Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:04,380
("Keihin Industrial Zone")
2
00:00:05,120 --> 00:00:09,000
I feel like I can watch this forever.
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,680
I wonder If..
4
00:00:11,680 --> 00:00:16,150
...I'm being healed by this view.
5
00:00:20,170 --> 00:00:23,960
Why do I suddenly
feel hungry?
6
00:00:28,940 --> 00:00:30,700
What should I eat?
7
00:00:30,700 --> 00:00:33,470
What do I want to eat?
8
00:00:45,330 --> 00:00:49,440
It's Yakiniku* of course.
(*Grilled bite-sized meat and organ meats)
9
00:00:54,560 --> 00:00:56,180
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka
10
00:00:56,180 --> 00:00:58,180
Regardless of time or society...
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka
11
00:00:58,180 --> 00:00:59,230
When someone indulges in satisfying his hunger...
12
00:00:59,230 --> 00:01:01,030
["So what shall I eat?"]
When someone indulges in satisfying his hunger...
13
00:01:01,030 --> 00:01:02,000
...he will become selfish and...
14
00:01:02,000 --> 00:01:03,750
["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."]
...he will become selfish and...
15
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
["Thanks for waiting."]
...liberated for a moment.
16
00:01:05,750 --> 00:01:07,750
["Wow... did I over do it?"]
...to eat freely is an act of aloofness.
17
00:01:07,750 --> 00:01:11,320
["Be patient... I'm just hungry"]
...to eat freely is an act of aloofness.
18
00:01:11,320 --> 00:01:15,110
["No one has the right to force someone
to eat something they don't want."]
This act is...
19
00:01:15,570 --> 00:01:19,450
...the best comfort given equally to every man.
20
00:01:20,650 --> 00:01:24,530
EarthBuriTeam Subs Presents:
~KODOKU NO GURUME~
"The Solitary Gourmet"
21
00:01:24,990 --> 00:01:29,576
Ep. 8: "Hitori Yakiniku (BBQ for One)
of Hatcho-nawate, Kawasaki City,
Kanagawa Prefecture."
22
00:01:40,680 --> 00:01:43,640
I wonder if he is on that plane..
23
00:01:43,640 --> 00:01:47,330
"Well! You really found a wonderful
thing for me."
24
00:01:47,380 --> 00:01:48,530
"I'm sure..."
25
00:01:48,530 --> 00:01:51,490
"...my boss will be very happy with this."
- "Thank you very much."
26
00:01:51,490 --> 00:01:54,770
"Inogashira-san, I'm truly indebted to you."
27
00:01:54,770 --> 00:01:56,770
"Not at all."
28
00:01:56,770 --> 00:01:59,570
"Well, it's time for me to go."
29
00:01:59,710 --> 00:02:04,000
- "Ah, let me drive you to the airport."
- "Oh, please don't worry about me."
- "Not a problem."
30
00:02:04,090 --> 00:02:08,110
- "I really appreciate all your help."
- "Don't be."
31
00:02:08,340 --> 00:02:12,720
"Then, I'll buy something for my child
with my saved cab fare."
32
00:02:12,720 --> 00:02:15,170
"Please do."
33
00:02:21,820 --> 00:02:25,880
I wonder what he bought for his child...
34
00:02:41,530 --> 00:02:45,690
Well, I have no particular plan after this..
35
00:02:50,630 --> 00:02:53,120
What should I do...?
36
00:03:06,650 --> 00:03:09,740
It's been a while since the last time
I drove on this road.
37
00:03:13,250 --> 00:03:16,530
It's amazing, as usual.
38
00:03:40,990 --> 00:03:45,980
It's like the exposed internal organs of a giant.
39
00:03:47,830 --> 00:03:49,300
Intestines...
40
00:03:49,350 --> 00:03:51,300
The stomach...
41
00:03:51,430 --> 00:03:53,090
Why are men...
42
00:03:53,090 --> 00:03:57,800
...impressed by this kind of view?
43
00:04:04,080 --> 00:04:07,680
I feel like I can watch this forever.
