Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,973 --> 00:00:03,869
"Monzen-Nakacho, Koto Ward"
2
00:00:06,327 --> 00:00:09,370
Translation (Drama part):
earthcolors
3
00:00:09,871 --> 00:00:12,871
Translation (Mini-Segment):
danburi
4
00:00:13,372 --> 00:00:16,372
Editing and fine timing:
earthcolors
5
00:00:16,873 --> 00:00:19,873
Spot translation and QC:
danburi
6
00:00:20,406 --> 00:00:22,284
Haven't been here for years.
7
00:00:27,690 --> 00:00:32,848
The last time must have been the visit to
Fukugawa Festival when I was a student...
8
00:00:33,980 --> 00:00:36,050
"Yes, this is Inogashira."
9
00:00:38,122 --> 00:00:43,597
It was 3 hours ago, someone called
and asked to see my product.
10
00:00:43,597 --> 00:00:45,194
I had no other important appointments...
11
00:00:45,194 --> 00:00:48,640
...and I wanted to see an
antique shop near here.
12
00:00:48,640 --> 00:00:53,112
So I came here to Monzen-Nakacho
as a good opportunity.
13
00:01:19,814 --> 00:01:23,531
- Thank you.
- You're welcome.
14
00:01:23,976 --> 00:01:26,577
Here you go.
15
00:01:27,257 --> 00:01:28,878
Thank you...
16
00:01:29,016 --> 00:01:30,736
Bye now.
17
00:01:37,678 --> 00:01:38,959
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka
18
00:01:38,959 --> 00:01:41,418
Regardless of time or society...
19
00:01:41,418 --> 00:01:43,652
["So what shall I eat?"]
When someone indulges in satisfying his hunger...
20
00:01:43,652 --> 00:01:46,993
["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."]
...he will become selfish and...
21
00:01:46,993 --> 00:01:48,953
["Thanks for waiting."]
...liberated for a moment.
22
00:01:48,953 --> 00:01:50,590
["Wow... did I over do it?"]
Without being disturbed by anyone...
23
00:01:50,590 --> 00:01:54,754
["Be patient... I'm just hungry"]
...to eat freely is an act of aloofness.
24
00:01:54,754 --> 00:01:58,620
["No one has the right to force someone
to eat something they don't want."]
This act is...
25
00:01:58,620 --> 00:02:02,107
...the best comfort given equally to every man.
26
00:02:03,440 --> 00:02:07,967
EarthBuriTeam Subs Presents:
~KODOKU NO GURUME~
"The Solitary Gourmet"
27
00:02:08,622 --> 00:02:13,413
Episode 1:
"Yakitori and Fried Rice of
Monzen-Nakacho, Koto Ward"
28
00:02:16,651 --> 00:02:19,362
Is it here?
29
00:02:27,314 --> 00:02:32,918
"Delicious Coffee and Home-made Meals*..."
(*Gohan = also means 'rice')
30
00:02:40,037 --> 00:02:42,962
The image of it kinda ruins
my appetite. Ugh.
31
00:02:47,992 --> 00:02:50,023
Here goes...
32
00:02:55,673 --> 00:02:59,159
- I'm sorry to have kept you waiting!
- Not at all.
33
00:02:59,159 --> 00:03:02,619
I'm sorry for making you come here.
Please have a seat.
34
00:03:02,619 --> 00:03:09,462
I found your company's website through
Takema-san. And I liked it so much.
35
00:03:09,462 --> 00:03:14,515
I wanted to have a selection of tea cups but
couldn't find ones I truly liked...
36
00:03:14,515 --> 00:03:19,094
And so when I saw yours,
I was really happy.
37
00:03:21,941 --> 00:03:26,794
Oh, yes, this one!... So cute!
38
00:03:26,794 --> 00:03:29,034
I'm sure you can deal with this
over the internet.
