All language subtitles for LHP S06E02 Back To School(part 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:13,031 LOS PIONEROS 2 00:00:56,470 --> 00:00:58,888 Escenas de REGRESO A LA ESCUELA Parte 1 3 00:00:59,432 --> 00:01:00,553 �Charles! 4 00:01:07,149 --> 00:01:09,712 Como si me atropellase una rueda de molino. 5 00:01:11,772 --> 00:01:13,932 �Cu�nto tiempo estar� en cama? 6 00:01:15,815 --> 00:01:19,495 Es dif�cil saberlo, pero no va moler nada durante esta cosecha. 7 00:01:19,990 --> 00:01:20,916 Eso te lo garantizo. 8 00:01:20,916 --> 00:01:23,794 Sra. Oleson, no trabajo los domingos, y no hay nada que hablar. 9 00:01:23,759 --> 00:01:25,870 Por el amor de Dios. 10 00:01:25,844 --> 00:01:30,009 Le promet� a Aldamo pollo a la canela. 11 00:01:30,485 --> 00:01:33,641 �S�? Pues tendr� que hac�rselo usted misma. 12 00:01:33,603 --> 00:01:36,533 Pero yo no se hacerlo. 13 00:01:36,497 --> 00:01:37,999 Puedo hacerlo yo, mam�. 14 00:01:40,606 --> 00:01:43,020 Qu� ni�a tan maravillosa. 15 00:01:42,761 --> 00:01:45,982 Caroline, por favor d�jala. 16 00:01:46,938 --> 00:01:49,737 Bien, Laura, si realmente quieres. 17 00:01:57,823 --> 00:02:00,851 CHILE PICANTE. 18 00:02:01,261 --> 00:02:02,751 �Laura! 19 00:02:03,962 --> 00:02:05,438 �Laura! 20 00:02:07,559 --> 00:02:08,609 Estaba aqu�. 21 00:02:08,623 --> 00:02:10,421 Te juro que fue Laura quien cocin�. 22 00:02:10,444 --> 00:02:13,342 Es igual, Nellie. Tengo que irme. 23 00:02:19,924 --> 00:02:21,349 Zaldamo. 24 00:02:21,367 --> 00:02:23,307 Es Almanzo, se�ora, buenas noches. 25 00:02:23,332 --> 00:02:24,797 Qu� pasa... �se va? 26 00:02:25,810 --> 00:02:29,041 Es temprano, Zaldamo. 27 00:02:33,181 --> 00:02:34,702 Nellie. 28 00:02:42,109 --> 00:02:44,689 REGRESO A LA ESCUELA (PARTE II) 29 00:03:06,590 --> 00:03:09,140 -Eso est� muy bien, Albert. -Gracias, Srita. 30 00:03:09,140 --> 00:03:11,693 �Qui�n quiere hacer el siguiente? 31 00:03:11,693 --> 00:03:14,236 -Disculpe, Srita. Wilder. -Sra. Ingalls. 32 00:03:14,236 --> 00:03:17,451 No me gusta interrumpir, pero �puedo hablar con Laura? 33 00:03:17,451 --> 00:03:20,288 Desde luego. Laura. 34 00:03:35,761 --> 00:03:38,076 Acabo de enterarme de lo que pas� anoche. 35 00:03:38,656 --> 00:03:39,512 El error. 36 00:03:39,512 --> 00:03:41,119 �El error? 37 00:03:41,119 --> 00:03:45,008 �Crees que se cay� la etiqueta de esta lata por error? 38 00:03:45,682 --> 00:03:47,311 No, mam�. 39 00:03:47,546 --> 00:03:50,292 �C�mo pudiste hacer semejante cosa deliberadamente? 40 00:03:50,723 --> 00:03:51,919 Lo siento. 41 00:03:51,919 --> 00:03:55,515 A mi no tienes dec�rmelo. Hablaremos luego de tu castigo. 42 00:03:55,515 --> 00:03:59,039 -Ahora te disculpar�s con Nellie. -S�, mam�. 43 00:04:15,954 --> 00:04:18,476 Nellie, hija, deja de llorar. 44 00:04:19,753 --> 00:04:21,160 No puedo parar. 45 00:04:21,160 --> 00:04:24,346 El t� te caer� bien. �Deja de llorar! 46 00:04:24,346 --> 00:04:27,295 No puedo parar. No parar� nunca. 47 00:04:27,295 --> 00:04:28,803 Sra. Oleson... 48 00:04:30,355 --> 00:04:32,435 �Qu� hace aqu� esta ni�a? 49 00:04:32,435 --> 00:04:35,640 Laura quiere decirle algo a Nellie, Sra. Oleson. 50 00:04:40,461 --> 00:04:42,096 Laura... 51 00:04:45,209 --> 00:04:46,971 Lo siento, Nellie. 52 00:04:48,462 --> 00:04:50,604 Perd�name por lo que hice. 53 00:04:50,604 --> 00:04:53,169 �Entonces fue a prop�sito? 54 00:04:55,956 --> 00:04:57,726 S�, lo fue. 55 00:04:59,705 --> 00:05:03,311 Qu� crueldad m�s grande. 56 00:05:03,311 --> 00:05:09,594 Si fueses mi hija, te dar�a de latigazos hasta que no aguantaras. 57 00:05:09,764 --> 00:05:13,146 Laura recibir� el castigo que merece, Sra. Oleson. 58 00:05:13,740 --> 00:05:18,142 Espero que sea cierto, Sra. Ingalls. 59 00:05:18,646 --> 00:05:20,129 Vamos, Laura. 60 00:05:25,439 --> 00:05:29,023 Me vengar� de ella, lo har�. 61 00:05:32,699 --> 00:05:33,891 �Puedo volver a la escuela? 62 00:05:33,891 --> 00:05:38,064 No, a�n no. Primero debes pedirle perd�n a Almanzo. 63 00:05:40,045 --> 00:05:42,033 No, mam�, no puedo. 64 00:05:42,395 --> 00:05:44,974 Puedes y lo har�s. 65 00:05:45,658 --> 00:05:48,925 No quiero, no quiero. 66 00:05:49,664 --> 00:05:50,771 �Laura! 67 00:05:53,157 --> 00:05:54,905 Laura... 68 00:06:20,812 --> 00:06:25,273 -Albert, es mejor que te acuestes. -�No puedo quedarme un poco m�s? 69 00:06:25,615 --> 00:06:28,028 Es tarde y ma�ana tienes clase. 