Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,807 --> 00:00:13,031
LOS PIONEROS
2
00:00:56,470 --> 00:00:58,888
Escenas de
REGRESO A LA ESCUELA
Parte 1
3
00:00:59,432 --> 00:01:00,553
�Charles!
4
00:01:07,149 --> 00:01:09,712
Como si me atropellase una
rueda de molino.
5
00:01:11,772 --> 00:01:13,932
�Cu�nto tiempo estar� en cama?
6
00:01:15,815 --> 00:01:19,495
Es dif�cil saberlo, pero no va
moler nada durante esta cosecha.
7
00:01:19,990 --> 00:01:20,916
Eso te lo garantizo.
8
00:01:20,916 --> 00:01:23,794
Sra. Oleson, no trabajo los
domingos, y no hay nada que hablar.
9
00:01:23,759 --> 00:01:25,870
Por el amor de Dios.
10
00:01:25,844 --> 00:01:30,009
Le promet� a Aldamo
pollo a la canela.
11
00:01:30,485 --> 00:01:33,641
�S�? Pues tendr� que hac�rselo
usted misma.
12
00:01:33,603 --> 00:01:36,533
Pero yo no se hacerlo.
13
00:01:36,497 --> 00:01:37,999
Puedo hacerlo yo, mam�.
14
00:01:40,606 --> 00:01:43,020
Qu� ni�a tan maravillosa.
15
00:01:42,761 --> 00:01:45,982
Caroline, por favor d�jala.
16
00:01:46,938 --> 00:01:49,737
Bien, Laura, si realmente quieres.
17
00:01:57,823 --> 00:02:00,851
CHILE PICANTE.
18
00:02:01,261 --> 00:02:02,751
�Laura!
19
00:02:03,962 --> 00:02:05,438
�Laura!
20
00:02:07,559 --> 00:02:08,609
Estaba aqu�.
21
00:02:08,623 --> 00:02:10,421
Te juro que fue Laura quien cocin�.
22
00:02:10,444 --> 00:02:13,342
Es igual, Nellie.
Tengo que irme.
23
00:02:19,924 --> 00:02:21,349
Zaldamo.
24
00:02:21,367 --> 00:02:23,307
Es Almanzo, se�ora, buenas noches.
25
00:02:23,332 --> 00:02:24,797
Qu� pasa... �se va?
26
00:02:25,810 --> 00:02:29,041
Es temprano, Zaldamo.
27
00:02:33,181 --> 00:02:34,702
Nellie.
28
00:02:42,109 --> 00:02:44,689
REGRESO A LA ESCUELA
(PARTE II)
29
00:03:06,590 --> 00:03:09,140
-Eso est� muy bien, Albert.
-Gracias, Srita.
30
00:03:09,140 --> 00:03:11,693
�Qui�n quiere hacer el siguiente?
31
00:03:11,693 --> 00:03:14,236
-Disculpe, Srita. Wilder.
-Sra. Ingalls.
32
00:03:14,236 --> 00:03:17,451
No me gusta interrumpir, pero
�puedo hablar con Laura?
33
00:03:17,451 --> 00:03:20,288
Desde luego.
Laura.
34
00:03:35,761 --> 00:03:38,076
Acabo de enterarme de lo
que pas� anoche.
35
00:03:38,656 --> 00:03:39,512
El error.
36
00:03:39,512 --> 00:03:41,119
�El error?
37
00:03:41,119 --> 00:03:45,008
�Crees que se cay� la etiqueta
de esta lata por error?
38
00:03:45,682 --> 00:03:47,311
No, mam�.
39
00:03:47,546 --> 00:03:50,292
�C�mo pudiste hacer semejante
cosa deliberadamente?
40
00:03:50,723 --> 00:03:51,919
Lo siento.
41
00:03:51,919 --> 00:03:55,515
A mi no tienes dec�rmelo.
Hablaremos luego de tu castigo.
42
00:03:55,515 --> 00:03:59,039
-Ahora te disculpar�s con Nellie.
-S�, mam�.
43
00:04:15,954 --> 00:04:18,476
Nellie, hija, deja de llorar.
44
00:04:19,753 --> 00:04:21,160
No puedo parar.
45
00:04:21,160 --> 00:04:24,346
El t� te caer� bien.
�Deja de llorar!
46
00:04:24,346 --> 00:04:27,295
No puedo parar.
No parar� nunca.
47
00:04:27,295 --> 00:04:28,803
Sra. Oleson...
48
00:04:30,355 --> 00:04:32,435
�Qu� hace aqu� esta ni�a?
49
00:04:32,435 --> 00:04:35,640
Laura quiere decirle algo a
Nellie, Sra. Oleson.
50
00:04:40,461 --> 00:04:42,096
Laura...
51
00:04:45,209 --> 00:04:46,971
Lo siento, Nellie.
52
00:04:48,462 --> 00:04:50,604
Perd�name por lo que hice.
53
00:04:50,604 --> 00:04:53,169
�Entonces fue a prop�sito?
54
00:04:55,956 --> 00:04:57,726
S�, lo fue.
55
00:04:59,705 --> 00:05:03,311
Qu� crueldad m�s grande.
56
00:05:03,311 --> 00:05:09,594
Si fueses mi hija, te dar�a de
latigazos hasta que no aguantaras.
57
00:05:09,764 --> 00:05:13,146
Laura recibir� el castigo
que merece, Sra. Oleson.
58
00:05:13,740 --> 00:05:18,142
Espero que sea cierto, Sra. Ingalls.
59
00:05:18,646 --> 00:05:20,129
Vamos, Laura.
60
00:05:25,439 --> 00:05:29,023
Me vengar� de ella, lo har�.
61
00:05:32,699 --> 00:05:33,891
�Puedo volver a la escuela?
62
00:05:33,891 --> 00:05:38,064
No, a�n no. Primero debes
pedirle perd�n a Almanzo.
63
00:05:40,045 --> 00:05:42,033
No, mam�, no puedo.
64
00:05:42,395 --> 00:05:44,974
Puedes y lo har�s.
65
00:05:45,658 --> 00:05:48,925
No quiero, no quiero.
66
00:05:49,664 --> 00:05:50,771
�Laura!
67
00:05:53,157 --> 00:05:54,905
Laura...
68
00:06:20,812 --> 00:06:25,273
-Albert, es mejor que te acuestes.
