All language subtitles for Kak.ya.stal.russkim.e16.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,537 --> 00:00:26,104 Nikad nisam pomislio da bi u stranoj zemlji prona�ao devojku, 2 00:00:26,304 --> 00:00:28,808 zbog koje bih po�eleo da ostanem. 3 00:00:29,008 --> 00:00:32,700 Ali snovi se ostvaruju, kako bi rekli u Rusiji, 4 00:00:32,900 --> 00:00:34,995 ako ne zeznem stvar. 5 00:00:35,913 --> 00:00:40,373 �ta je? -Mo�da nije pravo vreme. 6 00:00:40,573 --> 00:00:45,181 �elim da sve uradim kako treba. 7 00:00:45,381 --> 00:00:48,607 Alekse, radi� pravilno. -Dobro. Reci mi da li si 8 00:00:48,807 --> 00:00:52,102 radila test na polne bolesti? 9 00:01:01,615 --> 00:01:04,292 �ta je bilo? Zaboravio ruke oprati? 10 00:01:06,799 --> 00:01:08,935 KAKO SAM POSTAO RUS 11 00:01:09,135 --> 00:01:11,954 Prevod: nAnaD 12 00:01:12,736 --> 00:01:15,806 Jo� jednom me Rusija napravila glupakom. 13 00:01:16,006 --> 00:01:19,063 U Americi bi ovaj odgovor izazvao negativnu reakciju. 14 00:01:19,263 --> 00:01:22,378 I mislili bi da ste nepouzdani. Ovde zna�i, nepoverenje. 15 00:01:22,578 --> 00:01:25,433 A �ta je uop�te poverenje za Ruse? 16 00:01:25,633 --> 00:01:27,644 Poverenje... 17 00:01:27,844 --> 00:01:30,230 To je neshvatljiva i neuhvatljiva materija, 18 00:01:30,430 --> 00:01:34,603 koja zahteva istrajnost, predanost i trud. 19 00:01:36,328 --> 00:01:39,888 Opet, na netu, �ita� statuse maloletnika. 20 00:01:43,557 --> 00:01:46,136 Generalno gledano, izgleda da sam opet... 21 00:01:46,336 --> 00:01:48,348 ...zeznuo. 22 00:01:48,548 --> 00:01:51,265 I mada ne mislim da sam uradio i�ta nepravilno, 23 00:01:51,465 --> 00:01:54,550 mislim da imam problem. 24 00:02:00,546 --> 00:02:02,605 Evo. 25 00:02:05,972 --> 00:02:09,514 Za prvi put, uop�te nije lo�e. 26 00:02:11,349 --> 00:02:13,878 Mnogo sme�no. -Je l' ih nisi puno mu�ila? 27 00:02:16,456 --> 00:02:19,425 Evo oguli jo� tri krompira i gotovo. 28 00:02:19,625 --> 00:02:21,655 Grozni su. 29 00:02:21,855 --> 00:02:25,187 Da ti otkrijem stra�nu tajnu krompira. �iveo je u zemlji. 30 00:02:26,455 --> 00:02:31,958 A slede�i put koko�ku da zakoljem? -Tra�ila si, normalan, obi�an �ivot. 31 00:02:32,158 --> 00:02:35,561 Nisam znala da je normalan �ivot ovako nenormalan. 32 00:02:37,062 --> 00:02:39,239 Kakve planove ima� princezo? 33 00:02:39,439 --> 00:02:44,726 Za princezu ne znam, ali �e kuvarica da ide napolje da fotografi�e. 34 00:02:44,926 --> 00:02:49,684 Evo ti onda. Novi model, luk. 35 00:02:49,884 --> 00:02:53,006 Ali ga prvo oguli, iseckaj i ubaci u �orbu. 36 00:02:55,898 --> 00:02:59,881 Da? -�'a ima ljubitelju �okolade? Kako je ona? 37 00:03:00,622 --> 00:03:03,680 Da, da. Nisam zaboravio na dogovor. 38 00:03:03,880 --> 00:03:07,113 Aj za sat da se vidimo u kancelariji. 