44
00:04:09,340 --> 00:04:10,730
I wonder if I'm...
45
00:04:10,730 --> 00:04:14,840
...being healed by this view...
46
00:04:19,220 --> 00:04:22,360
Why do I suddenly feel hungry?
47
00:04:23,470 --> 00:04:25,180
What should I eat?
48
00:04:25,310 --> 00:04:27,530
What do I want to eat?
49
00:04:37,500 --> 00:04:41,840
It's Yakiniku of course.
50
00:04:44,570 --> 00:04:48,400
("Kawasaki City, Kanagawa Prefecture")
51
00:04:53,850 --> 00:04:56,620
("Yakiniku on Charcoal, Shokudo-en")
52
00:04:57,590 --> 00:05:00,770
I rushed to this Kawasaki but...
53
00:05:00,770 --> 00:05:03,680
Which one should I try...?
54
00:05:05,530 --> 00:05:09,730
Ah, there is another one.
(Yakiniku Genghis Khan*, Tsuru-ya)
(*Mongolian Mutton Barbecue)
55
00:05:09,730 --> 00:05:13,880
Writing in red color on yellow background...
56
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
Looks great.
57
00:05:18,640 --> 00:05:20,710
It's crowded...
58
00:05:23,720 --> 00:05:25,290
It's no good.
59
00:05:25,380 --> 00:05:27,290
Let's find another one.
60
00:05:45,460 --> 00:05:48,180
Hatcho-nawate..
61
00:05:48,970 --> 00:05:52,150
Hey, I walked pretty far...
62
00:05:53,400 --> 00:05:55,290
Cold!
63
00:05:55,290 --> 00:05:58,060
I should have worn my jacket...
64
00:06:03,600 --> 00:06:06,240
Yakiniku...
65
00:06:06,420 --> 00:06:08,450
Yakiniku...
66
00:06:12,420 --> 00:06:13,990
No good..
67
00:06:13,990 --> 00:06:18,380
Looks like I'm lost in the
Yakiniku maze in Hatcho-nawate..
68
00:06:24,060 --> 00:06:28,300
Don't be impatient.
There's an exit somewhere.
69
00:06:30,800 --> 00:06:34,300
That's right. Yellow background
with red writing...
70
00:06:34,580 --> 00:06:37,030
Let's go back to that shop.
71
00:06:46,490 --> 00:06:48,570
Wow..
72
00:06:48,570 --> 00:06:51,570
- Yeah, that was really delicious!
- Yes.
73
00:06:51,570 --> 00:06:53,830
I'm glad you enjoyed it.
74
00:06:53,830 --> 00:06:56,100
- Let's come back again sometime.
- Really?
75
00:06:56,420 --> 00:06:58,100
- Excuse me.
- Eh?
76
00:06:58,220 --> 00:07:00,530
Are you going in here?
77
00:07:00,800 --> 00:07:02,280
Yes..
78
00:07:02,280 --> 00:07:06,300
It's really delicious. Best Calvi* you'll ever have!
(*Korean-style beef ribs)
79
00:07:06,340 --> 00:07:08,610
- I see..
- Please, go right in.
80
00:07:16,690 --> 00:07:19,640
As suspected, this is really a good place.
81
00:07:21,070 --> 00:07:23,610
Good timing! I can go in now.
82
00:07:23,980 --> 00:07:26,290
I was right for coming back.
83
00:07:30,260 --> 00:07:32,290
Welcome!
84
00:07:34,830 --> 00:07:37,140
Please sit at the counter.
85
00:07:40,000 --> 00:07:42,820
I love this feeling.
86
00:07:42,860 --> 00:07:45,400
Hitori Yakiniku*...
(*Yakiniku for solo customers)
87
00:07:45,720 --> 00:07:47,850
Make yourself at home.
88
00:07:47,850 --> 00:07:49,850
This is the menu.
89
00:07:52,970 --> 00:07:54,030
- Excuse me.
- Yes.
90
00:07:54,030 --> 00:07:57,910
- May I have some innards and omasum, please.
- Would you like omasum cooked or raw?