-�No puedo quedarme un poco m�s?
69
00:06:25,615 --> 00:06:28,028
Es tarde y ma�ana tienes clase.
70
00:06:28,028 --> 00:06:32,100
Tu madre y yo esperaremos a tu
hermana. Tu acu�state.
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,154
S�, pap�.
72
00:06:33,955 --> 00:06:36,497
-Buenas noches.
-Buenas noches.
73
00:06:37,332 --> 00:06:38,454
Buenas noches.
74
00:06:55,913 --> 00:06:58,117
�D�nde puede estar?
75
00:06:58,117 --> 00:07:00,195
Ya volver�, no te preocupes.
76
00:07:00,195 --> 00:07:03,326
No lo entiendo, s�lo quer�a que
se disculpase con Nellie.
77
00:07:03,326 --> 00:07:05,515
Lo s�, y deber�a hacerlo.
78
00:07:05,515 --> 00:07:09,092
Es l�gico que te preocupes por ella
pero no quiero que te sientas culpable.
79
00:07:37,902 --> 00:07:41,305
Caroline, ven aqu�.
80
00:07:53,703 --> 00:07:58,902
Se ha ido lejos de casa.
Pon agua para t�, ir� a buscarla.
81
00:08:33,485 --> 00:08:35,871
Bueno, que tienes que decir
de todo �sto.
82
00:08:38,466 --> 00:08:39,719
Lo siento.
83
00:08:39,719 --> 00:08:41,225
No te oigo, Laura.
84
00:08:42,618 --> 00:08:43,691
Lo siento.
85
00:08:43,691 --> 00:08:50,190
Qu� bueno, cre� que mi peque�a nunca
temer�a enfrentar un castigo.
86
00:08:50,190 --> 00:08:55,209
No me da miedo que me castiguen,
y no soy una ni�a peque�a.
87
00:08:55,779 --> 00:08:59,329
�Por qu� todo el mundo me sigue
llamando ni�a peque�a?
88
00:09:10,093 --> 00:09:12,397
No tienes por qu� enfadarte
de ese modo.
89
00:09:12,397 --> 00:09:14,199
Claro que s�.
90
00:09:15,708 --> 00:09:19,388
Mam� quer�a que fuera directamente
a pedirle perd�n a Almanzo...
91
00:09:19,388 --> 00:09:21,379
...como si fuese un beb�.
92
00:09:22,981 --> 00:09:27,808
Pues ya no soy un beb�,
soy una mujer.
93
00:09:29,270 --> 00:09:33,634
Ya no eres un beb�, pero tampoco
eres una mujer, pecosa.
94
00:09:33,634 --> 00:09:39,746
�Ya lo ves? Pecosa.
As� se trata a una ni�a peque�a.
95
00:09:39,746 --> 00:09:42,912
As� te he llamado desde que
eras peque�a.
96
00:09:42,912 --> 00:09:45,176
Pero ya no lo soy.
97
00:09:46,267 --> 00:09:48,880
Almanzo no me llama pecosa.
98
00:09:50,126 --> 00:09:51,554
�Almanzo?
99
00:09:52,637 --> 00:09:57,515
S�, el me llama Beth.
100
00:09:59,388 --> 00:10:01,875
Es un nombre apropiado para
una mujer.
101
00:10:02,915 --> 00:10:04,558
Ya veo.
102
00:10:07,671 --> 00:10:11,016
A Mary nunca le pusiste un
apodo tan tonto.
103
00:10:11,016 --> 00:10:14,031
A mi no me parece un apodo tonto.
104
00:10:14,031 --> 00:10:17,785
-Adem�s Mary es mayor que t�.
-No tanto.
105
00:10:17,785 --> 00:10:20,090
Mary est� casada y es maestra.
106
00:10:20,090 --> 00:10:22,296
Yo voy a ser maestra.
107
00:10:23,087 --> 00:10:26,622
Cuando seas maestra, todo el mundo
te tratar� como una adulta.
108
00:10:27,050 --> 00:10:30,405
Mientras tanto, eres una ni�a
y vives en mi casa.
109
00:10:30,405 --> 00:10:33,291
Y tendr�s que hacer lo que tu
madre y yo te digamos.
110
00:10:33,800 --> 00:10:36,557
Empezando por pedirle disculpas
a Almanzo.
111
00:10:36,970 --> 00:10:38,744
�Entendido?
112
00:10:38,744 --> 00:10:43,017
S�, pero d�jenmelo hacer sola,
por favor.
113
00:10:43,017 --> 00:10:47,336
No quiero que mam� venga conmigo
como si no tuviera edad para hacerlo.
114
00:10:49,492 --> 00:10:51,586
De acuerdo, hablar� con mam�.
115
00:10:54,948 --> 00:10:57,161
�S�?
Vamos a tomar un t�.
116
00:11:01,196 --> 00:11:03,516
Pap�, eso que has dicho...
117
00:11:03,516 --> 00:11:06,541
...que ser� adulta cuando sea
maestra, �lo dices en serio?
118
00:11:06,541 --> 00:11:08,152
Desde luego.
119
00:11:09,038 --> 00:11:10,408
Vamos, chico.
120
00:11:30,736 --> 00:11:35,022
Bueno, al menos ya sabemos a
que vino todo este l�o.
121
00:11:35,022 --> 00:11:38,377
-Laura est� enamorada.
-�Qu�?
122
00:11:38,377 --> 00:11:40,384
Que est� enamorada.
123
00:11:40,987 --> 00:11:44,737
Vamos, Caroline, ella no dijo eso.
124
00:11:44,737 --> 00:11:47,363
Est� tan claro como el agua
del arroyo.
125
00:11:47,363 --> 00:11:49,143
Eso es rid�culo.
126
00:11:49,143 --> 00:11:51,980
�Cu�ntos a�os tiene?
Debe tener veintitantos.
127
00:11:51,980 --> 00:11:54,331
No es la primera que se enamora
de un hombre mayor.
128
00:11:54,331 --> 00:11:56,569
Es un amor de ni�a.
129
00:11:57,047 --> 00:11:59,647
No le puede gustar un hombre
tan mayor.
130
00:12:01,506 --> 00:12:03,492
�Por qu� crees que le llama Beth?
131
00:12:03,492 --> 00:12:06,542
No lo s�, tal vez a �l le
parezca mayor.
