Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,352 --> 00:00:21,245
U celom svetu, Rusi su poznati
i cenjeni po svojoj bogatoj kulturi.
2
00:00:21,445 --> 00:00:25,318
Dostojevski, Tolstoj, �ehov...
knjige ovih pisaca su
3
00:00:25,518 --> 00:00:27,592
prevedene na
sve jezike sveta.
4
00:00:27,792 --> 00:00:33,540
Ali svu lepotu ruskog jezika mo�ete
ceniti samo ako pri�ate na njemu.
5
00:00:33,740 --> 00:00:37,250
Gospodine, da li biste bili
neverovatno ljubazni
6
00:00:37,450 --> 00:00:42,190
da mi pomognete i date
male�ku sumu novca?
7
00:00:42,390 --> 00:00:47,474
Da pomognete nepravednu borbu
protiv odvikavanja od alkohola.
8
00:00:50,071 --> 00:00:53,735
A razni detalji kulture
svugde pronalaze svoj odsjaj.
9
00:00:55,033 --> 00:01:00,136
Ako uporedimo na�u barbiku i
matrjo�ku odmah postaje jasnije
10
00:01:00,336 --> 00:01:08,281
da je Amerikancima najva�nija forma,
a Rusima unutra�nji sadr�aj.
11
00:01:08,481 --> 00:01:12,015
Oh, on stoji ovde.
Tra�ila sam ga.
12
00:01:18,994 --> 00:01:24,092
Prave�i neverovatnu slagalicu,
razne nacionalnosti koje �ive u Rusiji
13
00:01:24,292 --> 00:01:27,349
daju �irinu ruske kulture.
14
00:01:27,549 --> 00:01:30,701
Do�ite da probate na�e
ruske blin�ike. -Hvala.
15
00:01:32,962 --> 00:01:36,411
Ovo je najprimetnije u Moskvi.
16
00:01:36,611 --> 00:01:39,128
KAKO SAM POSTAO RUS
17
00:01:39,328 --> 00:01:42,413
Prevod: nAnaD
18
00:01:42,813 --> 00:01:46,228
Hvala �to me opet uvla�i�
u svoje muljavine. -Za�to?
19
00:01:46,428 --> 00:01:48,749
Kako za�to? Zato �to
tamo Ira radi.
20
00:01:48,949 --> 00:01:51,215
Slu�aj, koja je razlika?
Ionako pi�e� o kulturi.
21
00:01:51,415 --> 00:01:54,890
Pro�eta� se i fotografi�e�.
Pravi� se da si zainteresovan.
22
00:01:55,090 --> 00:01:57,667
Obe�ao sam Iri da �e
do�i neko iz mojih novina.
23
00:01:57,867 --> 00:02:00,489
Aleks, umalo da proma�im
slobodan parking zbog tebe.
24
00:02:06,269 --> 00:02:08,309
�ta ti blene�?
25
00:02:12,118 --> 00:02:14,808
U �ta blene�, mamicu ti...
26
00:02:15,008 --> 00:02:17,023
�ta tvoja mama?
27
00:02:17,223 --> 00:02:20,612
O �emu ti trabunja�?
Zar ne vidi� da smo bili prvi?
28
00:02:20,812 --> 00:02:25,306
Ok, ok, izvinite momci.
-Ej pretvori se u krpu i bri�i.
29
00:02:25,506 --> 00:02:28,700
Ok, pomeri�u kola odmah.
-�ekajte! Roma.
30
00:02:28,900 --> 00:02:33,055
Za�to bi mi pomerali kola?
-Prvi smo do�li. -Alekse.
31
00:02:33,255 --> 00:02:35,345
To nije pravedno, mamicu vam.
32
00:02:35,645 --> 00:02:37,734
�'a?
33
00:02:41,766 --> 00:02:43,798
'jutro.
34
00:02:44,457 --> 00:02:47,035
Stoj. Stoj.
-Mi smo sa njima.
35
00:02:47,235 --> 00:02:49,240
Kod nas ne mo�ete
u�i tako obu�eni.
36
00:02:55,867 --> 00:02:58,392
�'a? A 'vako more�?
37
00:03:00,659 --> 00:03:05,755
Evo jo� jednog primera. Danas
planira posetiti foto izlo�bu u galeriji.