70 00:06:28,028 --> 00:06:32,100 Tu madre y yo esperaremos a tu hermana. Tu acu�state. 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,154 S�, pap�. 72 00:06:33,955 --> 00:06:36,497 -Buenas noches. -Buenas noches. 73 00:06:37,332 --> 00:06:38,454 Buenas noches. 74 00:06:55,913 --> 00:06:58,117 �D�nde puede estar? 75 00:06:58,117 --> 00:07:00,195 Ya volver�, no te preocupes. 76 00:07:00,195 --> 00:07:03,326 No lo entiendo, s�lo quer�a que se disculpase con Nellie. 77 00:07:03,326 --> 00:07:05,515 Lo s�, y deber�a hacerlo. 78 00:07:05,515 --> 00:07:09,092 Es l�gico que te preocupes por ella pero no quiero que te sientas culpable. 79 00:07:37,902 --> 00:07:41,305 Caroline, ven aqu�. 80 00:07:53,703 --> 00:07:58,902 Se ha ido lejos de casa. Pon agua para t�, ir� a buscarla. 81 00:08:33,485 --> 00:08:35,871 Bueno, que tienes que decir de todo �sto. 82 00:08:38,466 --> 00:08:39,719 Lo siento. 83 00:08:39,719 --> 00:08:41,225 No te oigo, Laura. 84 00:08:42,618 --> 00:08:43,691 Lo siento. 85 00:08:43,691 --> 00:08:50,190 Qu� bueno, cre� que mi peque�a nunca temer�a enfrentar un castigo. 86 00:08:50,190 --> 00:08:55,209 No me da miedo que me castiguen, y no soy una ni�a peque�a. 87 00:08:55,779 --> 00:08:59,329 �Por qu� todo el mundo me sigue llamando ni�a peque�a? 88 00:09:10,093 --> 00:09:12,397 No tienes por qu� enfadarte de ese modo. 89 00:09:12,397 --> 00:09:14,199 Claro que s�. 90 00:09:15,708 --> 00:09:19,388 Mam� quer�a que fuera directamente a pedirle perd�n a Almanzo... 91 00:09:19,388 --> 00:09:21,379 ...como si fuese un beb�. 92 00:09:22,981 --> 00:09:27,808 Pues ya no soy un beb�, soy una mujer. 93 00:09:29,270 --> 00:09:33,634 Ya no eres un beb�, pero tampoco eres una mujer, pecosa. 94 00:09:33,634 --> 00:09:39,746 �Ya lo ves? Pecosa. As� se trata a una ni�a peque�a. 95 00:09:39,746 --> 00:09:42,912 As� te he llamado desde que eras peque�a. 96 00:09:42,912 --> 00:09:45,176 Pero ya no lo soy. 97 00:09:46,267 --> 00:09:48,880 Almanzo no me llama pecosa. 98 00:09:50,126 --> 00:09:51,554 �Almanzo? 99 00:09:52,637 --> 00:09:57,515 S�, el me llama Beth. 100 00:09:59,388 --> 00:10:01,875 Es un nombre apropiado para una mujer. 101 00:10:02,915 --> 00:10:04,558 Ya veo. 102 00:10:07,671 --> 00:10:11,016 A Mary nunca le pusiste un apodo tan tonto. 103 00:10:11,016 --> 00:10:14,031 A mi no me parece un apodo tonto. 104 00:10:14,031 --> 00:10:17,785 -Adem�s Mary es mayor que t�. -No tanto. 105 00:10:17,785 --> 00:10:20,090 Mary est� casada y es maestra. 106 00:10:20,090 --> 00:10:22,296 Yo voy a ser maestra. 107 00:10:23,087 --> 00:10:26,622 Cuando seas maestra, todo el mundo te tratar� como una adulta. 108 00:10:27,050 --> 00:10:30,405 Mientras tanto, eres una ni�a y vives en mi casa. 109 00:10:30,405 --> 00:10:33,291 Y tendr�s que hacer lo que tu madre y yo te digamos. 110 00:10:33,800 --> 00:10:36,557 Empezando por pedirle disculpas a Almanzo. 111 00:10:36,970 --> 00:10:38,744 �Entendido? 112 00:10:38,744 --> 00:10:43,017 S�, pero d�jenmelo hacer sola, por favor. 113 00:10:43,017 --> 00:10:47,336 No quiero que mam� venga conmigo como si no tuviera edad para hacerlo. 114 00:10:49,492 --> 00:10:51,586 De acuerdo, hablar� con mam�. 115 00:10:54,948 --> 00:10:57,161 �S�? Vamos a tomar un t�. 116 00:11:01,196 --> 00:11:03,516 Pap�, eso que has dicho... 117 00:11:03,516 --> 00:11:06,541 ...que ser� adulta cuando sea maestra, �lo dices en serio? 118 00:11:06,541 --> 00:11:08,152 Desde luego. 119 00:11:09,038 --> 00:11:10,408 Vamos, chico. 120 00:11:30,736 --> 00:11:35,022 Bueno, al menos ya sabemos a que vino todo este l�o. 121 00:11:35,022 --> 00:11:38,377 -Laura est� enamorada. -�Qu�? 122 00:11:38,377 --> 00:11:40,384 Que est� enamorada. 123 00:11:40,987 --> 00:11:44,737 Vamos, Caroline, ella no dijo eso. 124 00:11:44,737 --> 00:11:47,363 Est� tan claro como el agua del arroyo. 125 00:11:47,363 --> 00:11:49,143 Eso es rid�culo. 126 00:11:49,143 --> 00:11:51,980 �Cu�ntos a�os tiene? Debe tener veintitantos. 127 00:11:51,980 --> 00:11:54,331 No es la primera que se enamora de un hombre mayor. 128 00:11:54,331 --> 00:11:56,569 Es un amor de ni�a. 129 00:11:57,047 --> 00:11:59,647 No le puede gustar un hombre tan mayor. 130 00:12:01,506 --> 00:12:03,492 �Por qu� crees que le llama Beth? 131 00:12:03,492 --> 00:12:06,542 No lo s�, tal vez a �l le parezca mayor. 132 00:12:06,542 --> 00:12:09,624 Eso s� es rid�culo, tendr�a que estar mal de la cabeza. 133 00:12:09,624 --> 00:12:12,175 Charles, creo que est�s celoso. 