Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,515 --> 00:00:11,491
LOS PIONEROS
2
00:00:55,952 --> 00:00:58,796
ANABELLE
3
00:01:18,161 --> 00:01:20,521
Adelante, ni�os.
Sigan a Londres.
4
00:01:20,892 --> 00:01:24,350
�Londres, tu nombre completo
es el "puente de Londres"?
5
00:01:25,067 --> 00:01:28,033
No tengo nombre ni apellido,
s�lo Londres.
6
00:01:28,033 --> 00:01:30,081
�Y Londres, Inglaterra, o
Londres, Ontario?
7
00:01:30,081 --> 00:01:33,472
Ninguno de los dos, no soy de ninguna
parte, no he nacido.
8
00:01:33,472 --> 00:01:36,433
Un d�a aparec� en la cima de
una colina tal y como soy ahora.
9
00:01:36,433 --> 00:01:39,141
Plenamente formado, caminando y,
desde luego, hablando.
10
00:01:39,141 --> 00:01:40,812
Caray.
11
00:01:40,812 --> 00:01:42,467
�Cu�nto ganaremos, Londres?
12
00:01:43,246 --> 00:01:47,200
La dulce voz de la raz�n.
Naturalmente, es una voz femenina.
13
00:01:47,200 --> 00:01:50,429
Todos aquellos que se pongan manos
a la obra, raudos y veloces...
14
00:01:50,429 --> 00:01:53,652
...recibir�n una hermosa y
reluciente moneda de 5 centavos.
15
00:01:54,487 --> 00:01:59,477
Y una entrada, m�renla bien.
16
00:01:59,576 --> 00:02:01,816
Una entrada para la fant�stica
funci�n �nica en Walnut Grove...
17
00:02:01,816 --> 00:02:05,252
...el pr�ximo s�bado, del mejor
circo ambulante...
18
00:02:05,252 --> 00:02:08,045
...del oeste de los Estados Unidos
y Canad�.
19
00:02:09,337 --> 00:02:11,207
-A trabajar.
-S�.
20
00:02:20,441 --> 00:02:23,169
CIRCO DE LONDRES.
21
00:02:23,772 --> 00:02:27,131
Excelente, buen trabajo, veo que
aqu� no hay gandules.
22
00:02:27,131 --> 00:02:27,795
No, se�or.
23
00:02:27,795 --> 00:02:30,341
Son un fant�stico equipo.
Se lo har� saber al Sr. Oleson.
24
00:02:30,341 --> 00:02:32,030
�Puedo dec�rselo yo? Es mi pap�.
25
00:02:33,500 --> 00:02:35,362
Le estoy muy agradecido a tu pap�...
26
00:02:35,362 --> 00:02:37,656
...por habernos invitado
a tu maravillosa comunidad.
27
00:02:37,656 --> 00:02:40,425
Dile que no ir� al peque�o desfile
que solemos hacer en las calles.
28
00:02:40,425 --> 00:02:41,646
Pero que lo ver� despu�s.
29
00:02:41,646 --> 00:02:44,032
Saluda de mi parte a toda
su progenie.
30
00:02:44,032 --> 00:02:45,566
S�, se�or.
31
00:02:47,453 --> 00:02:49,904
-�Qu� es progenie?
-Descendencia.
32
00:02:50,524 --> 00:02:53,949
Si es algo referente a m�,
no puede ser bueno.
33
00:02:55,155 --> 00:03:00,081
CIRCO DE LONDRES.
34
00:03:41,480 --> 00:03:43,143
Bienvenidos a Walnut Grove.
35
00:03:43,460 --> 00:03:46,441
�D�nde est� su jefe, Londres?
No lo veo.
36
00:04:04,525 --> 00:04:07,522
S�, entiendo. Entiendo.
37
00:04:08,174 --> 00:04:11,991
Espero que tenga mucho apetito
porque hemos preparado...
38
00:04:11,991 --> 00:04:15,091
...una gran comilona para
toda la gente del circo.
39
00:04:15,091 --> 00:04:17,253
Podr�n comer lo que quieran.
Y gracias.
40
00:04:23,688 --> 00:04:25,808
�Se lo dir� a los dem�s, verdad?
41
00:04:26,867 --> 00:04:28,678
Bien, gracias.
42
00:04:29,456 --> 00:04:33,231
Miren. �Hab�an visto
a alguien tan pomposo?
43
00:04:38,498 --> 00:04:40,663
Nels, que bueno que eres granjero.
44
00:04:40,663 --> 00:04:42,772
Qu� cosa con tanta grasa.
45
00:04:44,901 --> 00:04:47,966
No hab�a visto nada parecido.
46
00:04:47,966 --> 00:04:51,007
-Nels...
-S�, ya la vi.
47
00:04:51,385 --> 00:04:55,035
Miren eso.
48
00:05:16,915 --> 00:05:19,097
-Nels.
-�Qu�?
49
00:05:19,490 --> 00:05:20,824
�Qu� te pasa?
50
00:05:21,353 --> 00:05:23,950
-�A m�?
-S�. �Por qu� est�s all� sentado?
51
00:05:24,879 --> 00:05:26,089
Descanso.
52
00:05:26,089 --> 00:05:29,281
�No deber�as estar en el
restaurante?
53
00:05:29,281 --> 00:05:33,612
Los del circo llegar�n y si no
est�s, ser� embarazoso para m�.
54
00:05:33,612 --> 00:05:35,852
Me duele un poco el est�mago.
55
00:05:35,852 --> 00:05:38,277
Tonter�as, son los nervios.
56
00:05:38,277 --> 00:05:41,150
Le dir� a Nellie que te prepare
un vaso de bicarbonato.
57
00:05:41,150 --> 00:05:42,642
Vamos.
58
00:05:43,671 --> 00:05:46,274
Vamos, Nels.
59
00:05:46,274 --> 00:05:52,238
Estoy segura que ser�s un anfitri�n
cort�s, simpatico y extrovertido.
60
00:05:52,238 --> 00:05:53,611
Seguro que s�.
61
00:05:53,611 --> 00:05:59,085
Har�s un buen papel cuando te des
cuenta cu�nto hay en juego.
62
00:05:59,085 --> 00:06:01,846
Dinero, Nels, dinero.
