Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,645 --> 00:00:05,492
("Komagome, Toshima Ward")
2
00:00:06,493 --> 00:00:09,493
Translations:
earthcolors (drama)
danburi (mini-segment)
3
00:00:10,194 --> 00:00:13,194
Editing and fine timing:
earthcolors
4
00:00:13,695 --> 00:00:16,695
Spot translator and QC:
danburi
5
00:00:17,190 --> 00:00:25,250
The sounds... the smells... the sights...
This atmosphere sure feels nostalgic.
6
00:00:25,250 --> 00:00:31,423
Komagome... I wonder why
I feel like I miss this town?
7
00:00:31,423 --> 00:00:34,619
That's why you're supposed to eat
your vegetables, right?
8
00:00:34,620 --> 00:00:35,713
I don't like~!
9
00:00:36,025 --> 00:00:39,116
Like bell peppers and carrots,
they will make you grow big...
10
00:00:39,116 --> 00:00:41,697
...Okay?
- No~!
11
00:00:46,614 --> 00:00:50,815
What did you eat to become so big?
12
00:00:50,850 --> 00:00:55,198
Hey, Haru-chan, don't be rude.
I'm so sorry.
13
00:00:55,198 --> 00:00:59,218
Say, what did you eat
to become so big?
14
00:00:59,218 --> 00:01:02,293
Well, let's see...
15
00:01:03,352 --> 00:01:07,029
Ever since I was little, I ate whatever
my mom made for me.
16
00:01:07,029 --> 00:01:10,405
- Bell peppers, too?
- Yes.
17
00:01:10,405 --> 00:01:14,026
- Sorry that he asked you such a strange question.
- It's alright.
18
00:01:16,474 --> 00:01:19,671
There you see, Haru-chan?
Eating bell peppers will make you grow taller.
19
00:01:19,672 --> 00:01:21,072
No~!
20
00:01:24,578 --> 00:01:24,959
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka
21
00:01:24,959 --> 00:01:27,418
Regardless of time or society...
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka
22
00:01:27,418 --> 00:01:28,851
When someone indulges in satisfying his hunger...
23
00:01:28,851 --> 00:01:29,652
["So what shall I eat?"]
When someone indulges in satisfying his hunger...
24
00:01:29,652 --> 00:01:32,993
["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."]
...he will become selfish and...
25
00:01:32,993 --> 00:01:34,953
["Thanks for waiting."]
...liberated for a moment.
26
00:01:34,953 --> 00:01:36,054
Without being disturbed by anyone...
27
00:01:36,054 --> 00:01:37,252
["Wow... did I over do it?"]
...to eat freely is an act of aloofness.
28
00:01:37,252 --> 00:01:40,753
["Be patient... I'm just hungry"]
...to eat freely is an act of aloofness.
29
00:01:40,754 --> 00:01:44,620
["No one has the right to force someone
to eat something they don't want."]
This act is...
30
00:01:44,620 --> 00:01:48,107
...the best comfort given equally to every man.
31
00:01:49,740 --> 00:01:54,367
EarthBuriTeam Subs Presents:
~KODOKU NO GURUME~
"The Solitary Gourmet"
32
00:01:54,622 --> 00:01:59,413
Ep. 2 "Boiled fish set meal
of Komagome, Toshima Ward"
33
00:02:03,005 --> 00:02:07,859
Running the business alone will spare me from
annoying inter-personal relations but...
34
00:02:07,859 --> 00:02:16,406
...I do have to do all the purchasing,
sales and delivery myself.
35
00:02:16,965 --> 00:02:20,709
That's why everyday, I go
visit many places...
36
00:02:20,709 --> 00:02:24,367
Yet I seldom see this place down at
Komagome Station.
37
00:02:27,706 --> 00:02:31,580
However, I do have an old customer here.
38
00:02:31,580 --> 00:02:36,005
The owner of this gallery, I mean.
("Gallery Kitazato")
39
00:02:46,038 --> 00:02:49,978
- Wow, Goro-chan, long time no see!
- Same here. How have you been?