39 00:03:09,541 --> 00:03:12,186 Rekao sam ti da �u te upoznati, zna�i ho�u. 40 00:03:14,526 --> 00:03:17,948 Platonov je zauzet �ovek. Nije mi se stvorila prilika. 41 00:03:18,148 --> 00:03:24,705 A pa ima� jo� dan, a onda �e Ira da vidi tvoj doma�i Emili video. 42 00:03:24,905 --> 00:03:26,985 Razumeo. 43 00:04:24,829 --> 00:04:28,267 Ma �ta radi�! Vidi� da sam se sredila. 44 00:04:30,691 --> 00:04:35,737 A za�to ne ostane�? Mogli bi jo� jednom da izgladimo odnose. 45 00:04:35,937 --> 00:04:38,849 Ve�eras je dodela nagrade "Zlatno pero". 46 00:04:39,049 --> 00:04:42,334 Nominovana sam. Moram de odem i saberem se. 47 00:04:42,534 --> 00:04:45,723 �ta da obu�em? Frak ili odelo? 48 00:04:46,694 --> 00:04:50,049 Nagrada se dodeljuje nezavisnim novinarima. 49 00:04:50,249 --> 00:04:54,242 Ako odem sa tajkunom misli�e da je zbog karijere. 50 00:04:54,442 --> 00:04:58,646 Sa tim dupencetom ne mora� da brine� za karijeru. 51 00:04:58,946 --> 00:05:00,967 Divljak! 52 00:05:01,167 --> 00:05:06,187 Ne treba ti odelo, nego ko�a i buzdovan. 53 00:05:12,853 --> 00:05:15,277 A poljubac? 54 00:05:25,499 --> 00:05:29,123 Halo? Ve�eras uru�uju neku novinarsku nagradu. 55 00:05:29,323 --> 00:05:31,336 Tri pera ili tako ne�to. 56 00:05:31,536 --> 00:05:34,844 Sakupi mi informacije. Da, samo brzo. 57 00:05:35,864 --> 00:05:38,123 Ne, to je glup prilaz. 58 00:05:38,323 --> 00:05:41,602 �ek kad te stavi na detektor la�i: 59 00:05:41,802 --> 00:05:44,792 "Koliko si ih imala pre mene?". 60 00:05:44,992 --> 00:05:48,182 Zamalo da ga ubijem. 61 00:05:48,382 --> 00:05:52,901 A posle sela i razmislila. Brine o na�em zdravlju. 62 00:05:53,101 --> 00:05:57,147 Test mogu na poslu napraviti. Za�to li ga napadoh? 63 00:05:57,347 --> 00:06:00,597 Ma aj jo� i ti po�ni. Zna�i to ti je normalno? 64 00:06:00,897 --> 00:06:05,625 Naravno da nije normalno. Za�to je ne proveri� na detektoru la�i? 65 00:06:05,825 --> 00:06:07,830 O �emu li si uop�te mislio? 66 00:06:08,030 --> 00:06:11,333 Dobro. �ta mi je sad raditi? -Skidaj ga�e i be�i. 67 00:06:11,533 --> 00:06:16,348 Izvini joj se. Nije ti ba� prvi put da se izvinjava� zbog gluposti. 68 00:06:16,548 --> 00:06:18,922 Da, tu sam profesionalac. 69 00:06:19,122 --> 00:06:22,688 Ko boga te molim, prestani sa tim testovima. 70 00:06:22,888 --> 00:06:25,210 I svoj test zgu�vaj i baci. 71 00:06:40,743 --> 00:06:42,823 Zdravo. 72 00:06:43,096 --> 00:06:45,942 Ve� sam mislio da �u sam jesti. 73 00:06:48,994 --> 00:06:52,331 Razumete da �e me posle ove otmice tra�iti. 74 00:06:52,531 --> 00:06:54,797 Za dva sata imam uru�enje nagrade. 75 00:06:54,997 --> 00:06:58,597 Kakve otmice? Pa nisu vas u gepeku dovezli. 76 00:07:00,945 --> 00:07:03,868 Ili jesu? Ignjate! 