Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,833 --> 00:01:08,499
Это моя родина.
2
00:01:10,830 --> 00:01:12,957
А это моя малая родина.
3
00:01:15,666 --> 00:01:18,207
Мы приобрели её сравнительно недавно.
4
00:01:18,500 --> 00:01:22,832
Папа ушёл из бизнеса в конце 90-х
и купил этот участок.
5
00:01:23,458 --> 00:01:27,415
Он любит проводить здесь время
и нас заставляет.
6
00:01:28,250 --> 00:01:31,749
Это его гордость. Его усадьба.
7
00:01:32,916 --> 00:01:37,124
А это ещё одна гордость.
Стена с семейными портретами.
8
00:01:37,416 --> 00:01:41,540
В центре... Нет, вы не подумайте,
это не императорский полководец.
9
00:01:41,583 --> 00:01:45,832
Это мой отец,
Анатолий Анатольевич Платонов.
10
00:01:45,958 --> 00:01:47,624
Просто он себя так видит.
11
00:01:47,625 --> 00:01:50,749
И хочет, чтобы мы все его так видели,
и гордились им.
12
00:01:50,750 --> 00:01:54,957
И гордились своей усадьбой.
Я его очень люблю и очень горжусь.
13
00:01:54,958 --> 00:01:57,665
Но всё время гордиться
немного утомительно.
14
00:01:57,708 --> 00:02:03,749
Поэтому я спасаюсь в путешествиях.
На этот раз я поехала в Китай.
15
00:02:07,625 --> 00:02:11,624
Как известно, знакомство со страной
начинается с национальной еды.
16
00:02:11,916 --> 00:02:15,165
Но я даже, представить себе не могла,
какую важную роль
17
00:02:15,166 --> 00:02:17,915
в моей жизни сыграет китайская кухня.
18
00:02:19,250 --> 00:02:22,457
В китайской культуре еда
играет очень важную роль.
19
00:02:22,791 --> 00:02:24,832
Тут даже вместо "Привет"...
20
00:02:29,625 --> 00:02:33,540
Тут даже вместо "Привет" интересуются
покушал ли ты сегодня?
21
00:02:33,541 --> 00:02:36,374
В Москве я, конечно, пробовала
китайскую кухню.
22
00:02:36,416 --> 00:02:38,749
Но тут она совершенно другая.
23
00:02:49,625 --> 00:02:50,832
(задыхается)
24
00:03:05,666 --> 00:03:08,499
Согласитесь, романтично, не правда ли?
25
00:03:08,875 --> 00:03:10,499
Так всё и началось.
26
00:04:30,875 --> 00:04:33,999
Урок №7. Я люблю вас.
27
00:04:39,208 --> 00:04:40,374
Это моя Ира.
28
00:04:54,750 --> 00:04:57,499
Тебе что, здесь невест мало?
Миллиард девушек.
29
00:04:57,500 --> 00:05:01,540
Высокие, низкие, хмурые, весёлые,
красивые! Какие хочешь!
30
00:05:01,541 --> 00:05:05,165
Твоя мать китаянка, бабушка китаянка,
прабабушка китаянка!
31
00:05:05,208 --> 00:05:07,790
И 25 поколении их матерей китаянки!
32
00:05:07,791 --> 00:05:10,499
А тебе одному надо выделиться!
Чего тебе не хватает?
33
00:05:10,583 --> 00:05:15,165
Я говорила, надо было
познакомить его с Вен Линг.
34
00:05:15,166 --> 00:05:16,624
Кто говорил, что рано?
35
00:05:17,000 --> 00:05:21,707
Да я знаю её. Она уже на 3-м месяце.
Забудьте о Вен Линг.
36
00:05:36,375 --> 00:05:38,874
Эти проклятые бумажки!
37
00:05:39,208 --> 00:05:43,499
Я ничего не хочу слышать
о России в моём доме!
38
00:05:43,500 --> 00:05:45,374
Ты меня слышишь?
39
00:05:46,708 --> 00:05:50,540
Вот твоё будущее! Вот оно!
40
00:06:01,458 --> 00:06:02,832
Ему меня не переубедить.
41
00:06:59,375 --> 00:07:00,582
Цель визита?
42
00:07:02,000 --> 00:07:03,499
(по-китайски)
43
00:07:05,333 --> 00:07:06,874
Цель визита?
44
00:07:06,875 --> 00:07:08,374
(по-китайски)
45
00:07:10,250 --> 00:07:12,582
Цель визита.
46
00:07:12,583 --> 00:07:14,400
(по-китайски)
47
00:07:15,791 --> 00:07:20,165
- Галь, переводчика позови.
- У него туризм.
48
00:07:20,250 --> 00:07:21,915
О, говорящий.
49
00:07:24,458 --> 00:07:25,957
(по-китайски)
50
00:07:28,875 --> 00:07:30,540
Ну, а ты к нам зачем?
51
00:07:31,410 --> 00:07:33,665
У меня любовь.
52
00:07:35,708 --> 00:07:36,790
Батюшки.
53
00:07:37,125 --> 00:07:39,957
Среди 2-х миллиардов
невесту себе не нашёл?
54
00:07:40,830 --> 00:07:43,790
2 - это вообще. Невест только миллиард.
55
00:07:44,583 --> 00:07:47,207
Ну, добро пожаловать в Москву.
56
00:07:56,625 --> 00:08:00,582
С высоты Москва немного
похожа на Шанхай.
57
00:08:00,583 --> 00:08:03,957
Только если не присматриваться
Но, главное, здесь живёт та,
58
00:08:03,958 --> 00:08:07,415
которая заставит меня вновь
почувствовать себя на 7-м небе.
59
00:08:07,416 --> 00:08:10,332
Со стороны кажется,
что мы немного разные.
60
00:08:10,333 --> 00:08:13,499
Но я-то знаю, что это не так.
Мы единое целое.
61
00:08:13,500 --> 00:08:15,832
7 счастливых дней,
которые мы провели в Китае,
62
00:08:15,833 --> 00:08:17,832
никогда не исчезнут из моего сердца.
63
00:08:17,833 --> 00:08:20,457
Я знаю, что она останется
со мной на всю жизнь.
64
00:08:20,458 --> 00:08:23,540
И это лучшее, что могло
с нами произойти.
65
00:08:24,666 --> 00:08:26,624
Нельзя ехать. Стойте.
66
00:08:29,410 --> 00:08:30,582
Почему мы стоим?
67
00:08:30,875 --> 00:08:32,790
Мэр клад ищет.
68
00:08:32,791 --> 00:08:38,540
Какой? Библиотека Грозного?
Янтарная комната? Золото партии?
69
00:08:39,500 --> 00:08:40,582
Брат.
70
00:08:41,625 --> 00:08:43,820
Я просто таксист.
71
00:08:43,458 --> 00:08:47,124
Пошутил. Шутка такая.
Понимаешь? Ха-ха-ха.
72
00:09:14,416 --> 00:09:19,290
1, 2, 3, 4.
73
00:09:19,291 --> 00:09:22,457
1, 2, 3. 4. К исходной точке.
74
00:09:22,958 --> 00:09:24,374
Лопатки держи.
75
00:09:25,500 --> 00:09:29,749
Руки мягче, мягче.
Раз. Руки мягче, мягче.
76
00:09:31,333 --> 00:09:33,457
3, 4.
1, 2, 3, 4.
77
00:09:39,830 --> 00:09:40,832
Голову поворачиваем быстрее.
78
00:09:41,666 --> 00:09:42,749
А вы кто?
79
00:09:43,250 --> 00:09:44,415
Я жених.
80
00:09:45,830 --> 00:09:47,400
- Чей?
- Иры.
81
00:09:57,166 --> 00:10:00,332
Пен. Что ты здесь делаешь?
82
00:10:01,250 --> 00:10:02,790
Я приехал к тебе.
83
00:10:04,625 --> 00:10:09,957
- Ты выучил русский?
- Да, выучил, чтобы сказать:
84
00:10:11,208 --> 00:10:12,707
"Я тебя люблю".
85
00:10:27,958 --> 00:10:30,207
Как будто из Китая не уезжал.
86
00:10:38,833 --> 00:10:42,374
Я приехал, чтобы твоему отцу
сделать предложение.
87
00:10:42,375 --> 00:10:43,874
(Ира смеётся)
88
00:10:44,208 --> 00:10:47,820
Ты что хочешь на нем жениться?
89
00:10:47,250 --> 00:10:51,582
Я хочу забрать у него
твоё сердце и руку.
90
00:10:52,625 --> 00:10:55,249
Мм-мм, шустрый какой.
91
00:10:56,916 --> 00:11:00,540
А моего согласия не хочешь
получить для начала?
92
00:11:01,830 --> 00:11:03,499
За тебя сказало твоё сердце.
93
00:11:04,458 --> 00:11:06,290
И всё остальное тело.
94
00:11:06,666 --> 00:11:10,749
Ну, что я скажу папе? Это Пен.
И у нас с ним был курортный роман.
95
00:11:10,750 --> 00:11:13,332
- Шанхай не курорт.
- Ну дак в чём проблема?
96
00:11:13,333 --> 00:11:17,124
- Поехали на море. На Бали.
- На Бали? Нет.
97
00:11:17,416 --> 00:11:19,374
Я не умею плавать.
98
00:11:25,666 --> 00:11:28,707
Это UnonPay. Вы принимаете?
99
00:11:29,000 --> 00:11:31,582
Все принимаем Были бы деньги.
100
00:11:32,958 --> 00:11:34,820
Thank you.
101
00:11:34,583 --> 00:11:35,707
Пен.
102
00:11:36,916 --> 00:11:40,957
Понимаешь, просто мой папа
очень сложный человек.
103
00:11:42,375 --> 00:11:44,915
Ему мало кто из женихов нравится.
104
00:11:45,666 --> 00:11:47,832
Ну ему, в принципе, мало кто нравится.
105
00:11:49,830 --> 00:11:52,624
В общем, ему никто не нравится
вообще и никогда.
106
00:11:52,958 --> 00:11:55,499
Это потому, что он меня не видел.
107
00:11:56,416 --> 00:11:58,124
От этого ещё страшней.
108
00:11:58,583 --> 00:12:03,707
Пен, мне очень приятно,
что ты все это сделал ради меня.
109
00:12:03,958 --> 00:12:05,790
Русский, традиции.
110
00:12:06,875 --> 00:12:08,832
Но жениться это очень серьёзно.
111
00:12:08,833 --> 00:12:11,820
- Ты понимаешь?
- Я готов.
112
00:12:11,375 --> 00:12:14,915
Мы же с тобой обнимались,
целовались, спали.
113
00:12:14,916 --> 00:12:17,207
Или тебе не понравилось?
114
00:12:20,583 --> 00:12:21,707
Ну...
115
00:12:57,410 --> 00:12:59,165
(сладострастные стоны)
116
00:13:15,541 --> 00:13:17,457
Может, всё-таки не поедем?
117
00:13:18,375 --> 00:13:22,415
- Ты что, меня стесняешься?
- Ну, конечно, нет.
118
00:13:26,625 --> 00:13:28,165
Тогда поехали.
119
00:13:38,416 --> 00:13:40,165
Моя любимая песня.
120
00:13:42,750 --> 00:13:43,874
Как рад тебе.
121
00:13:48,583 --> 00:13:49,832
Нравится?
122
00:13:50,583 --> 00:13:52,249
Ну ничего.
123
00:14:06,416 --> 00:14:08,290
(грузовик сигналит)
124
00:14:08,750 --> 00:14:09,874
Ира!