39
00:03:29,034 --> 00:03:31,906
I'm sorry to make you
come all the way here
40
00:03:31,906 --> 00:03:37,134
- It's alright, I wanted to see this neighborhood.
- I also was anxious to see it personally...
41
00:03:37,134 --> 00:03:41,261
After receiving ones like this, I often
found out that it's not what I was looking for...
42
00:03:41,262 --> 00:03:44,162
Oh! This is not one of them,
I think this is really wonderful.
43
00:03:44,205 --> 00:03:46,587
This is from Europe, right?
44
00:03:46,587 --> 00:03:50,372
- It's from France...
- Yes, yes... it's French.
45
00:03:50,372 --> 00:03:56,212
It matches perfectly the image in my head.
It's really pretty.
46
00:03:56,212 --> 00:04:00,773
I always liked this type of
things very much.
47
00:04:00,773 --> 00:04:08,668
They were also floral cups, they were lovely indeed...
The color was red, gives you a nice feeling...
48
00:04:08,668 --> 00:04:13,475
- By the way, it's amazing, Inogashira-san.
- Pardon?
49
00:04:13,475 --> 00:04:19,595
- How long have you been doing this work?
- Well...
50
00:04:19,595 --> 00:04:23,869
It's hard, isn't it? Having your
own business.
51
00:04:23,869 --> 00:04:26,903
I really admire people like you.
52
00:04:26,903 --> 00:04:29,996
I'm sure there are many difficulties, right?
53
00:04:30,297 --> 00:04:34,191
"Difficulties..." I'm having one right now.
54
00:04:39,531 --> 00:04:43,473
I'm looking for a bed for my dog but...
55
00:04:43,474 --> 00:04:44,944
Now it's a dog...
56
00:04:44,971 --> 00:04:49,627
- It's a type of pug... Uh, Inogashira-san?
- Uh, yes?
57
00:04:49,627 --> 00:04:55,174
As I was saying, I need a new
bed for my puppy...
58
00:04:55,175 --> 00:04:57,275
I'm sorry, I don't handle pet goods...
59
00:04:58,239 --> 00:05:04,834
- Uh, pretty soon...
- Oh, I should've stopped myself from chatting away...
60
00:05:04,834 --> 00:05:09,818
Inogashira-san's such a good listener...
61
00:05:09,819 --> 00:05:11,319
"Good listener"* indeed.
(*has the ability to make others talk more)
62
00:05:11,378 --> 00:05:14,133
Normally, I am not
much of a chatterbox...
63
00:05:14,133 --> 00:05:18,018
- Inogashira-san, please come whenever you like.
- Thank you, and good day.
64
00:05:18,018 --> 00:05:21,846
Yes, good-bye.
65
00:05:31,597 --> 00:05:35,189
This is the first time I felt
so tired just by listening.
66
00:05:46,865 --> 00:05:50,999
Oh, shoot!
I want a cigarette so bad!
67
00:05:53,714 --> 00:05:57,771
I'm dying to have a smoke. Let's hurry!
(Note: Smoking is prohibited in the streets)
68
00:06:08,330 --> 00:06:12,728
Here it is.
69
00:06:12,728 --> 00:06:15,680
Great.
Is that an ashtray?
70
00:06:30,218 --> 00:06:33,001
It's early American taste...
71
00:06:36,071 --> 00:06:38,297
I see, it's interesting.
72
00:06:55,588 --> 00:07:01,719
Furniture, goods, old timber,
...and has paints, too?
73
00:07:01,719 --> 00:07:05,342
Pretty unique product line.
74
00:07:14,577 --> 00:07:18,027
Is this frame made out of pine?
75
00:07:20,111 --> 00:07:27,177
These cracks and the chipped paint
make it look so interesting...
76
00:07:35,749 --> 00:07:39,066
4,515 yen (approx. $55)
77
00:07:39,066 --> 00:07:43,709
Is that expensive?
Or cheap?