38
00:03:05,955 --> 00:03:08,205
Postavka njegove k�erke.
39
00:03:08,405 --> 00:03:12,513
Tamo ima sastanak sa oligarhom
iz Norilska. Nikitinim.
40
00:03:12,713 --> 00:03:15,767
Neki veliki dogovor je
po sredini. -Ali to je sporedno.
41
00:03:16,455 --> 00:03:18,517
Treba da ga uhvatim za zadnjicu.
42
00:03:18,717 --> 00:03:22,559
A ja �elim da neku nju uhvati za guzu
pa bi bila mnogo prijatnija.
43
00:03:28,612 --> 00:03:31,371
Ah, postoji jedna damica.
44
00:03:31,571 --> 00:03:34,254
Platonov je vodao na sve
zabave pro�le godine.
45
00:03:34,454 --> 00:03:39,051
Ona bi rado dala intervju.
-Ko je ona? -Kristina Suponjina.
46
00:03:39,251 --> 00:03:42,873
To je bila predivna romansa. Cela Moskva
je pri�ala da �e je Platonov �eniti,
47
00:03:43,073 --> 00:03:46,230
ali je on ostavio...iznenada.
48
00:03:46,430 --> 00:03:50,697
Ostavljena �ena?
Interesantno.
49
00:03:53,375 --> 00:03:56,004
Kakav si ti beski�menjak.
�ta nije u redu sa tobom?
50
00:03:56,204 --> 00:03:58,209
�ta radi�?
Crnci �e te asfaltirati.
51
00:03:58,409 --> 00:04:02,566
Ma kakvi crnci? -Ovi crnci.
Ili si be�ao od nekog drugog?
52
00:04:02,766 --> 00:04:08,129
Ovi momci su ruski crnci?
Stvarno? Vi�e li�e na Italijane.
53
00:04:08,329 --> 00:04:10,350
A vi Amerikanci
li�ite na detli�e.
54
00:04:10,550 --> 00:04:15,020
Zdravo. -Zdravo. -Evo, doveo
sam ti najboljeg novinara.
55
00:04:16,843 --> 00:04:20,221
Mo�ete mi �estitati. Moja dva
rada su izabrana za aukciju.
56
00:04:20,421 --> 00:04:23,049
Odli�no! Idemo da se hvali�.
57
00:04:24,681 --> 00:04:29,440
Kristina, veoma je va�no da do�ete
do redakcije i da nam date da to snimimo.
58
00:04:29,640 --> 00:04:32,105
Du�ni ste mu to.
59
00:04:34,488 --> 00:04:39,737
Pa, dobro. -Odli�no. O�ekujem vas
za 2 sata u redakciji.
60
00:04:39,937 --> 00:04:43,594
Posla�emo kola po vas.
-U redu, �ekam. -Dovi�enja.
61
00:04:55,782 --> 00:04:57,400
Pa?
62
00:05:00,384 --> 00:05:04,223
Tvoja mala novinarka je nasela.
63
00:05:04,423 --> 00:05:09,678
Jekaterina �e me pojesti �ivog.
Danas je radni dan. -5 minuta.
64
00:05:11,659 --> 00:05:15,116
Evo. Na�a D�epargul polira
tatinu kinesku vazu.
65
00:05:15,316 --> 00:05:18,784
Eto. -Nazvala sam je
''Istok je raznolik''. �ta mislite?
66
00:05:18,984 --> 00:05:21,585
Predivno! -Vau!
67
00:05:22,339 --> 00:05:24,342
Je l' ovo Anatolij?
68
00:05:25,727 --> 00:05:27,772
Da. -Pristaju mu.
69
00:05:28,680 --> 00:05:33,127
Mislim da su svi radovi izvrsni.
Kao i njihova autorka.
70
00:05:33,327 --> 00:05:36,656
Ne znam ko �e ih kupiti.
-Mislim da imam dovoljno novca.
71
00:05:37,876 --> 00:05:41,380
Da? Izvini, moram da
se na�em sa drugaricom.
72
00:05:45,182 --> 00:05:48,082
Ima� novac za aukciju?
-Ima�u, uskoro.
73
00:05:49,366 --> 00:05:53,619
Halo, Aslane. Slu�aj, brate, ovako
stvari stoje. Idi fotkaj 5 minuta.