40
00:02:49,978 --> 00:02:52,886
- Has it been 2 years?
- Uh...
41
00:02:52,887 --> 00:02:55,546
Well, sit down and I'll
be right with you. Okay?
42
00:02:55,853 --> 00:02:58,799
I'm sure it has been at least 5 years.
43
00:03:03,066 --> 00:03:08,051
The smell of oil paintings remind me of
my high school art room.
44
00:03:08,052 --> 00:03:10,141
Makes me feel at ease.
45
00:03:10,915 --> 00:03:15,349
Here, here, here you go.
Go ahead.
46
00:03:17,565 --> 00:03:23,922
I've asked you to come here
today but it's not for me.
47
00:03:23,922 --> 00:03:30,552
Actually, my friend will have an
exhibit in Aoyama (town) next month...
48
00:03:30,552 --> 00:03:34,092
He said he would like to create a space for a cafe.
49
00:03:34,092 --> 00:03:35,593
I see...
50
00:03:35,638 --> 00:03:41,140
He would also like to gather
nice tea cups for it, too.
51
00:03:41,140 --> 00:03:47,768
So that's why I called you up.
52
00:03:47,768 --> 00:03:52,113
- Yes.
- Will you help me?
53
00:03:52,113 --> 00:03:57,251
His artworks...
What kind of impression...?
54
00:03:57,251 --> 00:04:00,481
This is it.
55
00:04:00,481 --> 00:04:04,821
This type is the most difficult when
it comes to sorting out the image...
56
00:04:04,821 --> 00:04:07,334
("Kitamura Takehiro Art Exhibit")
57
00:04:08,947 --> 00:04:11,759
What do you think?
58
00:04:15,780 --> 00:04:17,194
It's...
59
00:04:18,705 --> 00:04:25,193
It's like an image of silence...
It's a quiet image... Isn't it?
60
00:04:27,987 --> 00:04:30,584
That's right!
61
00:04:31,661 --> 00:04:36,857
- So what style are you looking for?
- I'll leave it to you.
62
00:04:36,857 --> 00:04:43,077
- Eh?
- Just go with whatever Goro-chan feels, okay?
63
00:04:43,077 --> 00:04:46,707
Just go with my feelings...
64
00:04:58,393 --> 00:05:01,293
- Goro-chan?
- Uh, yes?
65
00:05:01,293 --> 00:05:03,201
Then I'll let him know...
66
00:05:03,201 --> 00:05:05,202
...It's okay, right?
- Yes, it's fine.
67
00:05:05,913 --> 00:05:09,781
That's great, I'm glad.
68
00:05:14,156 --> 00:05:20,691
That was a difficult assignment.
It's my first time to receive a request like that.
69
00:05:20,922 --> 00:05:26,307
It's a little too early but I'm feeling hungry,
so let's find something to eat.
70
00:05:28,712 --> 00:05:33,148
Speaking of which, I don't think I ever went
to the other side of the train tracks before.
71
00:05:35,467 --> 00:05:36,457
Let's go!
72
00:05:40,653 --> 00:05:47,151
Yes, hello...
Thank you for your support. Yes!
73
00:06:08,269 --> 00:06:10,011
Right! Here...
74
00:06:13,694 --> 00:06:16,173
Shogi, huh?
75
00:06:24,210 --> 00:06:28,375
- Ah, no good~.
- I give up.
76
00:06:28,375 --> 00:06:31,711
Onii-san, would you like to play?
77
00:06:34,157 --> 00:06:37,051
You can play, don't you?
78
00:06:37,431 --> 00:06:39,488
Well...
79
00:06:43,413 --> 00:06:46,590
- You can go first.
- Yes.
80
00:06:58,932 --> 00:07:02,611
Onii-san seems pretty good.
Who taught you to play?
81
00:07:02,611 --> 00:07:06,107
I learned from my grandfather
when I was a kid.
82
00:07:06,107 --> 00:07:13,553
I used to play against Grandpa a lot.
83
00:07:15,316 --> 00:07:21,667
"Oh~! Goro, you're pretty good...
