All language subtitles for Kodoku no Gurume Ep07 (704x396x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,831 --> 00:00:08,196 No good. 2 00:00:08,196 --> 00:00:10,848 I can't decide at all. 3 00:00:17,709 --> 00:00:20,324 No good! 4 00:00:20,324 --> 00:00:22,075 What will it be, sir? 5 00:00:22,075 --> 00:00:23,811 Uh, sorry. Can you give me a little more time? 6 00:00:23,812 --> 00:00:25,212 Yes. 7 00:00:27,488 --> 00:00:32,404 I'm completely lost in this maze of a menu. 8 00:00:36,130 --> 00:00:37,338 Starring: MATSUSHIGE Yutaka 9 00:00:37,338 --> 00:00:39,794 Regardless of time or society... Starring: MATSUSHIGE Yutaka 10 00:00:39,795 --> 00:00:42,362 ["So what shall I eat?"] When someone indulges in satisfying his hunger... 11 00:00:42,362 --> 00:00:43,117 ["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."] ...he will become selfish and... 12 00:00:43,117 --> 00:00:44,963 ["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."] ...he will become selfish and... 13 00:00:44,963 --> 00:00:47,013 ["Thanks for waiting."] ...liberated for a moment. 14 00:00:47,013 --> 00:00:48,663 ["Wow... did I over do it?"] Without being disturbed by anyone... 15 00:00:48,663 --> 00:00:52,566 ["Don't be impatient... I'm just hungry"] ...to eat freely is an act of aloofness. 16 00:00:52,566 --> 00:00:53,368 This act is... 17 00:00:53,368 --> 00:00:56,599 ["No one has the right to force someone to eat something they don't want."] This act is... 18 00:00:56,599 --> 00:01:00,184 ...the best comfort given equally to every man. 19 00:01:01,518 --> 00:01:06,175 EarthBuriTeam Subs Presents: ~KODOKU NO GURUME~ "The Solitary Gourmet" 20 00:01:06,175 --> 00:01:11,397 Ep. 7: "A Cafe's Neapolitan Pasta in Kichijoji, Musashino City" 21 00:01:13,362 --> 00:01:16,502 ("A few hours ago...") 22 00:01:18,697 --> 00:01:23,345 ("Kichijoji, Musashino City") 23 00:01:30,376 --> 00:01:32,540 Kichijoji... 24 00:01:32,540 --> 00:01:35,492 It's different from Shinjuku or Shibuya. 25 00:01:35,492 --> 00:01:38,537 This town has a unique sense of vitality. 26 00:02:00,663 --> 00:02:05,113 Usually they have lots of people lining up... 27 00:02:05,113 --> 00:02:07,114 What a good timing. 28 00:02:08,225 --> 00:02:10,205 Welcome. 29 00:02:10,205 --> 00:02:11,079 Menchi katsu*... (*Deep-fried breaded cutlet of ground meat) 30 00:02:11,080 --> 00:02:14,512 Sorry, we will start selling that at 10 o'clock. 31 00:02:15,650 --> 00:02:18,709 Oh, that is why...? 32 00:02:19,641 --> 00:02:22,423 What should I do...? 33 00:02:22,423 --> 00:02:24,633 Then~... 34 00:02:30,020 --> 00:02:31,844 What will it be, sir? 35 00:02:32,586 --> 00:02:35,524 Sorry, let me think for awhile. 36 00:02:35,524 --> 00:02:39,812 What to choose? Should I play safe and buy croquette? 37 00:02:39,812 --> 00:02:42,869 Or pork cutlet on the skewer can be good, too. 38 00:02:43,454 --> 00:02:46,258 But... 39 00:02:46,258 --> 00:02:47,911 Wait a minute... 40 00:02:47,911 --> 00:02:49,547 Come to think of it... 41 00:02:49,547 --> 00:02:52,663 Why am I being so hesitant? 42 00:02:52,663 --> 00:02:56,089 When in doubt, buy both, of course! 43 00:02:59,388 --> 00:03:02,074 - May I have 3 menchi katsu, please. - Yes, ma'am! 44 00:03:02,074 --> 00:03:05,653 Oh, no! 45 00:03:05,653 --> 00:03:08,014 I could've been the first... 46 00:03:25,454 --> 00:03:28,011 - I'm so sorry for being late. - It's okay. 47 00:03:28,011 --> 00:03:30,374 I troubled you for making you come here on such short notice. 