74
00:05:55,303 --> 00:06:00,358
Vidi�, a ti si bio upla�en.
Bi�emo u kancelariji za pola sata.
75
00:06:06,906 --> 00:06:09,288
Ej, dolaz' 'vamo!
76
00:06:20,426 --> 00:06:24,751
Dakle, ovo �e� uraditi.
Ispri�aj joj pri�u o Rogovskom.
77
00:06:24,951 --> 00:06:27,788
Bio je novinar koji je napisao
svakakvih gadosti o meni.
78
00:06:27,988 --> 00:06:31,075
I onda je nestao.
79
00:06:33,355 --> 00:06:36,076
Ubedi�e� je da sam ja
naredio njegovo smaknu�e.
80
00:06:37,410 --> 00:06:39,443
Reci da sam ti
sve sam priznao.
81
00:06:39,643 --> 00:06:43,644
Reci da te mu�i savest i da si
spremna svedo�iti protiv mene.
82
00:06:43,844 --> 00:06:47,041
Ona �e objaviti intervju
u svojim novinicama.
83
00:06:49,078 --> 00:06:54,112
Onda �u ja do�i sa svojim
advokatima. I �ivim Ragovskim.
84
00:06:54,312 --> 00:06:57,285
Pustio sam ga da radi od ku�e
koju sam mu kupio na Tajlandu.
85
00:06:57,485 --> 00:07:00,431
A onda �u podneti tu�bu
protiv njenih la�i.
86
00:07:01,538 --> 00:07:03,590
I karijera joj je gotova.
87
00:07:05,178 --> 00:07:07,304
A onda....
88
00:07:08,730 --> 00:07:10,772
....�u joj oprostiti.
89
00:07:19,154 --> 00:07:23,612
I tebi �u kupiti ku�u, koja ti se
svidela. Ako odradi� kako treba.
90
00:07:24,482 --> 00:07:28,123
Ok. A za�to si uop�te
tako ljut na nju? Zadirkuje te?
91
00:07:28,323 --> 00:07:34,098
Za�to ''zadirkuje''? Jednostavno,
nije mi usko�ila odmah u krevet.
92
00:07:34,298 --> 00:07:36,395
Kao ti.
93
00:07:38,467 --> 00:07:42,848
Blagi bo�e, pola sata pro�lo,
a izgleda da ih je vi�e.
94
00:07:43,048 --> 00:07:45,913
Treba da popri�amo sa njima.
Sa svima se mo�e dogovoriti.
95
00:07:46,113 --> 00:07:48,571
Sa kim ti �eli� da se
dogovara�, Alekse? Sa Ka�ikima?
96
00:07:48,771 --> 00:07:52,499
Ka�i-kim? -Ka�ikima.
Rusi tako zovu Kavkasce.
97
00:07:52,699 --> 00:07:54,798
Ka�iki? -Ka�iki.
98
00:07:55,074 --> 00:07:59,082
Ka�iki, tako lepo zvu�i.
99
00:07:59,644 --> 00:08:01,720
Ka�iki....Kao ze�iki.
100
00:08:02,492 --> 00:08:05,786
Aj....idi zekama.
Tretira�e te kao �argarepu.
101
00:08:07,407 --> 00:08:09,462
Onda, �ta nam je �initi?
102
00:08:09,662 --> 00:08:11,717
Mo�da policiju da pozovemo?
-Alekse, ne budi glup! Kakva policija?
103
00:08:11,917 --> 00:08:14,384
Policija do�e.
Zna� li �ta �e oni re�i?
104
00:08:16,267 --> 00:08:20,583
Zna�, Majakovski je bio buntovnik.
Odraz svog vremena.
105
00:08:21,396 --> 00:08:25,243
Potpuno se sla�em,
Emirane Eduardovi�u.
106
00:08:25,986 --> 00:08:32,199
Ej, makni kolica ili �u te ubiti!
-Mladi�u, kako se to pona�ate?
107
00:08:33,080 --> 00:08:36,488
Kunem se majkom, pobi�u vas.
108
00:08:37,358 --> 00:08:41,036
Sloveni. Divljaci.
-No�na mora.
109
00:08:44,380 --> 00:08:47,293
I policija �e im
poverovati? -Sumnja�?