78
00:07:46,182 --> 00:07:52,222
I came here to see if I could try
setting up a store like this.
79
00:07:57,852 --> 00:08:02,625
Also, I don't look good
as a store owner.
80
00:08:07,828 --> 00:08:11,921
Just like marriage, opening a shop will...
81
00:08:11,921 --> 00:08:16,414
...add more things that you must
protect and life will get more complicated.
82
00:08:16,414 --> 00:08:22,543
I'm a man who basically
prefers to be light and free.
83
00:08:23,518 --> 00:08:24,739
[Tomioka Hachiman-gu (Shrine)]
84
00:08:24,739 --> 00:08:27,650
I've come a long way...
[Tomioka Hachiman-gu (Shrine)]
85
00:08:27,650 --> 00:08:30,184
I might as well...
86
00:08:31,585 --> 00:08:35,232
What should I pray for?
87
00:08:35,232 --> 00:08:38,984
I guess luck in business?
88
00:08:38,984 --> 00:08:41,254
Or...
89
00:09:09,142 --> 00:09:14,230
- What're you gonna pray for?
- Same as yours.
90
00:09:14,230 --> 00:09:18,805
- To stay in love forever?
- You got it!
91
00:09:18,805 --> 00:09:22,835
Taku-chan, I really love you~!
92
00:09:27,178 --> 00:09:31,347
Anyway, I'm hungry.
93
00:09:44,246 --> 00:09:47,324
Let's look for some place to eat.
94
00:09:55,032 --> 00:09:56,742
("Tomioka Hachiman-gu")
95
00:10:03,359 --> 00:10:07,210
Oh, man... Which way?
96
00:10:07,410 --> 00:10:13,685
Surely, on the other side of this
road is Sumida river and its tributaries...
97
00:10:13,685 --> 00:10:17,812
In my experience, if you want to find
a shop that offers tasty food...
98
00:10:17,812 --> 00:10:21,035
Look for one near a river.
99
00:10:28,638 --> 00:10:32,303
I knew it. This is the right way.
100
00:10:32,303 --> 00:10:36,099
So, what shall I eat?
101
00:10:36,100 --> 00:10:38,225
("Country cooking Yamasachi")
102
00:10:38,226 --> 00:10:42,273
("Monjayaki")
103
00:10:45,067 --> 00:10:47,800
Everything looks good around here.
104
00:10:47,800 --> 00:10:51,496
But I shouldn't be impatient...
105
00:10:51,496 --> 00:10:58,243
For lunch I've already eaten mackerel
so I'm not gonna order fish...
106
00:10:58,243 --> 00:11:02,040
What does my tummy want to eat now?
107
00:11:09,444 --> 00:11:11,766
"Yakitori"*
(*Grilled skewered chicken)
108
00:11:11,910 --> 00:11:19,033
"Yakitori..."
Yeah, yakitori, it is.
109
00:11:19,033 --> 00:11:23,700
I'm sure they have something with rice, too.
(Note: In yakitori shops, people often just
order yakitori and alcohol)
110
00:11:26,660 --> 00:11:29,170
Welcome!
111
00:11:31,425 --> 00:11:34,003
Come in, have a seat.
112
00:11:36,752 --> 00:11:39,234
Please sit.
113
00:11:40,235 --> 00:11:41,705
Here you go.
114
00:11:41,802 --> 00:11:43,991
What drink would you like?
115
00:11:43,991 --> 00:11:46,672
- Oolong tea please.
- Oolong High? (with whiskey)
116
00:11:46,672 --> 00:11:54,032
- No, just oolong tea please.
- Okay! Non-alcoholic oolong tea, right?
117
00:11:54,032 --> 00:11:56,329
What kind of yakitori do you have?
118
00:11:56,329 --> 00:12:04,818
Chicken and onion, cartilage, skin, gizzard, chicken
wings, liver, chicken balls. All seasoned with salt..