91
00:07:57,910 --> 00:08:00,960
- Raw, please.
- Thank you for your order.
92
00:08:02,810 --> 00:08:04,470
Whoa..
93
00:08:04,560 --> 00:08:07,650
There are many selections of edible viscera, too.
94
00:08:07,650 --> 00:08:11,070
It's a little difficult to make a decision here...
95
00:08:13,560 --> 00:08:17,030
No, it's no time to be indecisive.
96
00:08:17,350 --> 00:08:19,800
- Excuse me.
- Yes.
97
00:08:22,100 --> 00:08:24,180
- Can I order?
- Yes.
98
00:08:24,180 --> 00:08:29,120
Let's see, calvi... and midriff... and...
99
00:08:29,210 --> 00:08:31,610
...chitterlings.
100
00:08:31,610 --> 00:08:34,610
I'll also take rice and kimchi* right now, please.
(*Korean spicy pickles)
101
00:08:34,610 --> 00:08:37,290
- Sure, how about something to drink?
- Oolong tea please.
102
00:08:37,290 --> 00:08:39,880
Sure, would you like to make it spicy?
103
00:08:40,340 --> 00:08:41,360
Eh?
104
00:08:41,360 --> 00:08:44,680
Would you like to have some
cayenne pepper on the meat?
105
00:08:44,820 --> 00:08:48,280
- Oh, yes please.
- Sure, thank you for your order.
106
00:08:49,990 --> 00:08:51,470
Onee-san.
107
00:08:51,470 --> 00:08:53,080
- Another fresh lemon sour (mixed drink) please..
- Yes.
108
00:08:53,080 --> 00:08:57,190
That was good enough for the first round.
109
00:08:58,810 --> 00:09:00,650
Anyhow...
110
00:09:00,650 --> 00:09:02,650
This feeling of waiting...
111
00:09:02,650 --> 00:09:05,360
...is like torture.
112
00:09:06,190 --> 00:09:07,760
Thank you for waiting.
113
00:09:07,760 --> 00:09:12,750
Here's the cabbage for your appetizer.
If you would like more dressing, please let me know.
114
00:09:14,640 --> 00:09:16,440
[Appetizer Cabbage]
"Shredded cabbage with special dressing.
Very nice appetizer for Yakiniku."
115
00:09:16,440 --> 00:09:20,410
With dressing, it's unusual...
[Appetizer Cabbage]
"Shredded cabbage with special dressing.
Very nice appetizer for Yakiniku."
116
00:09:21,700 --> 00:09:25,440
Usually it comes with Miso or
Gochujang (Korean red chilli paste)..
117
00:09:30,980 --> 00:09:32,230
Eh?
118
00:09:32,230 --> 00:09:34,230
What is this?
119
00:09:35,690 --> 00:09:37,720
Unexpectedly delicious.
120
00:09:39,940 --> 00:09:43,540
This dressing is quite good.
121
00:09:46,170 --> 00:09:49,220
Now I can't wait to taste the meat.
122
00:09:50,840 --> 00:09:52,130
Onee-san.
123
00:09:52,130 --> 00:09:54,480
- I'll have another fresh lemon sour.
- Yes.
124
00:09:55,130 --> 00:09:57,760
They are all lone wolves...
125
00:09:57,760 --> 00:10:01,040
I'm same as you. Quick, where is mine?
126
00:10:01,040 --> 00:10:02,700
- Can I order more?
- Yes.
127
00:10:02,700 --> 00:10:04,820
- Sweetbreads.
- Sure, Thanks for the order.
128
00:10:06,020 --> 00:10:08,790
Thank you for waiting!
129
00:10:08,790 --> 00:10:10,730
Calvi.
130
00:10:12,120 --> 00:10:13,830
Midriff.
131
00:10:15,900 --> 00:10:17,840
And chitterlings.
132
00:10:20,890 --> 00:10:25,460
[Goro's selection, 1st round]
"Calvi, Midriff and Chitterlings"
133
00:10:27,120 --> 00:10:30,590
Oh! They have great characters.
134
00:10:30,950 --> 00:10:33,360
I'll get down to business.