125
00:14:09,958 --> 00:14:11,820
(кричит)
126
00:14:34,333 --> 00:14:37,165
Да, я скоро. Да.
Вася. Вася.
127
00:14:37,333 --> 00:14:38,957
- Здравствуйте.
- До полного.
128
00:14:39,410 --> 00:14:41,665
Хорошо. Нет, я буду, буду.
Сам посмотрю.
129
00:14:54,291 --> 00:14:55,374
Ты хочешь?
130
00:14:55,708 --> 00:14:56,790
Нет.
131
00:15:00,375 --> 00:15:03,624
Уже, что ли. На, Вася, держи.
На орехи.
132
00:15:03,625 --> 00:15:04,749
Да, конечно.
133
00:15:05,333 --> 00:15:07,207
Да я лечу уже.
Сажусь в тачку. Все.
134
00:15:07,208 --> 00:15:08,415
- На держи.
- Ого.
135
00:15:09,830 --> 00:15:12,124
Извините, мелочи не осталось.
Давай садись, поехали.
136
00:15:19,166 --> 00:15:23,207
- Знаешь. У нас в России две беды.
- Я читал.
137
00:15:23,500 --> 00:15:27,249
Коррупция и низкая рождаемость.
138
00:15:27,875 --> 00:15:29,249
Ну, тогда четыре.
139
00:15:48,625 --> 00:15:49,707
Алло?
140
00:15:50,416 --> 00:15:52,999
- Папа, это я!
- Алло?
141
00:15:53,000 --> 00:15:55,207
Мы застряли на пьяной дороге!
142
00:15:55,208 --> 00:15:56,957
Ира!
Ты меня слышишь?
143
00:15:56,958 --> 00:15:58,790
- Плохо слышно, Ира!
- Пап!
144
00:15:58,791 --> 00:15:59,874
(кричат)
145
00:16:03,410 --> 00:16:05,290
У вас дороги тоже пьют?
146
00:16:05,833 --> 00:16:08,499
Пен. (Смеются)
147
00:16:16,333 --> 00:16:17,749
Мне холодно.
148
00:16:51,166 --> 00:16:52,290
Да.
149
00:16:53,208 --> 00:16:54,290
Бонжур.
150
00:16:56,410 --> 00:16:58,915
Рубен Артавазович.
151
00:16:58,916 --> 00:17:01,499
- Дядя Рубен!
- Да!
152
00:17:02,833 --> 00:17:05,124
- Боже, как я соскучилась!
- Моя девочка.
153
00:17:05,125 --> 00:17:07,332
- А это что такое? Пузико.
- Нет, нет, прекрати.
154
00:17:07,333 --> 00:17:10,374
- Здесь люди. Слушай, неудобно.
- Это танк?
155
00:17:10,958 --> 00:17:12,820
Где?
156
00:17:12,916 --> 00:17:13,999
Ой!
157
00:17:14,916 --> 00:17:17,165
Нет, что ты. На этом мы дрова возим.
158
00:17:18,583 --> 00:17:21,400
Ладно, что мы стоим. Пошли, папа ждёт.
159
00:17:22,410 --> 00:17:23,249
Поехали!
160
00:17:34,625 --> 00:17:36,124
(лает собака)
161
00:18:05,625 --> 00:18:07,165
Значит, слушай сюда.
162
00:18:08,458 --> 00:18:10,624
Обидишь дочку - обидишь меня.
163
00:18:13,541 --> 00:18:15,499
Так, а вдруг он повыше?
164
00:18:23,875 --> 00:18:27,124
Моя дочь никогда не будет разведёнкой.
165
00:18:29,830 --> 00:18:30,457
Только вдовой.
166
00:18:31,416 --> 00:18:34,915
Я тебя предупредил.
С Анатолием Анатольевичем шутки плохи.
167
00:18:34,916 --> 00:18:35,999
Мм-мм.
168
00:18:36,708 --> 00:18:37,790
Это.
169
00:18:38,916 --> 00:18:40,540
- Приехали.
- Ага.
170
00:18:44,830 --> 00:18:46,124
А куда без штанов-то?
Так. Что ли. Пойдёте?
171
00:18:46,750 --> 00:18:49,499
Ой, ё! Быстро!
172
00:18:51,333 --> 00:18:54,499
Папа! (Смеются)
173
00:18:54,500 --> 00:18:55,957
(Ира кричит)
174
00:18:55,958 --> 00:18:57,665
Ax ты, моя хорошая!
175
00:18:58,291 --> 00:18:59,415
Ай.
176
00:19:01,250 --> 00:19:04,374
Красавица моя приехала. Соскучился.
177
00:19:07,750 --> 00:19:09,332
Это чё, твой новенький?
178
00:19:09,333 --> 00:19:10,999
- Папа.
- Да ладно.
179
00:19:12,250 --> 00:19:15,790
Ну что. (Смеётся)
Давай знакомиться.
180
00:19:18,708 --> 00:19:22,165
Это тебе не Москва. Замёрз, ха?
181
00:19:37,750 --> 00:19:40,790
А... Холодно.
Пойдёмте в дом.
182
00:19:42,458 --> 00:19:44,820
- Здравствуй.
- Привет.
183
00:19:44,333 --> 00:19:45,415
Здрасьте.
184
00:19:56,833 --> 00:19:59,665
- Бурят?
- Не бурят.
185
00:20:00,410 --> 00:20:02,820
- Башкир?
- Нет.
186
00:20:03,208 --> 00:20:04,290
А кто?
187
00:20:04,916 --> 00:20:07,957
Одно я знаю точно, он не армянин.
188
00:20:09,208 --> 00:20:12,249
А кто у нас ещё есть?
Хант, манс.
189
00:20:12,583 --> 00:20:14,415
Эскимос. Может, он якут?
190
00:20:15,375 --> 00:20:17,415
Я думаю китаец.
191
00:20:17,541 --> 00:20:19,290
Не. Это как вариант.
192
00:20:29,916 --> 00:20:31,165
Онуш.
193
00:20:38,750 --> 00:20:39,874
А ну.
194
00:20:40,875 --> 00:20:42,749
Правда, что ли, китаец?
195
00:20:59,875 --> 00:21:00,999
Кстати.
196
00:21:01,708 --> 00:21:03,374
Пен привёз тебе подарок.
197
00:21:04,250 --> 00:21:05,332
Дай.
198
00:21:12,375 --> 00:21:16,832
Китайский фарфор.
Ира сказала, вы любите чай.
199
00:21:16,833 --> 00:21:18,665
Давно встречаетесь?
200
00:21:19,830 --> 00:21:23,124
Мм... Неделю.
Потом перерыв. И один день.
201
00:21:23,416 --> 00:21:25,540
А! Мм!
202
00:21:25,583 --> 00:21:28,165
Всё серьёзно.
Очень серьёзно.
203
00:21:28,708 --> 00:21:32,820
- Я прилетел, чтоб сделать...
- Петровна!
204
00:21:32,208 --> 00:21:36,400
У нас тут люди встречаются дольше,
чем ты пельмени несёшь.
205
00:21:37,333 --> 00:21:41,499
А как ты сказал, тебя? Пень?
206
00:21:42,208 --> 00:21:43,665
Пен Пэ.
207
00:21:43,666 --> 00:21:45,540
Для вас просто Пен.
208
00:21:45,708 --> 00:21:47,665
А я Анатолий.
209
00:21:48,750 --> 00:21:52,374
Для тебя просто Анатолий Анатольевич.
210
00:21:53,791 --> 00:21:57,124
Люсь, брось вон Пинг Понгу пельмешек.
211
00:21:57,166 --> 00:22:01,749
Как говорится, от нашего стола вашему.
Русское народное блюдо.
212
00:22:02,410 --> 00:22:03,874
Пельмени.
Вот так.
213
00:22:04,791 --> 00:22:06,290
Тёзки, кстати, твои.
214
00:22:06,541 --> 00:22:07,790
Пап. Он Пен
215
00:22:07,833 --> 00:22:10,457
Я так и сказал, Пен. Пельмень.
216
00:22:10,458 --> 00:22:12,874
Вообще-то это китайское блюдо.
217
00:22:13,500 --> 00:22:16,165
Ты, дружок, говори-говори,
да не заговаривайся.
218
00:22:16,166 --> 00:22:18,707
Пельмени на Руси с 15-го века известны.
219
00:22:18,708 --> 00:22:20,249
Китайские тоже.
220
00:22:20,333 --> 00:22:21,665
Да?
221
00:22:22,250 --> 00:22:25,124
Только раньше на пару тысячелетий.
222
00:22:25,125 --> 00:22:27,999
Ты ещё скажи, что бумагу
у вас придумали'
223
00:22:28,000 --> 00:22:29,332
- Да.
- Да?
224
00:22:29,333 --> 00:22:31,499
Да.
(смеётся)
225
00:22:31,500 --> 00:22:32,707
Ты посмотри.
226
00:22:32,833 --> 00:22:35,499
Только и умеют,
что передирать у других.
227
00:22:35,500 --> 00:22:38,124
Я тут недавно купил снегоход китайский.
228
00:22:38,125 --> 00:22:43,820
Китайский, значит, надёжный и крепкий.
Очень.
229
00:22:43,375 --> 00:22:47,400
Через 2 дня сломался.
Не выдержал нагрузки.
230
00:22:47,458 --> 00:22:48,624
Думаю...
231
00:22:49,500 --> 00:22:51,540
Думаю отправить его обратно.
232
00:22:52,916 --> 00:22:55,540
Мне тут китайский брак не нужен.
233
00:23:02,458 --> 00:23:05,165
Фёдор, прекрати, Рубен увидит.
234
00:23:05,833 --> 00:23:07,707
Это не смешно. Да? Да?
235
00:23:07,708 --> 00:23:10,582
А порядочных женщин за ляхи трогать
тебе смешно?
236
00:23:11,500 --> 00:23:12,957
Ну, нет.
237
00:23:14,125 --> 00:23:16,400
Это тоже не смешно. Но..
238
00:23:18,000 --> 00:23:21,820
- Очень приятно.
- Рубен, ну прекрати.
239
00:23:21,166 --> 00:23:24,207
Ну, сто раз уже об этом говорили.
240
00:23:24,208 --> 00:23:27,665
Не в том возрасте мы с тобой.
Ну, что люди-то про нас скажут? Засмеют.
241
00:23:28,250 --> 00:23:30,499
Как думаешь, долго продержится?
242
00:23:31,708 --> 00:23:37,820
Ты знаешь, он такой хлюпик-млюпик,
но зато так держался.
243
00:23:37,830 --> 00:23:40,332
Да я про Анатольевича.
За любовь.
244
00:23:41,291 --> 00:23:44,832
Знаешь что. Давай-ка ты иди
спрячь ружье.
245
00:23:46,333 --> 00:23:47,457
Уже.
246
00:23:59,166 --> 00:24:00,624
Скучно сидим.
247
00:24:00,958 --> 00:24:03,332
- Может, сыгранём?
- Да, конечно.
248
00:24:03,375 --> 00:24:06,124
- Хо, Рубен!
- Готово, Анатолич джан!
249
00:24:06,125 --> 00:24:08,374
Играем в русскую рулетку. Пошли!
250
00:24:09,000 --> 00:24:13,540
Рубен джан. Внести оружие!
251
00:24:13,666 --> 00:24:18,415
Пам пам, пара-пара пам пам.
Паба-ба бам-пам.
252
00:24:18,458 --> 00:24:20,749
Паба-ба ба-ба, ба-ба-бам.
253
00:24:20,750 --> 00:24:22,399
Внимание!