119
00:12:04,818 --> 00:12:09,152
- All are salted?
- Yes.
120
00:12:09,152 --> 00:12:11,751
- Okay then, all of them please.
- Okay.
121
00:12:11,751 --> 00:12:14,395
- So, one each?
- Yes.
122
00:12:17,496 --> 00:12:21,629
Oh, it's not here.
123
00:12:23,671 --> 00:12:27,157
Hold on, sir, I'll bring
your oolong tea in just a while.
124
00:12:48,193 --> 00:12:49,193
("Shingen Bukuro")
125
00:12:49,194 --> 00:12:51,981
"Shingen Bukuro?"*
(*"Cloth bag")
126
00:12:54,502 --> 00:13:01,192
I'm sorry!
My shop also has a fridge outside.
127
00:13:02,609 --> 00:13:06,641
It's just a liquor store next door.
128
00:13:24,170 --> 00:13:27,166
Here's your yakitori...
thank you for waiting.
129
00:13:27,166 --> 00:13:34,381
[Yakitori]
"All seven kinds of yakitori. The most
popular is chicken meatball."
130
00:13:47,671 --> 00:13:53,428
It's been a while since
I've last eaten yakitori.
131
00:13:57,966 --> 00:14:00,315
Mmm, delicious...
132
00:14:00,315 --> 00:14:04,980
This does make me want some rice...
133
00:14:04,980 --> 00:14:09,569
Why doesn't she have a yakitori set meal*
on the menu? (*with rice, soup and entrees)
134
00:14:14,810 --> 00:14:18,177
Delicious...
Really delicious.
135
00:14:18,177 --> 00:14:22,442
Is yakitori really this good?
136
00:14:27,276 --> 00:14:30,093
Hello, sir.
137
00:14:30,883 --> 00:14:33,982
- Sorry, I'm late.
- It's alright.
138
00:14:33,982 --> 00:14:38,819
Go and get dressed upstairs and bring
back with you 10 packs of skewers.
139
00:14:38,820 --> 00:14:40,959
- Skewers? Yes.
- Thanks.
140
00:14:44,124 --> 00:14:48,120
Hey now.
I already ate 6 of them...
141
00:14:54,425 --> 00:14:56,519
Good!
142
00:14:56,750 --> 00:15:02,258
What's with this taste?
It's so delicious it's making me smile.
143
00:15:06,280 --> 00:15:08,706
- Are you open?
- Come on in!
144
00:15:10,362 --> 00:15:12,360
Welcome!
145
00:15:12,461 --> 00:15:14,340
Welcome.
146
00:15:14,340 --> 00:15:18,913
- Please give us 3 drafts.
- I don't serve draft beer.
147
00:15:18,913 --> 00:15:21,324
Is bottled okay?
148
00:15:21,324 --> 00:15:24,611
- Alright then, two bottles of beer.
- Yes.
149
00:15:24,612 --> 00:15:28,072
And then...
what're the kinds of yakitori do you have?
150
00:15:28,170 --> 00:15:34,915
Chicken and onion, cartilage, skin, gizzard, chicken
wings, liver, chicken balls. All seasoned with salt.
151
00:15:34,915 --> 00:15:36,139
Okay then...
152
00:15:36,140 --> 00:15:38,840
Seems like a routine line for her.
153
00:15:38,936 --> 00:15:43,329
Should I order some more?
Well, alright.
154
00:15:43,329 --> 00:15:45,725
- Excuse me.
- Yes!
155
00:15:45,725 --> 00:15:49,120
- Mackerel sticks and 'shingen bukuro' please.
- Got it!
156
00:15:49,120 --> 00:15:52,519
- And one more oolong tea please.
- Yes, sir.
157
00:15:52,519 --> 00:15:59,795
[Mackerel Sticks]
"Nice-looking mackerel sticks.
Very rare as nibbles for drinks."
158
00:16:13,060 --> 00:16:17,947
So these are the mackerel sticks.