110
00:08:50,180 --> 00:08:52,250
�ta obi�no radite
u ovim situacijama?
111
00:08:52,450 --> 00:08:56,134
U ovim situacijama, zovemo prijatelje
koji zovu svoje prijatelje i srede stvar.
112
00:08:56,740 --> 00:08:58,908
Sranje! Sranje!
113
00:08:59,108 --> 00:09:01,496
I koliko jo� moramo
�ekati ovde?
114
00:09:01,696 --> 00:09:05,649
Dogovorio sam se sa Anjom da se vidimo.
-Pa, da li si ti normalan?
115
00:09:05,849 --> 00:09:09,992
Boji se ovih, a ne boji se Olega.
Uzgred, Oleg ti je stra�niji od ovih bradonja.
116
00:09:10,192 --> 00:09:13,631
Oleg je profesionalni borac,
za mesec se bori za titulu.
117
00:09:13,831 --> 00:09:16,552
Prekinuli su. Za�to bih ga se bojao?
118
00:09:17,285 --> 00:09:20,194
Momci, tata je stigao.
Do�ite da se pozdravite.
119
00:09:20,394 --> 00:09:22,486
Idemo.
120
00:09:26,531 --> 00:09:32,331
Evo ih. Pa, da vas upoznam.
Roma, Irin verenik.
121
00:09:32,531 --> 00:09:33,686
Drago mi je.
122
00:09:34,463 --> 00:09:36,499
A ovo je moj budu�i partner.
123
00:09:36,699 --> 00:09:39,919
Sergej Aleksandrovi�
Nikitin i njegova lepotica.
124
00:09:40,834 --> 00:09:42,922
A ovo je Aleks.
125
00:09:43,122 --> 00:09:45,723
Ameri�ki �pijun.
-Zdravo.
126
00:09:45,923 --> 00:09:47,952
Drago mi je.
127
00:09:48,152 --> 00:09:50,490
Imate prelepu k�er. Veoma.
128
00:09:50,690 --> 00:09:52,758
Ja nisam njegova k�i.
129
00:09:53,836 --> 00:09:55,481
Ups, izvinite.
130
00:09:55,681 --> 00:09:59,081
Roma, ho�emo li se nadmetati danas
na aukciji? Za Irkinu sliku?
131
00:10:00,809 --> 00:10:03,555
Naravno. Izvinite me na sekund.
132
00:10:03,755 --> 00:10:06,828
Dolazi ovamo. -Izvinite.
133
00:10:11,279 --> 00:10:13,317
�uj, negde mora postojati
izlaz u slu�aju po�ara.
134
00:10:16,243 --> 00:10:18,293
Za mnom.
135
00:10:20,240 --> 00:10:23,845
Zdravo. Recite mi da li
zgrada ima protiv po�arni izlaz?
136
00:10:25,684 --> 00:10:31,198
Roma, za�to me tako gleda?
-Zacopala se u tebe.
137
00:10:32,001 --> 00:10:34,055
Skida te o�ima.
138
00:10:35,239 --> 00:10:39,615
A izlaz? -Samo minutica. -Eto.
139
00:10:52,768 --> 00:10:56,581
Pa, da po�nemo. -Po�nimo.
140
00:11:03,081 --> 00:11:08,653
Ne, Roma. Ovo ne mo�e biti izlaz.
Pobrkao si ne�to. -Mo�da, Alekse.
141
00:11:08,853 --> 00:11:12,695
Kad imamo po�ar, obi�no ne zovemo
vatrogasce, nego izbaciva�e.
142
00:11:12,895 --> 00:11:15,213
Ovo ti je Rusija.
143
00:11:20,145 --> 00:11:23,218
Danas, sve po planu?
144
00:11:23,418 --> 00:11:28,371
Da, naravno. Vidimo se
u 17h pred kancelarijom.
145
00:11:32,482 --> 00:11:36,468
Evo, muvaju se od jutros.
I ne pri�aju ruski.
146
00:11:36,668 --> 00:11:41,233
Muvamo se? Ra��i��avamo izlaz
u slu�aju po�ara. Za svaki slu�aj.
147
00:11:41,433 --> 00:11:44,720
Za svaki slu�aj.
-Dajte dokumenta da proverim.
