Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,547 --> 00:00:17,901
Ima dana kad �elim da
zasviram kao Faust...
2
00:00:18,705 --> 00:00:22,220
Zadr�i trenutak, ti prelepa...
3
00:00:22,420 --> 00:00:28,056
Ali opet, ima i tih trenutaka kako
ih u Rusiji nazivaju "zapadnih".
4
00:00:35,380 --> 00:00:42,720
Marina: Ted Kuper stigao u kancelariju.
Katjundra je sve hitno pozvala.
5
00:00:45,353 --> 00:00:47,982
U Americi delimo �efove na:
6
00:00:48,883 --> 00:00:53,204
Odli�ne, dobre, lo�e
i one koji vas
7
00:00:53,404 --> 00:00:57,354
pozivaju na posao,
u 2 sata no�u.
8
00:00:58,926 --> 00:01:01,706
Interesantno je
kako se ljudi u Rusiji
9
00:01:01,906 --> 00:01:04,310
ophode prema svojim nadre�enim.
10
00:01:08,281 --> 00:01:10,578
Prema nadre�enim se
ophodim filozofski.
11
00:01:10,778 --> 00:01:12,877
Oni odlaze, ja ostajem.
12
00:01:13,077 --> 00:01:16,407
Jedini nadre�eni koji
se nikad ne menja...
13
00:01:16,607 --> 00:01:18,607
je...
14
00:01:19,348 --> 00:01:21,885
... moja �ena.
15
00:01:24,095 --> 00:01:26,817
35 godina na vlasti.
16
00:01:28,636 --> 00:01:32,551
Za razliku od biv�eg �efa, Jekaterina
Denisovna me ne hvata za guzu.
17
00:01:32,751 --> 00:01:34,951
I od mene o�ekuje
svakakve gluposti.
18
00:01:36,556 --> 00:01:38,743
Kako mi nedostaje biv�i posao.
19
00:01:39,040 --> 00:01:41,180
KAKO SAM POSTAO RUS
20
00:01:41,380 --> 00:01:44,824
Prevod: nAnaD
21
00:01:45,730 --> 00:01:48,219
Pravo na stanovanje je neotu�ivo,
22
00:01:48,419 --> 00:01:50,672
po Ustavu Ruske
Federacije, paragraf 25.
23
00:01:51,385 --> 00:01:55,845
Ali sad mo�e� osetiti bolji vid
stanovanja, koji ja nisam mogao.
24
00:01:56,045 --> 00:01:58,069
Dobro do�ao!
25
00:01:59,869 --> 00:02:01,903
Pa... dobro.
26
00:02:02,105 --> 00:02:05,894
A �parglu niste spremili?
-Sama je iseckaj.
27
00:02:06,094 --> 00:02:08,230
�uo sam da zna� da kuva�.
28
00:02:10,776 --> 00:02:13,989
Razmi�ljam da Pargulju
otpustim. Nau�ila si i �istiti.
29
00:02:16,109 --> 00:02:19,019
Anatolij Anatoljevi�u, je l'
ovo rak? Ba� je ukusan.
30
00:02:19,219 --> 00:02:23,494
S Kam�atke mi ga donose.
Upravo si pola svoje plate smazao.
31
00:02:23,694 --> 00:02:25,758
U Troickom, de�ijem
domu, nedostaje
32
00:02:25,958 --> 00:02:28,046
novac za popravku
sportske hale.
33
00:02:28,347 --> 00:02:31,298
Bolje da deci poma�e�
nego �to kupuje� te gluposti.
34
00:02:31,498 --> 00:02:33,661
Roma, dodaj mi foa gra.
35
00:02:33,936 --> 00:02:36,611
Kako si ono govorila...
"siroma�tvo oplemenjuje"?
36
00:02:36,811 --> 00:02:39,362
Tata, je l' ti to �ao
dati novac za decu?
37
00:02:39,562 --> 00:02:41,654
Ne, ja to ka�em u
gurmanskom smislu.
38
00:02:41,854 --> 00:02:45,397
�to surovije detinjstvo,
to lak�i �ivot.
39
00:02:45,597 --> 00:02:47,798
Meni kao detetu nije
niko pomagao i evo.