132
00:12:06,542 --> 00:12:09,624
Eso s� es rid�culo, tendr�a que
estar mal de la cabeza.
133
00:12:09,624 --> 00:12:12,175
Charles, creo que est�s celoso.
134
00:12:12,175 --> 00:12:14,381
�Celoso? No estoy celoso.
135
00:12:14,381 --> 00:12:16,383
S�lo soy un padre responsable que
se preocupa porque...
136
00:12:16,383 --> 00:12:20,184
...un viejo anda rondado a su hija
llam�ndola Beth y cosas por el estilo.
137
00:12:20,184 --> 00:12:21,926
A mi no me parece nada gracioso.
138
00:12:21,926 --> 00:12:28,047
Charles, Almanzo Wilder es un joven
encantador que s�lo quiere ser amable.
139
00:12:28,047 --> 00:12:31,029
-Es mejor que sea as�.
-Lo es.
140
00:12:31,029 --> 00:12:33,036
Ahora du�rmete.
141
00:12:33,694 --> 00:12:36,706
De acuerdo, buenas noches.
142
00:12:43,709 --> 00:12:49,281
-�Cu�ntos a�os crees que tiene?
-Charles, du�rmete
143
00:12:49,610 --> 00:12:53,352
No comprendo por qu� la llama Beth.
Ni siquiera se llama as�.
144
00:12:53,352 --> 00:12:54,613
Deber�a llamarla pecosa.
145
00:12:54,613 --> 00:13:00,296
-�Me llamabas, pap�?
-No, tu padre tuvo una pesadilla.
146
00:13:27,555 --> 00:13:30,518
-Srita. Wilder.
-Dime, Laura.
147
00:13:30,518 --> 00:13:33,790
�Qu� tendr�a que hacer para conseguir
el certificado de maestra?
148
00:13:34,834 --> 00:13:38,427
Cuando llegue el momento, vendr�
un examinador a Walnut Grove...
149
00:13:38,427 --> 00:13:40,251
....y te har� un examen.
150
00:13:40,251 --> 00:13:42,086
�As� de f�cil?
151
00:13:42,086 --> 00:13:46,623
Bueno, hacerlo es f�cil.
Aprobarlo, no tanto.
152
00:13:46,623 --> 00:13:49,974
-�Hay que tener cierta edad?
-No.
153
00:13:50,258 --> 00:13:52,060
�Cu�ndo puedo hacerlo?
154
00:13:52,060 --> 00:13:55,381
Antes tienes que conseguir el
certificado escolar.
155
00:13:55,381 --> 00:13:58,438
Pero no hay prisa, creo que
deber�as esperar un a�o.
156
00:13:58,438 --> 00:14:01,785
No, Srita., quiero hacerlo lo
antes posible.
157
00:14:01,785 --> 00:14:06,064
Bien, yo puedo hacerte el examen
de certificado escolar.
158
00:14:06,064 --> 00:14:08,155
Es un examen de dos horas.
159
00:14:08,155 --> 00:14:12,314
No te vendr�a mal prepararlo a
fondo durante un tiempo.
160
00:14:12,949 --> 00:14:14,464
�Dos semanas?
161
00:14:15,708 --> 00:14:19,241
-Eso no es demasiado.
-Ser� suficiente.
162
00:14:19,241 --> 00:14:22,300
Laura, ya veo que est�s decidida.
163
00:14:22,300 --> 00:14:31,436
De acuerdo, el examen contendr�
vocabulario, matem�ticas e historia.
164
00:14:32,641 --> 00:14:36,035
Gracias, Srita. Me voy a estudiar.
165
00:14:41,862 --> 00:14:46,618
-�Willie, por qu� te has detenido?
-No tengo m�s lugar.
166
00:14:46,618 --> 00:14:51,121
-Pues b�rralo, y comienza de nuevo.
-S�, Srita.
167
00:15:04,627 --> 00:15:08,030
-Buenas tardes, Beth.
-Hola.
168
00:15:08,624 --> 00:15:11,322
Ten�a miedo de que estuvieses
enfadado por lo de la otra noche.
169
00:15:11,322 --> 00:15:12,674
Lo siento.
170
00:15:12,674 --> 00:15:16,384
-As� que no fue un accidente.
-No.
171
00:15:16,384 --> 00:15:18,002
�Por qu� lo hiciste?
172
00:15:18,559 --> 00:15:20,062
Pues...
173
00:15:20,963 --> 00:15:23,264
Quise jugarle una broma a Nellie.
174
00:15:23,264 --> 00:15:25,531
Pens� que lo probar�a antes y
se enterar�a.
175
00:15:25,531 --> 00:15:27,748
Nunca cre� que lo fueras a comer t�.
176
00:15:27,748 --> 00:15:31,136
Ahora no ser� capaz de mirar un
pollo a la canela...
177
00:15:31,136 --> 00:15:33,546
...sin que me lloren los ojos.
178
00:15:34,211 --> 00:15:36,444
Lo siento, de veras.
179
00:15:36,444 --> 00:15:39,879
Olv�dalo, para serte sincero,
estaba deseando irme.
180
00:15:40,518 --> 00:15:43,985
�S�? �En serio?
181
00:15:43,985 --> 00:15:45,379
En serio.
182
00:15:47,800 --> 00:15:50,347
Bien, adi�s.
183
00:15:50,662 --> 00:15:52,216
Adi�s.
184
00:16:07,000 --> 00:16:09,613
Gracias por no estar enfadado.
Te quiero.
185
00:16:24,052 --> 00:16:26,566
Creo que es un error.
�Qu� prisa tienes por graduarte?
186
00:16:26,566 --> 00:16:29,014
En cuanto me grad�e puedo
hacer el examen de maestra.
187
00:16:29,014 --> 00:16:30,938
�El examen de maestra?
188
00:16:30,938 --> 00:16:33,429
�C�mo vas a dar clase?
Tendr�as alumnos mayores que t�.
189
00:16:33,429 --> 00:16:35,798
La Srita. Wilder dice que no
hay l�mite de edad.
190
00:16:35,798 --> 00:16:38,114
Laura, los ni�os no dan clases.
Los adultos, s�.
191
00:16:38,114 --> 00:16:41,437
Pero dijiste que en cuanto fuese
maestra, ser�a un adulto.
192
00:16:41,437 --> 00:16:43,594
A�n no tienes edad.
193
00:16:43,594 --> 00:16:45,132
Pero dijiste que t� dejaste la
escuela a los 12 a�os...