63
00:06:01,846 --> 00:06:06,181
Hoy hay 20 o 30 personas m�s
en la ciudad.
64
00:06:06,181 --> 00:06:08,718
Puede que esas personas no hayan
estado en una ciudad...
65
00:06:08,718 --> 00:06:10,235
...desde hace much�simo tiempo.
66
00:06:10,235 --> 00:06:13,774
Y har�n gasto, gastar�n en
el almac�n.
67
00:06:13,774 --> 00:06:15,642
�T� crees que deber�a mantenerlo
abierto durante el almuerzo?
68
00:06:15,642 --> 00:06:16,248
Vamos.
69
00:06:16,248 --> 00:06:20,147
No tienes que abrirlo, que
esperen hasta que abra el almac�n.
70
00:06:23,318 --> 00:06:26,577
Comencemos, la artista
principal ya lleg�.
71
00:06:30,115 --> 00:06:31,277
Espera, lleva �sto.
72
00:06:34,857 --> 00:06:36,810
�Has visto el payaso que llora?
73
00:06:37,393 --> 00:06:40,683
En la vida real,
tampoco habla, es mudo.
74
00:06:41,440 --> 00:06:44,545
Bueno, ha sabido sacarle
provecho a su defecto.
75
00:06:45,019 --> 00:06:49,129
Es un hombre muy triste,
con cara de payaso triste.
76
00:06:49,332 --> 00:06:51,520
�Laura, qu� est� haciendo?
77
00:06:51,790 --> 00:06:53,485
Es para la mujer gorda.
78
00:06:54,993 --> 00:06:56,967
No queremos avergonzarla, �verdad?
79
00:06:58,643 --> 00:06:59,981
Tienes raz�n.
80
00:07:00,697 --> 00:07:02,839
Si quiere repetir, d�melo.
Y le servir� m�s.
81
00:07:02,839 --> 00:07:04,062
S�, mam�.
82
00:07:08,169 --> 00:07:10,597
Ser� mejor que salga al comedor.
83
00:07:27,064 --> 00:07:30,365
�Qu� hac�as en la cocina?
Te tardaste una eternidad.
84
00:07:30,365 --> 00:07:32,705
Quer�a asegurarme que todo
estuviese a punto.
85
00:07:32,705 --> 00:07:34,528
Me parece bien.
86
00:07:34,528 --> 00:07:36,929
�Willie, a d�nde demonios
vas con ese plato?
87
00:07:36,929 --> 00:07:39,008
Es para alguien muy alto.
88
00:08:02,265 --> 00:08:08,985
Es incre�ble, come igual que
un elefante fam�lico.
89
00:08:10,534 --> 00:08:12,435
Olvid� algo en el almac�n.
90
00:08:18,171 --> 00:08:19,558
Hey, se�or.
91
00:08:23,780 --> 00:08:26,221
Muy amable, chico. Gracias.
92
00:08:37,077 --> 00:08:38,251
�Qu� ocurre?
93
00:08:39,149 --> 00:08:42,186
Estamos preocupados por Annabelle.
Est� muy deprimida.
94
00:08:48,028 --> 00:08:51,250
�Annabelle, podemos hablar contigo?
95
00:08:51,955 --> 00:08:54,140
Claro que s�, pasen.
96
00:08:56,198 --> 00:08:58,264
Vamos, pasen todos.
97
00:08:59,100 --> 00:09:01,264
�A qu� vienen esas caras?
98
00:09:01,264 --> 00:09:03,436
Estamos tristes porque t� lo est�s.
99
00:09:03,436 --> 00:09:07,688
Annabelle, somos una familia.
Cu�ntanos lo que te pasa.
100
00:09:09,034 --> 00:09:11,693
Ya conocen al Sr. Oleson,
el anfitri�n.
101
00:09:13,896 --> 00:09:15,719
Pues es mi hermano.
102
00:09:16,223 --> 00:09:18,455
Ni el sab�a que yo vendr�a
con el circo.
103
00:09:18,749 --> 00:09:22,753
Ni yo que �l fuese un importante
comerciante de este pueblo...
104
00:09:22,753 --> 00:09:24,956
...ni de ning�n otro lugar.
105
00:09:25,990 --> 00:09:29,953
Lo v� durante el almuerzo,
y ya vieron lo que pas�.
106
00:09:31,663 --> 00:09:33,765
Me mir� a los ojos.
107
00:09:34,544 --> 00:09:39,750
Si al menos sonriese,
o diese muestras de afecto.
108
00:09:40,332 --> 00:09:42,787
Habr�a ido hacia �l y le hubiera
dado...
109
00:09:42,787 --> 00:09:47,288
...uno de mis grandes abrazos
de oso importante.
110
00:09:51,246 --> 00:09:55,727
Pero, mir� hacia otro lado.
111
00:09:57,925 --> 00:10:02,868
Y entonces lo supe, supe que
todav�a se averg�enza de m�.
112
00:10:04,565 --> 00:10:06,790
Se averg�enza de mi volumen.
113
00:10:11,202 --> 00:10:13,439
Como cuando eramos ni�os.
114
00:10:13,439 --> 00:10:17,107
�Qu� tiene de malo tu volumen?
�Qu� tiene de malo mi tama�o?
115
00:10:17,107 --> 00:10:19,314
Nada, no hay nada malo en ninguno
de nosotros.
116
00:10:19,314 --> 00:10:22,476
Pero gente de fuera se
forma ideas equivocadas.
117
00:10:22,476 --> 00:10:26,625
Annabelle, me duele mucho
verte sufrir.
118
00:10:26,983 --> 00:10:31,182
Si su hermano no quiere verla, no
quiere vernos a ninguno de nosotros.
119
00:10:32,337 --> 00:10:34,432
�Por qu� no recogemos y nos vamos?
120
00:10:35,212 --> 00:10:39,829
No, hombre, no podemos.
Firm� un contrato a nombre de todos.
121
00:10:39,829 --> 00:10:42,381
No le des importancia.
122
00:10:42,381 --> 00:10:45,725
Nosotros somos tus hermanos,
no ese Sr. Oleson.
123
00:10:46,217 --> 00:10:47,649
Te queremos.
124
00:10:49,804 --> 00:10:52,596
Tambi�n los quiero mucho
a todos ustedes.
125
00:10:54,261 --> 00:10:56,894
Muchas gracias, Owen.