40
00:02:51,067 --> 00:02:54,199
Hvala. Idem da se raspakujem.
41
00:02:54,399 --> 00:02:56,537
Nemoj se puno zadr�ati.
42
00:03:05,843 --> 00:03:07,881
�uj, Romeo...
43
00:03:09,003 --> 00:03:11,694
Nismo se ba� najbolje slagali.
44
00:03:12,745 --> 00:03:15,271
Hteo sam te zakopati u �umu...
45
00:03:15,471 --> 00:03:17,491
... �ivog.
46
00:03:17,691 --> 00:03:22,138
Ali sad, zbog Irke,
da po�nemo ispo�etka.
47
00:03:22,338 --> 00:03:24,556
Anatolij Anatoljevi�u.
-Ne prekidaj.
48
00:03:30,301 --> 00:03:35,647
Sada si �lan porodice
i treba ti posebna soba.
49
00:03:43,007 --> 00:03:45,266
Do svadbe �e� �iveti ovde.
50
00:03:47,493 --> 00:03:53,138
Gledam te...
Dr�i sablju u futroli.
51
00:03:56,800 --> 00:03:58,856
Alekse...
52
00:03:59,056 --> 00:04:01,525
Pa jo� te nije medved pojeo.
53
00:04:01,725 --> 00:04:05,476
Ruski medvedi ne jedu Ruse,
samo Amere, pa vodite ra�una.
54
00:04:05,676 --> 00:04:07,775
Da, da.
55
00:04:14,528 --> 00:04:21,397
Vi... Verovatno se pitate �ta,
kog vraga, radimo ovde usred no�i.
56
00:04:21,597 --> 00:04:28,394
Imamo pune ruke posla. U va�im
rukama je budu�nost filijale.
57
00:04:28,594 --> 00:04:32,473
U ovo doba mi je samo
jastuk u rukama.
58
00:04:32,673 --> 00:04:35,503
A u mojim grudi �etvorka.
59
00:04:35,790 --> 00:04:38,831
Sutra imam sastanak
sa velikim investitorom.
60
00:04:39,031 --> 00:04:42,002
Imate osam sati da
spremite prezentaciju.
61
00:04:42,202 --> 00:04:45,735
Aj, saberite se! Kafe pauza
5 minuta i spremni smo.
62
00:04:45,935 --> 00:04:48,706
Idemo! Brzo! Samo 5 minuta.
63
00:04:50,101 --> 00:04:52,762
Sranje! Gde mi je telefon?
64
00:04:52,962 --> 00:04:55,087
Alekse, pozovi me.
65
00:04:57,208 --> 00:05:03,302
Mislim... Odnosno, mislim
da je telefon isklju�en.
66
00:05:03,502 --> 00:05:05,517
Kad ste ga videli poslednji put?
67
00:05:05,717 --> 00:05:10,126
Kad sam iza�ao sa aerodroma, poslao
sam �eni sms i stavio ga u d�ep.
68
00:05:10,326 --> 00:05:13,428
Sranje! Sigurno ga je
neko ukrao. Zovi policiju!
69
00:05:13,628 --> 00:05:18,215
Odmah �u pozvati.
-Ljudi u Moskvi smo, u Rusiji.
70
00:05:18,415 --> 00:05:22,401
Stvarno mislite da �e
oni tra�iti va� telefon?
71
00:05:22,601 --> 00:05:26,081
Mogu pozvati poznanika iz FSB.
72
00:05:26,281 --> 00:05:30,558
Ili uklju�iti konzula?
-Odli�na ideja. Odmah �u.
73
00:05:30,758 --> 00:05:34,491
Ako vratite telefon,
nagradi�u vas dolarima.
74
00:05:34,691 --> 00:05:38,095
Par mojih poznanika je u GRU
i poznaje �efove ruske policije.
75
00:05:39,490 --> 00:05:44,116
Dok ne dobijete Putina, mo�da
da ja poku�am re�iti problem.
76
00:05:44,751 --> 00:05:46,794
Da?
77
00:05:49,683 --> 00:05:51,703
Roma...
78
00:05:52,215 --> 00:05:54,392
�ta se desilo?