77 00:07:04,068 --> 00:07:07,312 Nemojte zvati Ignjata! Normalno su me dovezli, 78 00:07:07,512 --> 00:07:10,036 koliko je mogu�e u ovoj situaciji. 79 00:07:12,162 --> 00:07:17,275 Probajte...probajte supicu. Dok jo� ima. 80 00:07:23,728 --> 00:07:25,798 Jedite! 81 00:07:27,966 --> 00:07:32,271 Imam ideju! Ho�u da finansiram va�u nagradu. 82 00:07:33,265 --> 00:07:39,496 Imam lep bud�et za podr�avanje ruskih novinar�i�a. 83 00:07:43,197 --> 00:07:45,205 A �ta �elite u zamenu? 84 00:07:45,405 --> 00:07:47,937 Ma dajte! Za�to odmah �ta �elim?! 85 00:07:48,137 --> 00:07:50,466 Uzgred, kome danas uru�ujete nagradu? 86 00:07:50,666 --> 00:07:54,282 To niko ne zna. Poverljiva informacija. 87 00:07:55,198 --> 00:07:59,770 14. vek, doma�i �elik. Kroz kost prolazi kao kroz mast. 88 00:07:59,970 --> 00:08:03,262 Valentina, Valentina Zelenova. Tre�u godinu za redom. 89 00:08:03,462 --> 00:08:06,283 Ali molim vas neka ostane me�u nama. 90 00:08:06,789 --> 00:08:10,792 Da? -Anatolij Anatoljevi�u, zdravo. -Treba da se vidimo. -Za�to? 91 00:08:10,992 --> 00:08:14,828 Zbog Ire. -�ta je sa njom? -Ne, ne. Sve je u redu. 92 00:08:15,028 --> 00:08:17,178 Zamolila me da vam dam ne�to. 93 00:08:17,378 --> 00:08:22,088 Uzmite, uzmite krastav�i�. -Anatolij. -Sladak je ko med. 94 00:08:23,177 --> 00:08:27,129 Za dva sata sam u centru, uru�ujem nagradu. 95 00:08:27,329 --> 00:08:30,974 Kakvo ono pero? -Zlatno. 96 00:08:31,174 --> 00:08:36,879 Ta�no. Zlatno pero. Ako ti trebam, navrati tamo. 97 00:08:38,989 --> 00:08:43,009 Evo, izvod kreditnog duga u banci. 98 00:08:45,975 --> 00:08:50,328 Va�a kreditna zadu�enost iznosi 72 000 dolara. 99 00:08:50,669 --> 00:08:53,412 To je neki nesporazum, Nisam uzeo nikakav kredit. 100 00:08:53,612 --> 00:08:57,610 Ja sam ga uzeo. Mo�ete ga smatrati poklonom 101 00:08:57,810 --> 00:09:02,217 ako ne pobedi Jekaterina Dobrovoljska. 102 00:09:02,417 --> 00:09:06,558 Ali nemogu�e. Odluku donosi �iri. 103 00:09:06,758 --> 00:09:12,470 Ova kartica na va�e ime, raspola�e sa 30 000 dolara. 104 00:09:12,670 --> 00:09:14,890 Koliko? -35 000. 105 00:09:17,004 --> 00:09:20,706 Hajde da popijemo. -Za pobedu! 106 00:09:25,098 --> 00:09:28,272 Uzmite i paradajz. Ba� je ukusan. 107 00:09:30,236 --> 00:09:33,305 U Rusiji se odnosi baziraju na poverenju. 108 00:09:33,505 --> 00:09:36,165 Ho�u da poka�em Anji da joj verujem 109 00:09:36,365 --> 00:09:38,721 i da prihvatam njena pravila igre. 110 00:09:54,499 --> 00:09:59,053 Zdravo. Hteo sam se izviniti zbog ju�e. 111 00:09:59,253 --> 00:10:03,263 Ne. Ja se trebam izviniti. Bio si u pravu. 112 00:10:03,463 --> 00:10:06,887 Kao lekar sam bila du�na razumeti. 113 00:10:07,087 --> 00:10:09,358 Samo je trenutak bio malo... 114 00:10:09,558 --> 00:10:12,855 Pa, evo... 115 00:10:15,181 --> 00:10:17,242 Test. 116 00:10:17,856 --> 00:10:21,065 Je l' se to kod nas ne�to zapalilo? 