126
00:11:00,423 --> 00:11:03,402
Ya estoy bien, muy bien.
127
00:11:27,864 --> 00:11:28,612
�Mam�, qu� tal qued�?
128
00:11:28,612 --> 00:11:30,636
CIRCO DE LONDRES.
BOLETOS EN EL ALMAC�N OLESON.
129
00:11:30,636 --> 00:11:32,855
Bien. Fant�stico, cari�ito.
130
00:11:33,525 --> 00:11:37,171
Willie, quiero que coloques
esos carteles por toda la ciudad.
131
00:11:37,171 --> 00:11:38,765
�En las paredes tambi�n?
132
00:11:39,525 --> 00:11:41,578
�Qu� quieres decir con eso?
133
00:11:41,578 --> 00:11:43,873
En las paredes de las casas
los ver�n todos.
134
00:11:47,353 --> 00:11:49,009
Qu� listo eres.
135
00:11:49,009 --> 00:11:51,380
Eso tiene l�gica, hazlo.
136
00:12:05,950 --> 00:12:11,016
Por cortes�a del almac�n Oleson.
Qu� bien suena. �No crees?
137
00:12:11,016 --> 00:12:12,780
Favorecer� el negocio.
138
00:12:13,767 --> 00:12:18,541
Nada alegra m�s mi coraz�n
que el sonido contante del dinero.
139
00:12:18,541 --> 00:12:20,163
S�, no nos va mal.
140
00:12:20,163 --> 00:12:23,442
�Mal? Nos va de maravilla.
141
00:12:25,404 --> 00:12:26,672
Nels...
142
00:12:28,402 --> 00:12:31,599
Quiero que lleves estos c�rteles
a la carpa del circo...
143
00:12:31,599 --> 00:12:34,956
...y los cuelgues donde
todos los vean.
144
00:12:34,956 --> 00:12:36,227
No, no puedo.
145
00:12:36,227 --> 00:12:38,082
�Por qu� no puedes?
146
00:12:38,082 --> 00:12:39,997
Tengo que llevar un pedido
a la escuela de ciegos.
147
00:12:39,997 --> 00:12:43,713
-Nels, hazlo luego.
-Pero lo esperan ahora.
148
00:12:43,713 --> 00:12:46,143
�Nels, qu� te ocurre?
149
00:12:46,143 --> 00:12:49,056
No entiendo lo que te pasa
desde que lleg� el circo.
150
00:12:49,056 --> 00:12:52,509
Te comportas de un modo raro.
151
00:12:52,827 --> 00:12:56,117
D�jalo, lo har� yo misma.
152
00:12:56,117 --> 00:12:59,604
As� no discutiremos luego por haber
elegido un sitio poco vistoso.
153
00:12:59,604 --> 00:13:00,816
S�, es una buena idea.
154
00:13:04,614 --> 00:13:07,572
-Es excelente.
-�Qu�?
155
00:13:08,973 --> 00:13:14,684
�Por qu� le colocamos este cartel
a la gorda en el trasero?
156
00:13:18,214 --> 00:13:19,322
Ser�a divertido.
157
00:13:22,782 --> 00:13:25,209
Lo ver�an todos.
158
00:13:28,214 --> 00:13:32,027
Sra. Oleson, posee usted talento
para lo art�stico y lo comercial.
159
00:13:32,027 --> 00:13:32,694
Gracias.
160
00:13:32,694 --> 00:13:36,376
-La elegancia de los circos.
-S�, es bastante elegante, �verdad?
161
00:13:36,376 --> 00:13:37,735
Esto empieza a tomar cuerpo.
162
00:13:37,735 --> 00:13:39,368
Sus hijos est�n haciendo un buen
trabajo.
163
00:13:39,368 --> 00:13:41,998
-Est�n trabajando todos muy bien.
-Me alegra oirlo.
164
00:13:41,998 --> 00:13:45,004
-Me gusta su cartel, Sra. Oleson.
-�S�?
165
00:13:45,362 --> 00:13:47,409
-Tengo que pedirle un favor, Londres.
-Adelante.
166
00:13:47,409 --> 00:13:49,516
En las afueras tenemos una escuela
para ciegos.
167
00:13:49,516 --> 00:13:51,858
All� hay muchos ni�os y pens� que
les encantar�a...
168
00:13:51,858 --> 00:13:54,028
...que uno de sus artistas fuese
all� y platicase con ellos.
169
00:13:54,028 --> 00:13:55,965
Desde luego, Annabelle ir� gustosa.
170
00:13:55,965 --> 00:13:56,857
�La dama gorda?
171
00:13:56,857 --> 00:13:58,134
S�, quiere mucho a los ni�os.
172
00:13:58,134 --> 00:14:00,652
Ir� encantada, la encontrar�
en su camerino.
173
00:14:00,652 --> 00:14:02,158
Muy amable, se�or, gracias.
174
00:14:02,158 --> 00:14:04,791
Excelente, ni�os. Excelente.
175
00:14:06,354 --> 00:14:08,773
�D�nde est� el payaso triste?
No lo he visto en todo el d�a.
176
00:14:08,773 --> 00:14:10,879
No lo s�. Pero no te preocupes,
�l es as�.
177
00:14:10,879 --> 00:14:11,697
Desaparece durante horas.
178
00:14:11,697 --> 00:14:14,639
-�S�?
-S�, simplemente desaparece.
179
00:14:14,639 --> 00:14:17,722
Me da mucha pena,
ha debido pasarle algo terrible.
180
00:14:17,722 --> 00:14:20,705
Nunca lo sabremos, no ha hablado
desde que lo contrat�.
181
00:14:20,705 --> 00:14:21,348
�Nunca?
182
00:14:21,348 --> 00:14:25,213
Nunca, una vez le o� carraspear
y pens� que iba a decir algo.
183
00:14:25,213 --> 00:14:27,866
Pero lo �nico que hizo fue eso:
carraspear.
184
00:14:28,452 --> 00:14:31,454
Disc�lpame, querida.
Si piensas trabajar, trabaja.
185
00:14:31,454 --> 00:14:32,956
Perdona, Londres.
186
00:14:34,501 --> 00:14:37,197
Vamos, r�pido.
Manos eficientes, ni�os.