254
00:24:22,708 --> 00:24:24,790
В каких-то вода, в каких-то водка.
255
00:24:24,791 --> 00:24:26,790
- Самая лучшая.
- Безусловно.
256
00:24:26,791 --> 00:24:29,374
Кто первый подаст вид, что выпил водку,
257
00:24:29,416 --> 00:24:32,790
позорно проиграл и уезжает домой.
258
00:24:33,166 --> 00:24:38,374
Папа. Что ты начинаешь?
Никто не будет играть в эту игру. Пошли.
259
00:24:39,375 --> 00:24:40,415
Хозяин-барин.
260
00:24:40,416 --> 00:24:43,957
Если мальчик не хочет играть,
то пусть моет попку и ложится спать.
261
00:24:44,410 --> 00:24:46,665
Может, я сыграю?
Я готов.
262
00:24:48,625 --> 00:24:49,999
Вот молодец.
263
00:24:52,541 --> 00:24:54,582
- А кто первый начнёт?
- Я.
264
00:24:55,500 --> 00:24:57,540
Почему вы?
265
00:24:58,666 --> 00:25:01,400
- Разыграем?
- Ага, ага, ага.
266
00:25:01,410 --> 00:25:03,957
Камень, ножницы, бумага. Раз, два, три.
267
00:25:04,125 --> 00:25:06,790
- Ой.
- Всё. Я выиграл, я первый.
268
00:25:06,791 --> 00:25:08,749
Это...
Он выиграл, ж.
269
00:25:09,000 --> 00:25:10,249
А Ира?
270
00:25:34,125 --> 00:25:36,957
Ну. Приступим.
271
00:25:44,750 --> 00:25:46,790
Ой. Вкусна водичка.
272
00:25:58,875 --> 00:26:00,999
Лимонад.
273
00:26:16,541 --> 00:26:18,915
Берёзовый сок.
274
00:26:26,416 --> 00:26:28,374
Вкусная у вас вода.
275
00:26:29,410 --> 00:26:30,915
Пожалел бы мальчонку-то.
276
00:26:37,791 --> 00:26:40,582
- Божья роса. Ого-го.
- Вот.
277
00:26:40,583 --> 00:26:43,820
Хоть бы раз водочка попалась.
278
00:26:46,541 --> 00:26:48,790
Вам что, водки жалко?
279
00:26:53,541 --> 00:26:57,915
Так, стопэ. Экватор.
Проверка дееспособности.
280
00:26:58,830 --> 00:26:59,832
Ну-ка, повтори.
281
00:27:00,333 --> 00:27:03,957
Возле ямы холм с кулями.
Выйду на холм, куль поправлю.
282
00:27:07,166 --> 00:27:09,332
Что? Куль.
283
00:27:10,830 --> 00:27:12,457
- Пакетик такой, понимаешь?
- А.
284
00:27:12,458 --> 00:27:13,999
- Ага.
- Скороговорка.
285
00:27:14,000 --> 00:27:16,207
У вас на родине есть скороговорки?
286
00:27:17,875 --> 00:27:19,374
(по-китайски)
287
00:27:35,166 --> 00:27:37,290
- Хуйлаба?
- Да.
288
00:27:38,333 --> 00:27:41,165
- Аргумент.
- Согласен.
289
00:27:41,583 --> 00:27:42,915
Продолжаем.
290
00:28:08,000 --> 00:28:11,124
- Ничья.
- Слава тебе, Господи.
291
00:28:11,208 --> 00:28:13,820
В нашу пользу.
292
00:28:17,416 --> 00:28:21,820
- Дикари.
- Да, заносим. Посылочку.
293
00:28:21,830 --> 00:28:24,457
- Щас. Куда, куда?
- Нежнее можно?
294
00:28:24,458 --> 00:28:28,249
Вперёд ногами! Рано ещё, доча, рано.
295
00:28:28,791 --> 00:28:33,124
- Нежнее можно?
- Тихо, ребята. Дверь мне не поцарапайте.
296
00:28:33,125 --> 00:28:37,290
Заносим. Ща, дочура,
мы твою посылку...
297
00:28:38,541 --> 00:28:40,374
- Так, ну-ка, пошли отсюда!
- Ага.
298
00:28:40,375 --> 00:28:42,832
- Ушли, сказал!
- Да босс. Идем.
299
00:28:43,416 --> 00:28:44,957
Ну что?
300
00:28:46,166 --> 00:28:47,249
Ну?
301
00:28:47,958 --> 00:28:49,999
Ха. Что?
302
00:28:53,958 --> 00:28:56,124
- Папа.
- Все, все.
303
00:28:56,125 --> 00:28:58,124
- Всё, дочь!
- Пап, ты чё так с ним?
304
00:28:58,125 --> 00:28:59,624
Он даже не шевелится!
305
00:28:59,750 --> 00:29:04,499
Ну, ничё. Зато спать будет как мёртвый.
306
00:29:06,166 --> 00:29:09,332
То есть как убитый, (смеётся)
307
00:29:09,708 --> 00:29:13,874
- Ещё один такой выкрутас!
- Что. Что? Выкрутас!
308
00:29:13,875 --> 00:29:16,749
Это. Между прочим, он меня чуть не убил!
309
00:29:16,833 --> 00:29:19,582
В моем же доме, из моего же оружия!
310
00:29:19,791 --> 00:29:24,957
- Ты какая, ты у меня красивая, доча.
- Иди спать! Иди отсюда!
311
00:29:32,166 --> 00:29:33,624
Господи, помоги.
312
00:29:48,916 --> 00:29:50,124
Рубен.
313
00:29:51,410 --> 00:29:53,165
(дети кричат и смеются)
314
00:30:04,750 --> 00:30:06,165
Вы что.
315
00:30:07,208 --> 00:30:09,415
Кыш отсюда! Кыш!
316
00:30:13,208 --> 00:30:16,332
Э! Куда!
Ну-ка. Кыш!
317
00:30:18,166 --> 00:30:19,832
Ну-ка, кыш, сказал!
318
00:30:20,416 --> 00:30:24,790
Ну-ка, прекратить! Ты что!
Ну-ка, кыш отсюда!
319
00:30:24,791 --> 00:30:26,290
(звонок в дверь)
320
00:30:33,291 --> 00:30:36,707
Поздравляю. Мальчик.
Толей назовём.
321
00:30:36,750 --> 00:30:38,957
На. Я за следующим.
322
00:30:41,208 --> 00:30:43,820
- Что?
- Е-е.
323
00:30:43,875 --> 00:30:45,832
- Что ты сказал?
- Е-е.
324
00:30:45,916 --> 00:30:47,415
(по-китайски)
325
00:30:48,916 --> 00:30:51,457
- Что?
- Дедушка.
326
00:30:56,410 --> 00:30:57,165
Дети.
327
00:30:59,916 --> 00:31:01,457
(колокольный звон)
328
00:31:08,416 --> 00:31:15,457
За выдающиеся достижения в области
подъёма демографии и дружбы народов.
329
00:31:15,541 --> 00:31:19,874
Награждается дед-герой
Российском Федерации.
330
00:31:19,916 --> 00:31:24,249
Анатолий Анатольевич Платонов джан.
331
00:31:38,416 --> 00:31:40,582
Россия спасена!
332
00:31:41,333 --> 00:31:44,874
Поздравляем, Анатолий Анатольевич.
Поздравляем.
333
00:31:45,416 --> 00:31:46,540
Поздравляем.
334
00:31:48,291 --> 00:31:51,249
Фараон. Фараон, иди к черту!
335
00:31:52,541 --> 00:31:53,874
Рубен.
336
00:31:56,830 --> 00:31:59,749
Мне сон вчера был будто...
Будто Ирка...
337
00:31:59,958 --> 00:32:02,790
Ирка в дом какого-то китайца привела.
338
00:32:06,125 --> 00:32:08,457
И он будто меня перепил.
339
00:32:11,125 --> 00:32:12,290
Анатолич.
340
00:32:12,958 --> 00:32:15,374
- Ой.
- У меня для тебя новость.
341
00:32:21,791 --> 00:32:25,332
Возле ямы холм с кулями.
Выйду на холм, куль поправлю.
342
00:32:34,166 --> 00:32:35,290
Так.
343
00:32:37,208 --> 00:32:39,540
Огненная вода его не берёт.
344
00:32:40,541 --> 00:32:44,540
Попробуем по отдельности. Огонь и воду.
345
00:32:48,875 --> 00:32:49,957
Топить?
346
00:32:51,125 --> 00:32:52,207
Да.
347
00:32:52,750 --> 00:32:55,207
Анатолий, я никак не пойму
348
00:32:55,208 --> 00:32:58,749
теперь ты его одобряешь
или не одобряешь?
349
00:32:58,750 --> 00:33:00,832
Абы с кем в баню не ходят.
350
00:33:02,291 --> 00:33:06,165
Как я его могу не одобрить.
Ирка сразу в слёзы и на самолёт.
351
00:33:06,875 --> 00:33:08,999
Тут другая тактика нужна.
352
00:33:09,333 --> 00:33:13,582
Я его так попарю, он у меня
на голой жопе до Китая прокатится.
353
00:33:42,916 --> 00:33:44,400
Фух.
354
00:33:44,333 --> 00:33:45,832
(Фёдор смеётся)
355
00:33:46,666 --> 00:33:52,400
Баньку я протопил. Венички заварил.
Крапивку ошпарил.
356
00:33:52,410 --> 00:33:55,165
Будете заходить, полог кто обдайте.
Федька.
357
00:33:55,916 --> 00:33:58,249
Федь, ты можешь не орать, а?
358
00:33:59,458 --> 00:34:01,207
Молчу, ёлки, на.
359
00:34:30,250 --> 00:34:31,624
Как спалось?
360
00:34:33,416 --> 00:34:35,332
Хорошо. А вам?
361
00:34:41,208 --> 00:34:42,499
Ты смотри.
362
00:34:43,875 --> 00:34:46,415
Если плохо, в баню лучше не ходить.
363
00:34:54,125 --> 00:34:55,207
Ну чё?
364
00:34:56,410 --> 00:34:58,665
Проходим, ёлки, на.
365
00:35:07,916 --> 00:35:09,874
Шапку надевай и заходи.
366
00:35:10,583 --> 00:35:11,749
Зачем шапку?
367
00:35:12,916 --> 00:35:14,874
Жарко будет, уф.
368
00:35:26,708 --> 00:35:28,249
(Фёдор смеётся)
369
00:35:30,583 --> 00:35:32,124
Ты чё напялил-то?
370
00:35:32,125 --> 00:35:34,124
Я что-то не то сделал?
371
00:35:45,916 --> 00:35:46,999
Ты это..
372
00:35:47,958 --> 00:35:49,124
Прикройся.
373
00:35:56,830 --> 00:35:59,124
Сердчишко у меня слабенькое.
374
00:36:01,583 --> 00:36:02,832
Жарко тут.
375
00:36:05,416 --> 00:36:08,820
Я, пожалуй, пойду.
376
00:36:08,666 --> 00:36:09,915
Елки, на.
377
00:36:12,416 --> 00:36:15,290
Не вставай. Не надо, не надо.
Сиди.
378
00:36:15,791 --> 00:36:16,957
Сиди, сиди.
379
00:36:20,410 --> 00:36:21,165
Ты это..
380
00:36:22,166 --> 00:36:24,332
Если тяжело, можешь выйти.
381
00:36:24,833 --> 00:36:27,665
Не. Я только согрелся.
382
00:36:28,830 --> 00:36:30,400
Если хотите идите.