48 00:03:30,374 --> 00:03:32,673 Thank you. 49 00:03:36,343 --> 00:03:37,988 Here, I brought you something to go along with tea. 50 00:03:37,988 --> 00:03:40,630 Oh, thank you. 51 00:03:44,645 --> 00:03:49,043 - Is this the reason why you were late? - I'm sorry. 52 00:03:49,043 --> 00:03:54,309 First of all, who would bring menchi katsu to a jazz cafe? (Note: Jazz cafe is where people drink coffee or tea and listen to music) 53 00:03:54,309 --> 00:03:58,851 Just because you wanted to eat it, right? 54 00:03:58,851 --> 00:04:02,293 You skipped breakfast so you're feeling hungry, aren't you? 55 00:04:02,294 --> 00:04:03,901 I can see it on your face. 56 00:04:04,874 --> 00:04:07,632 How did he know? 57 00:04:07,632 --> 00:04:10,471 It's okay. Go ahead and eat. 58 00:04:10,471 --> 00:04:12,017 I'm sorry. 59 00:04:14,433 --> 00:04:15,740 So then, uh~ 60 00:04:15,740 --> 00:04:19,834 I would like to order some new glasses again... 61 00:04:19,834 --> 00:04:22,278 I want something different from the last ones.... 62 00:04:22,279 --> 00:04:24,701 It's shaped like this... 63 00:04:24,702 --> 00:04:28,174 ...like a bell-bottom. 64 00:04:29,158 --> 00:04:31,701 In short, I want you to... 65 00:04:35,661 --> 00:04:36,702 Uhm... 66 00:04:37,636 --> 00:04:41,009 For example... mbmmmdfh... 67 00:04:46,482 --> 00:04:52,779 After all that talk, he ate it anyway. 68 00:04:52,779 --> 00:04:56,658 He's always been like that. 69 00:05:03,528 --> 00:05:05,724 ("Harmonica Street") 70 00:05:06,656 --> 00:05:09,108 This is kinda nice. 71 00:05:19,864 --> 00:05:22,092 Hey, mister... 72 00:05:26,345 --> 00:05:27,642 You mean me? 73 00:05:27,642 --> 00:05:32,099 I can see that you're in doubt, I can see it on your face. 74 00:05:32,099 --> 00:05:36,332 - Eh? - It's okay. C'mon... step inside. 75 00:05:53,783 --> 00:05:58,447 Everyone who is in doubt of their decision is... 76 00:05:58,447 --> 00:06:02,346 ...unable to see their surroundings well. 77 00:06:02,346 --> 00:06:06,756 Your field of vision has become narrow. 78 00:06:06,756 --> 00:06:11,457 It maybe true, I have been doubting myself a lot today. 79 00:06:11,457 --> 00:06:15,225 If you have anything you would like to ask me, go ahead. 80 00:06:15,225 --> 00:06:19,500 I can see that you have troubles. 81 00:06:19,500 --> 00:06:24,802 - My troubles? - That's right. Your troubles. 82 00:06:24,802 --> 00:06:30,615 The thing I'm troubled with... Well... 83 00:06:30,615 --> 00:06:34,450 For today's lunch... 84 00:06:34,450 --> 00:06:37,837 What should I eat for lunch? 85 00:06:49,047 --> 00:06:53,770 But he said I could ask him anything. 86 00:06:53,770 --> 00:06:58,783 For me, lunch is an important matter. 87 00:07:01,278 --> 00:07:02,978 No good! 88 00:07:02,978 --> 00:07:07,196 The thought of lunch ...has suddenly made me hungry. 89 00:07:12,014 --> 00:07:15,708 Alright, let's go find a place to eat! 90 00:07:19,081 --> 00:07:22,707 Well, what should I eat? 91 00:07:22,707 --> 00:07:27,238 What does my tummy want to eat? 92 00:07:32,889 --> 00:07:34,919 ("Minmin Ramen") 93 00:07:41,767 --> 00:07:43,782 ("Jumbo Ramen") 94 00:07:49,081 --> 00:07:52,451 I can't decide... 95 00:08:18,203 --> 00:08:19,246 No good. 96 00:08:19,246 --> 00:08:22,191 I can't decide. 97 00:08:43,067 --> 00:08:44,500 No good. 98 00:08:44,500 --> 00:08:46,920 I can't decide at all. 99 00:08:46,920 --> 00:08:49,307 How can I be so indecisive? 100 00:08:55,356 --> 00:08:59,178 Why am I so indecisive today? 101 00:09:10,821 --> 00:09:17,188 Just now, I feel like someone was watching me. 102 00:09:17,188 --> 00:09:19,646 Maybe just my imagination... 