159
00:16:24,377 --> 00:16:29,569
I'm not sure whether this is Western
or Japanese-style but it's good!
160
00:16:29,569 --> 00:16:35,199
I'm glad I asked Hachiman-sama (shrine)
to help me find a good place to eat.
161
00:16:35,222 --> 00:16:42,331
[Shingen Bukuro]
"Baked crispy fried tofu pouch
with scallops and okra inside."
162
00:16:55,459 --> 00:16:58,383
It has okra and scallops inside!
163
00:16:58,383 --> 00:17:03,416
It's like 'fukubukuro'* and getting a grand prize!
(*"Grab bag' = containing a variety of articles
supposedly worth more in total than the purchase price.)
164
00:17:05,339 --> 00:17:08,213
Mmm...this tastes like a treat!
165
00:17:08,213 --> 00:17:10,961
I really had some good luck today.
166
00:17:16,724 --> 00:17:18,505
And for some dessert.
167
00:17:20,561 --> 00:17:24,209
- Hello.
- Welcome.
168
00:17:24,209 --> 00:17:29,642
- Do I still have shochu (distilled sake)?
- Oh... yes, you do.
169
00:17:29,642 --> 00:17:34,841
- Oh, so first, 3 chicken meatballs.
- Yep, got it.
170
00:17:34,841 --> 00:17:38,626
Anyway, it's so cold today.
171
00:17:38,626 --> 00:17:42,256
- Here's your meatballs.
- And green bell peppers please?
172
00:17:42,257 --> 00:17:43,757
Alright!
173
00:17:43,851 --> 00:17:47,786
- Here you go.
- Thank you.
174
00:17:49,116 --> 00:17:50,717
Raw?
175
00:18:05,884 --> 00:18:09,199
Excuse me, 2 chicken meatballs
and peppers please.
176
00:18:16,834 --> 00:18:19,726
Bitter, so bitter!
177
00:18:19,726 --> 00:18:21,706
But what's with this taste?
178
00:18:21,706 --> 00:18:27,762
It's a new type of stuffed peppers...
179
00:18:27,762 --> 00:18:31,084
It's bitter but delicious!
180
00:18:31,084 --> 00:18:32,700
So good!
181
00:18:32,700 --> 00:18:35,935
- Excuse me, do you have rice?
- Is "yaki meshi" okay?
182
00:18:35,935 --> 00:18:38,042
"Yaki meshi?" (Fried rice)
183
00:18:38,042 --> 00:18:45,784
[Japanese fried rice]
"Mixed with meat, sardines and ume (plum).
Topped with chopped perilla leaves."
184
00:18:47,694 --> 00:18:53,161
So this is "yaki meshi" instead of chahan?*
(*Chinese name for fried rice)
185
00:18:56,461 --> 00:19:00,306
Huh? What was that?
186
00:19:00,306 --> 00:19:03,427
Was that ume?
187
00:19:06,114 --> 00:19:09,090
Fried rice... with pickled ume...
188
00:19:09,090 --> 00:19:14,101
I can't believe it..
This is delicious!
189
00:19:38,504 --> 00:19:41,615
Thank you for coming!
190
00:19:44,929 --> 00:19:48,733
Hey now, I sure ate a lot.
191
00:19:49,849 --> 00:19:51,434
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI Masayuki . Art: TANIGUCHI Jiro
192
00:19:51,435 --> 00:19:52,246
Screenplay: TAGUCHI Yoshiro
193
00:19:52,246 --> 00:19:52,747
Next time, I want some yakitori with white rice.
Screenplay: TAGUCHI Yoshiro
194
00:19:52,747 --> 00:19:54,148
Next time, I want some yakitori with white rice.
MATSUSHIGE Yutaka (as 'Inogashira Goro')
195
00:19:54,148 --> 00:19:55,549
Next time, I want some yakitori with white rice.