134 00:12:12,175 --> 00:12:14,381 �Celoso? No estoy celoso. 135 00:12:14,381 --> 00:12:16,383 S�lo soy un padre responsable que se preocupa porque... 136 00:12:16,383 --> 00:12:20,184 ...un viejo anda rondado a su hija llam�ndola Beth y cosas por el estilo. 137 00:12:20,184 --> 00:12:21,926 A mi no me parece nada gracioso. 138 00:12:21,926 --> 00:12:28,047 Charles, Almanzo Wilder es un joven encantador que s�lo quiere ser amable. 139 00:12:28,047 --> 00:12:31,029 -Es mejor que sea as�. -Lo es. 140 00:12:31,029 --> 00:12:33,036 Ahora du�rmete. 141 00:12:33,694 --> 00:12:36,706 De acuerdo, buenas noches. 142 00:12:43,709 --> 00:12:49,281 -�Cu�ntos a�os crees que tiene? -Charles, du�rmete 143 00:12:49,610 --> 00:12:53,352 No comprendo por qu� la llama Beth. Ni siquiera se llama as�. 144 00:12:53,352 --> 00:12:54,613 Deber�a llamarla pecosa. 145 00:12:54,613 --> 00:13:00,296 -�Me llamabas, pap�? -No, tu padre tuvo una pesadilla. 146 00:13:27,555 --> 00:13:30,518 -Srita. Wilder. -Dime, Laura. 147 00:13:30,518 --> 00:13:33,790 �Qu� tendr�a que hacer para conseguir el certificado de maestra? 148 00:13:34,834 --> 00:13:38,427 Cuando llegue el momento, vendr� un examinador a Walnut Grove... 149 00:13:38,427 --> 00:13:40,251 ....y te har� un examen. 150 00:13:40,251 --> 00:13:42,086 �As� de f�cil? 151 00:13:42,086 --> 00:13:46,623 Bueno, hacerlo es f�cil. Aprobarlo, no tanto. 152 00:13:46,623 --> 00:13:49,974 -�Hay que tener cierta edad? -No. 153 00:13:50,258 --> 00:13:52,060 �Cu�ndo puedo hacerlo? 154 00:13:52,060 --> 00:13:55,381 Antes tienes que conseguir el certificado escolar. 155 00:13:55,381 --> 00:13:58,438 Pero no hay prisa, creo que deber�as esperar un a�o. 156 00:13:58,438 --> 00:14:01,785 No, Srita., quiero hacerlo lo antes posible. 157 00:14:01,785 --> 00:14:06,064 Bien, yo puedo hacerte el examen de certificado escolar. 158 00:14:06,064 --> 00:14:08,155 Es un examen de dos horas. 159 00:14:08,155 --> 00:14:12,314 No te vendr�a mal prepararlo a fondo durante un tiempo. 160 00:14:12,949 --> 00:14:14,464 �Dos semanas? 161 00:14:15,708 --> 00:14:19,241 -Eso no es demasiado. -Ser� suficiente. 162 00:14:19,241 --> 00:14:22,300 Laura, ya veo que est�s decidida. 163 00:14:22,300 --> 00:14:31,436 De acuerdo, el examen contendr� vocabulario, matem�ticas e historia. 164 00:14:32,641 --> 00:14:36,035 Gracias, Srita. Me voy a estudiar. 165 00:14:41,862 --> 00:14:46,618 -�Willie, por qu� te has detenido? -No tengo m�s lugar. 166 00:14:46,618 --> 00:14:51,121 -Pues b�rralo, y comienza de nuevo. -S�, Srita. 167 00:15:04,627 --> 00:15:08,030 -Buenas tardes, Beth. -Hola. 168 00:15:08,624 --> 00:15:11,322 Ten�a miedo de que estuvieses enfadado por lo de la otra noche. 169 00:15:11,322 --> 00:15:12,674 Lo siento. 170 00:15:12,674 --> 00:15:16,384 -As� que no fue un accidente. -No. 171 00:15:16,384 --> 00:15:18,002 �Por qu� lo hiciste? 172 00:15:18,559 --> 00:15:20,062 Pues... 173 00:15:20,963 --> 00:15:23,264 Quise jugarle una broma a Nellie. 174 00:15:23,264 --> 00:15:25,531 Pens� que lo probar�a antes y se enterar�a. 175 00:15:25,531 --> 00:15:27,748 Nunca cre� que lo fueras a comer t�. 176 00:15:27,748 --> 00:15:31,136 Ahora no ser� capaz de mirar un pollo a la canela... 177 00:15:31,136 --> 00:15:33,546 ...sin que me lloren los ojos. 178 00:15:34,211 --> 00:15:36,444 Lo siento, de veras. 179 00:15:36,444 --> 00:15:39,879 Olv�dalo, para serte sincero, estaba deseando irme. 180 00:15:40,518 --> 00:15:43,985 �S�? �En serio? 181 00:15:43,985 --> 00:15:45,379 En serio. 182 00:15:47,800 --> 00:15:50,347 Bien, adi�s. 183 00:15:50,662 --> 00:15:52,216 Adi�s. 184 00:16:07,000 --> 00:16:09,613 Gracias por no estar enfadado. Te quiero. 185 00:16:24,052 --> 00:16:26,566 Creo que es un error. �Qu� prisa tienes por graduarte? 186 00:16:26,566 --> 00:16:29,014 En cuanto me grad�e puedo hacer el examen de maestra. 187 00:16:29,014 --> 00:16:30,938 �El examen de maestra? 188 00:16:30,938 --> 00:16:33,429 �C�mo vas a dar clase? Tendr�as alumnos mayores que t�. 189 00:16:33,429 --> 00:16:35,798 La Srita. Wilder dice que no hay l�mite de edad. 190 00:16:35,798 --> 00:16:38,114 Laura, los ni�os no dan clases. Los adultos, s�. 191 00:16:38,114 --> 00:16:41,437 Pero dijiste que en cuanto fuese maestra, ser�a un adulto. 192 00:16:41,437 --> 00:16:43,594 A�n no tienes edad. 193 00:16:43,594 --> 00:16:45,132 Pero dijiste que t� dejaste la escuela a los 12 a�os... 194 00:16:45,132 --> 00:16:48,107 ...para trabajar y que eso te hizo un hombre. 