194
00:16:45,132 --> 00:16:48,107
...para trabajar y que eso
te hizo un hombre.
195
00:16:48,107 --> 00:16:50,844
-�No es verdad, Albert?
-S� lo dijiste...
196
00:16:50,844 --> 00:16:54,088
-Albert, no te metas en la conversaci�n.
-Est� bien.
197
00:16:54,713 --> 00:16:57,966
Yo hablaba de tener que trabajar
a los 12 a�os. Eso es distinto.
198
00:16:57,966 --> 00:17:01,218
Yo era el hombre de la casa. Ten�a
que salir para mantener a la familia.
199
00:17:01,218 --> 00:17:03,037
No es lo mismo con las mujeres.
200
00:17:03,037 --> 00:17:07,724
Me parece que es un poco pronto para
que Laura de clases.
201
00:17:07,724 --> 00:17:09,954
Pero no porque sea mujer.
202
00:17:09,954 --> 00:17:11,447
S� que te fastidia mucho...
203
00:17:11,447 --> 00:17:14,750
...pero en este momento es una
mujer la que mantiene a la familia.
204
00:17:15,066 --> 00:17:17,903
-Pap�, eso es cierto.
-Albert, por favor.
205
00:17:19,145 --> 00:17:21,468
S�lo quiero una oportunidad.
206
00:17:21,468 --> 00:17:23,273
Cre� que estar�an orgullosos de m�
porque intento mejorar.
207
00:17:23,273 --> 00:17:24,899
En lugar de desanimarme.
208
00:17:24,899 --> 00:17:28,422
-Laura, no intentamos desanimarte.
-Pues dejen que lo intente.
209
00:17:28,422 --> 00:17:29,873
S�lo pido eso, por favor.
210
00:17:29,873 --> 00:17:33,294
-Es un examen dif�cil.
-Tengo 2 semanas para estudiar.
211
00:17:33,294 --> 00:17:36,173
Pero ni siquiera tienes los libros
del �ltimo curso.
212
00:17:36,173 --> 00:17:38,532
�C�mo vas a estudiar algo
que no tienes?
213
00:17:38,532 --> 00:17:41,084
Y ahora no podemos permitirnos
ese gasto.
214
00:17:41,084 --> 00:17:42,475
Nellie hizo el examen.
215
00:17:42,475 --> 00:17:45,626
Tiene los libros, podr�a
ped�rselos prestados.
216
00:17:46,342 --> 00:17:50,209
-�Se los vas a pedir a Nellie?
-Si es necesario, s�.
217
00:17:50,209 --> 00:17:52,374
Quiero ser maestra.
218
00:17:56,351 --> 00:18:00,720
De acuerdo, creo que es un error
pero no te negar� el derecho.
219
00:18:00,720 --> 00:18:02,381
Gracias, pap�.
220
00:18:02,381 --> 00:18:06,146
Y otra cosa, cuando estemos
con otras personas...
221
00:18:06,146 --> 00:18:09,777
�Puedes llamarme Laura o Beth?
En lugar de pecosa.
222
00:18:13,483 --> 00:18:15,567
Desde luego, si eso es lo
que quieres.
223
00:18:15,933 --> 00:18:17,395
Gracias, pap�.
224
00:18:20,054 --> 00:18:22,188
Claro que ahora no estamos
con otras personas.
225
00:18:22,188 --> 00:18:25,154
As� que, c�mete toda
la verdura, pecosa.
226
00:18:25,804 --> 00:18:26,938
S�, pap�.
227
00:18:40,968 --> 00:18:43,589
No puedo creer que vengas a
pedirme un favor.
228
00:18:43,933 --> 00:18:45,584
Despu�s de lo que hiciste.
229
00:18:45,584 --> 00:18:48,213
S� que lo que hizo estuvo mal
y lo siento, Nellie.
230
00:18:48,213 --> 00:18:49,960
Con sentirlo no basta.
231
00:18:50,432 --> 00:18:52,582
�Quieres que te lo ruegue?
232
00:18:53,762 --> 00:18:55,095
S�.
233
00:18:55,417 --> 00:18:58,451
Vamos, ru�game que te perdone.
234
00:19:11,171 --> 00:19:14,012
Nellie, yo...
235
00:19:20,425 --> 00:19:23,108
...te ruego que me perdones
por lo que hice.
236
00:19:26,152 --> 00:19:28,221
Est�s perdonada.
237
00:19:28,910 --> 00:19:30,881
�Me prestas ahora los libros?
238
00:19:31,188 --> 00:19:35,712
No deber�a d�rtelos, pero lo har�.
Est�n en casa.
239
00:19:36,641 --> 00:19:40,226
No tardar�, Sra. Ingalls.
�Puede arregl�rselas sin m�?
240
00:19:41,015 --> 00:19:44,263
-Har� lo posible.
-Vamos.
241
00:19:52,620 --> 00:19:58,690
Los libros est�n ah�.
Vocabulario y matem�ticas.
242
00:19:58,690 --> 00:20:01,747
�Y de historia? La Srita. Wilder
dijo que tambi�n de historia.
243
00:20:01,747 --> 00:20:05,600
-�Lo dijo? Pues no es verdad.
-�Qu�?
244
00:20:05,600 --> 00:20:09,806
A m� tambi�n me lo dijeron
y no lo pusieron.
245
00:20:09,806 --> 00:20:12,978
Pas� meses estudiando y ni
una sola pregunta.
246
00:20:13,752 --> 00:20:16,542
�Por qu� me lo iba a decir si
no fuese verdad?
247
00:20:16,928 --> 00:20:21,807
Que inocente eres, Laura.
Porque es maestra, por eso.
248
00:20:22,744 --> 00:20:24,690
No lo entiendo.
249
00:20:24,690 --> 00:20:28,003
La Srita. Wilder sabe que quieres
ser maestra.
250
00:20:28,003 --> 00:20:32,222
�Crees que quiera que llegue una
ni�a y le quite el puesto?
251
00:20:33,353 --> 00:20:36,690
Si no apruebas el examen no
ser�s maestra.
252
00:20:36,690 --> 00:20:38,631
Es as� de simple.
253
00:20:38,631 --> 00:20:42,279
No puedo creer que una profesora
haga eso.
254
00:20:42,279 --> 00:20:47,204
Yo tampoco lo pod�a creer cuando
me pas�, por eso te estoy ayudando.