383
00:36:30,708 --> 00:36:32,165
Я попозже буду.
384
00:36:32,625 --> 00:36:35,124
А я, я только во вкус вхожу.
385
00:36:36,500 --> 00:36:38,207
Пойду веничков принесу.
386
00:36:39,458 --> 00:36:40,915
Так вот же они.
387
00:36:42,830 --> 00:36:44,540
А да.
388
00:36:44,958 --> 00:36:46,400
Ой.
389
00:36:47,166 --> 00:36:48,790
Кто ж их принёс-то?
390
00:36:57,000 --> 00:36:58,874
Что-то холодновато. Угу.
391
00:36:58,875 --> 00:37:00,957
Я думал, вы так любите.
392
00:37:25,125 --> 00:37:26,499
Нормально?
393
00:37:27,791 --> 00:37:29,415
Слабовато.
394
00:37:49,916 --> 00:37:50,999
Ты что!
395
00:37:51,125 --> 00:37:52,249
(кричат)
396
00:37:57,541 --> 00:38:00,290
- Очень холодно!
- Давай. Пошли!
397
00:38:03,916 --> 00:38:07,290
Ирочка, извини. Твой Пен плавать умеет?
398
00:38:10,541 --> 00:38:11,624
Давай-давай.
399
00:38:13,583 --> 00:38:15,665
Ну! Давай!
400
00:38:15,833 --> 00:38:17,832
- Что?
- Прыгай!
401
00:38:17,833 --> 00:38:19,624
- Куда!
- Ну туда.
402
00:38:19,625 --> 00:38:20,665
За что?
403
00:38:20,666 --> 00:38:23,290
- Слушай, ну прыгай уже! Холодно!
- Там еще холоднее!
404
00:38:23,291 --> 00:38:25,624
Ну, тут смысл в чём. Вот тебе холодно.
405
00:38:25,625 --> 00:38:27,624
Ты прыгнешь, тебе будет
капец как холодно!
406
00:38:27,625 --> 00:38:30,707
А когда ты вылезешь, тебе уже будет
не так холодно как было, понял?
407
00:38:30,708 --> 00:38:35,582
А можно я в-в-в-в в баню?
И мне сразу будет не холодно.
408
00:38:35,583 --> 00:38:38,820
Нет, ну это, слушай,
это как-то не по-русски.
409
00:38:38,830 --> 00:38:39,957
Сначала должно быть холодно,
потом жарко!
410
00:38:39,958 --> 00:38:43,832
Потом опять холодно, опять жарко!
Ну, как закалялась сталь, знаешь?
411
00:38:44,583 --> 00:38:45,665
Смотри.
412
00:38:50,166 --> 00:38:51,249
(кричит)
413
00:38:52,791 --> 00:38:54,665
Руку! Руку давай!
414
00:38:55,333 --> 00:38:56,832
(Пен кричит)
415
00:38:59,500 --> 00:39:02,290
- Три раза надо!
- Папа.
416
00:39:02,291 --> 00:39:05,290
Папа! Он плавать не умеет!
417
00:39:05,666 --> 00:39:07,707
Папа, доставай его!
418
00:39:11,375 --> 00:39:12,749
Пен. Держи руку.
419
00:39:14,125 --> 00:39:16,582
О! Елки, на!
420
00:39:17,830 --> 00:39:22,332
Вот так вот. А.
Щас хорошо будет.
421
00:39:22,541 --> 00:39:24,999
Елки, на. А?
422
00:39:31,583 --> 00:39:32,915
Вот зараза.
423
00:39:34,410 --> 00:39:36,332
Ни с первого, ни со второго
раза не понял.
424
00:39:47,410 --> 00:39:48,582
Чё молчишь, Рубен?
425
00:39:49,250 --> 00:39:51,582
- Надо план новый придумывать.
- Папа.
426
00:39:52,916 --> 00:39:55,957
- Доча.
- Он же мог умереть.
427
00:39:58,208 --> 00:39:59,374
А я не мог?
428
00:40:00,208 --> 00:40:02,624
Вчера перепил.
Сегодня в бане пересидел.
429
00:40:02,625 --> 00:40:05,707
- А завтра что будет.
- А завтра..
430
00:40:06,541 --> 00:40:09,707
Мы собираем вещи и уезжаем в. Китай.
431
00:40:10,375 --> 00:40:12,832
Ты думаешь, я не понимаю,
чего ты добиваешься?
432
00:40:13,416 --> 00:40:16,790
Серёжу на воздушном шаре
в область отправил.
433
00:40:16,791 --> 00:40:19,832
Не, там... Там просто
верёвка развязалась.
434
00:40:20,333 --> 00:40:23,332
Костю на машине покатал так,
что он до сих пор заикается.
435
00:40:23,333 --> 00:40:24,707
Ой. Да ладно.
436
00:40:24,791 --> 00:40:26,832
Перекувырнулись, ну пару раз.
437
00:40:27,875 --> 00:40:29,832
Слушай, а кто у тебя последний был?
438
00:40:30,916 --> 00:40:32,165
Рома, пап.
439
00:40:32,208 --> 00:40:34,707
Ты его в реку выкинул,
и он чуть не утонул.
440
00:40:34,750 --> 00:40:35,957
(усмехается)
441
00:40:37,375 --> 00:40:39,249
Да нет, такие не тонут.
442
00:40:41,458 --> 00:40:42,540
Папа.
443
00:40:43,583 --> 00:40:48,207
Никаких больше бань,
прорубей и проверок.
444
00:40:48,791 --> 00:40:50,124
Договорились?
445
00:40:52,250 --> 00:40:53,499
Конечно, доча.
446
00:41:01,830 --> 00:41:02,165
Щас.
447
00:41:04,416 --> 00:41:08,290
- Да?
- Бездельник. Дочка моя нравится?
448
00:41:08,375 --> 00:41:11,665
Ирка? Ирка.
Терпеть ненавижу.
449
00:41:11,666 --> 00:41:13,290
Вообще б глаза б мои её не видели.
450
00:41:13,291 --> 00:41:16,457
Вы как тогда меня утопили,
так чувства как рукой сняло.
451
00:41:16,458 --> 00:41:19,499
Знаете, скажу, мне даже с ней
в одном городе тесно.
452
00:41:19,500 --> 00:41:22,999
Ну, ты это, не переигрывай.
Короче, её надо вернуть.
453
00:41:23,000 --> 00:41:24,540
Хэ. Не понял?
454
00:41:24,916 --> 00:41:28,165
Проводишь выходные со мной и с Ирой.
Плачу 40 тысяч.
455
00:41:28,166 --> 00:41:29,207
Так.
456
00:41:29,208 --> 00:41:34,457
То есть я провожу с вами выходные
и получаю за это бабки? В чём подвох?
457
00:41:34,458 --> 00:41:37,400
Ну и изображаешь, что влюблён.
458
00:41:37,625 --> 00:41:40,624
- В кого? В вас?
- В Иру. Придурок.
459
00:41:40,625 --> 00:41:44,124
- А, в Иру. В Иру, тогда 500.
- Охренел.
460
00:41:44,833 --> 00:41:46,707
- 120.
- Не, спасибо.
461
00:41:46,708 --> 00:41:49,790
Вы тогда все мои чувства утопили
в этой самой речушке.
462
00:41:49,791 --> 00:41:53,415
- И поэтому их надо откачивать.
- 125.
463
00:41:53,458 --> 00:41:55,415
- А спать с ней надо?
- Охренел?
464
00:41:55,791 --> 00:41:58,400
А вы знаете, 200.
465
00:41:58,125 --> 00:42:01,582
- Самая нормальная цена 200.
- Кто тебе сказал, что нормальная цена?
466
00:42:01,583 --> 00:42:05,624
У тебя что, там прайс висит?
Короче, 150 потолок.
467
00:42:05,625 --> 00:42:10,249
Приезжай в Платоновну прямо сейчас,
или тебя мои ребята бесплатно привезут.
468
00:42:13,500 --> 00:42:17,540
Лёлек и Болек, Лёлек и Болек.
Начинаем операцию "Перехват".
469
00:42:24,666 --> 00:42:25,999
Что вы делаете?
470
00:42:26,250 --> 00:42:28,374
Ты ошибся комнатой.
471
00:42:30,410 --> 00:42:31,999
Будешь спать у Рубена.
472
00:42:32,583 --> 00:42:34,540
Ты первый.
Хорошо, ты второй.
473
00:42:42,410 --> 00:42:45,499
- Ах! Ты что делаешь?
- Что? Что такое?
474
00:42:46,830 --> 00:42:48,540
Вон.
475
00:42:49,333 --> 00:42:52,249
- Иди поговори с ним.
- Мне с ним не о чем говорить.
476
00:42:52,250 --> 00:42:54,790
Ты видишь, парню грустно. Иди поговори.
477
00:42:55,125 --> 00:42:56,207
Мм?
478
00:43:00,916 --> 00:43:01,999
Пен.
479
00:43:04,250 --> 00:43:07,374
Ты, дорогой, на Анатолия Анатольевича
не сердись.
480
00:43:07,500 --> 00:43:12,540
Понимаешь, у нас так принято,
до свадьбы вместе не спать.
481
00:43:12,666 --> 00:43:15,499
Но у нас с вами свадьбы тоже не было.
482
00:43:16,250 --> 00:43:19,374
Ну и, слава богу.
Всё готово. Ложись, Пен.
483
00:43:20,416 --> 00:43:23,624
Спокойной ночи. Пен. Давай постираю.
484
00:43:24,830 --> 00:43:26,332
И эту снимай.
Спасибо.
485
00:43:27,541 --> 00:43:29,790
Спокойной ночи. Рубен Артавазович.
486
00:43:29,791 --> 00:43:31,707
Спасибо, милая.
487
00:43:32,830 --> 00:43:33,540
До завтра.
488
00:43:35,750 --> 00:43:39,290
Мм?
Но у нас с вами свадьбы тоже не было.
489
00:43:39,291 --> 00:43:41,624
Э-эх! Ты..
490
00:43:43,458 --> 00:43:47,249
Ты не должен волноваться, понимаешь?
Мне тоже сначала было нелегко.
491
00:43:47,250 --> 00:43:52,707
Но если хочешь стать русским, родной,
не сдавайся.
492
00:43:54,708 --> 00:43:56,582
Мне китайцем хорошо.
493
00:43:57,291 --> 00:43:58,832
Я не понимаю.
494
00:43:59,208 --> 00:44:00,915
Зачем он так со мной?
495
00:44:01,333 --> 00:44:05,749
В Китае отдать дочку замуж это счастье.
496
00:44:07,541 --> 00:44:12,582
Ну и ты пойми. Он эту девочку,
понимаешь, растил.
497
00:44:12,583 --> 00:44:15,415
Учил говорить, ходить.
498
00:44:15,458 --> 00:44:20,582
А теперь появляешься ты,
и хочешь её это... бум-бум.
499
00:44:21,410 --> 00:44:22,374
(по-китайски)
Ну.
500
00:44:23,250 --> 00:44:24,915
Шили-вили, ну.
501
00:44:25,125 --> 00:44:27,457
- А... Пили-вили.
- Э-э.
502
00:44:28,410 --> 00:44:33,374
Ты вникни в суть. Эти вили-вили
ты не с ней делаешь, э?
503
00:44:33,458 --> 00:44:36,124
Ты с самим Анатолием Анатольевичем.
504
00:44:36,125 --> 00:44:38,790
- Что?
- Да. Образно.
505
00:44:40,125 --> 00:44:44,249
Вот теперь ляг, и подумай
о своём поведении.