187
00:14:51,305 --> 00:14:53,669
Tambi�n tenemos perros amaestrados.
188
00:14:54,917 --> 00:14:59,167
Jamas creer�an los trucos que
saben hacer esos animalitos.
189
00:14:59,615 --> 00:15:03,250
Ya s�, cuando termine la funci�n
iremos todos a acariciarlos.
190
00:15:03,250 --> 00:15:04,050
�Les gustar�a?
191
00:15:04,050 --> 00:15:05,246
-S�.
-S�.
192
00:15:06,393 --> 00:15:07,899
Y luego estoy yo.
193
00:15:08,415 --> 00:15:12,223
Esc�chenme con atenci�n.
�Qu� creen que hago?
194
00:15:12,223 --> 00:15:14,177
-La ayudante del mago.
-Domadora.
195
00:15:14,177 --> 00:15:15,422
Chicos, hablen de uno en uno.
196
00:15:15,422 --> 00:15:16,617
Susan.
197
00:15:17,345 --> 00:15:19,645
Lleva un precioso vestido de
lentejuelas...
198
00:15:19,645 --> 00:15:22,917
...que es muy atrevido y muy corto.
199
00:15:22,917 --> 00:15:25,032
Y se monta en el lomo del elefante.
200
00:15:25,515 --> 00:15:26,909
Fr�o, fr�o.
201
00:15:26,909 --> 00:15:28,323
Roscue.
202
00:15:28,323 --> 00:15:31,679
Se mete dentro de un ba�l,
y la cortan por la mitad.
203
00:15:32,058 --> 00:15:33,601
Fr�o, fr�o.
204
00:15:34,075 --> 00:15:36,922
Les dar� una pista,
me muestro en una barraca.
205
00:15:36,922 --> 00:15:39,784
Ya s�.
Tiene barba.
206
00:15:42,590 --> 00:15:44,402
Algunas se�oras tienen barba.
Lo o� una vez.
207
00:15:44,402 --> 00:15:46,842
No se r�an, tiene raz�n.
208
00:15:46,842 --> 00:15:50,715
Algunas se�oras tienen barba
pero yo no.
209
00:15:50,715 --> 00:15:52,716
-�Se rinden?
-S�.
210
00:15:52,716 --> 00:15:54,469
Soy la mujer gorda.
211
00:15:55,553 --> 00:15:57,778
-�No me creen?
-No.
212
00:15:57,778 --> 00:15:58,790
Pues s� lo soy.
213
00:15:58,790 --> 00:16:01,952
Vamos, vengan hacia m�.
Escuchen mi voz.
214
00:16:01,952 --> 00:16:03,766
Seguir� hablando.
215
00:16:03,976 --> 00:16:07,363
Quiero que sepan c�mo es una
aut�ntica se�ora gorda.
216
00:16:07,363 --> 00:16:10,478
Caminen a mi alrededor,
T�quenme y me sentir�n.
217
00:16:10,478 --> 00:16:11,863
Vamos, t�quenme.
218
00:16:12,177 --> 00:16:16,588
�Creen que soy blanda y mullida
o dura como una roca?
219
00:16:16,588 --> 00:16:17,640
Blanda y mullida.
220
00:16:17,640 --> 00:16:19,558
Abarca lo que dos personas.
221
00:16:19,919 --> 00:16:22,711
Vamos, den vueltas, giren
por el Ecuador.
222
00:16:22,711 --> 00:16:25,933
Aqu� est� el hemisferio norte
y aqu� el hemisferio sur.
223
00:16:25,933 --> 00:16:28,583
No me hagan cosquillas en
ninguno de...
224
00:16:31,373 --> 00:16:32,860
Sr. Oleson.
225
00:16:34,139 --> 00:16:36,814
�C�mo est�? Le traigo el
pedido que esperaba.
226
00:16:36,814 --> 00:16:37,880
Gracias.
227
00:17:21,028 --> 00:17:22,385
Estoy leyendo.
228
00:17:22,385 --> 00:17:25,801
-Estabas durmiendo.
-No seas tonta, no dorm�a.
229
00:17:26,339 --> 00:17:27,922
-�Dorm�a?
-S�.
230
00:17:27,922 --> 00:17:29,696
Cen� demasiado guiso.
231
00:17:29,696 --> 00:17:31,246
�Que tiene el guiso?
232
00:17:31,246 --> 00:17:34,620
Dice que cen� demasiado.
233
00:17:36,214 --> 00:17:39,177
Laura, este vestido es precioso.
234
00:17:39,736 --> 00:17:42,058
Christie va a estar muy guapa.
235
00:17:42,058 --> 00:17:46,059
Gracias, mam�, pero desear�a que
fuese para alguien m�s agradable.
236
00:17:46,059 --> 00:17:47,505
�Qu� tiene de malo Christie Norton?
237
00:17:47,505 --> 00:17:49,757
A m� siempre me ha parecido una
encantadora jovencita.
238
00:17:49,757 --> 00:17:55,023
Eso precisamente. Es perfecta,
siempre tiene que ser perfecta en todo.
239
00:17:55,023 --> 00:17:56,698
Apuesto a que ni siquiera suda.
240
00:17:56,698 --> 00:17:59,187
Por favor, c�llate ya.
241
00:17:59,849 --> 00:18:03,407
Nos hizo un encargo, no es correcto
hablar a sus espaldas.
242
00:18:03,624 --> 00:18:04,613
Ya acab� la tarea.
243
00:18:04,613 --> 00:18:06,163
-�Toda?
-S�.
244
00:18:06,163 --> 00:18:06,928
Bien.
245
00:18:06,928 --> 00:18:10,386
Me voy a la cama, estoy reventado.
246
00:18:10,386 --> 00:18:13,391
-Se dice cansado.
-S�, tambi�n.
247
00:18:14,601 --> 00:18:16,077
Buenas noches, mam�.
248
00:18:16,187 --> 00:18:17,581
-Buenas noches.
-Buenas noches, pap�.
249
00:18:17,581 --> 00:18:19,182
Que duermas bien, hijo.
250
00:18:21,607 --> 00:18:22,251
Oye, Laura.
251
00:18:22,251 --> 00:18:26,279
-�Quieres mi entrada para la funci�n?
-�Por qu�? Trabajaste mucho por ella.