You're almost beating your Grandpa."
84
00:07:23,198 --> 00:07:28,186
So I do have some self-confidence
in this game.
85
00:07:28,186 --> 00:07:29,279
Check mate!
86
00:07:40,390 --> 00:07:44,105
- Uh...
- What is it?
87
00:07:44,695 --> 00:07:47,560
- Can we play one more time?
- Oh, sure.
88
00:08:01,746 --> 00:08:04,717
It's check mate.
89
00:08:04,717 --> 00:08:09,286
Grandpa, I guess you weren't
too good with this game.
90
00:08:09,958 --> 00:08:12,243
You wanna continue?
91
00:08:28,550 --> 00:08:33,057
Somehow... it's getting
difficult to make a move...
92
00:08:52,267 --> 00:08:55,933
The more I concentrate, the hungrier I get.
93
00:09:14,182 --> 00:09:16,847
I'm so hungry, and my head isn't working well.
94
00:09:23,549 --> 00:09:26,440
No good. I must go and eat something!
95
00:09:28,212 --> 00:09:31,190
- What's the matter?
- Thanks for teaching me...
96
00:09:31,190 --> 00:09:34,956
- Til next time.
- What's wrong?
97
00:09:34,956 --> 00:09:38,138
Til next time.
98
00:09:39,943 --> 00:09:42,222
("Azalea Street")
99
00:09:44,564 --> 00:09:48,663
Well now... what should I eat?
100
00:09:48,663 --> 00:09:50,103
How does sushi sound?
101
00:09:58,641 --> 00:10:00,240
("Toshiki Noodle Shop")
102
00:10:02,882 --> 00:10:04,174
("Yonezawa Ramen")
103
00:10:04,909 --> 00:10:09,225
I wonder what my tummy feels like eating?
104
00:10:17,763 --> 00:10:19,820
No.
105
00:10:20,920 --> 00:10:24,682
Should I go straight?
Or go backtrack?
106
00:10:25,877 --> 00:10:29,979
Don't be impatient, I'm just hungry.
107
00:10:38,627 --> 00:10:41,662
("Home Cooked Washoku-tei")
108
00:10:42,219 --> 00:10:44,681
"Home Cooked..."
109
00:10:44,681 --> 00:10:47,378
Seems good.
110
00:10:47,378 --> 00:10:50,520
Alright! Let's try this restaurant.
111
00:10:51,816 --> 00:10:55,120
- Tomorrow?
- Welcome!
112
00:10:55,120 --> 00:11:02,888
Yes, it's fine, fine. I will, somehow.
Yes! Got it, yes.
113
00:11:02,888 --> 00:11:04,952
Hello, sir.
114
00:11:08,498 --> 00:11:13,028
Fish or meat, both sound good.
115
00:11:13,028 --> 00:11:16,954
- Manager, the grilled mackerel is really good.
- Thank you!
116
00:11:16,954 --> 00:11:20,161
- Are you going outside sales today?
- Yes, to Oomiya.
117
00:11:20,161 --> 00:11:23,799
You're working hard on this cold day.
118
00:11:23,799 --> 00:11:26,915
I wonder if he's new to sales....
119
00:11:26,915 --> 00:11:31,587
Eat well and get strong...
120
00:11:31,587 --> 00:11:33,543
What would you like to order?
121
00:11:33,543 --> 00:11:35,907
What is in the 'boiled fish set?'
122
00:11:35,907 --> 00:11:38,848
Amberjack and yellowtail are
good at this of the year but...
123
00:11:38,848 --> 00:11:42,024
...I got some really good cod,
and that's what I used today.
124
00:11:42,024 --> 00:11:45,916
- Okay then, boiled fish set please.
- Alright, thank you for your patronage.
125
00:11:45,916 --> 00:11:51,999
You can also have cream stew, stewed vegetables
or oden as an appetizer. Which would you like?
126
00:11:51,999 --> 00:11:52,936
Stew?
127
00:11:53,779 --> 00:11:57,253
It's another cold day so I'm
offering warm appetizers.