195 00:16:48,107 --> 00:16:50,844 -�No es verdad, Albert? -S� lo dijiste... 196 00:16:50,844 --> 00:16:54,088 -Albert, no te metas en la conversaci�n. -Est� bien. 197 00:16:54,713 --> 00:16:57,966 Yo hablaba de tener que trabajar a los 12 a�os. Eso es distinto. 198 00:16:57,966 --> 00:17:01,218 Yo era el hombre de la casa. Ten�a que salir para mantener a la familia. 199 00:17:01,218 --> 00:17:03,037 No es lo mismo con las mujeres. 200 00:17:03,037 --> 00:17:07,724 Me parece que es un poco pronto para que Laura de clases. 201 00:17:07,724 --> 00:17:09,954 Pero no porque sea mujer. 202 00:17:09,954 --> 00:17:11,447 S� que te fastidia mucho... 203 00:17:11,447 --> 00:17:14,750 ...pero en este momento es una mujer la que mantiene a la familia. 204 00:17:15,066 --> 00:17:17,903 -Pap�, eso es cierto. -Albert, por favor. 205 00:17:19,145 --> 00:17:21,468 S�lo quiero una oportunidad. 206 00:17:21,468 --> 00:17:23,273 Cre� que estar�an orgullosos de m� porque intento mejorar. 207 00:17:23,273 --> 00:17:24,899 En lugar de desanimarme. 208 00:17:24,899 --> 00:17:28,422 -Laura, no intentamos desanimarte. -Pues dejen que lo intente. 209 00:17:28,422 --> 00:17:29,873 S�lo pido eso, por favor. 210 00:17:29,873 --> 00:17:33,294 -Es un examen dif�cil. -Tengo 2 semanas para estudiar. 211 00:17:33,294 --> 00:17:36,173 Pero ni siquiera tienes los libros del �ltimo curso. 212 00:17:36,173 --> 00:17:38,532 �C�mo vas a estudiar algo que no tienes? 213 00:17:38,532 --> 00:17:41,084 Y ahora no podemos permitirnos ese gasto. 214 00:17:41,084 --> 00:17:42,475 Nellie hizo el examen. 215 00:17:42,475 --> 00:17:45,626 Tiene los libros, podr�a ped�rselos prestados. 216 00:17:46,342 --> 00:17:50,209 -�Se los vas a pedir a Nellie? -Si es necesario, s�. 217 00:17:50,209 --> 00:17:52,374 Quiero ser maestra. 218 00:17:56,351 --> 00:18:00,720 De acuerdo, creo que es un error pero no te negar� el derecho. 219 00:18:00,720 --> 00:18:02,381 Gracias, pap�. 220 00:18:02,381 --> 00:18:06,146 Y otra cosa, cuando estemos con otras personas... 221 00:18:06,146 --> 00:18:09,777 �Puedes llamarme Laura o Beth? En lugar de pecosa. 222 00:18:13,483 --> 00:18:15,567 Desde luego, si eso es lo que quieres. 223 00:18:15,933 --> 00:18:17,395 Gracias, pap�. 224 00:18:20,054 --> 00:18:22,188 Claro que ahora no estamos con otras personas. 225 00:18:22,188 --> 00:18:25,154 As� que, c�mete toda la verdura, pecosa. 226 00:18:25,804 --> 00:18:26,938 S�, pap�. 227 00:18:40,968 --> 00:18:43,589 No puedo creer que vengas a pedirme un favor. 228 00:18:43,933 --> 00:18:45,584 Despu�s de lo que hiciste. 229 00:18:45,584 --> 00:18:48,213 S� que lo que hizo estuvo mal y lo siento, Nellie. 230 00:18:48,213 --> 00:18:49,960 Con sentirlo no basta. 231 00:18:50,432 --> 00:18:52,582 �Quieres que te lo ruegue? 232 00:18:53,762 --> 00:18:55,095 S�. 233 00:18:55,417 --> 00:18:58,451 Vamos, ru�game que te perdone. 234 00:19:11,171 --> 00:19:14,012 Nellie, yo... 235 00:19:20,425 --> 00:19:23,108 ...te ruego que me perdones por lo que hice. 236 00:19:26,152 --> 00:19:28,221 Est�s perdonada. 237 00:19:28,910 --> 00:19:30,881 �Me prestas ahora los libros? 238 00:19:31,188 --> 00:19:35,712 No deber�a d�rtelos, pero lo har�. Est�n en casa. 239 00:19:36,641 --> 00:19:40,226 No tardar�, Sra. Ingalls. �Puede arregl�rselas sin m�? 240 00:19:41,015 --> 00:19:44,263 -Har� lo posible. -Vamos. 241 00:19:52,620 --> 00:19:58,690 Los libros est�n ah�. Vocabulario y matem�ticas. 242 00:19:58,690 --> 00:20:01,747 �Y de historia? La Srita. Wilder dijo que tambi�n de historia. 243 00:20:01,747 --> 00:20:05,600 -�Lo dijo? Pues no es verdad. -�Qu�? 244 00:20:05,600 --> 00:20:09,806 A m� tambi�n me lo dijeron y no lo pusieron. 245 00:20:09,806 --> 00:20:12,978 Pas� meses estudiando y ni una sola pregunta. 246 00:20:13,752 --> 00:20:16,542 �Por qu� me lo iba a decir si no fuese verdad? 247 00:20:16,928 --> 00:20:21,807 Que inocente eres, Laura. Porque es maestra, por eso. 248 00:20:22,744 --> 00:20:24,690 No lo entiendo. 249 00:20:24,690 --> 00:20:28,003 La Srita. Wilder sabe que quieres ser maestra. 250 00:20:28,003 --> 00:20:32,222 �Crees que quiera que llegue una ni�a y le quite el puesto? 251 00:20:33,353 --> 00:20:36,690 Si no apruebas el examen no ser�s maestra. 252 00:20:36,690 --> 00:20:38,631 Es as� de simple. 