117 00:10:21,265 --> 00:10:24,382 Sigurno kom�ijama ne�to izgorelo. 118 00:10:25,495 --> 00:10:29,626 Idem da se osve�im. -Da, a ja da... 119 00:10:34,151 --> 00:10:36,247 Ubijem Aslana. 120 00:10:41,661 --> 00:10:43,929 Ove godine te kona�no nominovali? -Da. 121 00:10:44,129 --> 00:10:46,838 Izvini, nisam ti �estitala pro�le godine. 122 00:10:47,038 --> 00:10:49,531 Ni�ta stra�no, mo�e� danas. 123 00:10:49,731 --> 00:10:52,141 Zar se to radi i za drugo mesto? 124 00:10:54,263 --> 00:10:56,301 Zdravo. -Zdravo. 125 00:10:56,501 --> 00:11:00,808 Ka�u ako te �tipne bogat �ovek da �e� da pobedi�. 126 00:11:01,008 --> 00:11:04,177 Anatolij Platonov, moj...poznanik. 127 00:11:04,377 --> 00:11:07,919 Pa vidim da je veoma poznat poznanik. 128 00:11:08,119 --> 00:11:10,303 Valentina Zelenova. -Drago mi je. 129 00:11:10,503 --> 00:11:12,693 Da. Odli�no znam �ta voli za doru�ak, 130 00:11:12,893 --> 00:11:15,084 a �ta ne mo�e da podnese za ve�eru. 131 00:11:15,284 --> 00:11:18,664 Molim te izvini, samo na sekund. -Naravno. 132 00:11:18,864 --> 00:11:22,972 Lepo sam te molila da ne dolazi� a ti me jo� va�ari� pred svima. 133 00:11:23,172 --> 00:11:26,362 Kad te vidim moje ruke ne mogu da miruju. 134 00:11:26,562 --> 00:11:32,908 Izgleda� kao neandertalac. -Jutros sam bio...sad evoluiram. 135 00:11:33,108 --> 00:11:37,045 �uj me! Ne �elim da nas vide zajedno. 136 00:11:39,682 --> 00:11:42,327 Jasno? 137 00:12:06,288 --> 00:12:10,853 Je l' mo�e� da mi poka�e� svoj test? 138 00:12:11,053 --> 00:12:18,398 Zna�, zapalio sam ga. -Kako zapalio? -To nije va�no. 139 00:12:18,598 --> 00:12:20,625 Zato ja.... 140 00:12:22,936 --> 00:12:24,975 imam... 141 00:12:25,175 --> 00:12:27,267 ...test. 142 00:12:33,680 --> 00:12:37,925 Anja! 143 00:12:50,486 --> 00:12:53,960 Aslane, zdravo. Anja mi donela test. 144 00:12:54,160 --> 00:12:59,949 Ti mi re�e da ga bacim, a ja umesto da bacim zapalio ga i... 145 00:13:00,149 --> 00:13:03,022 I �ta sad da radim? Opusti se Tozo nervozo. 146 00:13:03,222 --> 00:13:05,480 Te testove prave na svakom uglu. 147 00:13:05,680 --> 00:13:11,127 Da, ve� sam video na netu. Analize budu gotove za 3 dana. 148 00:13:11,327 --> 00:13:15,130 Boji� se da �e za 3 dana drugog da na�e? Kupi od listoklepca. 149 00:13:15,330 --> 00:13:20,217 Kakvog listoklepca? Drvenog? -Glava ti je drvena. 150 00:13:20,417 --> 00:13:26,059 U smislu fal�. -A to ne. To je la�. Ne �elim da budem la�ov. 151 00:13:26,259 --> 00:13:30,561 Kad si tra�io Anji, jesi li imao test? -Imao sam. 152 00:13:30,761 --> 00:13:32,810 Pa onda nije la�, zna�i da si zdrav. 