148
00:11:45,208 --> 00:11:48,936
Znate, ne vidim
razlog da ih zadr�im.
149
00:11:51,453 --> 00:11:55,450
Ako uni�timo ovo,
da li �ete nas uhapsiti?
150
00:11:55,650 --> 00:11:59,161
Na �ta mislite?
-Na ovo.
151
00:12:11,590 --> 00:12:14,293
Glupi Amer, sad smo
stvarno nadrljali.
152
00:12:14,493 --> 00:12:21,209
Roma, ne brini. Policaja �e nas
ubaciti u kola i spasiti Kavkazaca.
153
00:12:21,409 --> 00:12:24,883
Podmiti�emo ga
i pusti�e nas.
154
00:12:25,083 --> 00:12:29,047
A mo�da ja imam principe.
I ne primam mito.
155
00:12:29,247 --> 00:12:31,314
Molim vas nemojte se ljutiti.
156
00:12:31,514 --> 00:12:35,676
I sami vidite da je Amer,
stranac. Mi smo protiv mita.
157
00:12:35,876 --> 00:12:38,775
Ali smo spremni lepo platiti kaznu.
158
00:12:38,975 --> 00:12:41,612
Pa to je ve� ne�to drugo.
159
00:12:41,812 --> 00:12:44,889
Mora� paziti da ne uvredi� nekog.
160
00:12:47,813 --> 00:12:49,826
Ej, dolaz' 'vamo!
161
00:12:51,232 --> 00:12:55,946
Hvala vam puno, poru�ni�e.
Pe�ice �emo. -Da, hvala.
162
00:13:07,184 --> 00:13:10,362
Mogao si mi
i avion�i� napraviti.
163
00:13:21,616 --> 00:13:25,005
I sve mi je sam rekao
dok je bio pijan.
164
00:13:25,205 --> 00:13:28,594
Posle toga nisam
mogla mirno spavati.
165
00:13:29,527 --> 00:13:33,389
�ekajte. Boris Ragovski? -Da.
166
00:13:33,589 --> 00:13:37,992
Ali on je �iv. Na Tajlandu je.
�esto pri�amo online.
167
00:13:38,192 --> 00:13:44,475
Kako mislite �iv? -Mislim da
vas je Platonov obmanuo.
168
00:13:44,675 --> 00:13:49,351
Znam da je ovo li�no,
ali ne mogu da ne pitam.
169
00:13:49,551 --> 00:13:57,442
Da li mu verujete?
-U principu, da. On je pouzdan...
170
00:13:57,642 --> 00:14:01,632
A meni se �ini da je on
mu�karac kome je �ena stvar.
171
00:14:01,832 --> 00:14:05,414
Kupi, iskoristi i baci.
172
00:14:10,473 --> 00:14:13,335
Kakvo je to po�tovanje?
On �ak ni ne...
173
00:14:13,535 --> 00:14:19,258
Ne presko�i ni jednu suknju.
Ni Tretiakovu �enu, ni Savjolovu...
174
00:14:19,458 --> 00:14:23,203
�ak je i Nikitinskina
spavala sa njim....
175
00:14:23,403 --> 00:14:25,462
A to je samo ono
�to ja znam.
176
00:14:25,662 --> 00:14:31,528
Nikitina, ona koja...
Nikitina �ena iz Noriska? -Da.
177
00:14:47,983 --> 00:14:52,663
A on samo nastavlja varati,
kao zver! Vara i vara!
178
00:14:54,551 --> 00:15:00,657
Koji je rezerva? Aleks ili Oleg?
-Ni jedan. Sa Aleksom idem u bioskop.
179
00:15:00,857 --> 00:15:06,891
�teta. Ja uvek imam varijantu.
Se�a� se Edika. On je uvek rezerva.
180
00:15:08,226 --> 00:15:12,467
Gde idete posle bioskopa?
-Kod tebe u goste.
181
00:15:35,913 --> 00:15:37,975
Anja, mo�emo li popri�ati?
182
00:15:47,061 --> 00:15:53,087
Oleg. To si ti. A mi
mislimo ko je na vratima. Da.
183
00:15:54,925 --> 00:15:58,506
Odoh. �ao. -�ao.
184
00:16:00,326 --> 00:16:04,600
Zdravo. Gde ide�?