253 00:20:38,631 --> 00:20:42,279 No puedo creer que una profesora haga eso. 254 00:20:42,279 --> 00:20:47,204 Yo tampoco lo pod�a creer cuando me pas�, por eso te estoy ayudando. 255 00:20:47,204 --> 00:20:50,245 Es mi oportunidad de vengarme de las maestras. 256 00:20:50,779 --> 00:20:53,647 Me tengo que ir. Gracias, Nellie. 257 00:20:54,725 --> 00:20:56,212 Laura... 258 00:20:57,364 --> 00:21:00,958 Vocabulario, all� intentar�n pescarte. 259 00:21:01,640 --> 00:21:03,387 Gracias, Nellie. 260 00:21:05,545 --> 00:21:07,579 De nada, Laura. 261 00:22:52,755 --> 00:22:54,809 -Carrie, ponte el bonete. -S�, mam�. 262 00:22:54,809 --> 00:22:57,252 -Laura, se hace tarde. -Ya voy. 263 00:22:57,252 --> 00:23:00,349 -�Puedes ayudarme con los tirantes? -�Seguro que quieres ir al pueblo? 264 00:23:00,349 --> 00:23:02,472 S�, me estoy volviendo loco aqu�. 265 00:23:02,472 --> 00:23:03,975 Adem�s, a�n no he visto c�mo funciona el molino. 266 00:23:03,975 --> 00:23:07,221 -�Quieres intentar llevar el carro? -No, as� voy bien. 267 00:23:07,221 --> 00:23:09,725 -Bueno, es un gran d�a. -Desde luego. 268 00:23:09,725 --> 00:23:11,588 -�Nerviosa? -Un poco. 269 00:23:11,588 --> 00:23:14,886 Pues has estudiado mucho. Ahora hazlo lo mejor posible. 270 00:23:14,886 --> 00:23:16,727 Mam� tiene raz�n, suerte. 271 00:23:16,727 --> 00:23:17,546 Gracias, pap�. 272 00:23:17,546 --> 00:23:19,920 Pueden marcharse. Tardar� un poco en llegar al pueblo. 273 00:23:21,881 --> 00:23:23,952 -Que tengan un buen d�a, chicos. -Gracias. 274 00:23:24,420 --> 00:23:26,578 -Adi�s. -Adi�s. 275 00:23:27,709 --> 00:23:29,190 Carrie. 276 00:23:30,778 --> 00:23:32,641 Perd�n, mam�. 277 00:23:45,340 --> 00:23:47,400 Adel�ntense, ahora voy. 278 00:23:55,052 --> 00:23:56,884 -Hola, Manly. -Buenos d�as, Beth. 279 00:23:56,884 --> 00:23:59,645 -Hoy voy a hacer el examen. -Lo s�, me lo dijo mi hermana. 280 00:23:59,645 --> 00:24:02,902 En cuanto apruebe este, har� el de maestra y podr� dar clases. 281 00:24:02,902 --> 00:24:04,758 Cada cosa a su tiempo. 282 00:24:04,758 --> 00:24:07,095 Ya s�. Deseame suerte. 283 00:24:07,095 --> 00:24:09,002 Voy a hacer algo mejor. 284 00:24:11,790 --> 00:24:15,453 El beso de la suerte de Almanzo Wilder. Nunca te lo limpies. 285 00:24:16,688 --> 00:24:17,962 Nunca. 286 00:24:20,076 --> 00:24:21,435 Nunca. 287 00:24:28,332 --> 00:24:30,076 Creo que tengo mal la vista. 288 00:24:30,076 --> 00:24:32,960 Me pareci� verte besar a esa ni�ita. 289 00:24:34,116 --> 00:24:36,851 Para darle suerte hoy, tiene un examen importante. 290 00:24:37,311 --> 00:24:40,537 S�, la va a necesitar. 291 00:24:40,854 --> 00:24:44,690 Hoy har� unas galletas de avena. �Puedo tra�rtelas para el almuerzo? 292 00:24:45,011 --> 00:24:48,927 Eres muy amable, Nellie. Pero cuando acabe me voy a casa. 293 00:24:48,927 --> 00:24:51,448 Muy bien, nos vemos all�. 294 00:24:53,505 --> 00:24:55,557 De tal palo, tal astilla. 295 00:25:07,606 --> 00:25:10,214 -Jonathan. -�Charles? 296 00:25:10,791 --> 00:25:11,799 Buenos d�as, Jonathan. 297 00:25:11,799 --> 00:25:12,439 Hola, Caroline. 298 00:25:12,439 --> 00:25:14,627 -�C�mo te sientes? -Muy importante. �C�mo est�s t�? 299 00:25:14,627 --> 00:25:16,196 Cada d�a mejor. 300 00:25:16,196 --> 00:25:17,605 Charles, tengo que ir al restaurante. 301 00:25:17,605 --> 00:25:20,467 Bien, pasar� por all� cuando haya acabado aqu�. 302 00:25:20,467 --> 00:25:22,370 Enc�rgate de que no cargue cosas pesadas. 303 00:25:22,370 --> 00:25:24,985 -No te preocupes. -Enseguida voy. 304 00:25:24,985 --> 00:25:26,881 Tengo todo listo arriba. �Quieres verlo? 305 00:25:26,881 --> 00:25:28,195 Desde luego. 306 00:25:29,013 --> 00:25:31,172 Hoy es un gran d�a para Laura. Har� el examen escolar. 307 00:25:31,172 --> 00:25:33,867 Me lo dijo Andy. Ha crecido muy deprisa. 308 00:25:33,867 --> 00:25:35,252 Como todos. 309 00:25:46,425 --> 00:25:51,689 Laura, son las 10, el examen terminar� a mediod�a. Puedes empezar. 310 00:25:51,689 --> 00:25:53,156 S�, srita. 311 00:25:57,748 --> 00:26:01,671 Quiero que el resto de la clase siga trabajando en silencio. 312 00:26:25,995 --> 00:26:27,759 �S�, Laura? 313 00:26:29,307 --> 00:26:34,087 El examen... tiene mucho de historia. 314 00:26:35,121 --> 00:26:37,127 Ya te lo hab�a dicho. 315 00:26:37,127 --> 00:26:41,994 En estos ex�menes siempre hay mucho de historia. Es mejor que comiences. 316 00:27:15,168 --> 00:27:16,422 Que bien huelen. 317 00:27:16,422 --> 00:27:19,156 Son muy f�ciles de hacer, te ense�ar�. 