128
00:11:58,747 --> 00:12:01,883
- Okay, stew then.
- Thank you, sir.
129
00:12:01,883 --> 00:12:04,825
- And there's also the choice for miso soup.
- Eh? Miso soup, too?
130
00:12:04,825 --> 00:12:08,460
Yes. Which do you prefer...
with clams or with mushrooms?
131
00:12:08,460 --> 00:12:12,014
This... Hmm...
132
00:12:12,014 --> 00:12:14,417
- Okay, mushrooms then.
- Yes sir.
133
00:12:14,417 --> 00:12:18,953
- And do you have any dislikes?
- Eh? Dislikes?
134
00:12:18,953 --> 00:12:23,330
I get customers who are quite picky
so I make it a point to ask them first.
135
00:12:23,330 --> 00:12:24,242
I have none.
136
00:12:24,243 --> 00:12:27,535
Actually, I can eat anything.
137
00:12:28,379 --> 00:12:31,282
I understand. So your order will be
coming in a little while. Thank you very much.
138
00:12:31,283 --> 00:12:33,168
- And excuse me.
- Yes, sir?
139
00:12:33,882 --> 00:12:36,665
Can I please have cooked hijiki* and
spinach with sesame sauce please.
(*type of seaweed)
140
00:12:36,665 --> 00:12:38,708
Alright, thanks.
141
00:12:41,081 --> 00:12:46,288
Boiled fish, mushroom miso soup,
along with stew...
142
00:12:46,288 --> 00:12:51,305
Sounds like a great meal but
getting a little confusing.
143
00:12:53,822 --> 00:12:56,500
- Welcome! Oh, hello, Miura-san.
- Hello.
144
00:12:56,500 --> 00:13:00,029
- Can you grill a fish for me?
- Yes, what do you prefer?
145
00:13:00,029 --> 00:13:04,977
- Uh... mackerel!
- Alright, got it.
146
00:13:04,977 --> 00:13:07,575
What was that about?
147
00:13:09,098 --> 00:13:12,716
Thank you for waiting.
Your stew is done.
148
00:13:12,716 --> 00:13:21,126
[Stew]
"Carrots, potatoes, onions,
a comforting cream stew"
149
00:13:23,087 --> 00:13:34,546
Stew as an appetizer... I see...
150
00:13:34,546 --> 00:13:38,026
Woah... it warms me up inside.
151
00:13:39,392 --> 00:13:40,718
It's delicious!
152
00:13:44,395 --> 00:13:54,557
Hello? Yama-chan?
That's right... So starting tomorrow?
153
00:13:54,557 --> 00:13:59,744
You can't?... Yes... Okay.
154
00:14:04,170 --> 00:14:09,856
- Nii-chan, give me sake.
- Would you like it hot or lukewarm?
155
00:14:09,856 --> 00:14:14,560
- Cold.
- Got it. Thank you very much.
156
00:14:17,675 --> 00:14:19,479
Here you go.
157
00:14:30,978 --> 00:14:35,037
I guess he's drowning his sorrows away...
158
00:14:35,037 --> 00:14:38,402
- Manager, thanks for the meal.
- Thank you for coming.
159
00:14:38,854 --> 00:14:41,561
- Thanks.
- Thank you, too!
160
00:14:42,686 --> 00:14:49,055
Hello... Yoshida-san?
Yes, starting tomorrow for a week...
161
00:14:49,559 --> 00:14:55,341
You can? You can send 5 people?
Thank God!
162
00:14:55,341 --> 00:15:00,226
Yoshida-san's a big help...
May God bless you!
163
00:15:00,226 --> 00:15:05,354
Right... Oh, the site?
Warabi. Yes, that's the site.
164
00:15:05,354 --> 00:15:08,506
Yes, thank you!
165
00:15:09,831 --> 00:15:12,878
Onii-chan, please give me more sake.
Make it hot.
166
00:15:12,879 --> 00:15:15,421
Hot, it is... coming right up!
167
00:15:17,881 --> 00:15:23,401
Now it's changed to happy sake...