252
00:18:26,279 --> 00:18:28,743
Pens� que te gustar�a
invitar a Almanzo.
253
00:18:30,556 --> 00:18:32,109
�Almanzo?
254
00:18:32,576 --> 00:18:34,497
�Por qu� iba a querer invitar a Almanzo?
255
00:18:34,497 --> 00:18:37,419
Pues se me ocurri�
que te gustar�a.
256
00:18:37,419 --> 00:18:41,031
Chicos... Creen que lo saben todo.
257
00:18:42,182 --> 00:18:45,103
Chicas... No saben nada de nada.
258
00:18:45,103 --> 00:18:47,013
Pues m�s que ustedes.
259
00:18:47,093 --> 00:18:49,964
S�, seguro.
Buenas noches.
260
00:18:49,964 --> 00:18:51,533
Buenas noches, hijo.
261
00:18:59,054 --> 00:19:02,353
Laura, tu hermano s�lo
pretend�a ser amable.
262
00:19:03,033 --> 00:19:04,327
Lo s�.
263
00:19:05,066 --> 00:19:06,879
Ir� a disculparme.
264
00:19:18,809 --> 00:19:22,149
-Albert.
-�Qu�?
265
00:19:28,356 --> 00:19:31,889
-Siento haberte ofendido.
-S�.
266
00:19:31,889 --> 00:19:35,557
La pr�xima vez d�: "no, gracias".
"No quiero tu boleto".
267
00:19:35,557 --> 00:19:38,862
-Pero s�.
-S� qu�.
268
00:19:38,862 --> 00:19:40,388
Quiero el boleto.
269
00:19:41,387 --> 00:19:42,508
Pero si acabas de decir...
270
00:19:42,508 --> 00:19:46,651
Me lo preguntaste delante de pap�
y me dio un poco de verg�enza.
271
00:19:49,105 --> 00:19:52,937
-�A�n quieres d�rmelo?
-Pues s�.
272
00:19:52,937 --> 00:19:54,413
Gracias, Albert.
273
00:19:55,938 --> 00:19:57,817
-Buenas noches.
-Buenas noches.
274
00:20:03,483 --> 00:20:05,813
-Ya me disculp�.
-Buena chica.
275
00:20:06,781 --> 00:20:10,840
Laura, ve ma�ana temprano a pedirle
a Almanzo que te acompa�e al circo.
276
00:20:10,840 --> 00:20:14,254
O si no, �l har� otros planes.
Buenas noches.
277
00:20:46,447 --> 00:20:47,867
Bueno, Manly, ver�s...
278
00:20:48,870 --> 00:20:53,730
Tengo dos boletos para el circo
y no quiero que se desperdicien.
279
00:20:53,730 --> 00:20:56,798
De modo que pens�:
�Por qu� no invitar a Manly?
280
00:20:58,171 --> 00:21:02,363
Qu� tonter�a.
"No quiero que se desperdicien".
281
00:21:04,697 --> 00:21:06,524
Ser� sincera.
282
00:21:07,922 --> 00:21:10,162
No, no puedo ser sincera.
283
00:21:11,376 --> 00:21:13,602
Ojal� pudiera ser sincera.
284
00:21:15,672 --> 00:21:18,224
Manly, te quiero tanto.
285
00:21:19,765 --> 00:21:22,182
Por favor, acomp��ame al circo.
286
00:21:25,135 --> 00:21:27,298
Ser� amable, nada m�s.
287
00:21:28,810 --> 00:21:32,081
�Quieres dejar de hablar sola
y hacerlo de una vez?
288
00:21:50,112 --> 00:21:53,729
Hola, Beth.
�Cu�nto tiempo llevas all�?
289
00:21:53,729 --> 00:21:55,269
Acabo de llegar.
290
00:21:55,832 --> 00:21:58,102
�Te interesa un saco de grano?
291
00:22:00,876 --> 00:22:02,863
Me preguntaba si...
292
00:22:03,692 --> 00:22:06,361
...quieres ir al circo conmigo.
293
00:22:07,180 --> 00:22:09,700
Me encantar�a, Beth,
pero no puedo.
294
00:22:11,825 --> 00:22:16,247
Ya tengo dos entradas, una para m�
y otra para la chica que invit�.
295
00:22:18,362 --> 00:22:20,407
Bueno, no te preocupes.
296
00:22:20,407 --> 00:22:22,801
A m� sobra un boleto.
297
00:22:23,163 --> 00:22:25,494
Eres muy amable al ofrec�rmelo.
298
00:22:25,747 --> 00:22:31,268
Hab�a pensado en alguien que
fuese nuevo en el pueblo.
299
00:22:31,268 --> 00:22:34,165
Que no conociese a mucha gente
y que podr�a...
300
00:22:34,165 --> 00:22:36,671
...apetecerle no ir solo al circo
y entonces se me ocurri� pensar en...
301
00:22:37,896 --> 00:22:40,082
...mi buen amigo Manly.
302
00:22:40,165 --> 00:22:41,605
Almanzo.
303
00:22:42,562 --> 00:22:43,854
Hola.
304
00:22:47,450 --> 00:22:50,383
Christie Norton, te present�
a Laura Ingalls.
305
00:22:50,383 --> 00:22:51,253
Ya nos conocemos.
306
00:22:51,253 --> 00:22:53,987
Estoy muy precoupada por mi vestido.
307
00:22:53,987 --> 00:22:58,328
No tienes por qu�, dije que lo
tendr�as listo ma�ana a las 5...
308
00:22:58,328 --> 00:23:01,097
...y a las 5 de la tarde lo
tendr�s en casa.
309
00:23:01,097 --> 00:23:03,653
Debiste pasar por aqu� para confirmarlo.
310
00:23:04,432 --> 00:23:06,045
�A qu� hora me recoger�s?
311
00:23:06,045 --> 00:23:09,302
La funci�n comienza a las 7:30.
�Qu� tal a las 6:45?
312
00:23:09,302 --> 00:23:12,801
Bien, quiero comprar semillas
de oto�o.
313
00:23:12,801 --> 00:23:15,233
Claro.
Hasta la vista, Beth.
314
00:23:17,819 --> 00:23:20,613
Espero que esa ni�a termine
a tiempo mi vestido.
315
00:23:20,613 --> 00:23:23,371
Deseo estar encantadora para t�.