Za�to si u posebnoj sobi?
79
00:05:54,592 --> 00:05:57,513
Jo� pita�, tvoj me tata smestio.
80
00:05:59,686 --> 00:06:02,915
"Do svadbe, dr�i sablju u futroli."
81
00:06:05,037 --> 00:06:09,258
�ta je sme�no?
A da se vratimo?
82
00:06:12,822 --> 00:06:15,544
Pokaza�u ti ja kuda
�e� obuvena da ide�!
83
00:06:17,736 --> 00:06:21,615
Roma... a za�to mu
ne bi iza�li u susret?
84
00:06:21,815 --> 00:06:25,545
Ne �elim da pogor�avam
odnos sa njim.
85
00:06:26,252 --> 00:06:28,386
I, uop�te, ne vidim problem.
86
00:06:28,586 --> 00:06:32,021
Ja vidim. U�asni �elavac,
zove se Anatolij Anatoljevi�.
87
00:06:32,221 --> 00:06:34,318
Prestani!
88
00:06:34,721 --> 00:06:39,290
Mo�e� mi dolaziti no�u, kada svi
spavaju. A tamo mo�e biti svadba.
89
00:06:40,448 --> 00:06:42,761
Ali kako sam odlu�i�.
90
00:06:42,961 --> 00:06:46,446
Idem, pa ti do�i kad svi zaspu.
91
00:06:48,383 --> 00:06:50,442
Hajde.
92
00:06:53,600 --> 00:06:57,946
Dolazimo za dva
sata. Dovi�enja!
93
00:06:59,113 --> 00:07:03,887
Sve je sre�eno. 5000 rubalja
i vrati�emo va� telefon.
94
00:07:04,087 --> 00:07:06,337
Hvala bogu, Alekse.
Ti si na� spasitelj.
95
00:07:06,537 --> 00:07:11,189
Investitorov broj telefona je tamo.
-A ko je uop�te investitor?
96
00:07:11,389 --> 00:07:14,275
Gospodin Borisov.
Glavni u "Borisov grupi".
97
00:07:14,475 --> 00:07:18,307
Ju�e smo se upoznali na Sardiniji
i dogovorili sastanak u Moskvi.
98
00:07:18,507 --> 00:07:21,353
Prekinuo sam odmor
i do�ao ovde.
99
00:07:25,575 --> 00:07:28,527
Va�a kafa, gospodine Kuper.
-Sama �u.
100
00:07:29,675 --> 00:07:31,931
Izvolite. -Hvala.
101
00:07:33,958 --> 00:07:38,198
Sada razumem za�to se
nisi �alio na ovaj preme�taj.
102
00:07:41,133 --> 00:07:43,226
Da, Aslane? -�ta radi�?
103
00:07:43,426 --> 00:07:47,006
Kao �to vidi�, spavam.
-Pogre�an odgovor.
104
00:07:47,206 --> 00:07:49,256
Katjundra je rekla
da te zovem.
105
00:07:49,456 --> 00:07:52,360
Kuper je do�ao. Kad zavr�imo,
do�i na posao.
106
00:07:54,941 --> 00:07:57,959
�uj... Mo�e� li re�i
da me nisi dobio?
107
00:07:58,159 --> 00:08:02,494
Da li si razgovarao sa
tastom o novcu? -Da.
108
00:08:04,272 --> 00:08:08,376
Ta stvar sa kolima nije
ni malo jednostavna.
109
00:08:09,439 --> 00:08:12,558
Da, da. Vidi sa njim.
Informisa�u te.
110
00:08:12,758 --> 00:08:14,946
Aslane, je l' se
ne�to desilo?
111
00:08:16,477 --> 00:08:18,612
Ne.
112
00:08:20,201 --> 00:08:22,489
�ekam te.
113
00:08:32,930 --> 00:08:37,989
Halo, Roma. -Slu�aj, zna� li odvesti
Kupera tamo gde treba i�i? -Da.
114
00:08:38,189 --> 00:08:43,521
Odvezi ga. Klju�evi i dokumenti su
kod Marine, a kola na parkingu.
115
00:08:43,721 --> 00:08:47,871
Meni se jednostavno...