Honestly, a drunkard will drink to anything.
168
00:15:25,295 --> 00:15:27,038
Thank you for waiting, sir.
169
00:15:27,038 --> 00:15:31,051
This is your boiled fish set
with hijiki and spinach on the side.
170
00:15:36,846 --> 00:15:44,697
[Boiled fish (cod)]
"White meat of cod simmered slowly
in broth... Goes well with white rice."
171
00:16:01,914 --> 00:16:04,566
The flavor of the broth
has seeped in well.
172
00:16:05,807 --> 00:16:10,235
Its taste is permeating in my heart...
173
00:16:11,060 --> 00:16:15,811
Why does boiled fish fits so well
with white rice?
174
00:16:22,479 --> 00:16:26,001
These classic side dishes work so well, too.
175
00:16:32,115 --> 00:16:33,702
Welcome.
176
00:16:33,730 --> 00:16:35,631
- Is it ready?
- Yes. It's coming right up.
177
00:16:35,666 --> 00:16:39,388
- "That guy from before... "
178
00:16:36,589 --> 00:16:39,389
- "Quickly please."
179
00:16:39,616 --> 00:16:42,508
Oh, good... here it comes!
180
00:16:42,509 --> 00:16:45,381
Alright... Itadakimasu.
181
00:16:46,086 --> 00:16:51,644
- Is it this one? (Pachinko)
- Yeah, I'm hitting good today.
182
00:16:51,644 --> 00:16:53,531
He must be hitting good.
183
00:16:57,678 --> 00:16:59,459
Woah~...
[Mushroom Miso soup]
"It's like mushrooms growing in warm vapors."
184
00:16:59,459 --> 00:17:01,389
...This is delicious.
[Mushroom Miso soup]
"It's like mushrooms growing in warm vapors."
185
00:17:01,389 --> 00:17:04,259
...I can really taste the mushrooms.
[Mushroom Miso soup]
"It's like mushrooms growing in warm vapors."
186
00:17:13,827 --> 00:17:18,220
- May I have seconds please?
- Yes, right away.
187
00:17:21,060 --> 00:17:26,007
- I'm done! I'll leave this here.
- Thank you very much!
188
00:17:28,580 --> 00:17:30,180
That was fast.
189
00:17:39,359 --> 00:17:44,244
Even though this is my second bowl of rice,
my eating speed keeps on increasing.
190
00:17:52,262 --> 00:17:56,636
It's a fortunate thing to be able to enjoy eating.
191
00:18:28,748 --> 00:18:31,679
The stew that came first was great...
192
00:18:31,679 --> 00:18:38,315
...but was it necessary for this meal?
193
00:18:38,315 --> 00:18:42,750
Nah...
This must be the Komagome style after all.
194
00:18:49,559 --> 00:18:52,828
Thank you for coming!
195
00:19:01,094 --> 00:19:06,196
Next time I'm here
I'll try the meat set meal.
196
00:19:08,666 --> 00:19:09,999
Ah!
197
00:19:10,738 --> 00:19:15,219
Maybe I could've won with the 2-9 Promoted Hisha?