153 00:13:33,010 --> 00:13:37,561 Sad �u ti poslati broj pa �e ti on pomo�i. -Dobro. -�ao. 154 00:13:38,956 --> 00:13:43,656 Aslane, evo. 5000, evo ti sve. Nemam vi�e. 155 00:13:44,736 --> 00:13:48,402 Ka�em ti da ne�u da idem. Prepozna�e me. 156 00:13:48,602 --> 00:13:50,766 Aslane, dru�e nemam nikog drugog. 157 00:13:50,966 --> 00:13:53,047 �ta �eli�, za ovo? 158 00:13:54,299 --> 00:13:59,545 Zna� onu �emu sa osiguravaju�im dru�tvima. -Da. 159 00:13:59,745 --> 00:14:03,992 Ako uzmem 20 miliona, 30 posto je tvoje. 160 00:14:07,643 --> 00:14:13,158 Dobro. Dogovoreno. Za kafu. -Dr�i. 161 00:14:13,558 --> 00:14:15,566 Alekse. 162 00:14:25,154 --> 00:14:29,316 Hitno me zvali na posao, bi�u tu za dva sata. 163 00:14:48,031 --> 00:14:50,320 Ne�to je mnogo namr�ten. 164 00:14:50,520 --> 00:14:54,525 Sa�ekaj da mu dam dokumenta pa te upoznam. 165 00:14:54,725 --> 00:14:56,871 Aj Romice, idi. 166 00:14:58,511 --> 00:15:01,181 Dobar dan. Na�e novine odavno �ele 167 00:15:01,381 --> 00:15:04,208 da vas intervjui�u. Dozvoljavate li? 168 00:15:04,408 --> 00:15:06,427 Nestani! 169 00:15:10,853 --> 00:15:13,569 Nisi me razumeo? Mogu da ti i��upam jezik. 170 00:15:15,028 --> 00:15:19,239 Interesantno. -Anatolij Anatoljevi�u, zdravo. 171 00:15:29,597 --> 00:15:31,713 Irina me molila da vam dam. -�ta je to? 172 00:15:31,913 --> 00:15:34,705 Ju�e je zaboravila, va�e uspomene. 173 00:15:43,092 --> 00:15:47,221 Ako vam zatrebam bi�u ba� tamo. 174 00:15:51,598 --> 00:15:57,067 Ako mi zatreba�, prona�i �u te. Nemoj da brine�. 175 00:16:04,987 --> 00:16:10,131 A tvoj notes �u da po�aljem na jedno mesto odakle se ne�e izvu�i. 176 00:16:11,492 --> 00:16:14,122 Pa onda bih i ja... 177 00:16:19,832 --> 00:16:25,465 I? -Pa, �estitam. Pristao je da te sponzori�e. 178 00:16:25,665 --> 00:16:29,620 �estitam i ja tebi, Platonov te ne�e razapeti. 179 00:16:29,820 --> 00:16:34,379 Upoznajte se. Ovo je Aslan, Platonov pomo�nik. 180 00:16:34,579 --> 00:16:38,938 Anatolij Anatoljevi� ne voli li�no, razgovara�e� sa mnom. 181 00:16:39,138 --> 00:16:42,787 Da sa tobom pri�am? -Hajde da na�emo mirno mesto. 182 00:16:45,943 --> 00:16:48,370 Jeste vi do�li po dokumenat? -Da. 183 00:16:48,570 --> 00:16:50,707 Valera. -Zdravo. 184 00:16:50,907 --> 00:16:53,887 15 000. -Koliko? Za�to tako skupo? 185 00:16:54,087 --> 00:16:58,382 Skupo? Pa svi rade umrlice za 25 i niko im ne uzima. 186 00:16:58,582 --> 00:17:02,999 Ne, ne umrlica. Meni treba suprotno. -A vi ste Aslanovi. 187 00:17:03,199 --> 00:17:06,629 Izvinite, pobrkao sam. -Koji vam treba? -U kom smislu? 188 00:17:06,829 --> 00:17:11,555 Za 500, 1500, 3000. Ovaj od tri je vrh, sa pe�atima, svim i sva�im. 189 00:17:11,755 --> 00:17:16,810 Treba mi taj da je vrh. -Za polne? -Da. -3500. 190 00:17:21,668 --> 00:17:26,121 Pauk vam kola nosi. -Nisam do�ao kolima. 191 00:17:29,624 --> 00:17:31,929 Onda spa�avaj bicikl. 