.
356
00:30:15,659 --> 00:30:18,480
Pens� que podr�a parar un momento
a saludar a Laura.
357
00:30:19,446 --> 00:30:22,452
�Por qu�? Ir�s a buscarla
ma�ana, �no es as�?
358
00:30:22,999 --> 00:30:23,722
S�, lo se.
359
00:30:23,722 --> 00:30:25,869
Pero tal vez sienta a�oranza
de su casa.
360
00:30:28,270 --> 00:30:29,864
Sal�damela de mi parte.
361
00:30:29,978 --> 00:30:33,388
Descuide, le dir� al Sr. Miller
que me tomo el d�a libre.
362
00:30:34,407 --> 00:30:35,676
Gracias.
363
00:30:37,847 --> 00:30:40,544
Deb� enviarlo a Sleepy Eye,
queda en direcci�n contraria.
364
00:30:49,102 --> 00:30:52,098
Es asombroso como Dios dise��
el esqueleto humano.
365
00:30:52,098 --> 00:30:54,924
Las costillas protegen el coraz�n
y otros �rganos vitales.
366
00:30:54,924 --> 00:30:57,390
Eso demuestra que Dios
sab�a lo que hac�a.
367
00:30:57,390 --> 00:30:58,456
Ya lo creo.
368
00:30:58,851 --> 00:31:00,231
Ac�rquese, se lo mostrar�.
369
00:31:00,231 --> 00:31:03,598
�Ve? Las costillas son fuertes
y tambi�n flexibles.
370
00:31:04,472 --> 00:31:05,709
Hola, Manly.
371
00:31:08,673 --> 00:31:10,513
No le pongas las manos encima.
372
00:31:10,826 --> 00:31:11,843
�Pero qu� te pasa?
373
00:31:11,843 --> 00:31:14,549
�Crees que son formas de
comportarte con un alumno?
374
00:31:14,549 --> 00:31:15,323
Dejar que te abrace.
375
00:31:15,323 --> 00:31:17,541
Act�as como un chiquillo,
Almanzo Wilder.
376
00:31:17,541 --> 00:31:20,782
Lo golpeaste, interrumpiste mi
trabajo...
377
00:31:20,782 --> 00:31:23,330
...y adem�s tienes una mente
muy sucia.
378
00:31:25,436 --> 00:31:28,522
-�Est�s bien, Chad?
-Eso creo, Srita. Ingalls.
379
00:31:28,890 --> 00:31:30,143
Acomp��ame.
380
00:31:35,071 --> 00:31:38,597
Est� estudiando medicina,
Sr. Wilder.
381
00:31:38,927 --> 00:31:42,213
Me estaba demostrando lo
flexible que son las costillas.
382
00:32:14,051 --> 00:32:15,136
Vaya, volviste muy pronto.
383
00:32:15,136 --> 00:32:16,253
S�.
384
00:32:16,253 --> 00:32:17,701
�Le diste mis saludos a Laura?
385
00:32:17,701 --> 00:32:19,363
S�, la vi.
386
00:32:19,616 --> 00:32:20,864
Almanzo, gracias por hacer la
entrega en mi lugar.
387
00:32:20,864 --> 00:32:22,294
Oiga, Sr. Ingalls, si dispone de
tiempo...
388
00:32:22,294 --> 00:32:25,610
...quisiera hablarle de
un asunto personal.
389
00:32:26,233 --> 00:32:27,654
�Qu� te preocupa?
390
00:32:29,617 --> 00:32:30,807
Laura.
391
00:32:32,218 --> 00:32:33,499
�Laura?
392
00:32:34,489 --> 00:32:37,611
Se lo que piensa usted de
la diferencia de edad.
393
00:32:37,611 --> 00:32:39,914
Yo tambi�n pensaba lo mismo.
394
00:32:39,914 --> 00:32:43,343
Siempre la consider� como a
una buena amiga.
395
00:32:43,866 --> 00:32:48,941
Pero ahora hay algo diferente,
algo cambi�.
396
00:32:50,173 --> 00:32:52,145
�C�mo que algo cambi�?
397
00:32:52,145 --> 00:32:54,294
Mire, para ser sinceros,
398
00:32:55,167 --> 00:33:01,788
siento algo distinto por Laura,
distinto a la simple amistad.
399
00:33:02,655 --> 00:33:05,131
De modo honorable,
naturalmente.
400
00:33:06,269 --> 00:33:08,394
No importa despu�s de lo que hice.
401
00:33:09,069 --> 00:33:10,865
Hacer... �Qu� hiciste?
402
00:33:10,865 --> 00:33:12,782
Hoy hice el rid�culo.
403
00:33:12,782 --> 00:33:15,695
Le d� un pu�etazo a uno de
sus alumnos porque...
404
00:33:16,224 --> 00:33:20,063
Cre� que estaba propas�ndose
con ella.