506
00:44:47,333 --> 00:44:49,290
А вы не будете спать?
507
00:44:50,875 --> 00:44:53,249
У меня дела.
508
00:44:54,958 --> 00:44:56,624
Как я выгляжу?
509
00:45:10,166 --> 00:45:13,624
Толь Толич. Все.
По вашему приказанию привез.
510
00:45:13,625 --> 00:45:16,400
- Где он?
- А он в кабине.
511
00:45:16,791 --> 00:45:17,874
Спит.
512
00:45:23,166 --> 00:45:25,415
А? Не. Не. Не. Я же не пью. Все.
513
00:45:25,958 --> 00:45:27,400
Как обещал.
514
00:45:27,250 --> 00:45:29,999
- Так, разгружаем, приводим в чувства.
- Ага.
515
00:45:30,708 --> 00:45:34,540
Товарищи полицейские.
Объясните причину.
516
00:45:34,666 --> 00:45:39,415
Че, как, машина бегает?
Да, бегает. Это всё благодаря вам.
517
00:45:40,125 --> 00:45:43,290
Эй, проснись, братан, проснись.
Просыпайся, братан.
518
00:45:43,291 --> 00:45:45,999
А чё подтекает?
А, так коробка подтекает.
519
00:45:46,250 --> 00:45:49,820
Починить надо а запчастей нет.
Денег-то...
520
00:45:49,830 --> 00:45:50,374
Подкинем.
521
00:45:50,375 --> 00:45:53,249
- Прокладку надо в коробке поменять.
- Ага.
522
00:45:54,291 --> 00:45:56,820
- Как детишки?
- О.
523
00:45:56,830 --> 00:45:58,499
Детишки хорошо.
Да все же вашими молитвами.
524
00:45:59,833 --> 00:46:02,790
Анатолий, Анатольевич,
какой план действий?
525
00:46:04,750 --> 00:46:06,820
Жвачка есть?
526
00:46:06,666 --> 00:46:08,124
Жвачка. Щас.
527
00:46:08,583 --> 00:46:11,400
- У меня cмола есть.
- Дай ему.
528
00:46:11,541 --> 00:46:15,457
Анатолий Анатольевич.
Я не буду этого в рот брать.
529
00:46:15,458 --> 00:46:18,624
Это ж непонятно, какого проис...
530
00:46:24,666 --> 00:46:25,790
Цветы где?
531
00:46:26,583 --> 00:46:28,999
А цветы у нас в смету не входили.
532
00:46:29,333 --> 00:46:31,332
- Какой план.
- Фу!
533
00:46:32,250 --> 00:46:34,707
В твоём случаев главное,
ничего не испортить.
534
00:46:36,000 --> 00:46:37,540
Анатолий Анатольевич.
535
00:46:37,833 --> 00:46:39,832
А дома знают, где я нахожусь.
536
00:46:41,000 --> 00:46:42,749
Чё ты такой грубый-то?
537
00:46:45,250 --> 00:46:48,874
- О! Цветочки. Это мне?
- Заткнись.
538
00:46:49,410 --> 00:46:50,374
- Тачку видишь?
- Да.
539
00:46:50,375 --> 00:46:51,707
- Новая.
- Ага.
540
00:46:51,708 --> 00:46:52,832
- Дорогая.
- Угу.
541
00:46:52,833 --> 00:46:53,957
Твоя.
542
00:46:54,291 --> 00:46:57,249
- Анатолий Анатольевич...
- Временно.
543
00:46:57,333 --> 00:47:00,790
Но может стать постоянной,
если все сделаешь правильно.
544
00:47:05,250 --> 00:47:07,332
- Коньяк коллекционный.
- О! Коньячок. Щас...
545
00:47:07,333 --> 00:47:09,707
Куда ты? Старше, чем ты.
546
00:47:09,833 --> 00:47:12,332
Мне подаришь, ну как будто
ты нормальный парень.
547
00:47:12,333 --> 00:47:13,415
Ага.
548
00:47:14,416 --> 00:47:19,165
А че, вот я не могу понять, вам сразу
такой зять не приглянулся?
549
00:47:19,166 --> 00:47:22,400
- Красавчик же.
- Слышь, красавчик, ты не борзей давай.
550
00:47:22,410 --> 00:47:23,832
А то вода в реке щас холодная.
551
00:47:24,375 --> 00:47:25,707
Короче, слушай план.
552
00:47:26,375 --> 00:47:30,290
Ты ехал на своём новом автомобиле мимо
и решил заехать.
553
00:47:30,458 --> 00:47:33,457
Ну, вдруг Ирка здесь? Купил ей цветы.
554
00:47:33,458 --> 00:47:35,332
О, Рубен. Цветы.
555
00:47:35,750 --> 00:47:37,374
А это у нас чё такое?
Ага.
556
00:47:37,958 --> 00:47:42,915
- Как в танке.
- Купил Ирке цветы. Мне коньяк.
557
00:47:42,916 --> 00:47:45,582
И у тебя якобы ломается машина.
558
00:47:47,500 --> 00:47:48,624
Новая.
559
00:47:50,791 --> 00:47:54,165
Новая. А что, их щас китайцы делают.
Всё, что угодно может быть.
560
00:47:54,166 --> 00:47:55,290
- Угу.
- В общем.
561
00:47:55,291 --> 00:47:56,999
Ты остаёшься у нас на пару дней.
562
00:47:57,000 --> 00:48:01,415
И тут выясняется, что ты якобы,
ха, нормальный парень.
563
00:48:01,708 --> 00:48:03,957
Ну это было сразу понятно.
564
00:48:04,291 --> 00:48:07,400
И отбиваешь Ирку у ее жениха.
565
00:48:08,750 --> 00:48:12,374
Так, Анатолий Анатольевич,
про жениха никакого уговора не было.
566
00:48:13,541 --> 00:48:16,374
Сюрприз. Минут через 20 подъезжай.
567
00:48:53,410 --> 00:48:54,124
Здравствуйте.
568
00:49:25,250 --> 00:49:27,582
Ну что, Анатолий Анатольевич.
569
00:49:31,416 --> 00:49:32,499
Что, а?
570
00:49:33,250 --> 00:49:34,790
Сказать нечего?
571
00:49:35,875 --> 00:49:37,749
Я иду к Ире.
572
00:49:38,250 --> 00:49:40,790
И мы будем делать шпили-вили.
573
00:49:48,375 --> 00:49:49,457
Да.
574
00:49:54,500 --> 00:49:55,832
Страшно?
575
00:49:57,333 --> 00:49:59,582
- Не очень.
- О. Ай.
576
00:49:59,833 --> 00:50:01,332
(звон стекла)
577
00:50:10,625 --> 00:50:12,400
Я всё уберу.
578
00:50:12,666 --> 00:50:14,165
(сигналит машина)
579
00:50:15,708 --> 00:50:17,249
Кого это ещё принесло?
580
00:50:34,166 --> 00:50:35,290
Рома?
581
00:50:54,166 --> 00:50:57,332
Хо! Доча, сколько у тебя ухажёров-то?
582
00:50:58,410 --> 00:50:59,582
Что он тут делает?
583
00:50:59,583 --> 00:51:03,624
А я откуда знаю? Это тебя надо спросить.
Это твои ребята.
584
00:51:11,541 --> 00:51:12,999
Охо-хо!
585
00:51:16,750 --> 00:51:17,832
Что?
586
00:51:18,250 --> 00:51:21,707
Чуть мои любимые бокалы не разбил.
Варвар.
587
00:51:21,708 --> 00:51:24,582
Опачки. Салют!
588
00:51:25,791 --> 00:51:28,249
О, а я смотрю, вы тут хрусталь
на счастье бьёте.
589
00:51:28,250 --> 00:51:29,874
Котик, цветочки.
590
00:51:30,958 --> 00:51:33,999
- Ты чё припёрся?
- Как чего?
591
00:51:34,208 --> 00:51:38,665
Я просто мимо ехал и...
592
00:51:38,666 --> 00:51:41,290
И?
И... я вас приветствую.
593
00:51:41,291 --> 00:51:42,374
Мм...
594
00:51:42,958 --> 00:51:44,790
- И?
- И...
595
00:51:46,583 --> 00:51:49,124
И Анатолич меня позвал.
596
00:51:51,250 --> 00:51:52,374
Я?
597
00:51:52,791 --> 00:51:54,415
- Когда?
- Когда.
598
00:51:56,410 --> 00:51:58,957
Тогда еще давно.
599
00:51:59,708 --> 00:52:02,332
На эту... На охоту.
600
00:52:03,250 --> 00:52:06,582
Ах, да, точно. Давно на охоту.
Было дело.
601
00:52:07,708 --> 00:52:09,582
На кого вы собрались охотиться?
602
00:52:12,291 --> 00:52:15,540
А это очень интересный вопрос.
603
00:52:15,833 --> 00:52:20,499
Мы собрались охотиться
на этих... медведей.
604
00:52:21,125 --> 00:52:26,374
- Папа, выгони его, пожалуйста.
- Ну, нет. Знаешь что, дочь, нет!
605
00:52:26,541 --> 00:52:30,820
Ты всё время говоришь, что я
слишком строг с твоими женихами.
606
00:52:30,125 --> 00:52:31,499
Вот и разбирайся сама.
607
00:52:31,500 --> 00:52:33,499
- О, Пинг Понг, давай помогу.
- Ага.
608
00:52:33,708 --> 00:52:34,874
Так, значит.
Так?
609
00:52:34,875 --> 00:52:36,624
Забирай свои цветы.
Спасибо.
610
00:52:36,625 --> 00:52:39,374
Свой коньяк и проваливай отсюда, понял?
611
00:52:39,375 --> 00:52:43,165
Ладно.
Там это, машина сломалась.
612
00:52:45,500 --> 00:52:47,624
Нет, серьёзно сломалась.
613
00:52:47,625 --> 00:52:50,999
Кто-то коньяк в коробку залил. Искрит.
614
00:52:51,625 --> 00:52:55,749
Так а чё мы это кипишуем-то?
Машина моя.
615
00:52:56,830 --> 00:52:59,832
Денежку на ремонт найду.
Благо не проблема.
616
00:52:59,916 --> 00:53:01,415
(Рубен усмехается)
617
00:53:01,666 --> 00:53:04,790
- Так, значит, вы едете на свою охоту.
- Да.
618
00:53:05,291 --> 00:53:07,665
А мы с Пеном останемся здесь.
619
00:53:08,458 --> 00:53:12,582
Ну, правильно, правильно Кинг Конг.
Оо... Пинг Понг.
620
00:53:12,708 --> 00:53:16,207
Будешь тут салаты рубать
с девушками в комнате убираться.
621
00:53:16,208 --> 00:53:17,915
А мы с Иркиным бывшим...
622
00:53:19,410 --> 00:53:21,374
поедем на настоящую русскую охоту.
623
00:53:21,458 --> 00:53:23,820
Это твой бывший парень?
624
00:53:23,830 --> 00:53:26,249
Он такой.
Да он просто с папой на охоту приехал.
625
00:53:26,250 --> 00:53:29,332
Пускай едут. А мы с тобой тут
и так хорошо время проведём.
626
00:53:29,333 --> 00:53:30,540
Я тоже хочу.
627
00:53:32,125 --> 00:53:33,999
Оо! Молодец!
628
00:53:34,000 --> 00:53:36,499
Посмотришь на настоящую русскую охоту.
629
00:53:37,291 --> 00:53:38,665
Куда зимой?
630
00:53:40,458 --> 00:53:43,820
Вы бы ещё на рыбалку
в пустыню собрались.