255
00:20:47,204 --> 00:20:50,245
Es mi oportunidad de vengarme
de las maestras.
256
00:20:50,779 --> 00:20:53,647
Me tengo que ir. Gracias, Nellie.
257
00:20:54,725 --> 00:20:56,212
Laura...
258
00:20:57,364 --> 00:21:00,958
Vocabulario, all� intentar�n
pescarte.
259
00:21:01,640 --> 00:21:03,387
Gracias, Nellie.
260
00:21:05,545 --> 00:21:07,579
De nada, Laura.
261
00:22:52,755 --> 00:22:54,809
-Carrie, ponte el bonete.
-S�, mam�.
262
00:22:54,809 --> 00:22:57,252
-Laura, se hace tarde.
-Ya voy.
263
00:22:57,252 --> 00:23:00,349
-�Puedes ayudarme con los tirantes?
-�Seguro que quieres ir al pueblo?
264
00:23:00,349 --> 00:23:02,472
S�, me estoy volviendo loco aqu�.
265
00:23:02,472 --> 00:23:03,975
Adem�s, a�n no he visto
c�mo funciona el molino.
266
00:23:03,975 --> 00:23:07,221
-�Quieres intentar llevar el carro?
-No, as� voy bien.
267
00:23:07,221 --> 00:23:09,725
-Bueno, es un gran d�a.
-Desde luego.
268
00:23:09,725 --> 00:23:11,588
-�Nerviosa?
-Un poco.
269
00:23:11,588 --> 00:23:14,886
Pues has estudiado mucho.
Ahora hazlo lo mejor posible.
270
00:23:14,886 --> 00:23:16,727
Mam� tiene raz�n, suerte.
271
00:23:16,727 --> 00:23:17,546
Gracias, pap�.
272
00:23:17,546 --> 00:23:19,920
Pueden marcharse.
Tardar� un poco en llegar al pueblo.
273
00:23:21,881 --> 00:23:23,952
-Que tengan un buen d�a, chicos.
-Gracias.
274
00:23:24,420 --> 00:23:26,578
-Adi�s.
-Adi�s.
275
00:23:27,709 --> 00:23:29,190
Carrie.
276
00:23:30,778 --> 00:23:32,641
Perd�n, mam�.
277
00:23:45,340 --> 00:23:47,400
Adel�ntense, ahora voy.
278
00:23:55,052 --> 00:23:56,884
-Hola, Manly.
-Buenos d�as, Beth.
279
00:23:56,884 --> 00:23:59,645
-Hoy voy a hacer el examen.
-Lo s�, me lo dijo mi hermana.
280
00:23:59,645 --> 00:24:02,902
En cuanto apruebe este, har� el
de maestra y podr� dar clases.
281
00:24:02,902 --> 00:24:04,758
Cada cosa a su tiempo.
282
00:24:04,758 --> 00:24:07,095
Ya s�. Deseame suerte.
283
00:24:07,095 --> 00:24:09,002
Voy a hacer algo mejor.
284
00:24:11,790 --> 00:24:15,453
El beso de la suerte de Almanzo
Wilder. Nunca te lo limpies.
285
00:24:16,688 --> 00:24:17,962
Nunca.
286
00:24:20,076 --> 00:24:21,435
Nunca.
287
00:24:28,332 --> 00:24:30,076
Creo que tengo mal la vista.
288
00:24:30,076 --> 00:24:32,960
Me pareci� verte besar a esa ni�ita.
289
00:24:34,116 --> 00:24:36,851
Para darle suerte hoy,
tiene un examen importante.
290
00:24:37,311 --> 00:24:40,537
S�, la va a necesitar.
291
00:24:40,854 --> 00:24:44,690
Hoy har� unas galletas de avena.
�Puedo tra�rtelas para el almuerzo?
292
00:24:45,011 --> 00:24:48,927
Eres muy amable, Nellie.
Pero cuando acabe me voy a casa.
293
00:24:48,927 --> 00:24:51,448
Muy bien, nos vemos all�.
294
00:24:53,505 --> 00:24:55,557
De tal palo, tal astilla.
295
00:25:07,606 --> 00:25:10,214
-Jonathan.
-�Charles?
296
00:25:10,791 --> 00:25:11,799
Buenos d�as, Jonathan.
297
00:25:11,799 --> 00:25:12,439
Hola, Caroline.
298
00:25:12,439 --> 00:25:14,627
-�C�mo te sientes?
-Muy importante. �C�mo est�s t�?
299
00:25:14,627 --> 00:25:16,196
Cada d�a mejor.
300
00:25:16,196 --> 00:25:17,605
Charles, tengo que ir al
restaurante.
301
00:25:17,605 --> 00:25:20,467
Bien, pasar� por all� cuando
haya acabado aqu�.
302
00:25:20,467 --> 00:25:22,370
Enc�rgate de que no cargue
cosas pesadas.
303
00:25:22,370 --> 00:25:24,985
-No te preocupes.
-Enseguida voy.
304
00:25:24,985 --> 00:25:26,881
Tengo todo listo arriba.
�Quieres verlo?
305
00:25:26,881 --> 00:25:28,195
Desde luego.
306
00:25:29,013 --> 00:25:31,172
Hoy es un gran d�a para Laura.
Har� el examen escolar.
307
00:25:31,172 --> 00:25:33,867
Me lo dijo Andy.
Ha crecido muy deprisa.
308
00:25:33,867 --> 00:25:35,252
Como todos.
309
00:25:46,425 --> 00:25:51,689
Laura, son las 10, el examen
terminar� a mediod�a. Puedes empezar.
310
00:25:51,689 --> 00:25:53,156
S�, srita.
311
00:25:57,748 --> 00:26:01,671
Quiero que el resto de la clase
siga trabajando en silencio.
312
00:26:25,995 --> 00:26:27,759
�S�, Laura?
313
00:26:29,307 --> 00:26:34,087
El examen... tiene mucho de historia.
314
00:26:35,121 --> 00:26:37,127
Ya te lo hab�a dicho.
315
00:26:37,127 --> 00:26:41,994
En estos ex�menes siempre hay mucho
de historia. Es mejor que comiences.
316
00:27:15,168 --> 00:27:16,422
Que bien huelen.
317
00:27:16,422 --> 00:27:19,156
Son muy f�ciles de hacer,
te ense�ar�.