(Note: 'Hisha' is similar to a rook in chess)
198
00:19:18,349 --> 00:19:19,934
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI Masayuki . Art: TANIGUCHI Jiro
199
00:19:19,935 --> 00:19:21,447
Screenplay: TAGUCHI Yoshiro
200
00:19:21,547 --> 00:19:23,248
MATSUSHIGE Yutaka (as 'Inogashira Goro')
201
00:19:23,348 --> 00:19:24,949
KINOSHITA Takayuki (as a construction manager)
202
00:19:25,051 --> 00:19:27,051
Directed by:
MIZUGUCHI Kenji
203
00:19:27,052 --> 00:19:28,552
Music:
KUSUMI Masayuki, Pick and Lips,
SHAKE, KURIKI Ken, TODA Takahiro
204
00:19:28,553 --> 00:19:30,053
OP Song: "Jiro's Title"
Composed by: QUSUMI Masayuki
205
00:19:30,054 --> 00:19:31,554
Inogashira Goro's Theme Song: "Stay Alone"
Composer: QUSUMI Masayuki, FUKUMURA Satoshi
206
00:19:31,555 --> 00:19:33,055
ED Song: "Goro no 12PM"
Composer: QUSUMI Masayuki
Performed by: Denmi
207
00:19:33,056 --> 00:19:34,556
Producers: KAWAMURA Shoji,
YOSHIMI Takeshi, MIZOGUCHI Kenji
208
00:19:34,557 --> 00:19:36,057
Organizing and Planning:
ISEKI Hayato (TV Tokyo)
209
00:19:36,058 --> 00:19:37,558
Co-Production:
Kyodo TV
210
00:19:37,559 --> 00:19:39,559
This is a production of:
TV Tokyo
211
00:19:44,595 --> 00:19:45,993
Author Qusumi Masayuki will visit
the shop where the show was filmed.
212
00:19:45,993 --> 00:19:50,674
["Furatto Qusumi" (Suddenly Qusumi)]
Author Qusumi Masayuki will visit
the shop where the show was filmed.
213
00:19:52,194 --> 00:19:55,137
Night is deepening in Komagome...
214
00:19:56,527 --> 00:19:57,930
I see a standing bar* here.
(*Bar with no chairs so
customers stand while drinking)
215
00:19:58,076 --> 00:20:03,250
Towns where you find standing bars
near the train station are usually fun places...
216
00:20:03,251 --> 00:20:06,347
There are so many people in there.
217
00:20:06,348 --> 00:20:07,848
("Kinran")
218
00:20:07,849 --> 00:20:09,872
They are really thriving.
219
00:20:11,623 --> 00:20:14,520
Nice~ "Kinran"...
220
00:20:16,561 --> 00:20:21,205
I like towns with many individually owned
restaurants instead of chain-restaurants.
221
00:20:21,206 --> 00:20:25,491
Oh, a traditional confectionary store.
How nice.
222
00:20:25,492 --> 00:20:29,570
We are at the shop that was in the
show today, "Washoku-tei."
223
00:20:29,571 --> 00:20:32,273
"Grilled fish set, boiled fish set�"
224
00:20:32,274 --> 00:20:36,600
"Meal set with meat..."
I wonder why this one has 'with'...
225
00:20:36,601 --> 00:20:38,858
...the notation is so small, it's almost like a dot.
226
00:20:38,859 --> 00:20:41,690
Sashimi set... Let's go in.
227
00:20:44,559 --> 00:20:46,291
Good evening~
228
00:20:46,292 --> 00:20:49,436
Welcome, come in...
229
00:20:49,437 --> 00:20:53,057
- Hello...
- Would you like to sit here?
230
00:20:53,058 --> 00:20:57,508
It smells so good.
A really nice aroma is filling up this place.
231
00:20:57,509 --> 00:21:02,358
Just this aroma alone can tell you
this is a good place to eat.
232
00:21:03,928 --> 00:21:07,457
Oh, excuse me...
What would you recommend today?
233
00:21:07,458 --> 00:21:10,299
Grilled or boiled fish, which would you like?
(MASUYAMA Takeshi-san = Washoku-tei Owner)
234
00:21:10,300 --> 00:21:14,675
- I'll take boiled fish.
- For boiled fish choice...
235
00:21:14,676 --> 00:21:16,920
...I recommend bony part of sea bream.
- That's nice.
236
00:21:16,921 --> 00:21:20,822
- Then I'll take that.
- Sure, right away.
- Please.
237
00:21:20,823 --> 00:21:27,621
Looking at this menu, Washoku-tei style will allow
customers to choose a fish and how it's cooked.
238
00:21:29,057 --> 00:21:32,421
First course is...
239
00:21:32,422 --> 00:21:36,098
- "Monkfish liver."
- Yes, it's a boiled monkfish liver.
- Monkfish liver?
240
00:21:36,099 --> 00:21:38,616
Wow. This many?