-Ira razbolela. -Dobro.
116
00:08:48,071 --> 00:08:52,401
Smisli�u ne�to. Prenesi Iri
�elje za brzo ozdravljenje.
117
00:08:52,601 --> 00:08:54,948
Naravno. Ira, pozdravlja te...
118
00:08:56,353 --> 00:09:01,174
Sada �e do�i voza�, odvesti vas
gde treba i onda vratiti u hotel.
119
00:09:02,948 --> 00:09:05,823
Hajde da vas ja odvezem.
120
00:09:06,023 --> 00:09:09,257
Taman i telefon da vratimo.
121
00:09:09,457 --> 00:09:13,034
Mislim da je ovo
odli�na ideja. -Idemo!
122
00:09:25,019 --> 00:09:29,730
Mi smo u Rusiji, a ja sam
Dobrovski. -�ta? -Ovo.
123
00:09:36,925 --> 00:09:41,054
Gde si?
124
00:09:46,869 --> 00:09:49,013
Ja...
125
00:09:51,033 --> 00:09:53,111
U toalet.
126
00:09:54,049 --> 00:09:56,078
Hvala.
127
00:10:09,532 --> 00:10:13,982
Princezo, pred mojom
sobom robot sedi :))
128
00:10:15,227 --> 00:10:18,663
�ta raditi?
129
00:10:35,588 --> 00:10:43,565
NAPREDAK PREZENTACIJE
130
00:10:44,765 --> 00:10:47,393
Rekla sam, ovde grafikon!
131
00:10:47,593 --> 00:10:51,762
Ko ne stavi, zna
na kom �e visiti!
132
00:11:02,919 --> 00:11:05,095
Devojko, da li ste
picu poru�ili?
133
00:11:08,612 --> 00:11:11,636
Ja bih pre ne�to japansko,
sa �tapi�ima. -Da?
134
00:11:11,836 --> 00:11:14,114
A ja bi pre...
135
00:11:16,373 --> 00:11:19,752
K�erko... -Brzo pod krevet!
136
00:11:19,952 --> 00:11:22,089
K�eri, da li spava�?
137
00:11:23,047 --> 00:11:28,680
Da, tata. Samo �to nisam.
-Samo na minuticu.
138
00:11:33,800 --> 00:11:36,264
Okre�em se, prevr�em...
zaspati ne mogu.
139
00:11:36,464 --> 00:11:39,257
Sve mislim od kako
si spomenula...
140
00:11:40,762 --> 00:11:45,501
Se�a� se kad si imala 5 godina
i ja te izgubio na aerodromu?
141
00:11:45,701 --> 00:11:48,624
S pameti sam skrenuo
dok te nisam prona�ao.
142
00:11:48,824 --> 00:11:52,323
A to je bila slanina. -�ta?
143
00:11:52,523 --> 00:11:57,551
Slanina. Sirova, svinjska,
slanina. Osoljena.
144
00:11:57,751 --> 00:11:59,765
Rusi je ba� vole.
145
00:12:00,744 --> 00:12:02,850
Bo�e.
146
00:12:03,050 --> 00:12:07,835
Nisam ni�ta jeo. Daj da
ne�to gricnemo na brzaka.
147
00:12:08,035 --> 00:12:12,501
Imamo vremena? -Naravno.
Burger ili hot-dog?
148
00:12:12,701 --> 00:12:17,668
Mo�e i ne�to rusko,
samo ne ta slan'na.
149
00:12:17,868 --> 00:12:19,896
Slanina.
150
00:12:25,196 --> 00:12:30,897
Misli� da meni sve ovo treba.
A ja �ivim zbog tebe.
151
00:12:31,097 --> 00:12:33,228
Ti si mi jedina k�i.
152
00:12:33,428 --> 00:12:36,230
Tata, sve razumem.
Hajde da spavamo.
153
00:12:36,430 --> 00:12:40,369
Aj, idemo. Spavaj.
-Laku no�. -Laku no�.
154
00:12:45,172 --> 00:12:47,250
Oti�ao je.
155
00:12:47,560 --> 00:12:52,619
�uj, zlatokosa... zna�i, u kuli
te othranilo ovo �udovi�te.