Let's get cooking.
135
00:10:43,140 --> 00:10:44,990
This sound..
136
00:10:45,500 --> 00:10:49,610
Finally I can hear the cry from
the meat I'm going to eat.
137
00:10:50,760 --> 00:10:54,130
This smell.. you can't resist.
138
00:10:54,130 --> 00:10:56,900
- Thank you for the food.
- Thank you for coming!
139
00:10:57,590 --> 00:10:59,530
- Welcome!
- Welcome.
140
00:10:59,530 --> 00:11:01,750
Here is the menu.
141
00:11:01,890 --> 00:11:05,760
- Excuse me.
- There's another lone wolf.
142
00:11:12,500 --> 00:11:15,550
Is it time?
143
00:11:16,710 --> 00:11:19,150
Itadakimasu.
144
00:11:21,090 --> 00:11:23,580
Let's start with calvi...
145
00:11:29,680 --> 00:11:31,110
It's good.
146
00:11:31,690 --> 00:11:34,570
This has the "meatiest" taste.
147
00:11:44,520 --> 00:11:47,310
This sauce is really good.
148
00:11:47,510 --> 00:11:50,650
Really stimulates my appetite.
149
00:11:51,130 --> 00:11:55,820
For Yakiniku, white rice matches the best.
150
00:11:56,410 --> 00:12:00,190
Matches with the taste of the sauce perfectly.
151
00:12:00,730 --> 00:12:03,770
How are the edible viscera?
152
00:12:09,740 --> 00:12:13,040
It's delicious, taste that doesn't let me down.
153
00:12:13,040 --> 00:12:14,960
You expect it to be greasy...
154
00:12:15,170 --> 00:12:18,530
...but it melts nicely in the mouth.
155
00:12:20,190 --> 00:12:21,680
Well...
156
00:12:21,680 --> 00:12:24,340
...let's keep cooking.
157
00:12:36,770 --> 00:12:39,640
I think I put too many on in a hurry...
158
00:12:39,960 --> 00:12:41,670
Don't be impatient.
159
00:12:41,670 --> 00:12:44,920
I don't want to overcook the meat.
160
00:12:45,190 --> 00:12:48,170
Put some garlic to change
the flavor a little...
161
00:12:48,170 --> 00:12:50,360
Calm my mind...
162
00:12:50,360 --> 00:12:53,510
...and get back to my pace.
163
00:13:05,130 --> 00:13:09,130
Adding garlic gives renewed strong flavor.
164
00:13:25,390 --> 00:13:29,650
Eating with cabbage is great, too.
165
00:13:29,650 --> 00:13:33,920
I feel like I can keep eating this forever.
166
00:13:50,120 --> 00:13:52,100
Hitori Yakiniku..
167
00:13:52,100 --> 00:13:54,820
...is kind of busy.
168
00:13:56,630 --> 00:13:59,190
I'm so happy.
169
00:14:09,050 --> 00:14:11,560
Good... good...
170
00:14:11,560 --> 00:14:16,030
I'm so glad I chose this shop.
171
00:14:20,730 --> 00:14:23,340
- Can I have the sweetbreads?
- Sure.
172
00:14:23,550 --> 00:14:25,340
Another sweetbreads order...
173
00:14:27,230 --> 00:14:31,600
[Kimchi]
"Not as spicy as it looks.
Taste like mom's homemade ones"
174
00:14:32,290 --> 00:14:34,480
Sorry, sorry..
175
00:14:34,480 --> 00:14:37,890
I forgot about the Kimchi...
176
00:14:45,250 --> 00:14:47,270
It's good Kimchi.
177
00:14:47,270 --> 00:14:50,150
It's time to eat. Eating time!
178
00:14:51,170 --> 00:14:56,920
Kimchi like this, you'll never find it in the stores.
179
00:15:01,140 --> 00:15:02,680
Well.
180
00:15:02,680 --> 00:15:05,930
I'm ready for my second round.
181
00:15:09,510 --> 00:15:11,690
Should I go with the usual...?