631
00:53:43,208 --> 00:53:45,165
О, о, о.
632
00:53:45,333 --> 00:53:47,707
Женщины.
(Рубен усмехается)
633
00:53:47,708 --> 00:53:48,957
- Рубен!
- А?
634
00:53:48,958 --> 00:53:50,249
Готовь охоту!
635
00:53:50,500 --> 00:53:51,957
Рубен!
Ух.
636
00:53:51,958 --> 00:53:53,820
Готовь!
637
00:53:53,333 --> 00:53:56,665
Ой. А куда я с этим щас?
Секундочку, Рубен.
638
00:53:56,708 --> 00:53:58,624
Возложить же венок жеж.
639
00:54:00,666 --> 00:54:02,290
- Иди отсюда?
- Иду.
640
00:54:04,625 --> 00:54:05,957
Проветрится".
641
00:54:12,458 --> 00:54:15,249
Анатолий. А вы Чё каску-то напялили?
642
00:54:15,250 --> 00:54:18,820
Боитесь, что кирпич в лесу
на башку упадёт, что ли, а?
643
00:54:18,625 --> 00:54:22,165
Рубен, дай мне свою флягу с водой.
644
00:54:23,625 --> 00:54:27,374
А почему мы не поехали на "Хаммере"?
Там же удобнее.
645
00:54:28,291 --> 00:54:29,999
Сейчас узнаешь.
646
00:54:44,625 --> 00:54:46,915
Это настоящая русская дорога!
647
00:54:46,916 --> 00:54:49,249
Здесь любой "Хаммер"
на части развалится!
648
00:54:49,250 --> 00:54:51,624
Анатолий, а каска ещё есть?
649
00:54:52,410 --> 00:54:55,374
А что такое? Кирпич, что ли, где нашёл?
650
00:55:11,333 --> 00:55:13,832
Красота-то какая!
651
00:55:15,500 --> 00:55:16,999
(Рома и Пен блюют)
652
00:55:17,750 --> 00:55:19,249
(кричит, хохочет)
653
00:55:21,416 --> 00:55:23,457
Красота-то какая!
654
00:55:29,333 --> 00:55:30,749
Фараон, гуляй.
655
00:55:33,625 --> 00:55:36,165
Е-моё! Это мое!
656
00:55:36,750 --> 00:55:39,374
- Я тебе другое дам.
- Елки, на!
657
00:55:41,416 --> 00:55:43,957
- Анатолия, ты чего?
- Ха-ха!
658
00:55:43,958 --> 00:55:47,832
Ружьё пристрелять надо.
Э! Кинг Конг!
659
00:55:47,916 --> 00:55:48,999
Иди сюда.
660
00:55:52,791 --> 00:55:55,749
Куда ты шубой моей. Так глотай.
661
00:55:57,250 --> 00:55:59,374
Деда моего. Держи.
662
00:55:59,708 --> 00:56:01,457
Нравится?
663
00:56:05,500 --> 00:56:06,874
Э, Анатолий.
664
00:56:06,875 --> 00:56:10,707
Оно же кривое и с такой отдачей,
что ему плечо разнесёт.
665
00:56:11,666 --> 00:56:13,290
Зато он не убьёт никого.
666
00:56:13,708 --> 00:56:15,624
Так. Разбираем оружие!
667
00:56:18,291 --> 00:56:20,400
Равняйсь!
668
00:56:20,833 --> 00:56:21,915
Смирно!
669
00:56:22,541 --> 00:56:25,624
У нас всего 3 места в вагончике.
670
00:56:25,708 --> 00:56:29,749
Нужно решить, кто будет спать
в машине с Федором.
671
00:56:29,750 --> 00:56:32,999
А чё со мной-то? Чё всё время со мной?
672
00:56:33,291 --> 00:56:34,957
Елки, на.
Ну ладно, Федь.
673
00:56:34,958 --> 00:56:37,540
Места нет. Давай иди.
Елки, на.
674
00:56:37,875 --> 00:56:39,999
Кругом!
675
00:56:41,291 --> 00:56:44,400
- Кто попадёт в мишень...
- Какую мишень?
676
00:56:45,500 --> 00:56:46,582
(выстрел)
677
00:56:47,500 --> 00:56:48,624
Вот в эту.
678
00:56:48,875 --> 00:56:51,332
Тот будет спать в тёплом вагончике.
679
00:56:51,500 --> 00:56:54,624
Одно место уже занято.
Кто стреляет следующий?
680
00:56:58,666 --> 00:57:00,290
- Я?
- Рубен.
681
00:57:06,000 --> 00:57:07,820
(выстрел)
682
00:57:07,958 --> 00:57:11,207
Молодец, поздравляю. Давай, чучело.
683
00:57:15,875 --> 00:57:16,957
(выстрелы)
684
00:57:18,375 --> 00:57:19,499
Я попал?
685
00:57:20,541 --> 00:57:21,999
Молодец, попал.
686
00:57:29,375 --> 00:57:30,457
(выстрел)
687
00:57:33,958 --> 00:57:35,400
(кричит?)
688
00:57:35,166 --> 00:57:38,790
Эй, Чучун - Зоркий Глаз, спокойной ночи.
689
00:57:58,833 --> 00:58:01,249
Анатолий Анатольевич.
Может, по 50 капель?
690
00:58:02,830 --> 00:58:03,165
Чего?
691
00:58:06,410 --> 00:58:07,582
Ты где заначку нашёл.
692
00:58:08,166 --> 00:58:11,707
Ну, может быть, стрелок я хреновый.
А нюх-то у меня отменный.
693
00:58:12,000 --> 00:58:14,400
Так, сегодня всем выспаться надо.
694
00:58:14,333 --> 00:58:18,582
Завтра с утра Рубен сходит к егерю.
Принесёт тетеревов.
695
00:58:18,625 --> 00:58:21,582
Будешь ты у нас молодец. (Усмехается)
696
00:58:21,583 --> 00:58:26,624
А Пен весь день медведя караулить будет.
(усмехается)
697
00:58:27,583 --> 00:58:32,400
Зря ты его к Фёдору послал.
Бесчеловечно, а, Анатолий?
698
00:58:34,875 --> 00:58:36,374
(Федор храпит)
699
00:58:49,416 --> 00:58:50,499
(храпит)
700
00:58:51,625 --> 00:58:54,874
(непереводимая игра слов по-китайски)
701
00:59:06,410 --> 00:59:08,124
(Пен записывает свист)
702
00:59:28,000 --> 00:59:29,499
(Роман храпит)
703
00:59:32,333 --> 00:59:33,499
- Рубен.
- Мм?
704
00:59:33,500 --> 00:59:35,124
Ты задолбал храпеть.
705
00:59:35,125 --> 00:59:37,400
А это не я, Анатолий.
706
00:59:37,333 --> 00:59:41,707
Я уже 2 часа терплю. Я думал, это ты.
Просто не хотел будить.
707
00:59:43,958 --> 00:59:45,457
(Фараон скулит)
708
00:59:46,583 --> 00:59:48,820
В собаку попал.
709
00:59:48,291 --> 00:59:52,249
Возьми подушку кинь в него свою.
Не могу. Я свою уже кинул.
710
00:59:52,583 --> 00:59:55,400
Ты ж думал, это я храплю.
Ты что. В меня бросал?
711
00:59:55,410 --> 00:59:56,499
Ну, извини. Анатолич джан.
712
00:59:56,500 --> 01:00:01,499
Ты знаешь, 2 часа терпеть эту симфонию,
ну всё, это выше моих сил.
713
01:00:05,375 --> 01:00:06,749
Придушу, гниду!
714
01:00:13,500 --> 01:00:14,749
Не уследили.
715
01:00:15,416 --> 01:00:17,165
Его теперь не добудишься.
716
01:00:20,916 --> 01:00:24,707
Заткнись, сказал!
Леночка, пониже надо.
717
01:00:24,708 --> 01:00:26,582
Я тебе щас дам Леночка!
718
01:00:28,333 --> 01:00:31,582
- Так. Его на улицу надо.
- Э, ты что? Замёрзнет.
719
01:00:31,583 --> 01:00:35,249
- Ну, к Фёдору!
- Не можем. У Фёдора и так тесно.
720
01:00:35,250 --> 01:00:38,540
Либо мы должны Фёдора
привести сюда, что ещё хуже.
721
01:00:38,791 --> 01:00:42,457
Либо Пена. Тогда он отоспится.
722
01:00:42,541 --> 01:00:44,290
Я его щас придушу!
723
01:00:44,666 --> 01:00:48,207
Ну-ка, заткнись! Заткнись ты!
724
01:01:00,708 --> 01:01:03,165
Ложимся. Вроде все.
725
01:01:12,375 --> 01:01:13,499
(храпит)
726
01:01:14,625 --> 01:01:16,832
Всё, хватит, я не могу. Я иду к егерю.
727
01:01:16,833 --> 01:01:21,249
Нет, ну щас час ночи. Куда ты пойдёшь?
Пока туда-сюда, всё обойдётся.
728
01:01:21,541 --> 01:01:25,790
Жил себе спокойно в Ереване.
Дёрнул тебя чёрт.
729
01:01:31,791 --> 01:01:35,124
Свистелка хренова!
730
01:01:47,208 --> 01:01:48,457
Эгей!
731
01:01:49,830 --> 01:01:52,332
Ах! Доброе утро!
Мужики, как спалось?
732
01:01:52,333 --> 01:01:54,415
Как спалось? Что ты,
Джеки Чан. Там учишь, а?
733
01:01:54,666 --> 01:01:56,207
Че потерял там Джеки Чан?
734
01:01:56,458 --> 01:01:58,332
Эх! Три-та-тушки, три-та!
735
01:02:02,250 --> 01:02:04,290
Анатолий, Анатолий доброе утречко!
736
01:02:04,291 --> 01:02:07,707
- Телефон не-могу найти.
- Рацию возьми.
737
01:02:09,375 --> 01:02:12,124
Пошли. Медведь ждать не будет.
738
01:02:12,541 --> 01:02:13,790
На рацию.
739
01:02:14,750 --> 01:02:15,832
Тебе.
740
01:02:25,833 --> 01:02:29,374
Вот молодец.
Сиди здесь.
741
01:02:29,375 --> 01:02:33,165
- Мы щас медведей на тебя погоним.
- А долго надо сидеть?
742
01:02:33,458 --> 01:02:36,124
Недолго. До весны.
Захлопнись.
743
01:02:36,916 --> 01:02:41,874
Если придёт медведь, стреляй в него.
Или зови нас по рации, понял?
744
01:02:41,875 --> 01:02:43,832
- Хорошо.
- Всё, пошли.
745
01:03:06,958 --> 01:03:08,820
Анатолий.
746
01:03:08,791 --> 01:03:11,582
А охота сколько может длиться?
747
01:03:12,333 --> 01:03:15,820
Тут всё длится до победного конца.
748
01:03:15,916 --> 01:03:17,624
До завтра может?
749
01:03:18,750 --> 01:03:20,207
Характер надо иметь.
750
01:03:20,208 --> 01:03:23,165
Всё. Не забивай эфир. Медведь услышит.
751
01:03:25,541 --> 01:03:28,165
У вас медведи слышат радиоволны?
752
01:03:29,830 --> 01:03:31,499
Да. Конечно, (смеются)
753
01:03:44,250 --> 01:03:46,707
Рубен. Где?
754
01:03:59,416 --> 01:04:01,582
- Вот.
- Это что?
755
01:04:02,125 --> 01:04:04,374
Тетерев, Анатолич.