103 00:09:23,798 --> 00:09:27,090 It seems there's a lot of food I can choose from. 104 00:09:27,090 --> 00:09:30,241 With this many choices, I'm sure there's something I would want. 105 00:09:30,327 --> 00:09:32,709 ("Kayashima") 106 00:09:34,460 --> 00:09:38,074 No good! I can't decide at all! 107 00:09:45,112 --> 00:09:47,681 No good! 108 00:09:47,681 --> 00:09:49,491 What will it be, sir? 109 00:09:49,491 --> 00:09:53,451 - Uh, sorry. Can you give me more time? - Yes. 110 00:10:11,703 --> 00:10:14,184 Neapolitan. 111 00:10:14,184 --> 00:10:16,003 That's right! 112 00:10:16,003 --> 00:10:20,915 A Neapolitan in a place like this is usually pretty good. 113 00:10:20,915 --> 00:10:23,750 ...nice and red with ketchup. 114 00:10:23,750 --> 00:10:27,159 Alright, let's go with Neapolitan! 115 00:10:27,159 --> 00:10:32,538 Finally decided. I have settled with a good choice. 116 00:10:36,490 --> 00:10:37,486 ("Select from these side dishes: ginger porkchop, hamburger, sausages, dumplings) 117 00:10:37,486 --> 00:10:40,601 I have to decide on this, too? ("Select from these side dishes: ginger porkchop, hamburger, sausages, dumplings) 118 00:10:40,601 --> 00:10:44,454 What to choose... Pork ginger, hamburger... 119 00:10:44,455 --> 00:10:48,720 ...pork sausages, shumai (dumplings)... 120 00:10:52,823 --> 00:10:56,527 Spaghetti and Shumai? 121 00:10:57,871 --> 00:11:05,072 Hey now, that's Italian and Chinese mixed flavor! 122 00:11:05,072 --> 00:11:09,022 For Spaghetti... there are many sauces to choose from, huh? 123 00:11:11,789 --> 00:11:13,319 Stop it!! 124 00:11:13,319 --> 00:11:15,053 I have finally decided... 125 00:11:15,053 --> 00:11:17,887 I'm going to get lost in the maze again. 126 00:11:22,877 --> 00:11:27,220 In case of doubt, choose the first one on the list. 127 00:11:27,220 --> 00:11:32,147 Pork Ginger... It's final! 128 00:11:32,147 --> 00:11:34,369 - Welcome. - Curry rice and ginger pork. 129 00:11:34,370 --> 00:11:35,770 Yes sir. 130 00:11:35,792 --> 00:11:38,718 - Mine's curry fried rice and ginger pork. - Yes, sir. 131 00:11:38,718 --> 00:11:40,408 - They took my choice... - "Curry Rice and Curry Fried Rice." 132 00:11:40,408 --> 00:11:42,001 "...and two orders of ginger pork." 133 00:11:44,073 --> 00:11:45,787 - Excuse me. - Yes, sir? 134 00:11:48,057 --> 00:11:54,899 - I'd like a Neapolitan set with hamburger please. - Yes, sir. 135 00:11:54,899 --> 00:11:56,446 "Neapolitan and hamburger please!" 136 00:11:56,447 --> 00:11:57,447 Finally, I have decided. 137 00:12:00,056 --> 00:12:03,574 It was a long battle... 138 00:12:07,944 --> 00:12:14,448 Oh, there are Rakugo* performances here. (*Traditional stand-up comedy) 139 00:12:14,448 --> 00:12:19,507 Also concerts and photography exhibits. 140 00:12:19,507 --> 00:12:22,715 This store which seems to have a serene atmosphere... 141 00:12:22,715 --> 00:12:26,562 ...is unexpectedly very active, huh? 142 00:12:31,786 --> 00:12:33,349 That waitress... 143 00:12:33,349 --> 00:12:36,463 What is she looking at outside the window? 144 00:12:36,463 --> 00:12:39,715 Is she waiting for a guest? 145 00:12:43,061 --> 00:12:45,263 How mysterious... 146 00:12:56,747 --> 00:12:58,280 Excuse me, sir. 147 00:13:10,386 --> 00:13:13,156 - Is there something wrong, sir? - Oh, nothing. 148 00:13:13,156 --> 00:13:15,061 I saw you looking out the window... 149 00:13:15,061 --> 00:13:18,327 I was wondering what you were looking at. 150 00:13:18,327 --> 00:13:21,752 - People. - People? 