405
00:33:24,060 --> 00:33:27,374
-Y ella se enfad� contigo.
-S�.
406
00:33:29,279 --> 00:33:33,570
Quise dec�rselo para que vaya
usted a buscarla ma�ana.
407
00:33:35,111 --> 00:33:38,814
Seguro que no querr� verme
siendo adem�s su cumplea�os.
408
00:33:41,040 --> 00:33:43,532
Es una l�stima, yo ir�
a buscarla.
409
00:33:46,507 --> 00:33:47,495
Adi�s, Sr. Ingalls.
410
00:33:47,495 --> 00:33:49,264
Adi�s, Almanzo.
411
00:34:07,620 --> 00:34:10,220
Es el final de mi segunda
semana aqu�.
412
00:34:10,448 --> 00:34:11,789
Y quiero darles las gracias...
413
00:34:11,789 --> 00:34:16,006
...por haber convertido mi misi�n
en una experiencia tan valiosa.
414
00:34:17,187 --> 00:34:20,616
Todos merecen mis elogios por
el buen trabajo realizado...
415
00:34:20,616 --> 00:34:22,878
...y por los progresos
que han tenido.
416
00:34:22,878 --> 00:34:26,701
Srita. Ingalls, entre todos le
compramos un regalo.
417
00:34:28,360 --> 00:34:29,357
�C�mo?
418
00:34:29,357 --> 00:34:32,945
-Feliz cumplea�os.
-Feliz cumplea�os.
419
00:34:41,050 --> 00:34:44,940
Qu� amables son, pero...
�C�mo sab�an que era mi cumplea�os?
420
00:34:44,940 --> 00:34:47,119
La Srita. Trimble nos lo dijo.
421
00:34:57,332 --> 00:34:58,584
Una pluma.
422
00:35:04,006 --> 00:35:05,700
Es preciosa.
423
00:35:07,464 --> 00:35:09,000
Gracias a todos.
424
00:35:09,000 --> 00:35:11,044
-De nada.
-De nada.
425
00:35:11,044 --> 00:35:13,858
Es nuestra forma de agradecerle,
Srita. Ingalls.
426
00:35:13,858 --> 00:35:15,808
Espera un momento.
427
00:35:15,808 --> 00:35:17,920
No hables en pasado como si
todo hubiese acabado.
428
00:35:17,920 --> 00:35:21,266
Les dej� mucha tarea para
el lunes por la ma�ana.
429
00:35:21,266 --> 00:35:23,414
-No.
-No.
430
00:35:29,314 --> 00:35:33,790
Que tengan un buen fin de semana,
y que Dios los bendiga.
431
00:35:36,161 --> 00:35:40,060
-Adi�s, Srita. Ingalls.
-Adi�s, Srita. Ingalls.
432
00:35:40,060 --> 00:35:43,768
-Adi�s, Srita. Ingalls.
-Adi�s.
433
00:36:07,754 --> 00:36:10,149
Se ve a leguas que esos
ni�os te quieren.
434
00:36:10,715 --> 00:36:12,651
Han sido como unos hijos
para m�.
435
00:36:13,031 --> 00:36:15,215
Eres demasiado joven
para tener hijos.
436
00:36:15,337 --> 00:36:17,430
Era s�lo una expresi�n, pap�.
437
00:36:18,432 --> 00:36:20,933
Almanzo no quiso venir,
�verdad?
438
00:36:21,951 --> 00:36:25,723
Crey� que, ya que es tu cumplea�os,
preferir�as venir conmigo.
439
00:36:27,510 --> 00:36:31,609
Me cont� lo ocurrido.
Yo no lo culpar�a.
440
00:36:31,609 --> 00:36:33,717
-�Te parece que obr� bien?
-Desde luego que no.
441
00:36:33,717 --> 00:36:34,905
Ni a �l tampoco.
442
00:36:35,684 --> 00:36:40,035
�Recuerdas que una vez te cont� que
tu madre quiso darme celos con otro?
443
00:36:40,035 --> 00:36:42,976
S�, mam� miraba embelesado a otro
chico...
444
00:36:42,976 --> 00:36:44,959
...para que t� te decidieras
a hablarle.
445
00:36:44,959 --> 00:36:46,197
Exacto.
446
00:36:46,532 --> 00:36:48,627
�Sabes lo qu� significa que
una persona sienta celos?
447
00:36:48,627 --> 00:36:50,493
Pues claro que s�.
448
00:36:50,493 --> 00:36:54,276
Sent� celos horribles cuando Almanzo
acompa�� a aquella tonta de Christie.
449
00:36:54,561 --> 00:36:56,299
�Y por qu� crees que los sentiste?
450
00:36:56,299 --> 00:36:59,986
Lo se muy bien,
porque amo a Almanzo y...
451
00:37:04,940 --> 00:37:06,500
Pap�.
452
00:37:08,332 --> 00:37:11,056
�Crees que �l pueda estar
enamorado de m�?