316
00:23:57,968 --> 00:23:59,610
Aqu� tienes tu boleto, Albert.
317
00:24:00,470 --> 00:24:01,689
Pero, �qu� pas�?
318
00:24:02,740 --> 00:24:05,040
Almanzo tiene una cita con Christie.
319
00:24:06,000 --> 00:24:08,894
�Va a salir con esa presumida?
320
00:24:13,034 --> 00:24:19,354
Laura, Almanzo es muy mayor para t�.
Es la pura verdad.
321
00:24:19,663 --> 00:24:22,872
En todos los matrimonios famosos el
hombre es mucho mayor que la mujer.
322
00:24:22,872 --> 00:24:24,765
Pap� y mam� no.
323
00:24:25,141 --> 00:24:26,773
Ellos no son famosos.
324
00:24:30,303 --> 00:24:31,966
Hazme caso.
325
00:24:33,233 --> 00:24:35,411
Olv�date de Almanzo.
326
00:25:10,360 --> 00:25:12,413
Estoy igual de triste que t�.
327
00:25:14,626 --> 00:25:16,750
O al menos tan triste como aparentas.
328
00:25:24,256 --> 00:25:26,253
T� y yo somos parecidos.
329
00:25:27,880 --> 00:25:30,751
Ambos tristes y no podemos
decir el motivo.
330
00:25:34,840 --> 00:25:42,986
Bueno, Albert sabe algo,
pero no todo.
331
00:25:44,892 --> 00:25:48,978
No puedo decirle c�mo me siento,
porque se lo dir�a a pap�.
332
00:25:51,721 --> 00:25:53,611
�Puedo dec�rtelo a t�?
333
00:25:55,994 --> 00:25:57,962
Necesito cont�rselo a alguien.
334
00:26:04,208 --> 00:26:05,587
Ver�s...
335
00:26:11,001 --> 00:26:12,804
Amo a alguien.
336
00:26:17,150 --> 00:26:22,293
Se llama Almanzo,
y yo le llamo Manly.
337
00:26:24,398 --> 00:26:30,225
Soy muy joven para �l ahora,
pero si esperase un poco.
338
00:26:33,226 --> 00:26:34,891
Por eso estoy triste.
339
00:26:35,877 --> 00:26:40,570
Temo que se enamore y se case con
otra antes que yo tenga edad.
340
00:26:48,327 --> 00:26:50,742
�Qu� ser�, ser�?
341
00:26:52,455 --> 00:26:53,512
�T�?
342
00:26:54,951 --> 00:26:59,232
S�, ni�a, Londres.
Este es mi n�mero del payaso.
343
00:26:59,232 --> 00:27:01,439
-�Los dem�s lo saben?
-Por supuesto.
344
00:27:01,439 --> 00:27:05,222
Vivimos y trabajamos juntos,
no hay secretos entre nosotros.
345
00:27:05,222 --> 00:27:08,170
Cielos, no dir�s lo que acabo
de contarte.
346
00:27:08,170 --> 00:27:09,384
Desde luego que no.
347
00:27:09,384 --> 00:27:11,940
Y t� a cambio, tampoco revelar�s
mi secreto.
348
00:27:11,940 --> 00:27:13,452
Palabra de honor.
349
00:27:14,987 --> 00:27:19,246
Me has enga�ado.
Cre�a que eras tan triste.
350
00:27:19,246 --> 00:27:20,268
Lo s�.
351
00:27:20,268 --> 00:27:22,870
Pero mi tristeza hace
felices a los otros.
352
00:27:22,870 --> 00:27:26,692
Con lo triste que estoy,
tambi�n ser�a un buen payaso.
353
00:27:28,879 --> 00:27:30,688
Pues vas a serlo.
354
00:27:32,142 --> 00:27:33,926
-�Qu�?
-Un payaso.
355
00:27:33,926 --> 00:27:37,041
En ocasiones, le pedimos a uno o dos
ni�os que sean ayudantes de payaso.
356
00:27:37,041 --> 00:27:39,186
Te har� olvidar los problemas.
357
00:27:40,638 --> 00:27:42,221
Un payaso.
358
00:27:44,777 --> 00:27:46,904
�Yo? �Un payaso?
359
00:27:49,344 --> 00:27:54,727
Londres, si me visto de payaso.
�Me reconocer� la gente?
360
00:27:55,530 --> 00:27:56,943
�Me reconociste t�?
361
00:27:56,943 --> 00:27:58,689
Hasta ahora, no.
362
00:27:59,940 --> 00:28:03,278
-�Cu�nto tiempo llevas escuchando?
-El suficiente.
363
00:28:03,278 --> 00:28:05,276
�Me dejas ser payaso a m� tambi�n?
364
00:28:07,091 --> 00:28:08,714
�Guardar�s nuestro secreto?
365
00:28:08,714 --> 00:28:10,326
Lo juro.
366
00:28:13,761 --> 00:28:16,236
Uno para todos
y todos para uno.
367
00:28:23,031 --> 00:28:24,977
No te retuerzas, pap�.
368
00:28:24,977 --> 00:28:26,873
Me retorcer� si quiero.
369
00:28:27,124 --> 00:28:29,006
Lo siento.
370
00:28:29,006 --> 00:28:30,759
Vas a parecer todo un
se�or importante.
371
00:28:31,267 --> 00:28:32,995
No me siento importante.
372
00:28:32,995 --> 00:28:35,664
Bobadas, es una idea maravillosa.
373
00:28:35,664 --> 00:28:38,503
El patrocinador del circo debe hacer
las funciones de jefe de pista.
374
00:28:38,503 --> 00:28:40,689
Adem�s, te lo has ganado.
375
00:28:40,689 --> 00:28:43,745
Londres ser�a el m�s apropiado,
es un profesional y yo no.
376
00:28:43,745 --> 00:28:47,444
No, no es m�s que un encargado.
377
00:28:47,444 --> 00:28:50,093
Un jefe de pista debe hablar fuerte
y ser gracioso.
378
00:28:50,093 --> 00:28:54,359
T� puedes hacerlo.
Una vez te oi decir algo gracioso.
379
00:28:54,719 --> 00:28:56,618
En cualquier caso, seguro que se te
ocurren...
380
00:28:56,618 --> 00:28:58,967
...muchas cosas graciosas
con esa gorda.