192 00:17:39,677 --> 00:17:43,887 Tako prijatna publika danas. Ali jedan �ovek sve upropastio. 193 00:17:44,087 --> 00:17:49,218 Neko koga znamo? -Drug, ne zna se pona�ati u javnosti. 194 00:17:49,418 --> 00:17:51,421 Nevaspitan. 195 00:17:51,621 --> 00:17:55,030 A mo�da ne zna da krije emocije kao svi ostali. 196 00:17:55,230 --> 00:17:59,215 Za�to je tu? -Do�ao da podr�i voljenu �enu. 197 00:17:59,415 --> 00:18:04,288 Ali ga se ona stidi. -Pa �to ne odete i ne ute�ite ga? 198 00:18:04,488 --> 00:18:06,814 Tim pre jer ste na njegovom mestu. 199 00:18:07,014 --> 00:18:09,039 Bolje ga je ne dirati. 200 00:18:09,239 --> 00:18:12,937 Da ne nastrada neki tabloid jer sam sedeo ovde. 201 00:18:13,137 --> 00:18:17,357 Ru�e? -Va�no da je �areno, ali bez ljiljana. 202 00:18:18,380 --> 00:18:22,661 I molim vas neparan broj. 203 00:18:24,032 --> 00:18:28,619 I za zakup hale... Zna�i 50 000 dolara do me�a. 204 00:18:31,899 --> 00:18:35,564 Zdravo. Za�to ste oti�li bez mene. 205 00:18:35,764 --> 00:18:37,854 A ti si trebao spremiti �lanak. 206 00:18:38,054 --> 00:18:40,715 Ako Katjundra ne dobije nagradu, ugasio si. 207 00:18:48,448 --> 00:18:50,497 Slu�aj... 208 00:18:51,624 --> 00:18:54,526 Zar te nisu u�ili da nije lepo lagati? 209 00:18:54,726 --> 00:18:57,158 U svakom slu�aju ima lo� kraj. 210 00:18:57,358 --> 00:19:00,660 Kako si, pomo�nik? -Dobro. 211 00:19:01,642 --> 00:19:04,099 �ta da ti uradim, Romice? 212 00:19:04,967 --> 00:19:09,219 Dame i gospodo, po�inje ceremonija uru�enja nagrade "Zlatno pero". 213 00:19:09,419 --> 00:19:11,677 Molim vas da sednete na mesta. 214 00:19:11,877 --> 00:19:16,028 Mislim da va� prijatelj ne razume da nije dobrodo�ao. 215 00:19:16,228 --> 00:19:19,612 Mo�da je dobio �ta je zaslu�io. 216 00:19:21,587 --> 00:19:28,106 Verovatno ste u pravu. Svi treba da dobiju �ta zaslu�uju. 217 00:19:29,248 --> 00:19:31,340 Idemo! 218 00:19:36,100 --> 00:19:38,611 Izvinite, Anatolij Anatoljevi�u. -Mi�i se! 219 00:19:43,228 --> 00:19:45,917 Izvinite, molim vas. -Bez brige. 220 00:19:46,117 --> 00:19:51,870 Maler! -Ima� li auto-fokus? -Kakav fokus? -Dobro je. 221 00:19:54,761 --> 00:19:56,838 Mamicu mu. 222 00:20:02,277 --> 00:20:04,293 Anja! 223 00:20:06,586 --> 00:20:08,638 Hvala. Predivne su. 224 00:20:08,838 --> 00:20:12,368 Nadam se da te ne moram nikad pratiti. Ne. 225 00:20:12,568 --> 00:20:18,665 Ne, nigde. Nego...pogledaj. 226 00:20:18,865 --> 00:20:23,409 Imam test za tebe. -Alekse, i bez testa ti verujem. 227 00:20:23,609 --> 00:20:27,124 Ne. Ti si meni pokazala, sad je moj red. 228 00:20:27,324 --> 00:20:31,097 Kao �to bi kod vas rekli: "Veruj, ali proveri!" 229 00:20:37,711 --> 00:20:39,771 Ovo je falsifikat. 230 00:20:42,553 --> 00:20:46,382 Kako si skontala? -Ima pe�at bolnice koja je zatvorena ima 3 godine. 