318 00:27:19,156 --> 00:27:22,166 Me encantar�a aprender, tal vez en otra ocasi�n. 319 00:27:22,166 --> 00:27:24,890 Ahora quiero llevarle unas cuantas a un amigo enfermo. 320 00:27:24,890 --> 00:27:26,170 Enseguida vuelvo. 321 00:27:38,160 --> 00:27:39,440 Almanzo. 322 00:27:39,440 --> 00:27:40,648 Hola, Nellie. 323 00:27:40,648 --> 00:27:43,071 Te traje unas galletas, a�n est�n calientes. 324 00:27:43,071 --> 00:27:45,804 Gracias. �Por qu� no las dejas all�? 325 00:27:45,804 --> 00:27:48,644 �Por qu� no entramos en la casa y las pruebas? 326 00:27:48,644 --> 00:27:52,202 Tengo mucho trabajo qu� hacer. Adem�s, a�n no he almorzado. 327 00:27:52,202 --> 00:27:53,320 Las tomar� despu�s. 328 00:27:53,320 --> 00:27:58,052 Pero a�n est�n calientes. �No querr�s herir mis sentimientos? 329 00:27:58,305 --> 00:27:59,875 Claro que no. 330 00:28:00,153 --> 00:28:01,605 Tengo una idea. 331 00:28:01,605 --> 00:28:04,049 �Qu� te parece si sigo trabajando mientras haces la comida? 332 00:28:04,049 --> 00:28:06,860 Adentro tengo unos ri�ones muy frescos. 333 00:28:06,860 --> 00:28:07,667 �Ri�ones? 334 00:28:07,667 --> 00:28:11,753 S�, me encantan, y seguro que nadie los prepara como t�. 335 00:28:13,236 --> 00:28:14,699 �Ri�ones? 336 00:28:14,699 --> 00:28:18,021 Santo cielo. �Qu� hora es? No s� que me pas�. 337 00:28:18,021 --> 00:28:22,441 Tengo que preparar la comida para el restaurante, te dejo las galletas. 338 00:28:22,441 --> 00:28:23,689 De acuerdo. 339 00:28:23,964 --> 00:28:25,275 Adi�s. 340 00:28:34,976 --> 00:28:38,244 Ni�os, pueden ir a almorzar. 341 00:28:48,464 --> 00:28:50,466 Se acab� el tiempo, Laura. 342 00:29:09,418 --> 00:29:11,529 No se moleste en corregirlo. 343 00:29:13,219 --> 00:29:14,944 Ya se que reprob�. 344 00:29:19,204 --> 00:29:20,800 �Qu� tal el examen? 345 00:29:22,067 --> 00:29:23,200 �Laura? 346 00:30:32,373 --> 00:30:34,325 Vaya, querida Laura. Qu� sorpresa. 347 00:30:34,325 --> 00:30:38,609 Almanzo y yo acabamos de comer juntos. �C�mo te fue en el examen? 348 00:30:39,121 --> 00:30:40,936 Era todo de historia. 349 00:30:41,186 --> 00:30:43,397 Est�s bromeando. 350 00:30:43,397 --> 00:30:46,591 La Srita. Wilder dijo que siempre son de historia. 351 00:30:46,591 --> 00:30:51,545 Ahora que recuerdo, puede que hubiera m�s historia de lo que recuerde. 352 00:30:51,545 --> 00:30:53,470 Espero que no est�s enfadada. 353 00:30:54,048 --> 00:30:56,010 �Por qu� iba a estarlo? 354 00:30:56,010 --> 00:30:57,713 No fue a prop�sito, �verdad? 355 00:30:57,713 --> 00:30:59,780 Claro que no. 356 00:31:00,462 --> 00:31:02,403 Pues �sto tampoco lo es. 357 00:31:46,082 --> 00:31:47,159 Beth... 358 00:31:48,601 --> 00:31:49,549 Beth. 359 00:31:50,129 --> 00:31:54,907 Vamos, lev�ntate. 360 00:31:59,478 --> 00:32:01,491 Ya basta, Beth. 361 00:32:01,775 --> 00:32:03,355 Ya basta, Beth. Vamos, ya basta. 362 00:32:03,355 --> 00:32:06,970 Mira qu� horror, estoy llena de lodo. 363 00:32:06,970 --> 00:32:10,552 Como debe ser. Eres peor que un gusano. 364 00:32:11,059 --> 00:32:13,769 -Te vas a arrepentir. -Nunca. 365 00:32:14,318 --> 00:32:15,958 Quieta, quieta. 366 00:32:15,958 --> 00:32:18,866 Su�ltame. 367 00:32:18,866 --> 00:32:20,834 Vamos, ya basta. Todo se arreglar�. 368 00:32:20,834 --> 00:32:23,208 Ven conmigo, tienes que secarte. 369 00:33:02,069 --> 00:33:02,692 �Caroline? 370 00:33:02,692 --> 00:33:04,607 En la cocina. 371 00:33:06,704 --> 00:33:08,257 -�C�mo te va? -Bien. 372 00:33:08,257 --> 00:33:09,928 Queda algo de pastel. �Quieren un poco? 373 00:33:09,928 --> 00:33:10,853 Encantado. 374 00:33:10,853 --> 00:33:12,708 No necesito que me obligues. 375 00:33:13,050 --> 00:33:15,472 -�Has visto a Laura? -No, no la he visto. 376 00:33:15,472 --> 00:33:17,028 Albert vino en el receso. 377 00:33:17,028 --> 00:33:21,207 Sali� corriendo, parece que no le fue bien en el examen. 378 00:33:21,207 --> 00:33:22,932 Le dijimos que ser�a dif�cil y no nos hizo caso. 379 00:33:22,932 --> 00:33:24,546 �Caroline Ingalls! 380 00:33:24,803 --> 00:33:26,078 En la cocina. 381 00:33:26,078 --> 00:33:28,976 Quiero que venga aqu� a ver a mi hija. 382 00:33:33,031 --> 00:33:37,346 �Le parece gracioso? Se lo hizo Laura. 383 00:33:37,346 --> 00:33:37,838 �Qu�? 384 00:33:37,838 --> 00:33:41,956 -Me atac�, intent� matarme. -�Por qu�? 385 00:33:41,956 --> 00:33:46,563 Porque vi como la besaba Almanzo Wilder. 386 00:33:46,563 --> 00:33:48,442 Y le dije que lo contar�a. 387 00:33:50,889 --> 00:33:52,667 �Viste como se besaban? 