151 00:13:21,752 --> 00:13:25,962 From here, you can really observe all kinds of people. 152 00:13:28,321 --> 00:13:31,906 Well, of course there are all sorts of people. 153 00:13:33,405 --> 00:13:38,746 But after a while, I can tell whether a person... 154 00:13:38,746 --> 00:13:40,912 ...will come into this restaurant or not. 155 00:13:40,912 --> 00:13:42,059 No way... 156 00:13:44,978 --> 00:13:48,281 Those three men... will come inside. 157 00:13:59,296 --> 00:14:02,142 They did come in! 158 00:14:04,714 --> 00:14:07,585 - Welcome. - I'm starving~ 159 00:14:07,585 --> 00:14:11,257 - I know you just got up. - Shuttup~ 160 00:14:11,257 --> 00:14:14,665 What the--... It's just her friends. 161 00:14:14,665 --> 00:14:17,465 Did she fool me with that? 162 00:14:17,465 --> 00:14:20,585 Thank you for waiting. 163 00:14:20,585 --> 00:14:24,219 Neapolitan pasta and hamburger set. 164 00:14:34,579 --> 00:14:41,476 Oh, it also comes with miso soup. ['Waku-Waku' Set (Neapolitan and Hamburger)] "Somewhat nostalgic food choices. Get 'waku-waku' (excited) with the large portions" 165 00:14:41,476 --> 00:14:47,299 Well, let's go with this first. [Spaghetti Neapolitan] "Good old ketchup flavor, with green pepper, onions and bacon" 166 00:14:48,821 --> 00:14:51,283 Itadakimasu. 167 00:15:06,971 --> 00:15:08,657 This taste... 168 00:15:08,657 --> 00:15:11,653 I really have missed it. 169 00:15:11,653 --> 00:15:16,381 From time to time, I get strange cravings for this... the ketchup flavor. 170 00:15:21,977 --> 00:15:25,017 These noodles are thick... 171 00:15:25,017 --> 00:15:26,911 Really good... 172 00:15:34,857 --> 00:15:38,397 It's not a pasta, it's spaghetti... 173 00:15:38,397 --> 00:15:41,550 It's really superb. 174 00:15:41,965 --> 00:15:42,732 [Hamburger] "As a side dish, it's small in size but the taste is definitely star quality" 175 00:15:42,732 --> 00:15:45,199 Hamburger made for a supporting role... [Hamburger] "As a side dish, it's small in size but the taste is definitely star quality" 176 00:15:45,200 --> 00:15:48,631 ...has a different feel to it. [Hamburger] "As a side dish, it's small in size but the taste is definitely star quality" 177 00:16:00,475 --> 00:16:02,468 Delicious! 178 00:16:02,468 --> 00:16:04,724 A hamburger with lots of sauce... 179 00:16:04,724 --> 00:16:07,717 ...is a great taste any boy will love. 180 00:16:20,829 --> 00:16:28,597 Ketchup, sauce, mayonnaise... followed by miso soup. 181 00:16:28,597 --> 00:16:31,102 So nice... 182 00:16:31,102 --> 00:16:35,776 This is the lunch for me. 183 00:16:54,191 --> 00:16:57,022 Excuse me. Rice please. 184 00:16:57,022 --> 00:17:01,693 - Excuse me! Rice, please. - Yes sir. 185 00:17:01,693 --> 00:17:04,012 I ordered without thinking... 186 00:17:08,078 --> 00:17:10,272 We made the same selection. 187 00:17:10,272 --> 00:17:13,964 This is delicious, isn't it? 188 00:17:13,964 --> 00:17:16,260 People talk about healthy eating and reduce salt intake but... 189 00:17:16,260 --> 00:17:20,758 ...there's nothing better than to eat what you want to eat. 190 00:17:42,870 --> 00:17:47,877 Neapolitan can become a side dish, too. 191 00:18:30,875 --> 00:18:33,584 Thank you for coming. 192 00:18:33,584 --> 00:18:36,349 It'll be 1,150 yen (around $14). 193 00:18:44,808 --> 00:18:48,252 I've received the exact amount. 194 00:18:48,252 --> 00:18:51,808 This is your coupon. Please use it next time. 195 00:18:51,808 --> 00:18:55,560 - Thanks for the meal. - Thank you, too. 196 00:19:05,538 --> 00:19:10,641 70 yen discount. Stingy~. 