156
00:12:57,654 --> 00:12:59,725
Irka...
157
00:13:01,158 --> 00:13:03,327
Ira... -Da?
158
00:13:04,332 --> 00:13:07,153
�uj, daj da sladoled pojedemo.
159
00:13:07,353 --> 00:13:09,798
Joj tata, daj sutra �emo.
160
00:13:09,998 --> 00:13:12,339
Ma da, sad spavaj, spavaj.
161
00:13:17,699 --> 00:13:20,044
A da se ti spusti� kod mene?
162
00:13:20,707 --> 00:13:22,860
I on je imao...
163
00:13:24,947 --> 00:13:29,518
Ne... To su na�a kola.
Mi... mi.. nismo ni�ta prekr�ili.
164
00:13:29,718 --> 00:13:34,418
�to mi... -19.1: parkiranje
na nepropisnom mestu.
165
00:13:34,618 --> 00:13:37,838
Izvinite, kako na nepropisnom?
A gde je znak?
166
00:13:41,198 --> 00:13:45,033
Alekse, �ta se de�ava?
Za�to nam odnose kola?
167
00:13:45,233 --> 00:13:47,341
U njima mi je torba
sa dokumentima.
168
00:13:47,541 --> 00:13:52,990
Samo mirno. U Rusiji se sve mo�e
re�iti na jedan na�in. Sekundicu.
169
00:13:57,013 --> 00:13:59,559
Mo�emo li se dogovoriti? -Alekse?
170
00:13:59,759 --> 00:14:03,444
Pst! -Ne�e mo�i.
Ve� smo napravili zapisnik.
171
00:14:03,644 --> 00:14:07,926
Platite kaznu pa do�ite po kola.
172
00:14:11,037 --> 00:14:14,177
Onda nam otvorite kola,
tamo su nam dokumenti.
173
00:14:14,377 --> 00:14:16,647
Zar ne vidite da
su zape�a�ena?
174
00:14:17,280 --> 00:14:19,298
Ali...
175
00:14:21,544 --> 00:14:23,794
Mo�emo probati da ih otvorimo.
176
00:14:28,930 --> 00:14:31,100
Alekse, �ta se de�ava?
177
00:14:33,159 --> 00:14:37,678
Malo je nervozan.
-Ma ne, star je. Vidite.
178
00:14:37,878 --> 00:14:40,980
Ima Alchajmera.
-Alchajmera? -Da.
179
00:14:41,180 --> 00:14:46,426
�urite? A mo�da da
vas odvezemo za...
180
00:14:46,626 --> 00:14:48,627
... neku sumu.
181
00:14:59,081 --> 00:15:01,099
A evo ih.
182
00:15:03,842 --> 00:15:06,914
Nao�are. Pod sto se zavukle.
183
00:15:10,673 --> 00:15:14,203
Pogledajte, a ja idem po kafu.
184
00:15:14,403 --> 00:15:17,616
Da. I recite svima da idu.
185
00:16:10,087 --> 00:16:14,366
I kako vam se �ini?
-�ta kako? Nikako.
186
00:16:14,566 --> 00:16:20,705
�ta, do vraga, ovo zna�i?
Zovite sve ponovo da ovo dorade.
187
00:16:20,905 --> 00:16:23,894
Ne�emo ovo koristiti.
Ovo nije prezentacija.
188
00:16:24,094 --> 00:16:26,330
Odoh.
189
00:16:32,971 --> 00:16:38,764
Ovo mi se prvi put de�ava.
-Umoran si, de�ava se.
190
00:16:38,964 --> 00:16:41,274
Ne de�ava se,
sve je zbog tvog tate.
191
00:16:42,598 --> 00:16:44,936
U grob �e me poslati.
192
00:16:45,136 --> 00:16:48,810
A ja tvoju sestru trpela,
ni po�alila se nisam.
193
00:16:49,010 --> 00:16:53,070
I ti bi tako mogao. -�ta bih mogao?
Shvata� li da imam �uvara dok spavam?
194
00:16:53,270 --> 00:16:55,328
Druga�ije je tebi bilo. -Za�to?