182
00:15:11,690 --> 00:15:14,360
...or go with rare choices?
183
00:15:16,600 --> 00:15:17,560
Ah!
184
00:15:17,560 --> 00:15:19,850
That's right!
185
00:15:19,850 --> 00:15:23,260
It was on the sign...
("Genghis Khan")
186
00:15:24,010 --> 00:15:26,410
- Excuse me!
- Yes.
187
00:15:28,330 --> 00:15:30,030
May I have a Genghis Khan, please.
188
00:15:30,030 --> 00:15:34,300
Along with Chanjya (Cod's entrails in spicy sauce)
and medium shredded cabbage.
189
00:15:34,300 --> 00:15:38,720
Medium shredded cabbage
may be a little much for one person.
190
00:15:38,990 --> 00:15:40,320
Look.
191
00:15:40,320 --> 00:15:41,650
Then...
192
00:15:41,920 --> 00:15:44,270
...I wonder what large looks like...
193
00:15:45,070 --> 00:15:47,200
- Would you like to order small instead?
- Yes.
194
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
Thank you for your order.
195
00:15:49,540 --> 00:15:51,200
Oh, excuse me!
196
00:15:51,360 --> 00:15:53,650
- Yes.
- And the sweetbreads too, please.
197
00:15:53,650 --> 00:15:54,930
Sure!
198
00:15:56,470 --> 00:15:58,500
That was close..
199
00:15:58,500 --> 00:16:00,950
I almost forgot to order..
200
00:16:07,990 --> 00:16:12,790
Those are the hands that have kept
this shop in business..
201
00:16:14,120 --> 00:16:16,730
Thank you for waiting.
202
00:16:20,730 --> 00:16:26,860
[Goro's Selection, 2nd Round]
"Genghis Khan, Sweetbreads."
203
00:16:28,140 --> 00:16:34,110
[Chanjya (Cod's entrails in spicy sauce)]
"Goes well with meal and alcohol.
Bring smiles to everyone's face."
204
00:16:34,590 --> 00:16:38,270
For the sauce for Genghis Khan,
would you like to add garlic and cayenne?
205
00:16:38,270 --> 00:16:40,720
- Please.
- Sure.
206
00:16:40,720 --> 00:16:43,820
Well, Genghis Khan...
207
00:16:43,820 --> 00:16:46,000
Let's go.
208
00:16:46,220 --> 00:16:50,160
This too.. Sounds really good.
209
00:16:56,720 --> 00:17:02,050
Let's eat this Chanjya until it's ready.
210
00:17:04,930 --> 00:17:07,700
What is this Chanjya...?
211
00:17:07,810 --> 00:17:11,380
- It's amazingly good.
- Here's your sauce.
212
00:17:34,090 --> 00:17:38,090
It's in a different world with its own flavor.
213
00:17:42,190 --> 00:17:44,700
This is great.
214
00:17:49,230 --> 00:17:50,940
Genghis Khan..
215
00:17:50,940 --> 00:17:52,940
It's great.
216
00:17:55,570 --> 00:17:58,560
This is what everyone was ordering...
217
00:18:02,510 --> 00:18:04,580
Oh.. I can see..
218
00:18:04,580 --> 00:18:07,360
Indeed it tastes great!
219
00:18:15,830 --> 00:18:20,210
Somehow... I feel my body is getting hot.
220
00:18:21,800 --> 00:18:24,740
My body is like a steel mill.
221
00:18:24,740 --> 00:18:27,990
No, it's like a blast furnace.
222
00:18:32,570 --> 00:18:36,890
I'm like a human thermal power plant.
223
00:18:39,560 --> 00:18:42,700
- Onee-san, fresh lemon sour.
- Sure.
224
00:18:47,610 --> 00:18:50,060
What should I do... Well...
225
00:18:50,270 --> 00:18:52,510
- Excuse me.
- Yes.
226
00:18:52,510 --> 00:18:56,030
- Another rice please.
- Sure.
227
00:19:06,270 --> 00:19:11,490
I was so worried about the meat,
I burned the green...
228
00:19:11,490 --> 00:19:14,530
I feel like I wasted a foot soldier's life..