388 00:33:52,667 --> 00:33:56,734 Ahora est� con �l, se fueron en su carro. 389 00:33:58,074 --> 00:33:59,915 �Se fueron en su carro? 390 00:33:59,915 --> 00:34:01,622 Hacia la casa de �l. 391 00:34:02,656 --> 00:34:04,405 Jonathan, necesito que me lleves. 392 00:34:05,385 --> 00:34:07,718 Charles, no act�es sin pensar. 393 00:34:08,027 --> 00:34:11,471 �Sin pensar? No, Caroline, no actuar� sin pensar. 394 00:34:11,471 --> 00:34:12,739 Voy a pensar en muchas cosas... 395 00:34:12,739 --> 00:34:16,095 ...mientras le doy a Almanzo Wilder la paliza de su vida. 396 00:34:42,757 --> 00:34:45,464 Puse tus cosas a secar en la parte de atr�s. 397 00:34:49,922 --> 00:34:51,235 T�mate este chocolate caliente. 398 00:34:51,235 --> 00:34:54,696 -No, gracias. -�rdenes del doctor. 399 00:35:09,603 --> 00:35:12,479 Bueno. �Quieres cont�rmelo ahora? 400 00:35:13,484 --> 00:35:14,743 No. 401 00:35:16,093 --> 00:35:17,880 Te sentir�s mejor. 402 00:35:18,453 --> 00:35:19,866 No. 403 00:35:22,478 --> 00:35:29,724 Pues, peor no te vas a sentir. Int�ntalo. 404 00:35:35,915 --> 00:35:37,721 Fue el examen. 405 00:35:40,119 --> 00:35:43,061 Nellie me dijo que no tendr�a historia. 406 00:35:43,926 --> 00:35:46,746 Pero todo era historia y ella lo sab�a. 407 00:35:51,353 --> 00:35:53,703 As� que no te sali� bien. 408 00:35:56,000 --> 00:35:57,891 Me sali� fatal. 409 00:36:01,996 --> 00:36:07,014 No se acaba el mundo, puedes volver a hacerlo. 410 00:36:07,014 --> 00:36:11,511 Mi hermana se present� al examen de maestra tres veces. 411 00:36:11,511 --> 00:36:13,140 Tres veces. 412 00:36:16,759 --> 00:36:18,153 �De veras? 413 00:36:18,300 --> 00:36:23,840 S�, y se sent�a muy mal, pero no se rindi�. 414 00:36:24,498 --> 00:36:27,748 Sigui� trabajando hasta que lo consigui�. 415 00:36:28,754 --> 00:36:32,192 Es una buena para la prueba para saber de qu� est�n hechos. 416 00:36:34,710 --> 00:36:38,307 T� pareces de esas personas que nunca se rinde ante nada. 417 00:36:39,526 --> 00:36:40,865 �Tengo raz�n? 418 00:36:42,779 --> 00:36:44,181 La tienes. 419 00:36:46,201 --> 00:36:49,573 Vamos, sonr�e un poco. 420 00:36:58,125 --> 00:37:01,073 Eso es, esa es mi Beth. 421 00:37:07,069 --> 00:37:10,008 Vaya, espero que no sea Nellie. 422 00:37:20,424 --> 00:37:21,170 Pap�. 423 00:37:21,170 --> 00:37:23,110 No te metas en �sto. 424 00:37:24,634 --> 00:37:26,768 -Basta, pap�. Para. -Te dije que no te metieras. 425 00:37:26,768 --> 00:37:29,189 -Wilder, de pie... -Charles, ya basta. 426 00:37:32,151 --> 00:37:36,777 Est� bien, quiero que me explique qu� hace aqu� mi hija. 427 00:37:37,149 --> 00:37:40,049 Y con su bata. Tal vez, quiera explic�rmelo. 428 00:37:40,049 --> 00:37:45,303 Pap�, me pele� y me empap�. Almanzo fue muy amable. 429 00:37:45,303 --> 00:37:48,051 Seguro que tambi�n fue amable cuando te bes�. 430 00:37:48,051 --> 00:37:51,833 En la frente, para darme suerte en el examen. 431 00:37:55,632 --> 00:37:57,085 �Para darte suerte? 432 00:37:57,085 --> 00:38:00,974 S�, se�or. No pensar�a que yo... 433 00:38:02,425 --> 00:38:04,430 Beth es s�lo una ni�a. 434 00:38:19,513 --> 00:38:23,804 Sr. Wilder, creo que le debo una disculpa. 435 00:38:23,804 --> 00:38:27,198 -Lo siento mucho. -S�, yo tambi�n. 436 00:38:28,914 --> 00:38:32,731 Me precipit�, no lo pens�. Deb� haber escuchado. 437 00:38:33,311 --> 00:38:36,838 Lo comprendo, si tuviese una hija peque�a habr�a hecho lo mismo. 438 00:38:36,838 --> 00:38:40,947 �Quieren callarse ambos? Deja de llamarme ni�a... 439 00:38:41,456 --> 00:38:44,403 ...y de hablar de m� como si no estuviese aqu�. 440 00:38:45,151 --> 00:38:48,476 Soy una mujer, una mujer. 441 00:38:48,874 --> 00:38:50,741 Y los odio a todos. 442 00:38:56,599 --> 00:38:58,845 Parece que hoy no es mi d�a. 443 00:38:59,744 --> 00:39:01,543 Perd�n, otra vez, Sr. Wilder. 444 00:39:03,616 --> 00:39:05,211 Hasta luego, Jonathan. 445 00:39:15,618 --> 00:39:17,160 Charles... 446 00:39:24,418 --> 00:39:29,391 No pod�a trabajar. �Qu� pas�? 447 00:39:30,719 --> 00:39:32,141 Actu� sin pensar. 448 00:39:32,141 --> 00:39:33,730 Oh,no. 449 00:39:33,730 --> 00:39:37,434 Ya le ped� perd�n al Sr. Wilder. Fue muy amable. 450 00:39:37,588 --> 00:39:40,433 Pero Laura sali� corriendo hacia casa y voy all� ahora. 451 00:39:40,757 --> 00:39:42,440 Vamos, te contar� en el camino. 452 00:40:03,782 --> 00:40:07,754 -Laura. -Mam�, fue horrible. 