195
00:16:55,528 --> 00:16:58,684
Ako si takav mlakonja,
na�i drugu! -Mo�da i na�em.
196
00:16:58,884 --> 00:17:01,806
Gubi se odavde!
197
00:17:08,685 --> 00:17:13,041
Zdravo, stigli smo.
Gde ste vi?
198
00:17:13,807 --> 00:17:17,545
Ne vidim vas. Dajte mi znak.
199
00:17:17,745 --> 00:17:21,172
Ne vidi nas.
Molim vas, dajte neki znak.
200
00:17:31,572 --> 00:17:35,077
Jeste li vi sa kapom?
-�'a je ovo? Sa murijom do�'o?
201
00:17:35,277 --> 00:17:38,211
Ne, stanite, molim vas.
202
00:17:48,459 --> 00:17:53,603
Telefon je kod mene! -Sve vreme
sam znao da si pravi Rus!
203
00:17:53,803 --> 00:17:56,144
Znate, dugo vremena
nisam mogao uhvatiti
204
00:17:56,344 --> 00:17:59,325
fazon u Rusiji, ali bitno je
da se ne opustite jer...
205
00:18:04,041 --> 00:18:07,486
Alekse, da li si dobro?
206
00:18:08,805 --> 00:18:12,539
Ja sam dobro, ali telefon...
207
00:18:25,438 --> 00:18:27,593
Gde si �vr�kao?
208
00:18:30,006 --> 00:18:33,792
Hteo sam do toaleta.
209
00:18:40,038 --> 00:18:44,119
Jesi li Irki i�ao? -Anatolij
Anatoljevi�u, ni�ta nije bilo.
210
00:18:44,319 --> 00:18:46,356
Zna�i, slu�aj me pa�ljivo!
211
00:18:46,556 --> 00:18:49,452
Ponavljam 2 puta.
Drugi put na tvom grobu.
212
00:18:49,652 --> 00:18:55,393
Ne�e� biti sa Irom.
Predla�em da se dogovorimo.
213
00:19:01,439 --> 00:19:03,518
Tu je 10 miliona.
214
00:19:04,389 --> 00:19:07,392
Ali ja volim Iru. -Jasno.
215
00:19:08,123 --> 00:19:11,660
Za ljubav dodajem jo� 10.
216
00:19:11,860 --> 00:19:15,651
I? Da li smo se dogovorili?
217
00:19:15,851 --> 00:19:18,394
Ili te moram na
komadi�e rastaviti?
218
00:19:39,688 --> 00:19:42,168
�ta ste mi seli na du�u?
219
00:19:42,368 --> 00:19:45,262
Evo... normalna prezentacija.
220
00:19:54,145 --> 00:19:56,344
Dobro jutro.
221
00:20:08,145 --> 00:20:12,170
Da, da! Sve radi.
-Hvala bogu.
222
00:20:17,637 --> 00:20:21,761
Slu�am. -Zdravo, Arkadije.
Ovde Ted Kuper.
223
00:20:21,961 --> 00:20:25,501
Dogovorili smo sastanak.
Ja sam ve� u Moskvi.
224
00:20:25,701 --> 00:20:30,265
Ted, koji? -Ju�e smo se
upoznali na Sardiniji.
225
00:20:31,500 --> 00:20:33,708
�ini se da sam ju�e
bio na Sardiniji.
226
00:20:34,707 --> 00:20:39,835
I? -Govorili ste da �elite
investirati u na�e novine?
227
00:20:41,085 --> 00:20:45,887
�uj, matori. Bez ljutnje,
ali �ta god sam ju�e
228
00:20:46,087 --> 00:20:49,609
pijan obe�ao, ne va�i. Zaboravi.
229
00:20:55,894 --> 00:21:00,566
Arkas, otkazuj. Ugasi telefon.
Uskoro �e zvati opet.
230
00:21:04,150 --> 00:21:07,790
Ok... A kako ste se
ta�no upoznali?
231
00:21:09,778 --> 00:21:11,944
Arkadije...
232
00:21:12,144 --> 00:21:15,121
Volim te.
233
00:21:18,182 --> 00:21:24,088
Investicije nisu problem.
Novca ima kol'ko ho�e�!