229
00:19:14,530 --> 00:19:16,530
I'm sorry..
230
00:19:21,190 --> 00:19:23,060
Taste of a failure....
231
00:19:23,060 --> 00:19:25,060
...is a little bitter.
232
00:20:24,740 --> 00:20:26,980
I had a good sweat.
233
00:20:33,540 --> 00:20:35,830
Thank you for the food.
234
00:20:35,830 --> 00:20:38,920
- It was very good.
- Thank you for coming.
235
00:20:47,930 --> 00:20:49,370
Shoot.
236
00:20:49,370 --> 00:20:51,990
I ate way too much...
237
00:21:00,410 --> 00:21:01,900
As I thought.
238
00:21:01,900 --> 00:21:06,430
Yakiniku does suit well
in this industrial town of Kawasaki.
239
00:21:07,180 --> 00:21:12,240
A man, if you take away
all the appearance...
240
00:21:12,240 --> 00:21:16,780
...essentially, is like a factory...I wonder.
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI Masayuki . Art: TANIGUCHI Jiro
241
00:21:16,780 --> 00:21:18,320
Screenplay: TAGUCHI Yoshiro
242
00:21:18,320 --> 00:21:19,810
MATSUSHIGE Yutaka (as 'Inogashira Goro')
243
00:21:19,810 --> 00:21:21,360
Allen KIBUM (as a Korean customer)
244
00:21:21,360 --> 00:21:22,800
TAKAYAMA Seiji ( as a manager)
HAMADA Hiroyuki (as a customer)
245
00:21:22,800 --> 00:21:24,560
Directed by:
HORAI Tadaki
246
00:21:24,560 --> 00:21:26,050
Music:
QUSUMI Masayuki, Pick and Lips,
SHAKE, KURIKI Ken, TODA Takahiro
247
00:21:26,050 --> 00:21:27,710
OP Song: "Jiro's Title"
Composed by: QUSUMI Masayuki
248
00:21:27,710 --> 00:21:29,360
Inogashira Goro's Theme Song: "Stay Alone"
Composer: QUSUMI Masayuki, FUKUMURA Satoshi
249
00:21:29,360 --> 00:21:30,900
ED Song: "Goro no 12PM"
Composer: QUSUMI Masayuki
Performed by: Denmi
250
00:21:30,900 --> 00:21:32,450
Producers: KAWAMURA Shoji,
YOSHIMI Takeshi, MIZOGUCHI Kenji
251
00:21:32,450 --> 00:21:34,050
Organizing and Planning:
ISEKI Hayato (TV Tokyo)
252
00:21:34,050 --> 00:21:35,810
Co-Production:
Kyodo TV
253
00:21:35,810 --> 00:21:37,810
This is a production of:
TV Tokyo
254
00:21:40,390 --> 00:21:41,300
Author Qusumi will visit the shop
where the show was filmed.
255
00:21:41,300 --> 00:21:45,830
["Furatto Qusumi" (Suddenly Qusumi)]
Author Qusumi will visit the shop
where the show was filmed
256
00:21:45,940 --> 00:21:47,800
Wow! This got to be good.
257
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
This appearance...
258
00:21:49,940 --> 00:21:53,080
- Hello~
- Welcome!
259
00:21:53,080 --> 00:21:55,750
- Please come in.
- Really nice feeling here.
260
00:21:55,910 --> 00:21:59,750
Love it. I love seeing menus
lined up like this.
261
00:21:59,960 --> 00:22:07,000
- You see, um.. I'll take abomasums and sweetbreads.
- Sure, thank you very much.
262
00:22:07,800 --> 00:22:12,590
On the counter, you'll find the grills
lined up for "Hitori Yakiniku."
263
00:22:12,910 --> 00:22:16,060
- Thank you for waiting. This is the abomasums.
- This is the abomasums..?
264
00:22:16,060 --> 00:22:18,620
- And this is the sweetbreads.
- Thank you.
265
00:22:18,620 --> 00:22:24,640
For abomasums, use sesame oil to eat, please.