381
00:28:58,967 --> 00:29:03,084
Podr�as compararla con un buque.
382
00:29:03,934 --> 00:29:07,255
Les presento al buque de
vapor Annabelle.
383
00:29:08,114 --> 00:29:13,201
Y usar�a palabras tipo "gran tonelaje",
"desplazamiento" y "anclaje".
384
00:29:14,538 --> 00:29:16,001
O ballena.
385
00:29:16,177 --> 00:29:17,511
Ya lo tengo.
386
00:29:17,967 --> 00:29:20,035
Cuando entre el elefante puedes
decir que cre�as...
387
00:29:20,035 --> 00:29:22,139
...que era Annabelle vestida de gris.
388
00:29:23,371 --> 00:29:26,236
Ya basta. C�llense de una vez.
389
00:29:27,015 --> 00:29:28,893
Esa dama gorda es mi hermana.
390
00:29:30,580 --> 00:29:34,037
Ella es mi hermana.
391
00:29:57,250 --> 00:29:59,161
�Me buscabas, Nels?
392
00:30:25,551 --> 00:30:26,979
Annabelle.
393
00:30:28,730 --> 00:30:32,877
No te apures, Nels. No dir�
nada a ninguno de tus vecinos.
394
00:30:34,238 --> 00:30:36,670
No me importa si se
los dices o no.
395
00:30:37,562 --> 00:30:39,994
Mi querido y dulce hermano.
396
00:30:40,442 --> 00:30:43,743
S� que te importa.
Te importa mucho.
397
00:30:44,533 --> 00:30:47,611
�Recuerdas cu�ndo te levantabas a
las 5 de la ma�ana, te lavabas...
398
00:30:47,611 --> 00:30:53,133
te vest�as, y hasta te preparabas
el desayuno para ir solo a la escuela?
399
00:30:53,906 --> 00:30:58,276
En la escuela dec�an que llegabas
antes de que encendiesen la estufa.
400
00:30:58,276 --> 00:31:04,578
Prefer�as pasar fr�o antes que
te viesen con tu propia hermana.
401
00:31:05,388 --> 00:31:10,038
�Crees que no lo sab�a, Nels?
Lo sab�a y lo aceptaba.
402
00:31:10,605 --> 00:31:14,623
Igual que lo acepto ahora,
nada ha cambiado.
403
00:31:14,973 --> 00:31:17,160
Iba a la escuela temprano porque...
404
00:31:22,260 --> 00:31:23,867
Vaya...
405
00:31:24,506 --> 00:31:26,659
Casi digo una mentira.
406
00:31:26,659 --> 00:31:29,760
�Sabes? Tengo un sitio en esta vida.
407
00:31:30,287 --> 00:31:33,507
He sido puesta en este planeta
para un prop�sito.
408
00:31:33,845 --> 00:31:37,250
Puede que no sea elevado,
pero es un prop�sito.
409
00:31:38,670 --> 00:31:44,114
Hago reir a la gente,
y hago que se sientan bien.
410
00:31:45,989 --> 00:31:49,019
Y eso es algo muy bonito, Nels.
411
00:31:54,304 --> 00:31:56,051
Annabelle, perd�name.
412
00:31:56,051 --> 00:31:58,012
No hay nada que perdonar.
413
00:31:58,012 --> 00:32:00,167
Te hice la vida imposible.
414
00:32:00,167 --> 00:32:02,575
Te insult� y no tuviste
m�s remedio que irte.
415
00:32:02,575 --> 00:32:07,163
Quise irme, s�lo que hasta aquel
momento no tuve el valor suficiente.
416
00:32:08,044 --> 00:32:11,105
�Sabes, Nels? En cierto modo
me hiciste un gran favor.
417
00:32:11,105 --> 00:32:12,839
Soy muy feliz.
418
00:32:12,839 --> 00:32:17,177
Tengo una gran familia, me quieren
y yo los quiero a ellos.
419
00:32:17,177 --> 00:32:19,820
-Annabelle...
-Ya voy.
420
00:32:22,231 --> 00:32:27,277
Qu� flaco est�s.
Sigues igual de flaco.
421
00:32:28,074 --> 00:32:30,507
Vamos, vuelve con tu familia.
422
00:33:11,721 --> 00:33:13,859
-�Lo terminaste?
-Por fin.
423
00:33:14,099 --> 00:33:15,535
Laura, es precioso.
424
00:33:15,535 --> 00:33:18,830
-�Vas a tiempo para ir al circo?
-Claro que s�, Laura.
425
00:33:18,830 --> 00:33:21,257
No est� terminado, la falda
s�lo est� hilvanada.
426
00:33:21,257 --> 00:33:23,126
Quise decir casi terminado.
427
00:33:23,335 --> 00:33:26,568
-Bueno, podr�s terminarlo a tiempo.
-Descuida.
428
00:33:26,568 --> 00:33:28,347
-Adi�s.
-Adi�s.
429
00:33:44,527 --> 00:33:46,164
Aqu� tienes tu vestido.
430
00:33:46,859 --> 00:33:48,167
D�jame verlo.
431
00:33:51,560 --> 00:33:54,340
Dijiste que vendr�as
a las 5 en punto.
432
00:33:54,340 --> 00:33:55,780
Lo s�.
433
00:33:56,305 --> 00:33:57,677
Ya pasan de las 5.
434
00:33:57,677 --> 00:34:01,352
No pens� que 5 minutos de retraso
arruinasen tu cita.
435
00:34:02,382 --> 00:34:04,462
No seas tan descarada, ni�a.
436
00:34:04,462 --> 00:34:07,623
Ten�as que traer el vestido
a las 5 y no lo hiciste.
437
00:34:07,623 --> 00:34:09,652
Por tanto, s�lo te
pagar� la mitad.
438
00:34:09,652 --> 00:34:10,696
�La mitad?
439
00:34:10,696 --> 00:34:14,399
Correcto.
Esto te ense�ar� una lecci�n.
440
00:34:20,240 --> 00:34:23,093
Ten. T�malo, es todo lo
que recibir�s.
441
00:34:23,990 --> 00:34:28,024
No puedo aceptarlo,
me retras� y fall�.
442
00:34:28,024 --> 00:34:30,490
-No te lo cobro.
-�Qu� no lo cobras?