234
00:21:24,956 --> 00:21:27,137
Na prijemu.
235
00:21:29,195 --> 00:21:32,863
Kako ovako? Pa sam
je predlo�io sastanak.
236
00:21:33,063 --> 00:21:40,417
Znate �ta... U Rusiji
ka�u: "Bi�e �ta biti mora".
237
00:21:42,261 --> 00:21:45,032
Gospodine Kuper,
�elite li prezentaciju da
238
00:21:45,232 --> 00:21:47,800
�aljem na imejl ili
da stavim na usb?
239
00:21:49,061 --> 00:21:52,541
Ti joj reci.
Ne�to kako bi u Rusiji rekli.
240
00:21:53,915 --> 00:21:55,982
Ok.
241
00:21:57,638 --> 00:21:59,699
Prijatelji...
242
00:21:59,986 --> 00:22:02,340
Mo�ete li pri�i?
243
00:22:02,540 --> 00:22:04,690
�elim vam ne�to re�i,
244
00:22:04,890 --> 00:22:07,847
ali ne znam ba� kako
bi rekao na ruskom.
245
00:22:08,047 --> 00:22:10,197
Ali re�i �u ovako...
246
00:22:13,135 --> 00:22:17,348
Posao sa investitorom
je na�isto propao.
247
00:22:17,915 --> 00:22:19,975
Dobro?
248
00:22:20,175 --> 00:22:23,642
A kako biste na engleskom
rekli: "prokleti da ste"?
249
00:22:23,942 --> 00:22:26,008
Rano si se poradovao.
250
00:22:28,304 --> 00:22:31,811
Mislim da je ovo moj doprinos
tvom dobro�instvu. -�ta?
251
00:22:32,011 --> 00:22:36,191
Dobro, skromni. Romanov je
odradio umesto tebe.
252
00:22:41,735 --> 00:22:44,355
20 miliona, ogromna suma.
253
00:22:44,555 --> 00:22:49,710
Hvala Anatoliju Anatoljevi�u
Platonovu za njegovo dobro srce.
254
00:22:49,910 --> 00:22:52,729
Predstavnici pokrovitelja
pristali su na komentar.
255
00:22:52,929 --> 00:22:55,184
Recite, Romane,
�ta je pokrenulo
256
00:22:55,384 --> 00:22:59,630
tako poznatog biznismena kao �to
je g.Platonov da da ovu donaciju?
257
00:22:59,830 --> 00:23:03,098
Shvatite da su Anatoliju
Anatoljevi�u ljudi,
258
00:23:03,298 --> 00:23:06,021
ljudska ose�anja
va�nija od novca.
259
00:23:06,221 --> 00:23:10,305
Prosto, Anatolij Anatoljevi�
je dobar �ovek.
260
00:23:24,982 --> 00:23:28,721
Advokati su rekli da je sa
Devenportom prakti�no sve zavr�eno.
261
00:23:28,921 --> 00:23:31,498
Tako da se mo�e� vratiti ku�i.
262
00:23:31,698 --> 00:23:36,361
Pa, sretno. Vidimo se.
-Vidimo se u Njujorku.
263
00:23:43,587 --> 00:23:46,756
Koliko treba vremena da
po�nete razumeti Rusiju?
264
00:23:47,645 --> 00:23:50,520
Nekome mesec, nekome godina.
265
00:23:50,720 --> 00:23:54,778
Ali i ako ste Rus i ceo
�ivot pro�ivite u Rusiji
266
00:23:54,978 --> 00:23:58,173
mo�da uop�te ne upoznate ovu zemlju.
267
00:23:58,373 --> 00:24:00,913
Rusija je u stanju
da �armira svakoga.
268
00:24:01,113 --> 00:24:03,687
�ak i onog koji pre
par meseci nije mogao
269
00:24:03,887 --> 00:24:06,389
ni pretpostaviti da
�e jednom po�eleti...
270
00:24:06,589 --> 00:24:09,892
Ostati ovde. Zauvek.
271
00:24:10,155 --> 00:24:17,216
Prevod: nAnaD
272
00:24:17,416 --> 00:24:24,416
www.opensubtitles.org
21133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.