[Abomasums & Sweetbreads 630 yen ($7.50) each]
266
00:22:24,960 --> 00:22:29,970
I feel that, to be able to do "Hitori Yakiniku"
or not, shows your maturity.
267
00:22:30,510 --> 00:22:34,880
Let's eat the abomasums first.
268
00:22:39,520 --> 00:22:41,600
Delish!
269
00:22:41,810 --> 00:22:44,900
Eating this with sesame oil does enhance the taste.
270
00:22:44,900 --> 00:22:49,970
Meat is flavored and this oil adds aroma.
271
00:22:51,830 --> 00:22:53,910
So good.
272
00:22:54,440 --> 00:22:57,430
Next in line is the sweetbreads.
273
00:23:02,550 --> 00:23:04,200
This one, too.
274
00:23:04,200 --> 00:23:09,160
This has the melts-in-the-mouth-feeling...
but have difficulty biting through, just a bit...
275
00:23:09,160 --> 00:23:12,250
The superb combination is amazing.
276
00:23:12,620 --> 00:23:15,820
The spiciness is just right.
277
00:23:15,820 --> 00:23:19,710
Can't stop drinking Makgeolli.*
(*Korean alcoholic drink)
278
00:23:22,650 --> 00:23:26,590
Qusumi-san has ordered
"Large shredded cabbage..." Then...
279
00:23:27,760 --> 00:23:31,230
- Wait...
- Here's your large shredded cabbage.
280
00:23:31,230 --> 00:23:32,933
This is....
281
00:23:32,933 --> 00:23:35,040
[Shredded Cabbage (Large) 290 yen ($3.50)]
(This is the actual serving)
This is....
282
00:23:35,040 --> 00:23:38,050
[Shredded Cabbage (Large) 290 yen ($3.50)]
(This is the actual serving)
I think it's a whole cabbage worth, isn't it?
283
00:23:38,210 --> 00:23:41,520
This is a.. Mt. Cabbage, isn't it?
284
00:23:41,630 --> 00:23:45,090
(Mt. Cabbage, elevation 18 cm)
285
00:23:46,690 --> 00:23:51,060
This shop has been in business at
this location for 41 years. Isn't it amazing?
286
00:23:51,440 --> 00:23:53,730
- We are running this as a family.
- Family...
287
00:23:53,730 --> 00:23:55,000
It's wonderful.
288
00:23:55,000 --> 00:23:55,970
There's no outsider working here.
289
00:23:55,970 --> 00:23:57,688
(Tsuruya Dad = KANEYAMA Seinosuke-san)
(Tsuruya Sis = KIM Gyonsuku-san)
(Tsuruya Bro = Kaneyama Seiju)
There's no outsider working here.
290
00:23:57,688 --> 00:23:58,670
(Tsuruya Dad = KANEYAMA Seinosuke-san)
(Tsuruya Sis = KIM Gyonsuku-san)
(Tsuruya Bro = Kaneyama Seiju)
Oh...
291
00:23:58,670 --> 00:24:00,248
(Tsuruya Dad = KANEYAMA Seinosuke-san)
(Tsuruya Sis = KIM Gyonsuku-san)
(Tsuruya Bro = Kaneyama Seiju)
That's wonderful.
292
00:24:00,248 --> 00:24:00,549
That's wonderful.
293
00:24:00,550 --> 00:24:02,580
You can really see it.
294
00:24:02,580 --> 00:24:07,320
These fans are really describing
the family here.
295
00:24:07,320 --> 00:24:09,620
Translations and fine timing:
danburi
296
00:24:09,620 --> 00:24:11,800
Editing and QC:
earthcolors
297
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
Special Thanks:
\( -o _ o- )/, furransu
298
00:24:16,819 --> 00:24:23,070
Next on ~KODOKU NO GURUME~
Ep. 9: "Hiroshima Style Okonomi-yaki of
Shimokitazawa, Setagaya Ward"
299
00:24:23,170 --> 00:24:24,020
Stay tuned.
300
00:24:24,020 --> 00:24:26,020
Thank you for watching~.
24332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.