318
00:27:19,156 --> 00:27:22,166
Me encantar�a aprender,
tal vez en otra ocasi�n.
319
00:27:22,166 --> 00:27:24,890
Ahora quiero llevarle unas cuantas
a un amigo enfermo.
320
00:27:24,890 --> 00:27:26,170
Enseguida vuelvo.
321
00:27:38,160 --> 00:27:39,440
Almanzo.
322
00:27:39,440 --> 00:27:40,648
Hola, Nellie.
323
00:27:40,648 --> 00:27:43,071
Te traje unas galletas,
a�n est�n calientes.
324
00:27:43,071 --> 00:27:45,804
Gracias.
�Por qu� no las dejas all�?
325
00:27:45,804 --> 00:27:48,644
�Por qu� no entramos en la
casa y las pruebas?
326
00:27:48,644 --> 00:27:52,202
Tengo mucho trabajo qu� hacer.
Adem�s, a�n no he almorzado.
327
00:27:52,202 --> 00:27:53,320
Las tomar� despu�s.
328
00:27:53,320 --> 00:27:58,052
Pero a�n est�n calientes.
�No querr�s herir mis sentimientos?
329
00:27:58,305 --> 00:27:59,875
Claro que no.
330
00:28:00,153 --> 00:28:01,605
Tengo una idea.
331
00:28:01,605 --> 00:28:04,049
�Qu� te parece si sigo trabajando
mientras haces la comida?
332
00:28:04,049 --> 00:28:06,860
Adentro tengo unos ri�ones muy frescos.
333
00:28:06,860 --> 00:28:07,667
�Ri�ones?
334
00:28:07,667 --> 00:28:11,753
S�, me encantan, y seguro que nadie
los prepara como t�.
335
00:28:13,236 --> 00:28:14,699
�Ri�ones?
336
00:28:14,699 --> 00:28:18,021
Santo cielo. �Qu� hora es?
No s� que me pas�.
337
00:28:18,021 --> 00:28:22,441
Tengo que preparar la comida para
el restaurante, te dejo las galletas.
338
00:28:22,441 --> 00:28:23,689
De acuerdo.
339
00:28:23,964 --> 00:28:25,275
Adi�s.
340
00:28:34,976 --> 00:28:38,244
Ni�os, pueden ir a almorzar.
341
00:28:48,464 --> 00:28:50,466
Se acab� el tiempo, Laura.
342
00:29:09,418 --> 00:29:11,529
No se moleste en corregirlo.
343
00:29:13,219 --> 00:29:14,944
Ya se que reprob�.
344
00:29:19,204 --> 00:29:20,800
�Qu� tal el examen?
345
00:29:22,067 --> 00:29:23,200
�Laura?
346
00:30:32,373 --> 00:30:34,325
Vaya, querida Laura.
Qu� sorpresa.
347
00:30:34,325 --> 00:30:38,609
Almanzo y yo acabamos de comer
juntos. �C�mo te fue en el examen?
348
00:30:39,121 --> 00:30:40,936
Era todo de historia.
349
00:30:41,186 --> 00:30:43,397
Est�s bromeando.
350
00:30:43,397 --> 00:30:46,591
La Srita. Wilder dijo que siempre
son de historia.
351
00:30:46,591 --> 00:30:51,545
Ahora que recuerdo, puede que hubiera
m�s historia de lo que recuerde.
352
00:30:51,545 --> 00:30:53,470
Espero que no est�s enfadada.
353
00:30:54,048 --> 00:30:56,010
�Por qu� iba a estarlo?
354
00:30:56,010 --> 00:30:57,713
No fue a prop�sito, �verdad?
355
00:30:57,713 --> 00:30:59,780
Claro que no.
356
00:31:00,462 --> 00:31:02,403
Pues �sto tampoco lo es.
357
00:31:46,082 --> 00:31:47,159
Beth...
358
00:31:48,601 --> 00:31:49,549
Beth.
359
00:31:50,129 --> 00:31:54,907
Vamos, lev�ntate.
360
00:31:59,478 --> 00:32:01,491
Ya basta, Beth.
361
00:32:01,775 --> 00:32:03,355
Ya basta, Beth.
Vamos, ya basta.
362
00:32:03,355 --> 00:32:06,970
Mira qu� horror, estoy
llena de lodo.
363
00:32:06,970 --> 00:32:10,552
Como debe ser.
Eres peor que un gusano.
364
00:32:11,059 --> 00:32:13,769
-Te vas a arrepentir.
-Nunca.
365
00:32:14,318 --> 00:32:15,958
Quieta, quieta.
366
00:32:15,958 --> 00:32:18,866
Su�ltame.
367
00:32:18,866 --> 00:32:20,834
Vamos, ya basta.
Todo se arreglar�.
368
00:32:20,834 --> 00:32:23,208
Ven conmigo, tienes que secarte.
369
00:33:02,069 --> 00:33:02,692
�Caroline?
370
00:33:02,692 --> 00:33:04,607
En la cocina.
371
00:33:06,704 --> 00:33:08,257
-�C�mo te va?
-Bien.
372
00:33:08,257 --> 00:33:09,928
Queda algo de pastel.
�Quieren un poco?
373
00:33:09,928 --> 00:33:10,853
Encantado.
374
00:33:10,853 --> 00:33:12,708
No necesito que me obligues.
375
00:33:13,050 --> 00:33:15,472
-�Has visto a Laura?
-No, no la he visto.
376
00:33:15,472 --> 00:33:17,028
Albert vino en el receso.
377
00:33:17,028 --> 00:33:21,207
Sali� corriendo, parece que
no le fue bien en el examen.
378
00:33:21,207 --> 00:33:22,932
Le dijimos que ser�a dif�cil
y no nos hizo caso.
379
00:33:22,932 --> 00:33:24,546
�Caroline Ingalls!
380
00:33:24,803 --> 00:33:26,078
En la cocina.
381
00:33:26,078 --> 00:33:28,976
Quiero que venga aqu� a ver a mi hija.
382
00:33:33,031 --> 00:33:37,346
�Le parece gracioso?
Se lo hizo Laura.
383
00:33:37,346 --> 00:33:37,838
�Qu�?
384
00:33:37,838 --> 00:33:41,956
-Me atac�, intent� matarme.
-�Por qu�?
385
00:33:41,956 --> 00:33:46,563
Porque vi como la besaba
Almanzo Wilder.