197 00:19:12,557 --> 00:19:17,399 This shop seems to embody the good old days atmosphere of Kichijoji* town. (Known as "Casual Town" and "College Town") 198 00:19:17,649 --> 00:19:19,234 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI Masayuki . Art: TANIGUCHI Jiro 199 00:19:19,235 --> 00:19:20,546 Screenplay: TAGUCHI Yoshiro 200 00:19:20,547 --> 00:19:21,948 MATSUSHIGE Yutaka (as 'Inogashira Goro') 201 00:19:21,948 --> 00:19:23,349 UJIKI Tsuyoshi (as a Jazz Cafe Master) 202 00:19:23,349 --> 00:19:24,750 UMEGAKI Yoshiaki (as a Fortuneteller) SHIMOISHI Naomi (as a Cafe Waitress) 203 00:19:24,751 --> 00:19:26,351 Directed by: HORAI Tadaki 204 00:19:26,352 --> 00:19:27,852 Music: QUSUMI Masayuki, Pick and Lips, SHAKE, KURIKI Ken, TODA Takahiro 205 00:19:27,853 --> 00:19:29,353 OP Song: "Jiro's Title" Composed by: QUSUMI Masayuki 206 00:19:29,354 --> 00:19:30,854 Inogashira Goro's Theme Song: "Stay Alone" Composer: QUSUMI Masayuki, FUKUMURA Satoshi 207 00:19:30,855 --> 00:19:32,355 ED Song: "Goro no 12PM" Composer: QUSUMI Masayuki Performed by: Denmi 208 00:19:32,356 --> 00:19:33,856 Producers: KAWAMURA Shoji, YOSHIMI Takeshi, MIZOGUCHI Kenji 209 00:19:33,857 --> 00:19:35,357 Organizing and Planning: ISEKI Hayato (TV Tokyo) 210 00:19:35,358 --> 00:19:36,858 Co-Production: Kyodo TV 211 00:19:36,859 --> 00:19:38,859 This is a production of: TV Tokyo 212 00:19:44,177 --> 00:19:44,926 Author Qusumi will visit the shop where the show was filmed 213 00:19:44,926 --> 00:19:49,167 ["Furatto Qusumi" (Suddenly Qusumi)] Author Qusumi will visit the shop where the show was filmed 214 00:19:52,102 --> 00:19:55,796 This is Qusumi Masayuki. Today I'm in Kichijoji. 215 00:19:55,797 --> 00:19:59,711 I was born and raised in Mitaka so Kichijoji is my home ground. (Note: They're one train station apart) 216 00:19:59,712 --> 00:20:03,741 I'm a little embarrassed... But the shop I'm visiting today will be my first time. 217 00:20:03,742 --> 00:20:05,665 ...So I'm looking forward to it. Let's go. 218 00:20:07,734 --> 00:20:11,418 Oh, it's here. Kayashima. 219 00:20:11,419 --> 00:20:14,779 Lunch '&' food and drinks... 220 00:20:14,780 --> 00:20:18,426 That sounds a little funny, isn't it? Using '&' and 'and'... 221 00:20:19,552 --> 00:20:25,340 I'm a little scared to go in but... Let's go in. 222 00:20:26,368 --> 00:20:29,714 - Hello, I'm Qusumi... - Welcome, please come in. 223 00:20:29,715 --> 00:20:34,039 It's amazing. How to put it... It's chaotic... 224 00:20:35,124 --> 00:20:38,783 How to describe this... a wall paper... 225 00:20:38,784 --> 00:20:41,713 They're on top of each other and can't read the menu... 226 00:20:42,669 --> 00:20:45,949 And pictures covering some of the menu, too. 227 00:20:45,950 --> 00:20:48,256 Awesome. 228 00:20:48,257 --> 00:20:50,747 Look here... 229 00:20:50,748 --> 00:20:52,901 You can see the passing of time... 230 00:20:52,901 --> 00:20:59,297 When customers find this, they pick at it without realizing it. 231 00:20:59,298 --> 00:21:02,303 But it adds character... I love it. 232 00:21:04,409 --> 00:21:07,674 - Ah, so this is the set that was in the drama, right? - Yes, it is. 233 00:21:07,675 --> 00:21:11,074 - So you pick one each from both side? - Yes. 234 00:21:11,075 --> 00:21:14,654 - With just additional 50 yen (Less than $1)? - Yes. 235 00:21:14,655 --> 00:21:18,171 Then I'll have spaghetti Neapolitan. 236 00:21:18,172 --> 00:21:23,989 - And also shumai... set... - Yes. 237 00:21:29,380 --> 00:21:31,903 - Thank for waiting. - Thank you~. (Kayashima Owner, SATO Koichi-san) 238 00:21:32,473 --> 00:21:36,735 This is Neapolitan, huh? And shumai. 