Lepo izgleda�.
185
00:16:04,800 --> 00:16:07,785
Ja ne pitam gde si ti
bio dva meseca. -Pitaj!
186
00:16:09,287 --> 00:16:12,855
U kampu za trening. -Naravno.
A ja idem na sastanak.
187
00:16:13,055 --> 00:16:15,067
Nema� ni�ta protiv?
188
00:16:17,326 --> 00:16:21,744
Tvoje pravo. Da li ti
treba prevoz? -Mo�e.
189
00:16:21,944 --> 00:16:25,097
Idemo. -Idemo.
190
00:16:44,122 --> 00:16:49,019
Julija je upla�ila slu�kinju blicem
i ispustila je kinesku vazu vrednu 200.000.
191
00:16:49,219 --> 00:16:54,120
Dinastija Ming je
postala dinastija Tup.
192
00:17:01,406 --> 00:17:04,471
Imam jo� dve, jednu �u
vam dati u ime spajanja.
193
00:17:05,777 --> 00:17:08,796
Izvinite me na minut.
194
00:17:22,271 --> 00:17:26,548
Kakvo je to po�tovanje?
On �ak ni ne...
195
00:17:26,748 --> 00:17:31,449
Ne presko�i ni jednu suknju.
Ni Tretiakovu �enu, ni Savjolovu...
196
00:17:33,082 --> 00:17:36,527
�ak je i Nikitinskina
spavala sa njim....
197
00:17:36,727 --> 00:17:39,522
Nikitina, ona koja...
Nikitina �ena...
198
00:17:58,712 --> 00:18:06,192
Roma. -Da. -Tu su oni ka�i...ki....
Ka�iki. �ta da radim?
199
00:18:07,971 --> 00:18:12,522
Ni�ta. Oti�i mirno. Sigurno su
prona�li kancelariju po registraciji.
200
00:18:13,187 --> 00:18:17,817
Roma, idem. Popri�a�u sa njima.
201
00:18:18,784 --> 00:18:21,414
Amerikanci se mogu
dogovoriti sa svima.
202
00:18:21,614 --> 00:18:24,893
Alekse, ovo nije taj slu�aj.
Ka�em ti da ih se kloni�.
203
00:18:25,093 --> 00:18:29,059
Dame i gospodo, po�injemo...
-Mislim da po�inje.
204
00:18:33,326 --> 00:18:36,087
Anatolij Anatoljevi�u,
jedva sam uspeo.
205
00:18:37,713 --> 00:18:39,833
Ne mo�e� zakasniti.
Bez nas ne�e po�eti.
206
00:18:45,873 --> 00:18:49,773
�ta se desilo?
-Idemo! -Gde? -U Norilsk.
207
00:18:51,024 --> 00:18:53,413
�ena i ja moramo razgovarati.
208
00:18:57,693 --> 00:19:01,250
Sergej, �ta se desilo?
-Anatolij Anatoljevi�u. -A spajanje?
209
00:19:03,384 --> 00:19:05,397
Sergej!
210
00:19:09,362 --> 00:19:13,568
Evo ga seronja! To je on!
-Ovaj? -Da.
211
00:19:15,566 --> 00:19:21,040
Zdravo. -Da, vozdra.
-Verovatno mene tra�ite.
212
00:19:23,017 --> 00:19:27,147
�elim da razgovaramo.
-�'a �e� pri�ati? Mlatni ga! -�ekaj.
213
00:19:35,458 --> 00:19:38,358
Anja, pozva�u te posle.
214
00:19:40,740 --> 00:19:43,222
Ok, ako je tako, daj pri�aj.
215
00:19:43,422 --> 00:19:49,420
Tristo hiljada.....i tri! Prodato!
216
00:19:49,620 --> 00:19:52,517
Ide �eni u belom.
217
00:19:53,425 --> 00:19:56,179
Gde su? Ja sam slede�a.
218
00:19:56,379 --> 00:20:03,896
Slede�i predmet...1503.
Rad Irine Platonove.
219
00:20:04,096 --> 00:20:09,872
Po�etna cena 10.000 rublji.
Obe�avaju�i predmet, verujte.
220
00:20:10,072 --> 00:20:13,467
10.000 jednom.
Ko nudi vi�e?