756
01:04:04,666 --> 01:04:07,624
Я, просил у егеря нормального
свежего взять!
757
01:04:07,625 --> 01:04:08,999
Егерь в запое.
758
01:04:09,000 --> 01:04:11,707
Я тоже смекнул туда-сюда.
Исправить ситуацию.
759
01:04:11,708 --> 01:04:13,374
Пошёл принёс чучело.
760
01:04:14,625 --> 01:04:15,707
Чучело.
761
01:04:17,125 --> 01:04:19,665
Эй! Держи трофей, чучело!
762
01:04:20,916 --> 01:04:22,540
За тебя уже постреляли.
763
01:04:22,708 --> 01:04:24,207
(Фараон лает)
764
01:04:27,708 --> 01:04:28,915
Ты куда?
765
01:04:36,541 --> 01:04:38,400
(звонок в дверь)
766
01:04:57,875 --> 01:04:58,957
Ира?
767
01:04:59,410 --> 01:05:00,540
(женский смех)
768
01:05:00,708 --> 01:05:02,207
(звонок в дверь)
769
01:05:13,625 --> 01:05:14,707
(рычит)
770
01:05:25,291 --> 01:05:26,374
(рычит)
771
01:05:29,000 --> 01:05:30,499
(по-китайски)
772
01:05:32,000 --> 01:05:36,249
Уходи! Уходи!
Уходи, медведь!
773
01:05:36,583 --> 01:05:40,665
Уходи! Уходи!
774
01:05:44,583 --> 01:05:45,707
Убегай!
775
01:05:47,333 --> 01:05:48,457
Убегай!
776
01:05:49,410 --> 01:05:50,499
Давай убегай.
777
01:05:51,375 --> 01:05:54,124
Не надо, пожалуйста! Не надо!
778
01:05:55,458 --> 01:05:56,582
Уходи!
779
01:05:58,875 --> 01:05:59,999
(рычит)
780
01:06:11,833 --> 01:06:15,957
Э придурок, завязывай.
Фару разобьёшь не расплатишься.
781
01:06:17,375 --> 01:06:18,665
Анатолий, Анатолий.
782
01:06:19,916 --> 01:06:21,624
Дайте хоть раз-то стрельнуть.
783
01:06:22,166 --> 01:06:23,749
Стреляй сколько хочешь.
784
01:06:24,791 --> 01:06:26,820
А патроны дайте.
785
01:06:26,625 --> 01:06:28,582
Патроны не дам. Так стреляй.
786
01:06:28,583 --> 01:06:29,665
(смеётся)
787
01:06:31,416 --> 01:06:32,624
Рубен
А?
788
01:06:32,625 --> 01:06:33,749
Мясо сожжёшь.
789
01:06:33,750 --> 01:06:35,332
Не учим мастера.
790
01:06:36,875 --> 01:06:39,207
Я за-нашего гостя беспокоюсь.
791
01:06:39,916 --> 01:06:41,957
Не беспокойся. Чё с ним случится?
792
01:06:41,958 --> 01:06:43,707
(громко рычит)
793
01:06:43,708 --> 01:06:44,999
(Фараон лает)
794
01:06:45,125 --> 01:06:47,374
Может быть, буду стрелять!
795
01:06:54,375 --> 01:06:55,457
(выстрел)
796
01:07:02,166 --> 01:07:04,624
Застрелился.
797
01:07:05,333 --> 01:07:06,415
(выстрел)
798
01:07:07,791 --> 01:07:08,874
Два раза?
799
01:07:09,916 --> 01:07:11,874
Ну и ружьё-то кривое.
800
01:07:12,833 --> 01:07:14,665
Ой, ёлки, на.
801
01:07:17,625 --> 01:07:20,457
- Вот ты говоришь, Пен.
- Петровна ты чего?
802
01:07:20,458 --> 01:07:23,415
- Я вообще молчала.
- Но ведь думала же о нём?
803
01:07:23,791 --> 01:07:25,874
- Нет.
- Вот.
804
01:07:26,583 --> 01:07:31,249
И немудрено. Неделю всего встречаются,
а уже жениться собираются.
805
01:07:31,333 --> 01:07:33,749
- Тебя папа подослал?
- Ируша.
806
01:07:34,291 --> 01:07:35,540
Ну. Что ты?
807
01:07:36,625 --> 01:07:38,290
Чисто женский интерес.
808
01:07:39,410 --> 01:07:40,290
Ну. Если честно,
809
01:07:41,291 --> 01:07:42,915
я тоже об этом думаю.
810
01:07:44,410 --> 01:07:46,820
Так. Может, лучше нормального найти?
811
01:07:46,375 --> 01:07:48,540
А с чего ты взяла, что он ненормальный?
812
01:07:48,583 --> 01:07:51,540
Если у него разрез глаз другой,
это не значит, что он хуже.
813
01:07:51,541 --> 01:07:55,249
- Он также все чувствует, понимает.
- Ну... Не знаю.
814
01:07:57,333 --> 01:07:59,249
Наши-то парни поди лучше.
815
01:08:00,583 --> 01:08:01,665
Петровна.
816
01:08:02,208 --> 01:08:06,207
Раз наши парни лучше, что ж ты
с дядей Рубеном по углам зажимаешься?
817
01:08:06,666 --> 01:08:08,582
- Я?
- Осторожно, лак.
818
01:08:08,583 --> 01:08:12,790
Ой. Извини. Что ты выдумываешь?
Я с Рубеном, ха.
819
01:08:13,830 --> 01:08:15,540
Просто он меня чисто
по-человечески поддерживает.
820
01:08:15,541 --> 01:08:18,124
- Знаем мы, за что он вас поддерживает.
- Прекрати.
821
01:08:18,166 --> 01:08:21,165
Пен меня тоже поддерживает
чисто по-человечески.
822
01:08:22,208 --> 01:08:27,457
Ради меня сюда приехал русский выучил.
Все папины испытания терпит.
823
01:08:28,625 --> 01:08:30,820
Животных любит.
824
01:08:30,830 --> 01:08:31,582
(сигналит машина)
825
01:08:32,375 --> 01:08:34,207
А чё это они так рано приехали?
826
01:08:41,416 --> 01:08:45,624
- Откуда ты его зимой нашёл?
- Да.(пренебрежительно)
827
01:08:45,791 --> 01:08:49,749
Это Пен завалил.
Смотри кого подстрелил.
828
01:08:51,625 --> 01:08:53,957
Животных говоришь, любит?
829
01:08:55,250 --> 01:08:59,790
- А где Пен?
- В машине плачет, ёлки, на.
830
01:09:01,333 --> 01:09:02,582
Добытчик.
831
01:09:04,791 --> 01:09:07,249
Тихо, ладно. Ну, не волнуйся.
832
01:09:09,250 --> 01:09:11,820
Пен, что случилось?
833
01:09:11,750 --> 01:09:14,707
- Я медведя убил.
- Ну что ты.
834
01:09:14,708 --> 01:09:19,957
Просто знаешь, так два раза
пух-пах и мишка уснул.
835
01:09:21,500 --> 01:09:24,582
Представляешь.
Два выстрела в упор,
836
01:09:24,583 --> 01:09:27,457
и этого медведя знаешь,
просто разворотило.
837
01:09:27,458 --> 01:09:31,400
По всему полю куски
туда-сюда, тюда-сюда. У-ух?
838
01:09:32,000 --> 01:09:36,957
Но он у нас герой. Он собача спас, да?
839
01:09:38,875 --> 01:09:42,540
Когда Фёдор это увидел,
он в обморок упал,
840
01:09:42,541 --> 01:09:44,499
ты не представляешь.
841
01:09:44,708 --> 01:09:47,249
Но мишка тоже хорош. Ай, ай.
842
01:09:47,250 --> 01:09:51,624
Вся деревня. Ты не представляешь,
от этого медведя просто вешаться хотела.
843
01:09:52,291 --> 01:09:56,707
Мишка очень плохой. Он зверюга, слушай.
844
01:09:56,708 --> 01:09:58,915
Ты не представляешь
этого бедного медведя.
845
01:09:58,916 --> 01:10:02,957
Устроил ему кровавую баню!
(Пен плачет)
846
01:10:05,916 --> 01:10:08,832
Да что... Что с вами...
847
01:10:09,958 --> 01:10:11,820
Тьфу!
848
01:10:20,625 --> 01:10:21,707
Да.
849
01:10:22,583 --> 01:10:24,624
Этот тайм мы с тобой проиграли.
850
01:10:31,708 --> 01:10:33,820
Ну, а чё тут думать-то?
851
01:10:34,833 --> 01:10:38,582
Если не получилось отбить Иру у Пенга,
852
01:10:39,125 --> 01:10:42,582
следовательно, надо отбить Пенга у Иры.
853
01:10:44,500 --> 01:10:45,624
Извините.
854
01:10:46,708 --> 01:10:49,165
Так сказать, зайти с другой стороны.
855
01:10:49,375 --> 01:10:51,124
Я принесла тебе чай.
856
01:10:52,000 --> 01:10:53,249
Согреться.
857
01:10:57,830 --> 01:10:59,624
Конфетка. На.
858
01:11:12,916 --> 01:11:14,400
Мишка?
859
01:11:20,410 --> 01:11:22,790
Тебе надо отвлечься.
860
01:11:37,208 --> 01:11:38,290
Мишка?
861
01:11:52,000 --> 01:11:55,332
Так, Лёлики. Вино.
Вино за мной несём.
862
01:11:56,830 --> 01:11:58,624
Фёдор, мясо не спали как в прошлый раз.
863
01:11:58,625 --> 01:12:00,499
Всё будет нормально, елки, на.
864
01:12:00,500 --> 01:12:02,999
Так, вино сюда ставьте.
Анатолий, с праздником.
865
01:12:03,000 --> 01:12:06,790
Саня! Здорово, дорогой!
Спецзаказ специально для тебя.
866
01:12:06,791 --> 01:12:09,374
- Заряжено по полной.
- Ну, спасибо, спасибо.
867
01:12:09,375 --> 01:12:11,999
Так. Ну пошли-пошли. Пошли к столу туда.
868
01:12:12,250 --> 01:12:15,499
Так, девочки, что происходит?
Почему у вас бокалы пустые?
869
01:12:15,541 --> 01:12:19,665
Ну-ка, нy-ка. В сторонку отошли.
Отошли, отошли.
870
01:12:20,375 --> 01:12:21,499
(кричат)
871
01:12:23,416 --> 01:12:25,820
Сегодня прям так будем пить, да.
872
01:12:25,830 --> 01:12:27,499
А за бортом-то понимаешь, ночь.
Не видно же ни хрена.
873
01:12:27,500 --> 01:12:30,290
Ну, он ещё махнул, значит, заорал:
"Первый пошёл!".
874
01:12:30,291 --> 01:12:34,249
Открыл дверь и с 2-х метров
об асфальт хрясь! (Смеются)
875
01:12:34,250 --> 01:12:36,874
Значит, там ушибы, переломы.
Ну, ниче.
876
01:12:36,875 --> 01:12:39,332
С тех пор он в самолётах
больше не бухает, да?
877
01:12:39,333 --> 01:12:40,415
Да.
878
01:12:44,125 --> 01:12:45,665
Здравствуйте.
879
01:12:48,500 --> 01:12:50,915
- А это кто?
- Это..
880
01:12:51,250 --> 01:12:54,207
- Это, собственно, Иркин жених.
- Да?
881
01:12:54,500 --> 01:12:57,457
Почему ты не сказала, что у вас гости?
882
01:12:57,916 --> 01:13:00,582
Я просто не хотела тебя будить. Мм.