453
00:37:11,056 --> 00:37:12,800
No lo se con seguridad.
454
00:37:13,405 --> 00:37:15,050
�Pero t� que opinas?
455
00:37:16,546 --> 00:37:18,568
Tienes muchas posibilidades.
456
00:37:19,218 --> 00:37:19,989
Pap�.
457
00:37:19,989 --> 00:37:22,357
Pero una jovencita no debe casarse
antes de los 18.
458
00:37:22,357 --> 00:37:23,655
S�, pap�.
459
00:37:24,571 --> 00:37:28,176
Por si te interesa, Almanzo acudir�
al baile en el restaurante de Nellie.
460
00:37:28,176 --> 00:37:29,644
�Ir� con alguien?
461
00:37:30,177 --> 00:37:31,629
Eso me temo.
462
00:37:33,232 --> 00:37:34,652
�Con qui�n?
463
00:37:36,875 --> 00:37:38,487
Con su hermana.
464
00:37:39,129 --> 00:37:40,629
Pap�, aprisa.
465
00:37:40,629 --> 00:37:43,673
�Para qu�?
A�n te faltan 2 a�os para los 18.
466
00:37:44,125 --> 00:37:46,732
Pero me dar� prisa.
Vamos.
467
00:38:52,725 --> 00:38:54,533
No veo a Manly.
468
00:38:55,337 --> 00:38:58,466
All� est� la Srita. Wilder.
Ir� a ver, ya vuelvo.
469
00:39:00,886 --> 00:39:03,502
Buenas noches, se�orita.
�Est� Almanzo?
470
00:39:03,502 --> 00:39:06,379
S�, est� aqu�,
en alguna parte.
471
00:39:06,564 --> 00:39:09,080
�Me concede esta pieza,
Srita. Wilder?
472
00:39:09,994 --> 00:39:12,262
Con mucho gusto.
473
00:39:12,302 --> 00:39:13,856
Por favor, perm�tame.
474
00:39:24,513 --> 00:39:27,000
Est� aqu� por alguna parte,
ve a ver si lo encuentras.
475
00:39:27,376 --> 00:39:28,554
�Bailamos?
476
00:39:28,554 --> 00:39:29,410
Encantada.
477
00:39:29,410 --> 00:39:31,100
Disc�lpanos, cari�o.
478
00:40:19,374 --> 00:40:20,728
Hola.
479
00:40:26,644 --> 00:40:27,965
Hola.
480
00:40:30,679 --> 00:40:33,288
No esperaba encontrarte aqu�
esta noche.
481
00:40:34,091 --> 00:40:35,621
�Por qu� no?
482
00:40:35,728 --> 00:40:38,026
�Pensabas que nadie m�s me
invitar�a a venir?
483
00:40:39,091 --> 00:40:44,907
No pretend�a decir eso,
no se lo que pretend�a.
484
00:40:48,165 --> 00:40:50,895
Lamento mucho lo ocurrido
el otro d�a.
485
00:40:51,795 --> 00:40:53,833
Tampoco pretend�a hacerlo.
486
00:40:55,925 --> 00:40:57,574
Lo se.
487
00:41:27,012 --> 00:41:28,692
�Con qui�n viniste?
488
00:41:31,520 --> 00:41:33,084
Con mis padres.
489
00:41:39,846 --> 00:41:42,145
Yo, con mi hermana.
490
00:41:43,335 --> 00:41:44,978
Ya lo se.
491
00:41:52,957 --> 00:42:00,716
Ya que estamos aqu�,
�puedo ser tu acompa�ante?
492
00:42:02,440 --> 00:42:04,165
Por supuesto.
493
00:42:09,073 --> 00:42:11,533
No sab�a si ibas a venir o no,
494
00:42:14,535 --> 00:42:17,190
pero te traje un regalo,
por si acaso.
495
00:42:45,568 --> 00:42:47,105
Es preciosa.
496
00:43:13,684 --> 00:43:16,057
La llevar� cerca del coraz�n.
497
00:43:17,771 --> 00:43:19,735
Siempre.
498
00:43:28,216 --> 00:43:30,434
Dulces diecis�is.
499
00:43:56,919 --> 00:43:59,333
�Te gustar�a bailar
con una maestra?
500
00:44:03,037 --> 00:44:05,144
Lo estoy deseando.
501
00:44:24,785 --> 00:44:28,056
Tengo el presentimiento de estar
a punto de perder a una hija.
502
00:44:28,056 --> 00:44:29,534
Eso espero.
503
00:44:30,074 --> 00:44:33,325
�Sabes?
Me muero por llamarte abuelo.
504
00:44:33,769 --> 00:44:35,760
Igualmente, abuela.
505
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2010
506
00:45:05,000 --> 00:45:10,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
507
00:45:10,000 --> 00:45:15,000
www.martinlarios.com.mx
37507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.