241
00:21:38,617 --> 00:21:41,362
I can't believe the amount. It's a delicacy.
242
00:21:42,146 --> 00:21:46,312
Look at this monkfish liver!
[Boiled Monkfish Liver = 400 yen (about $5)]
243
00:21:47,542 --> 00:21:49,952
So, how does it taste?
244
00:21:50,989 --> 00:21:52,762
Delicious.
245
00:21:54,822 --> 00:21:58,398
I don't think many people will eat
monkfish liver while drinking tea.
246
00:21:58,399 --> 00:22:00,822
Therefore...
247
00:22:10,141 --> 00:22:14,473
It's great.
Full of purines.
248
00:22:16,505 --> 00:22:18,747
Next in line is...
249
00:22:18,748 --> 00:22:21,633
- Here are yellow jack and flounder.
- Yes, thanks!
250
00:22:22,776 --> 00:22:25,283
[2 kinds of Sashimi = 1000 yen (about $12)]
- This looks good.
- Here's ponzu.
251
00:22:25,284 --> 00:22:27,773
- So this is flounder, right?
- Yes.
252
00:22:27,774 --> 00:22:30,095
Let's try the flounder. Looks so good!
253
00:22:30,096 --> 00:22:31,439
Really looks good.
254
00:22:39,094 --> 00:22:41,320
These are fresh.
255
00:22:41,321 --> 00:22:42,589
Delicious.
256
00:22:42,590 --> 00:22:45,699
Beer is good but I want some sake now.
257
00:22:48,704 --> 00:22:50,572
Here comes more.
258
00:22:50,573 --> 00:22:56,687
- Here is boiled bony fish.
- Oh, look at this! Looks great!
259
00:22:57,688 --> 00:23:00,229
There's some leek.
[Boiled Sea bream = 600 yen (about $7)]
[Lunch special with rice and soup = 700 yen]
260
00:23:00,229 --> 00:23:03,904
This got to be good.
[Boiled Sea bream = 600 yen (about $7)]
[Lunch special with rice and soup = 700 yen]
261
00:23:03,904 --> 00:23:08,764
No doubt about it.
262
00:23:10,500 --> 00:23:12,239
This...
263
00:23:13,221 --> 00:23:15,067
You'll need white rice with this.
264
00:23:15,068 --> 00:23:17,247
It does make you want the white rice.
265
00:23:18,261 --> 00:23:26,183
It's really good...
Just pick off the bone and so good...Can't stop.
266
00:23:28,206 --> 00:23:29,782
Good.
267
00:23:29,783 --> 00:23:35,221
Every morning, he goes to Tsukiji fish market
with the sushi shop owner next door.
268
00:23:35,222 --> 00:23:39,777
Masuyama-san, what's your secret to
finding good fish?
269
00:23:39,777 --> 00:23:45,799
Eye of the fish. Reddish eye
indicates fish is getting old.
270
00:23:45,800 --> 00:23:51,004
Along with gut of the fish, looks fresh and sheen.
271
00:23:51,005 --> 00:23:55,910
There is an eye, here, eye of the sea bream.
272
00:23:55,911 --> 00:23:59,938
It's a good looking eye!
273
00:24:01,532 --> 00:24:06,203
When people see me in a job like this,
they say I'm lucky with my job...
274
00:24:07,392 --> 00:24:09,225
Translation:
earthcolors (Drama Part)
danburi (Mini-segment)
275
00:24:09,226 --> 00:24:11,226
Editing and fine timing:
earthcolors
276
00:24:11,327 --> 00:24:13,327
Spot Translator and QC:
danburi
277
00:24:13,428 --> 00:24:15,428
Special Thanks to:
\( -o _ o- )/
278
00:24:16,321 --> 00:24:21,558
Next on "Kodoku no Gurume"
Ep. 3 "Dan Dan Noodles Without Soup
of Ikebukuro, Toshima Ward"
279
00:24:21,559 --> 00:24:22,749
Stay tuned.
280
00:24:22,750 --> 00:24:24,624
Thanks for watching~!
23991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.