453 00:40:08,860 --> 00:40:10,466 Me lo cont� tu padre. 454 00:40:11,813 --> 00:40:14,265 Primero repruebo el examen... 455 00:40:14,924 --> 00:40:17,537 ...y luego pap� le pega a Almanzo. 456 00:40:18,088 --> 00:40:24,149 Y despu�s, los dos me llaman ni�a. Fue horroroso. 457 00:40:24,149 --> 00:40:27,737 -�Y no lo eres? -�Qu� cosa? 458 00:40:27,737 --> 00:40:31,007 Una ni�a. �No eres una ni�a? 459 00:40:31,124 --> 00:40:32,475 No. 460 00:40:33,540 --> 00:40:36,903 Pues deja de comportarte como tal. Vamos, si�ntate. 461 00:40:42,354 --> 00:40:43,969 L�mpiate la nariz. 462 00:40:51,347 --> 00:40:53,627 No creo que valga la pena hablar del examen. 463 00:40:53,627 --> 00:40:57,350 No es el primero que repruebas, ni ser� el �ltimo. 464 00:40:57,350 --> 00:40:59,557 El fallo es consecuencia del intento. 465 00:41:00,287 --> 00:41:02,731 Si no intentas algo, no puedes fallar. 466 00:41:03,358 --> 00:41:06,913 Podr�a simplificarte la vida pero ser�a muy aburrido. 467 00:41:10,221 --> 00:41:13,199 Y sobre lo que pas� entre tu padre y Almanzo. 468 00:41:14,886 --> 00:41:17,104 Te pareces mucho a tu padre. 469 00:41:17,716 --> 00:41:20,506 Eres una ni�a que intenta ser mujer. 470 00:41:20,896 --> 00:41:23,675 Y �l es un hombre que se comporta como un ni�o. 471 00:41:24,520 --> 00:41:27,964 La �nica diferencia es que tu padre lo admite. 472 00:41:29,271 --> 00:41:32,786 -Pero para m� es diferente. -�Por qu�? 473 00:41:33,597 --> 00:41:37,746 Cont�stame. �Por qu� es diferente para t�? 474 00:41:42,543 --> 00:41:44,998 Porque quiero a Almanzo. 475 00:41:45,205 --> 00:41:47,072 Ya lo s�. 476 00:41:49,224 --> 00:41:52,340 -�Lo sabes? -Claro que s�. 477 00:41:53,351 --> 00:41:55,705 Y tu padre te quiere a t�. 478 00:41:55,705 --> 00:41:59,864 Pero eso no los disculpa por haberse portado como lo hicieron. 479 00:42:01,354 --> 00:42:04,078 T� quieres que Almanzo te considere como una mujer. 480 00:42:05,109 --> 00:42:07,512 Pues p�rtate como tal. 481 00:42:10,098 --> 00:42:15,413 Puede llevarte tiempo, puede que no salga bien. 482 00:42:15,833 --> 00:42:19,207 Pero no va a ocurrir si te quedas aqu� son�ndote la nariz. 483 00:42:19,639 --> 00:42:21,258 Su�nate. 484 00:42:29,312 --> 00:42:32,933 Bien, tengo que volver al trabajo. 485 00:42:32,933 --> 00:42:36,124 Tu padre est� afuera y se siente fatal. 486 00:42:36,124 --> 00:42:38,510 No estar�a mal que hablases con �l. 487 00:42:44,076 --> 00:42:46,585 -Mam�. -�S�? 488 00:42:47,853 --> 00:42:51,536 Alg�n d�a conseguir� que Almanzo me vea como una mujer. 489 00:42:52,592 --> 00:42:54,509 Porque lo quiero. 490 00:42:55,435 --> 00:42:57,463 Creo que lo conseguir�s. 491 00:42:59,357 --> 00:43:02,076 Pero yo no se lo dir�a a tu padre por el momento. 492 00:43:03,198 --> 00:43:05,065 No lo har�. 493 00:43:30,455 --> 00:43:33,305 -Hola. -Hola. 494 00:43:36,587 --> 00:43:39,228 Ninguno de los dos hemos tenido un buen d�a. 495 00:43:39,795 --> 00:43:41,487 No, creo que no. 496 00:43:43,747 --> 00:43:46,888 -Lo siento mucho. -Y yo. 497 00:43:47,310 --> 00:43:50,049 No tienes nada qu� sentir. Yo tuve la culpa. 498 00:43:50,049 --> 00:43:53,978 -La culpa la tuvimos los dos. -Tuve m�s culpa que t�. 499 00:43:53,978 --> 00:43:57,076 Pero yo tuve la culpa antes que t�. Me pele� con Nellie. 500 00:43:57,076 --> 00:43:59,000 Pero la culpa la tuvo ella. 501 00:43:59,779 --> 00:44:02,633 Entonces no fue culpa de ninguno de los dos. Fue de Nellie. 502 00:44:03,071 --> 00:44:05,170 S�, fue culpa de Nellie. 503 00:44:10,534 --> 00:44:13,959 -Te quiero. -Y yo a t�, pap�. 504 00:44:17,169 --> 00:44:18,624 �Ya comiste? 505 00:44:18,995 --> 00:44:22,609 Yo tampoco. �Y si preparo algo y nos vamos de pesca? 506 00:44:22,609 --> 00:44:24,322 Me parece estupendo, Laura. 507 00:44:24,322 --> 00:44:26,084 Para t�, pecosa. 508 00:44:27,711 --> 00:44:29,806 Me parece bien, pecosa. 509 00:44:40,780 --> 00:44:44,553 Segu� el consejo de mam� y no volv� a decir nada sobre Almanzo. 510 00:44:44,553 --> 00:44:47,564 Supongo que sab�a que siempre iba a ser "pecosa" para pap�. 511 00:44:47,564 --> 00:44:52,664 Pero estaba segura que alg�n d�a ser�a Laura Ingalls Wilder. 512 00:45:05,000 --> 00:45:10,000 subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 513 00:45:10,000 --> 00:45:15,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 514 00:45:15,000 --> 00:45:20,000 www.martinlarios.com.mx 39220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.