YAMAMURA Michi (Cafe Manager)
196
00:19:55,549 --> 00:19:56,950
Next time, I want some yakitori with white rice.
FUKU Matsumi (as 'Yakitori Shop Owner')
197
00:19:56,951 --> 00:19:58,551
Directed by:
MIZUGUCHI Kenji
198
00:19:58,552 --> 00:20:00,052
Music:
QUSUMI Masayuki, Pick and Lips,
SHAKE, KURIKI Ken, TODA Takahiro
199
00:20:00,053 --> 00:20:01,553
OP Song: "Jiro's Title"
Composed by: QUSUMI Masayuki
200
00:20:01,554 --> 00:20:03,054
Inogashira Goro's Theme Song: "Stay Alone"
Composer: QUSUMI Masayuki, FUKUMURA Satoshi
201
00:20:03,055 --> 00:20:04,555
ED Song: "Goro no 12PM"
Composer: QUSUMI Masayuki
Performed by: Denmi
202
00:20:04,556 --> 00:20:06,056
Producers: KAWAMURA Shoji,
YOSHIMI Takeshi, MIZOGUCHI Kenji
203
00:20:06,057 --> 00:20:07,557
Organizing and Planning:
ISEKI Hayato (TV Tokyo)
204
00:20:07,558 --> 00:20:09,058
Co-Production:
Kyodo TV
205
00:20:09,059 --> 00:20:11,059
This is a production of:
TV Tokyo
206
00:20:13,646 --> 00:20:15,264
"Let's go peek at the Yakitori shop
where the show was filmed."
207
00:20:15,264 --> 00:20:19,332
["Furatto Qusumi" (Suddenly Qusumi)]
"Let's go peek at the Yakitori shop
where the show was filmed."
208
00:20:22,097 --> 00:20:25,070
(Qusumi Masayuki, author of 'Kodoku No Gurume')
It's getting dark, nice time of the day.
209
00:20:25,071 --> 00:20:29,669
Whenever I see signs* like these, it makes me
feel excited. (*Signs of many eateries)
210
00:20:29,670 --> 00:20:33,545
Bars and restaurants like these...
211
00:20:33,580 --> 00:20:37,789
Um.. here is the shop that was
in the show today, "Shosuke."
212
00:20:38,246 --> 00:20:41,131
Let's go in. I like this atmosphere.
213
00:20:43,312 --> 00:20:45,142
Good evening~
214
00:20:45,177 --> 00:20:47,326
Welcome!
215
00:20:48,144 --> 00:20:51,647
- Let's start with chicken meatballs
and green peppers please.
- Yes.
216
00:20:54,459 --> 00:20:56,403
Cheers!
217
00:20:56,438 --> 00:20:59,501
Inogashira Goro can't drink though...
218
00:21:02,020 --> 00:21:05,571
I like seeing menus all lined up like this.
219
00:21:06,234 --> 00:21:12,687
Stir-fried garlic chives and egg, garlic chives
okonomiyaki, and garlic chives and sausage...
220
00:21:12,838 --> 00:21:16,754
I never heard of garlic chives and sausage...
221
00:21:17,204 --> 00:21:24,874
I like how it's organized. Yam to yam and natto,
then natto, and move on to natto with
grated radish and so on.
222
00:21:24,875 --> 00:21:27,982
It's like a word game.
223
00:21:27,983 --> 00:21:30,092
I really like it.
224
00:21:38,407 --> 00:21:41,090
Here it is. Thank you for waiting.
225
00:21:42,047 --> 00:21:44,482
- Also...
- Yep, peppers, right?
- Yes!
226
00:21:44,483 --> 00:21:47,261
To eat this with green peppers...
227
00:21:47,262 --> 00:21:49,245
...is really a good idea...
228
00:21:49,246 --> 00:21:52,450
- Who started this?
- It was one of the customers.
229
00:21:53,452 --> 00:21:55,391
The customer tried it, and said it's delicious.