221
00:20:13,667 --> 00:20:17,928
10.000 drugi put.
Gospodo, ko nudi vi�e?
222
00:20:19,119 --> 00:20:23,418
�ta je bilo?
10.000 tre�i put.
223
00:20:24,489 --> 00:20:29,973
Prodato! Ide �oveku u plavom
odelu sa plavom kravatom.
224
00:20:30,173 --> 00:20:33,010
Da li sam dobro video?
-Kravatu da. -Hvala, puno.
225
00:20:33,210 --> 00:20:35,793
Slede�i predmet. Poslednji.
226
00:20:45,258 --> 00:20:49,330
Oleg! -Sa�ekaj u kolima.
227
00:20:53,192 --> 00:20:56,330
Nisam mogao zamisliti
da vas je to moglo uvrediti.
228
00:20:57,220 --> 00:20:59,292
Oprostite mi.
229
00:21:00,566 --> 00:21:04,352
Aj, dobro. Drugi put
se pona�aj normalno. -Dobro.
230
00:21:04,552 --> 00:21:07,076
Ima li problema?
-Ne, ne. Nema problema.
231
00:21:07,276 --> 00:21:11,736
Sve je odli�no!
Ovi momci su sjajni! Ka�iki!
232
00:21:11,936 --> 00:21:14,135
�ta?
233
00:21:17,142 --> 00:21:20,440
Ni Tretiakovu �enu, ni Savjolovu...
234
00:21:20,640 --> 00:21:23,969
�ak je i Nikitinskina
spavala sa njim....
235
00:21:24,169 --> 00:21:29,683
Nikitina, ona koja...
Nikitina �ena...iz Norilska? -Da!
236
00:21:38,391 --> 00:21:42,415
Anatolij, �ula sam da je
spajanje sa Nikitinim propalo.
237
00:21:43,528 --> 00:21:48,146
Ba� mi je �ao. Primite moje
iskreno i duboko sau�e��e.
238
00:21:58,390 --> 00:22:02,283
Nego, hvala ti tata. Kao i uvek si
me podr�ao kad sam te trebala.
239
00:22:02,483 --> 00:22:05,057
Da nije bilo Rome
niko ne bi kupio moj rad.
240
00:22:05,257 --> 00:22:08,096
�ta se nervira�?
Da�u ti novac za milosr�e.
241
00:22:08,296 --> 00:22:10,856
Novac? Jesam li ja
jedna od tvojih fufica?
242
00:22:11,056 --> 00:22:13,126
Koju �e� platiti, re�i joj
da �uti i bude sre�na?
243
00:22:13,326 --> 00:22:16,606
Tata, da li te ja uop�te interesujem?
Odnosno, da li sam ikada?
244
00:22:16,806 --> 00:22:20,777
Mo�da kad mi nisi do�ao na
maturu ili zaboravio ro�endan?
245
00:22:20,977 --> 00:22:26,824
Kada? -Uvek! Za�to je neko uvek
pored mene, a nikad to nisi ti?
246
00:22:27,024 --> 00:22:30,093
Mrzim i tebe i tvoj novac!
247
00:23:00,454 --> 00:23:07,610
Danas sam otkrio jo� jednu Rusiju.
Mnogostranu i svetlu, kao dugine boje.
248
00:23:08,298 --> 00:23:13,461
Video sam ljude koji nose u sebi
razli�ite kulturne elemente.
249
00:23:13,661 --> 00:23:19,408
Rusija je slo�en organizam
kreiran ukr�tanjem kultura, vekovima.
250
00:23:19,608 --> 00:23:23,903
A kada strano telo padne u to,
�ak i sa ruskim korenima...
251
00:23:24,103 --> 00:23:28,521
Mo�e da dobije i po faci.
252
00:23:29,322 --> 00:23:32,051
Ili jo� ve�im porazom.
253
00:23:32,251 --> 00:23:38,392
Anja, oni su borci. Nokautirali
su nam turistu i to je to.
254
00:23:39,747 --> 00:23:43,056
Pogledaj ovo.
Ima li �voruge?
255
00:23:43,256 --> 00:23:47,002
Okreni se. -Ovde, ne, ovde. Tu.
256
00:23:48,456 --> 00:23:55,361
Prevod: nAnaD
21570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.