231 00:20:46,582 --> 00:20:50,151 Anja, slu�aj me. Imao sam pravi test. 232 00:20:50,351 --> 00:20:53,382 Ali mi Aslan rekao da ga zgu�vam, a ja ga zapalio. 233 00:20:53,582 --> 00:20:57,241 Trebao sam ga poslu�ati i zgu�vati, posle izvaditi iz korpe. 234 00:20:57,441 --> 00:21:00,503 Onda si ti donela svoj i nisam mogao �ekati tri dana. 235 00:21:00,703 --> 00:21:04,789 A Valera prevarant! Za�to u Rusiji ne mo�e� nikome verovati? 236 00:21:04,989 --> 00:21:09,579 Mo�e� i treba�, ali samo najbli�im. 237 00:21:12,256 --> 00:21:14,390 �ekaj! Jesi li mi sudoperu isprljao? 238 00:21:15,294 --> 00:21:18,617 Da, sad �u da operem. -Ve� sam sve oprala. 239 00:21:21,282 --> 00:21:24,009 Do�lo je vreme da uru�imo 240 00:21:24,209 --> 00:21:27,918 glavnu nagradu za novinara godine. 241 00:21:29,309 --> 00:21:33,474 Uzbu�ena si? Razumem, �eka� dosta godina. 242 00:21:33,674 --> 00:21:40,151 Da uru�i nagradu, pozivam poznatog biznismena i mecenu, 243 00:21:40,351 --> 00:21:42,820 Anatolija Platonova. 244 00:21:44,565 --> 00:21:47,050 Izgleda da nemam nikakve �anse. 245 00:21:58,144 --> 00:22:00,176 Dobro ve�e. 246 00:22:00,576 --> 00:22:04,512 Iskreno, ose�am se kao zec u kavezu. 247 00:22:07,170 --> 00:22:10,646 Moji odnosi sa novinarima nisu uvek bili dobri. 248 00:22:10,846 --> 00:22:16,523 I pomislio sam da... ako uru�im ovu nagradu... 249 00:22:19,505 --> 00:22:21,530 ....bar jedan od vas �e... 250 00:22:21,730 --> 00:22:23,932 ...da me voli. 251 00:22:25,860 --> 00:22:30,055 Pre nego otvorim kovertu hteo bih re�i 252 00:22:30,255 --> 00:22:34,110 da u �ivotu, ne zaslu�uju svi sve. 253 00:22:34,310 --> 00:22:36,931 I zato se radujem �to �e nagradu 254 00:22:37,131 --> 00:22:40,243 dobiti osoba koja je stvarno dostojna. 255 00:22:41,004 --> 00:22:43,162 Nagradu dobija.... 256 00:22:45,490 --> 00:22:47,733 JEKATERINA DOBROVOLJSKA 257 00:22:51,545 --> 00:22:54,122 Valentina Zelenova. 258 00:22:58,320 --> 00:23:00,915 Kakvo lepo iznena�enje. Izvini. 259 00:23:01,115 --> 00:23:03,528 �estitam! -Izvini. 260 00:23:08,659 --> 00:23:10,763 �estitam! -Hvala. 261 00:23:23,644 --> 00:23:28,660 Rusi ka�u: "Veruj, al proveri!" Ali u praksi to rade druga�ije. 262 00:23:28,860 --> 00:23:33,601 Ruski je da veruje�, ali ne �injenicama nego ose�aju. 263 00:23:33,801 --> 00:23:37,079 Rusko poverenje je na kredit. 264 00:23:37,279 --> 00:23:43,589 Ako ga opravda�, ruski je da ti oprosti. 265 00:23:53,081 --> 00:23:55,128 Roma, ko je? 266 00:23:58,099 --> 00:24:00,174 Tata. 267 00:24:02,855 --> 00:24:05,366 Idemo ku�i. 268 00:24:07,767 --> 00:24:10,551 Spakujte stvari. 269 00:24:10,751 --> 00:24:17,763 Prevod: nAnaD 270 00:24:17,963 --> 00:24:24,963 www.opensubtitles.org 21384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.