443
00:34:30,490 --> 00:34:33,966
As� es, tendr�a cargo de consciencia.
444
00:34:35,075 --> 00:34:37,275
Bien, veo que has aprendido la lecci�n.
445
00:34:37,275 --> 00:34:40,727
Mi pap� dice que hay que aprender
una lecci�n de vez en cuando.
446
00:34:40,727 --> 00:34:42,271
Ya me voy.
447
00:34:44,263 --> 00:34:46,503
P�satela bien.
448
00:35:00,943 --> 00:35:03,389
Nels, 5 minutos.
449
00:35:03,643 --> 00:35:05,036
S�, querida.
450
00:35:05,373 --> 00:35:08,962
S�, querida.
S�, querida.
451
00:35:09,526 --> 00:35:13,993
Esperemos que est�s m�s animado
esta noche en la funci�n.
452
00:35:13,993 --> 00:35:15,404
Lo estar�.
453
00:35:16,143 --> 00:35:21,186
Bueno, piensa que todo terminar�
esta noche y que se ir� lejos.
454
00:35:21,698 --> 00:35:23,481
S�, lo s�.
455
00:35:24,952 --> 00:35:31,390
Bien, pues nadie sabe que es
tu hermana, gracias a Dios.
456
00:35:31,390 --> 00:35:34,684
Pero es mi hermana.
457
00:36:18,341 --> 00:36:22,560
Demos un caluroso aplauso
al Circo de Londres.
458
00:36:29,695 --> 00:36:35,981
Los acr�batas con sus saltos
mortales y los volatineros.
459
00:36:37,073 --> 00:36:39,442
La Troupe Saunder.
�Qu�?
460
00:36:39,704 --> 00:36:41,545
La Troupe Saunder.
461
00:36:47,407 --> 00:36:49,677
Hay un par de payasos corriendo
con un cubo de agua.
462
00:36:49,677 --> 00:36:51,441
Se la arrojar�n al p�blico.
463
00:36:51,591 --> 00:36:53,668
Cuidado, los tienen delante
de ustedes.
464
00:37:20,864 --> 00:37:23,391
Se�oras y se�ores, ni�os y ni�as.
465
00:37:23,764 --> 00:37:27,763
Les present� a Tara,
el beb� elefante.
466
00:38:08,055 --> 00:38:11,355
Esto es para ni�os.
�No crees, Meny?
467
00:38:11,806 --> 00:38:14,875
No s�, a mi me gusta.
468
00:38:15,102 --> 00:38:18,466
Espero que no tengamos que
quedarnos a verlo todo.
469
00:38:54,459 --> 00:38:56,583
Que bien me la estoy pasando.
�No sabes d�nde est�n Laura y Albert?
470
00:38:56,583 --> 00:38:58,220
No los he visto.
471
00:39:00,215 --> 00:39:02,270
Nuestro siguiente n�mero,
se�oras y se�ores...
472
00:39:03,335 --> 00:39:05,223
Esperen un momento.
473
00:39:16,795 --> 00:39:18,338
�Viste eso?
474
00:39:22,848 --> 00:39:24,904
Pensaba que era agua de verdad.
475
00:39:25,058 --> 00:39:26,789
Ojal� le arrojasen
agua de verdad.
476
00:39:26,789 --> 00:39:28,697
Se trata de pap�.
477
00:39:28,697 --> 00:39:31,298
�Y que se estropee su chaqueta nueva?
478
00:39:31,759 --> 00:39:34,853
No tienen idea de lo que es divertido.
479
00:39:47,632 --> 00:39:50,393
Mira, mira.
480
00:40:39,926 --> 00:40:44,154
Ese payaso, es Albert.
Es Albert.
481
00:40:52,208 --> 00:40:52,692
�Qu� pasa?
482
00:40:52,692 --> 00:40:55,466
All� van los payasos con un cubo
de confeti.
483
00:40:55,466 --> 00:40:57,658
A ver a quien se lo tiran
esta vez.
484
00:41:16,654 --> 00:41:17,752
�Qu� pas�?
485
00:41:18,368 --> 00:41:20,303
La dejaron empapada.
486
00:41:26,941 --> 00:41:28,838
Se qued� en calzones.
487
00:41:30,477 --> 00:41:33,084
Y ahora, suspendidos en al aire...
488
00:41:33,084 --> 00:41:36,297
...la valiente pareja de la
cuerda floja.
489
00:41:36,766 --> 00:41:38,087
Hola, mam�.
490
00:41:38,087 --> 00:41:39,032
Los Sellers.
491
00:41:39,032 --> 00:41:41,816
Laura Ingalls, eres un diablillo.
492
00:42:03,808 --> 00:42:05,004
Salud.
493
00:42:34,690 --> 00:42:39,548
Se�oras y se�oras,
Annabelle y compa��a.
494
00:42:44,852 --> 00:42:46,188
Es ella.
495
00:42:46,589 --> 00:42:48,897
Ya viene la gorda.
Divi�rtanse.
496
00:42:59,726 --> 00:43:05,866
Menos mal que nadie que es
nuestra pariente. Disimulen.
497
00:43:42,186 --> 00:43:43,987
Se�oras y se�ores.
498
00:43:44,541 --> 00:43:49,983
En nombre de todos los vecinos
de Walnut Grove...
499
00:43:50,447 --> 00:43:53,550
...quisiera darles las gracias
por habernos hecho pasar...
500
00:43:53,550 --> 00:43:58,222
...estos momentos tan
emocionantes y divertidos.
501
00:43:59,819 --> 00:44:03,432
Que prop�sito tan maravilloso
tienen en esta vida.
502
00:44:03,942 --> 00:44:05,954
Hacer reir a la gente.
503
00:44:07,728 --> 00:44:13,149
Y me enorgullece decir que una
de las personas...
504
00:44:13,713 --> 00:44:16,457
...que nos ha hecho felices
esta noche...
505
00:44:17,340 --> 00:44:20,319
...es alguien muy cercano
a mi coraz�n.
506
00:44:21,055 --> 00:44:22,704
Mi hermana.
507
00:44:23,234 --> 00:44:24,928
Annabelle.
508
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2010
509
00:45:05,000 --> 00:45:10,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
510
00:45:10,000 --> 00:45:15,000
www.martinlarios.com.mx
38998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.