239 00:21:36,736 --> 00:21:41,963 And our specialty, "Shekwasha Sour." (Okinawa-style mixed drink) 240 00:21:43,049 --> 00:21:46,107 But this set... is amazing. 241 00:21:46,108 --> 00:21:48,548 This is western-style food... 242 00:21:48,548 --> 00:21:50,043 ...and here is Chinese style... 243 00:21:50,043 --> 00:21:52,775 And miso soup (Japanese style).... 244 00:21:52,789 --> 00:21:55,631 And the drink is Okinawa-style. All mish-mash. Which country am I in? 245 00:21:55,631 --> 00:22:00,509 [Waku-Waku Set = 950 yen ($11)] And the drink is Okinawa-style. All mish-mash. Which country am I in? 246 00:22:01,500 --> 00:22:03,185 Let's put some cheese. 247 00:22:04,153 --> 00:22:08,866 Looks great! Itadakimasu~ 248 00:22:08,867 --> 00:22:14,305 I love this red Neapolitan. 249 00:22:20,204 --> 00:22:21,892 This is delicious. 250 00:22:21,893 --> 00:22:26,935 Doesn't matter if 'al dente' (firm but not hard) or not... Just ketchup goodness... 251 00:22:26,936 --> 00:22:32,168 Along with spiciness of Tabasco and cheese... It's really great. 252 00:22:32,169 --> 00:22:37,145 Only thing you have to watch out is the red sauce. Don't splash it everywhere. 253 00:22:40,921 --> 00:22:42,346 Good. 254 00:22:42,347 --> 00:22:50,385 But still, to eat shumai at this point... is a little strange. 255 00:22:53,099 --> 00:22:55,355 My mouth doesn't know what to think... 256 00:22:56,361 --> 00:23:00,460 And then, miso soup... Oh, it's good. 257 00:23:03,654 --> 00:23:05,328 Oh, actually it's not bad. 258 00:23:05,329 --> 00:23:10,058 In the end, it's all Japanese style. 259 00:23:10,952 --> 00:23:12,717 It's Japanese cooking. 260 00:23:13,018 --> 00:23:17,444 You really shouldn't be watching this in the middle of the night. (Note: This drama was shown at past 12 mn) 261 00:23:23,669 --> 00:23:29,950 [Pork Ginger] Most popular side menu is this Pork Ginger. 262 00:23:29,951 --> 00:23:34,913 - It sounds like your menu just keeps on expanding. - That's right. 263 00:23:34,914 --> 00:23:38,266 - I'm sure it was much smaller in the beginning. - Well, in the beginning... 264 00:23:38,267 --> 00:23:42,007 When it was opened 37 years ago... 265 00:23:42,008 --> 00:23:44,438 ...it was specialized on coffee... 266 00:23:44,439 --> 00:23:48,475 Really, it was a coffee shop? And from there, little by little... 267 00:23:48,476 --> 00:23:50,834 We started to serve some alcohol... 268 00:23:50,835 --> 00:23:55,865 Then added some food menu, added alcohol... 269 00:23:55,866 --> 00:24:00,000 - Even became a karaoke bar at one point. - Oh, I see... 270 00:24:00,001 --> 00:24:01,552 - Just keep adding to the menu. - Yes, yes. 271 00:24:01,553 --> 00:24:05,659 I really think this suits the Kodoku no Gurume image very well. 272 00:24:05,659 --> 00:24:06,960 Thank you very much. 273 00:24:07,742 --> 00:24:09,761 Translations: earthcolors (drama) danburi (mini-segment) 274 00:24:09,862 --> 00:24:11,662 Editing and fine timing: earthcolors 275 00:24:11,763 --> 00:24:13,763 Spot Translator and QC: danburi 276 00:24:13,864 --> 00:24:15,614 Special Thanks: \( -o _ o- )/, furransu 277 00:24:15,947 --> 00:24:22,239 Next on ~KODOKU NO GURUME~ Ep. 8: "Hitori Yakiniku (Grilled Meat For One) of Hatcho-Nawate, Kawasaki, Kanagawa Prefecture" 278 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Stay tuned. 279 00:24:23,241 --> 00:24:25,041 Thank you for watching~. 23239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.