386
00:33:46,563 --> 00:33:48,442
Y le dije que lo contar�a.
387
00:33:50,889 --> 00:33:52,667
�Viste como se besaban?
388
00:33:52,667 --> 00:33:56,734
Ahora est� con �l,
se fueron en su carro.
389
00:33:58,074 --> 00:33:59,915
�Se fueron en su carro?
390
00:33:59,915 --> 00:34:01,622
Hacia la casa de �l.
391
00:34:02,656 --> 00:34:04,405
Jonathan, necesito que me lleves.
392
00:34:05,385 --> 00:34:07,718
Charles, no act�es sin pensar.
393
00:34:08,027 --> 00:34:11,471
�Sin pensar? No, Caroline,
no actuar� sin pensar.
394
00:34:11,471 --> 00:34:12,739
Voy a pensar en muchas cosas...
395
00:34:12,739 --> 00:34:16,095
...mientras le doy a Almanzo
Wilder la paliza de su vida.
396
00:34:42,757 --> 00:34:45,464
Puse tus cosas a secar en la
parte de atr�s.
397
00:34:49,922 --> 00:34:51,235
T�mate este chocolate caliente.
398
00:34:51,235 --> 00:34:54,696
-No, gracias.
-�rdenes del doctor.
399
00:35:09,603 --> 00:35:12,479
Bueno. �Quieres cont�rmelo ahora?
400
00:35:13,484 --> 00:35:14,743
No.
401
00:35:16,093 --> 00:35:17,880
Te sentir�s mejor.
402
00:35:18,453 --> 00:35:19,866
No.
403
00:35:22,478 --> 00:35:29,724
Pues, peor no te vas a sentir.
Int�ntalo.
404
00:35:35,915 --> 00:35:37,721
Fue el examen.
405
00:35:40,119 --> 00:35:43,061
Nellie me dijo que no tendr�a
historia.
406
00:35:43,926 --> 00:35:46,746
Pero todo era historia
y ella lo sab�a.
407
00:35:51,353 --> 00:35:53,703
As� que no te sali� bien.
408
00:35:56,000 --> 00:35:57,891
Me sali� fatal.
409
00:36:01,996 --> 00:36:07,014
No se acaba el mundo,
puedes volver a hacerlo.
410
00:36:07,014 --> 00:36:11,511
Mi hermana se present� al examen
de maestra tres veces.
411
00:36:11,511 --> 00:36:13,140
Tres veces.
412
00:36:16,759 --> 00:36:18,153
�De veras?
413
00:36:18,300 --> 00:36:23,840
S�, y se sent�a muy mal,
pero no se rindi�.
414
00:36:24,498 --> 00:36:27,748
Sigui� trabajando hasta que
lo consigui�.
415
00:36:28,754 --> 00:36:32,192
Es una buena para la prueba
para saber de qu� est�n hechos.
416
00:36:34,710 --> 00:36:38,307
T� pareces de esas personas que
nunca se rinde ante nada.
417
00:36:39,526 --> 00:36:40,865
�Tengo raz�n?
418
00:36:42,779 --> 00:36:44,181
La tienes.
419
00:36:46,201 --> 00:36:49,573
Vamos, sonr�e un poco.
420
00:36:58,125 --> 00:37:01,073
Eso es, esa es mi Beth.
421
00:37:07,069 --> 00:37:10,008
Vaya, espero que no sea Nellie.
422
00:37:20,424 --> 00:37:21,170
Pap�.
423
00:37:21,170 --> 00:37:23,110
No te metas en �sto.
424
00:37:24,634 --> 00:37:26,768
-Basta, pap�. Para.
-Te dije que no te metieras.
425
00:37:26,768 --> 00:37:29,189
-Wilder, de pie...
-Charles, ya basta.
426
00:37:32,151 --> 00:37:36,777
Est� bien, quiero que me explique
qu� hace aqu� mi hija.
427
00:37:37,149 --> 00:37:40,049
Y con su bata. Tal vez,
quiera explic�rmelo.
428
00:37:40,049 --> 00:37:45,303
Pap�, me pele� y me empap�.
Almanzo fue muy amable.
429
00:37:45,303 --> 00:37:48,051
Seguro que tambi�n fue amable
cuando te bes�.
430
00:37:48,051 --> 00:37:51,833
En la frente, para darme
suerte en el examen.
431
00:37:55,632 --> 00:37:57,085
�Para darte suerte?
432
00:37:57,085 --> 00:38:00,974
S�, se�or.
No pensar�a que yo...
433
00:38:02,425 --> 00:38:04,430
Beth es s�lo una ni�a.
434
00:38:19,513 --> 00:38:23,804
Sr. Wilder, creo que le debo
una disculpa.
435
00:38:23,804 --> 00:38:27,198
-Lo siento mucho.
-S�, yo tambi�n.
436
00:38:28,914 --> 00:38:32,731
Me precipit�, no lo pens�.
Deb� haber escuchado.
437
00:38:33,311 --> 00:38:36,838
Lo comprendo, si tuviese una hija
peque�a habr�a hecho lo mismo.
438
00:38:36,838 --> 00:38:40,947
�Quieren callarse ambos?
Deja de llamarme ni�a...
439
00:38:41,456 --> 00:38:44,403
...y de hablar de m� como
si no estuviese aqu�.
440
00:38:45,151 --> 00:38:48,476
Soy una mujer, una mujer.
441
00:38:48,874 --> 00:38:50,741
Y los odio a todos.
442
00:38:56,599 --> 00:38:58,845
Parece que hoy no es mi d�a.
443
00:38:59,744 --> 00:39:01,543
Perd�n, otra vez, Sr. Wilder.
444
00:39:03,616 --> 00:39:05,211
Hasta luego, Jonathan.
445
00:39:15,618 --> 00:39:17,160
Charles...
446
00:39:24,418 --> 00:39:29,391
No pod�a trabajar.
�Qu� pas�?
447
00:39:30,719 --> 00:39:32,141
Actu� sin pensar.
448
00:39:32,141 --> 00:39:33,730
Oh,no.
449
00:39:33,730 --> 00:39:37,434
Ya le ped� perd�n al Sr. Wilder.
Fue muy amable.
450
00:39:37,588 --> 00:39:40,433
Pero Laura sali� corriendo hacia
casa y voy all� ahora.