230
00:21:55,392 --> 00:21:57,657
Oh, I see, then everyone started to eat like this.
231
00:21:57,658 --> 00:21:59,690
Yes, others saw it, and tried it.
232
00:21:59,691 --> 00:22:01,535
Like monkeys in Yakushima...
233
00:22:01,536 --> 00:22:05,118
...One started to wash potatoes in the ocean
and others started to mimic...
- Yes, yes, right.
234
00:22:05,454 --> 00:22:08,895
This does look good though...
235
00:22:08,896 --> 00:22:13,153
- You smush it.
- I see, smush it in the pepper...
236
00:22:17,923 --> 00:22:20,094
Delicious!
237
00:22:20,095 --> 00:22:22,354
Yummy...
238
00:22:24,759 --> 00:22:32,259
Meatball is great by itself but with the bitterness of
the pepper and the crunchiness... it's the best.
[Meatballs (1 stick) = 180 yen ($2)]
[3 peppers = 140 yen ($1.07)]
239
00:22:36,930 --> 00:22:38,471
Yummy!
240
00:22:41,851 --> 00:22:45,092
I've moved on to nigori-zake* now.
(*Sweet tasting sake)
241
00:22:45,093 --> 00:22:48,458
- Excuse me, yaki meshi please.
- Okay!
242
00:22:51,318 --> 00:22:58,399
The real Okami-san (proprietess) and the
one in the drama look so much alike, don't they?
243
00:22:58,400 --> 00:23:02,473
- Okami-san, don't you think so?
- Uh, yes, I think so, too.
[HOSHI Kuniko-san = Shosuke's Okami-san]
244
00:23:02,473 --> 00:23:04,212
- You think so, too, right?
- Yes, I do.
245
00:23:04,321 --> 00:23:06,092
I shook her hand.
246
00:23:06,093 --> 00:23:08,782
...With that actress.
- Really?
247
00:23:11,837 --> 00:23:14,258
Here's your yaki meshi.
Thank you for waiting.
248
00:23:14,259 --> 00:23:16,047
- Yes~.
- Here you go.
249
00:23:16,048 --> 00:23:19,729
[Yaki Meshi = 700 yen ($8)]
- It's different from chahan, isn't it?
- Because of the pickled ume.
250
00:23:25,397 --> 00:23:29,210
- It's really good.
- Goes well with alcohol, too.
251
00:23:29,211 --> 00:23:33,058
Delicious...
Really good.
252
00:23:33,059 --> 00:23:36,092
This makes me want more alcohol.
253
00:23:39,664 --> 00:23:40,702
Good.
254
00:23:40,703 --> 00:23:45,862
Since Inogashira can't drink alcohol...
255
00:23:45,862 --> 00:23:49,147
I doubted a bit about filming in an
alcohol-serving environment.
256
00:23:49,148 --> 00:23:56,606
But all the food was so delicious so I thought it can
work... This is really a nice shop. I really like a
place like this.
257
00:23:58,320 --> 00:24:02,431
For more information on the shop
that was shown tonight...
258
00:24:02,432 --> 00:24:04,961
Please download application "Tabekore."
259
00:24:05,996 --> 00:24:08,262
Translation:
earthcolors (Drama part)
danburi (Mini-segment)
260
00:24:08,463 --> 00:24:10,663
Editing and fine timing:
earthcolors
261
00:24:10,864 --> 00:24:13,064
Spot Translation and QC:
danburi
262
00:24:13,065 --> 00:24:15,265
Special Thanks to:
\( -o _ o- )/
263
00:24:16,642 --> 00:24:21,853
Next on ~KODOKU NO GURUME~
Ep. 2: "Boiled Fish Set of
Komagome, Toshima Ward"
264
00:24:21,854 --> 00:24:23,185
Stay tuned.
265
00:24:23,186 --> 00:24:24,986
Thanks for watching~!
23131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.