451
00:39:40,757 --> 00:39:42,440
Vamos, te contar� en el camino.
452
00:40:03,782 --> 00:40:07,754
-Laura.
-Mam�, fue horrible.
453
00:40:08,860 --> 00:40:10,466
Me lo cont� tu padre.
454
00:40:11,813 --> 00:40:14,265
Primero repruebo el examen...
455
00:40:14,924 --> 00:40:17,537
...y luego pap� le pega a Almanzo.
456
00:40:18,088 --> 00:40:24,149
Y despu�s, los dos me llaman ni�a.
Fue horroroso.
457
00:40:24,149 --> 00:40:27,737
-�Y no lo eres?
-�Qu� cosa?
458
00:40:27,737 --> 00:40:31,007
Una ni�a.
�No eres una ni�a?
459
00:40:31,124 --> 00:40:32,475
No.
460
00:40:33,540 --> 00:40:36,903
Pues deja de comportarte como tal.
Vamos, si�ntate.
461
00:40:42,354 --> 00:40:43,969
L�mpiate la nariz.
462
00:40:51,347 --> 00:40:53,627
No creo que valga la pena hablar
del examen.
463
00:40:53,627 --> 00:40:57,350
No es el primero que repruebas,
ni ser� el �ltimo.
464
00:40:57,350 --> 00:40:59,557
El fallo es consecuencia del
intento.
465
00:41:00,287 --> 00:41:02,731
Si no intentas algo,
no puedes fallar.
466
00:41:03,358 --> 00:41:06,913
Podr�a simplificarte la vida
pero ser�a muy aburrido.
467
00:41:10,221 --> 00:41:13,199
Y sobre lo que pas� entre
tu padre y Almanzo.
468
00:41:14,886 --> 00:41:17,104
Te pareces mucho a tu padre.
469
00:41:17,716 --> 00:41:20,506
Eres una ni�a que intenta
ser mujer.
470
00:41:20,896 --> 00:41:23,675
Y �l es un hombre que se
comporta como un ni�o.
471
00:41:24,520 --> 00:41:27,964
La �nica diferencia es que
tu padre lo admite.
472
00:41:29,271 --> 00:41:32,786
-Pero para m� es diferente.
-�Por qu�?
473
00:41:33,597 --> 00:41:37,746
Cont�stame.
�Por qu� es diferente para t�?
474
00:41:42,543 --> 00:41:44,998
Porque quiero a Almanzo.
475
00:41:45,205 --> 00:41:47,072
Ya lo s�.
476
00:41:49,224 --> 00:41:52,340
-�Lo sabes?
-Claro que s�.
477
00:41:53,351 --> 00:41:55,705
Y tu padre te quiere a t�.
478
00:41:55,705 --> 00:41:59,864
Pero eso no los disculpa por
haberse portado como lo hicieron.
479
00:42:01,354 --> 00:42:04,078
T� quieres que Almanzo te
considere como una mujer.
480
00:42:05,109 --> 00:42:07,512
Pues p�rtate como tal.
481
00:42:10,098 --> 00:42:15,413
Puede llevarte tiempo,
puede que no salga bien.
482
00:42:15,833 --> 00:42:19,207
Pero no va a ocurrir si te quedas
aqu� son�ndote la nariz.
483
00:42:19,639 --> 00:42:21,258
Su�nate.
484
00:42:29,312 --> 00:42:32,933
Bien, tengo que volver al trabajo.
485
00:42:32,933 --> 00:42:36,124
Tu padre est� afuera
y se siente fatal.
486
00:42:36,124 --> 00:42:38,510
No estar�a mal que hablases con �l.
487
00:42:44,076 --> 00:42:46,585
-Mam�.
-�S�?
488
00:42:47,853 --> 00:42:51,536
Alg�n d�a conseguir� que Almanzo
me vea como una mujer.
489
00:42:52,592 --> 00:42:54,509
Porque lo quiero.
490
00:42:55,435 --> 00:42:57,463
Creo que lo conseguir�s.
491
00:42:59,357 --> 00:43:02,076
Pero yo no se lo dir�a a tu
padre por el momento.
492
00:43:03,198 --> 00:43:05,065
No lo har�.
493
00:43:30,455 --> 00:43:33,305
-Hola.
-Hola.
494
00:43:36,587 --> 00:43:39,228
Ninguno de los dos hemos
tenido un buen d�a.
495
00:43:39,795 --> 00:43:41,487
No, creo que no.
496
00:43:43,747 --> 00:43:46,888
-Lo siento mucho.
-Y yo.
497
00:43:47,310 --> 00:43:50,049
No tienes nada qu� sentir.
Yo tuve la culpa.
498
00:43:50,049 --> 00:43:53,978
-La culpa la tuvimos los dos.
-Tuve m�s culpa que t�.
499
00:43:53,978 --> 00:43:57,076
Pero yo tuve la culpa antes que t�.
Me pele� con Nellie.
500
00:43:57,076 --> 00:43:59,000
Pero la culpa la tuvo ella.
501
00:43:59,779 --> 00:44:02,633
Entonces no fue culpa de ninguno
de los dos. Fue de Nellie.
502
00:44:03,071 --> 00:44:05,170
S�, fue culpa de Nellie.
503
00:44:10,534 --> 00:44:13,959
-Te quiero.
-Y yo a t�, pap�.
504
00:44:17,169 --> 00:44:18,624
�Ya comiste?
505
00:44:18,995 --> 00:44:22,609
Yo tampoco. �Y si preparo
algo y nos vamos de pesca?
506
00:44:22,609 --> 00:44:24,322
Me parece estupendo, Laura.
507
00:44:24,322 --> 00:44:26,084
Para t�, pecosa.
508
00:44:27,711 --> 00:44:29,806
Me parece bien, pecosa.
509
00:44:40,780 --> 00:44:44,553
Segu� el consejo de mam� y no volv�
a decir nada sobre Almanzo.
510
00:44:44,553 --> 00:44:47,564
Supongo que sab�a que siempre
iba a ser "pecosa" para pap�.
511
00:44:47,564 --> 00:44:52,664
Pero estaba segura que alg�n d�a
ser�a Laura Ingalls Wilder.
512
00:45:05,000 --> 00:45:10,000
subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2010
513
00:45:10,000 --> 00:45:15,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
514
00:45:15,000 --> 00:45:20,000
www.martinlarios.com.mx
39220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.