883
01:13:04,875 --> 01:13:07,915
Ну что? Пора за стол, да?
884
01:13:08,416 --> 01:13:09,499
Пойдём.
885
01:13:11,541 --> 01:13:12,665
Уйди от меня.
886
01:13:12,875 --> 01:13:15,790
Проходите, проходите.
Вот садитесь. Да.
887
01:13:16,410 --> 01:13:18,915
Вон там проходите. Проходите.
Вон там садитесь, да.
888
01:13:19,500 --> 01:13:21,820
Да.
Даже не спрашивай.
889
01:13:21,830 --> 01:13:22,165
Петровна.
890
01:13:23,541 --> 01:13:24,665
Друзья.
891
01:13:25,333 --> 01:13:29,290
Каждое 23-е февраля,
в День защитника Отечества,
892
01:13:29,333 --> 01:13:32,415
мы все с вами собираемся за этим столом.
893
01:13:32,416 --> 01:13:33,457
Да.
894
01:13:33,458 --> 01:13:37,624
Я очень рад, что мы ни разу
не нарушили эту традицию.
895
01:13:37,791 --> 01:13:39,457
Ура!
Ура!
896
01:13:42,541 --> 01:13:44,915
Мм-мм.
897
01:13:45,830 --> 01:13:48,540
Анатолий Анатолич, а я что-то
в этом году не наблюдаю икорочки.
898
01:13:48,541 --> 01:13:51,290
- Глаза разуй.
- А, спасибо.
899
01:13:53,916 --> 01:13:56,957
Закусывайте, закусывайте
Вот рыбку берите.
900
01:13:58,830 --> 01:14:00,957
- Пен, дружище, пойдём покурим.
- Спасибо, я не курю
901
01:14:00,958 --> 01:14:03,957
Я тоже не курю. У нас в России
так принято, курить - не курить. Пойдём.
902
01:14:04,583 --> 01:14:06,400
Чё? Пойдём-пойдём.
903
01:14:06,125 --> 01:14:07,374
Федор.
904
01:14:07,375 --> 01:14:10,290
Иди. Хозяин зовёт. Иди-иди, я сделаю.
905
01:14:20,416 --> 01:14:21,832
А вообще ты знаешь,
906
01:14:22,666 --> 01:14:24,707
я прям рад за вас, ребята.
907
01:14:25,208 --> 01:14:28,749
Наконец-то Ира найдёт свою тихую гавань.
908
01:14:29,625 --> 01:14:32,249
- Спасибо.
- А чё спасибо? Тебе спасибо.
909
01:14:33,208 --> 01:14:38,540
Только ты знаешь, всё равно
с ней держи ухо востро.
910
01:14:39,416 --> 01:14:40,499
Зачем?
911
01:14:41,958 --> 01:14:43,290
Ну как зачем?
912
01:14:43,875 --> 01:14:46,540
Девочка она красивая, сам видишь.
913
01:14:47,125 --> 01:14:50,790
Только это, как тебе сказать,
ветреная она.
914
01:14:51,000 --> 01:14:53,332
Понимаешь? Ну, вот...
915
01:14:53,833 --> 01:14:58,499
Во Францию поехала,
с французом вернулась.
916
01:14:59,333 --> 01:15:02,790
В Таиланд полетела, тайца приволокла.
917
01:15:04,291 --> 01:15:07,624
Монголы были. Немцы.
918
01:15:09,791 --> 01:15:11,915
Земляк, ты не напрягайся.
Че она там с ним...
919
01:15:12,625 --> 01:15:14,374
повстречалась-то всего ничего.
920
01:15:16,830 --> 01:15:20,415
Знаешь, у меня вообще на каком-то этапе
возникло полное ощущение, что...
921
01:15:22,583 --> 01:15:25,915
может: У неё хобби мужиков
коллекционировать?
922
01:15:27,333 --> 01:15:28,707
Это неправда.
923
01:15:32,625 --> 01:15:35,540
Ну, как неправда?
924
01:15:38,333 --> 01:15:39,415
Ты-то здесь.
925
01:15:42,458 --> 01:15:44,999
Ты не напрягайся...
Думаю, что похождения Иры
926
01:15:45,000 --> 01:15:47,832
с твоим появлением отошли в прошлое.
927
01:15:49,830 --> 01:15:50,207
Хотя...
928
01:15:50,916 --> 01:15:52,249
шарик у нас круглый.
929
01:15:52,833 --> 01:15:54,707
Сколько там еще стран, правильно?
930
01:15:54,708 --> 01:15:57,332
Пен, там все собираются
на снегоходах кататься.
931
01:15:57,333 --> 01:15:58,832
Пойдём переодеваться.
932
01:16:00,666 --> 01:16:01,790
Пен?
933
01:16:05,958 --> 01:16:07,415
Что-то он хмурной какой-то.
934
01:16:08,830 --> 01:16:09,332
Может, съел че не, то.
935
01:16:10,583 --> 01:16:12,332
А? Ай!
936
01:16:15,830 --> 01:16:17,707
Ну что! Погнали!
937
01:16:17,708 --> 01:16:20,790
Русская народная забава
гонки на санях!
938
01:16:20,791 --> 01:16:23,820
Едем до Веселовки и обратно.
Кто быстрее.
939
01:16:23,830 --> 01:16:25,820
- Какой приз-то?
- Честь страны.
940
01:16:25,830 --> 01:16:27,707
Ну что, Толян. На этот раз
я тебя сделаю.
941
01:16:27,791 --> 01:16:30,957
С фига ли баня сгорела?
Видал? Неделю назад купил.
942
01:16:30,958 --> 01:16:34,249
Он твой китайский драндулет
на раз-два натянет.
943
01:16:34,250 --> 01:16:36,874
Вообще-то. Китайские самые лучшие.
944
01:16:37,410 --> 01:16:39,582
- Оо!
- Особенно на батарейках.
945
01:16:39,583 --> 01:16:41,707
Тогда на своём и поедешь.
946
01:16:46,166 --> 01:16:48,499
Пен что не так?
947
01:16:49,000 --> 01:16:50,915
Пен. Ты меня не слышишь?
948
01:16:51,333 --> 01:16:52,665
Что ты молчишь?
949
01:17:05,250 --> 01:17:06,790
Красиво пошёл.
950
01:17:07,000 --> 01:17:10,582
Ниче, Ирусь, мы его щас на нормальном,
на финском догоним.
951
01:17:10,583 --> 01:17:12,820
Давай садись к Ромке.
952
01:17:14,708 --> 01:17:17,165
- Дай сесть мне я тоже хочу.
- Да, подожди ты.
953
01:17:17,166 --> 01:17:18,749
- Да че ты!
- Уйди отсюда!
954
01:17:18,750 --> 01:17:21,624
- Так, ну-ка! Ну-ка. Брысь отсюда!
- Да, босс.
955
01:17:25,166 --> 01:17:26,790
Шлем отдай, отморозок!
956
01:17:28,583 --> 01:17:29,749
Придурок.
957
01:17:32,583 --> 01:17:37,374
Вот и моя "Тайга".
Рыбинский завод. Ну что!
958
01:17:38,166 --> 01:17:40,457
Посмотрим, кто тут круче!
959
01:17:40,458 --> 01:17:41,874
На старт.
960
01:17:42,416 --> 01:17:43,540
(хохочет)
961
01:17:44,250 --> 01:17:45,790
Внимание!
962
01:17:48,708 --> 01:17:49,832
Марш.
963
01:18:41,125 --> 01:18:42,207
Пен!
964
01:18:43,666 --> 01:18:45,957
- Что происходит?
- Ничего!
965
01:18:45,958 --> 01:18:50,207
- Я для тебя сувенир из отпуска!
- Да что ты несёшь?
966
01:18:51,208 --> 01:18:53,665
- Быстрей давай!
- Щас срежем!
967
01:19:13,958 --> 01:19:15,290
Ира!
968
01:19:18,208 --> 01:19:19,415
Ира!
969
01:19:21,250 --> 01:19:22,332
Держи её!
970
01:19:26,125 --> 01:19:27,207
Ира!
971
01:19:28,666 --> 01:19:32,374
- Ира! Ира.
- Папа, я здесь!
972
01:19:32,375 --> 01:19:33,749
Держи его!
Пен.
973
01:19:35,291 --> 01:19:36,582
- Пен!
- Папа!
974
01:19:36,583 --> 01:19:39,832
- Держи меня. Сань!
- Папа, достань его! Папа!
975
01:19:39,833 --> 01:19:42,124
- Руку! Руку!
- Пен!
976
01:19:42,666 --> 01:19:45,207
- Папа!
- Всё. Всё.
977
01:19:45,625 --> 01:19:46,749
Пен.
978
01:19:48,166 --> 01:19:49,249
Дыши.
979
01:19:51,625 --> 01:19:52,707
Не дыши.
980
01:19:55,830 --> 01:19:56,165
Дыши.
981
01:19:59,958 --> 01:20:02,332
Дыши. (Пен кашляет)
982
01:20:02,583 --> 01:20:05,124
Можно потише? Не слышно.
983
01:20:05,416 --> 01:20:06,540
(кашляет)
984
01:20:09,166 --> 01:20:10,290
Дыши.
985
01:20:10,500 --> 01:20:11,624
(кашляет)
986
01:20:12,958 --> 01:20:17,290
Дай я послушаю. Ты не умеешь.
Я в Ереване на скорой работал.
987
01:20:17,625 --> 01:20:18,832
Водителем.
988
01:20:18,916 --> 01:20:22,249
- Можешь помолчать! Я не слышу!
- Ишь ты!
989
01:20:22,500 --> 01:20:24,290
Вот я поэтому замуж за тебя не иду!
990
01:20:24,291 --> 01:20:26,457
Потому что вы, кавказские мужчины
все такие!
991
01:20:26,458 --> 01:20:30,124
Сначала: "Дорогая, любимая".
А потом: "Молчать и сидеть в кухне".
992
01:20:30,125 --> 01:20:32,915
Как будто без меня ты
по Елисейским полям гуляла!
993
01:20:32,916 --> 01:20:35,249
- А вот где хочу, там и гуляю!
- Замолчи!
994
01:20:35,250 --> 01:20:36,999
Сам молчи!
(Пен кашляет)
995
01:20:37,000 --> 01:20:38,832
Подожди!
996
01:20:39,833 --> 01:20:40,915
Извини.
997
01:20:42,500 --> 01:20:43,624
Дай.
998
01:20:45,875 --> 01:20:47,415
Я уже послушал.
999
01:20:47,708 --> 01:20:52,665
Значит, смотри. Нужно обильное тепло...
Питье.
1000
01:20:53,291 --> 01:20:56,749
3-4 дня постельного режима.
И неси малину.
1001
01:20:57,958 --> 01:21:00,207
А... И коньяк.
1002
01:21:02,000 --> 01:21:03,249
А коньяк зачем?
1003
01:21:03,958 --> 01:21:05,400
Мне.
1004
01:21:06,791 --> 01:21:08,400
Ну конечно.
1005
01:21:11,410 --> 01:21:15,707
- У вас есть корень женьшеня.
- Нет.
1006
01:21:15,708 --> 01:21:18,332
Будем закусывать лимончиком. Мм!
1007
01:21:21,830 --> 01:21:25,400
Я тебе сказал, избавиться от него,
а не топить мой снегоход, придурок!
1008
01:21:25,410 --> 01:21:27,999
А я при чём здесь? Вы сами устроили
эти гонки на снегоходах!
1009
01:21:28,000 --> 01:21:31,165
Если б не устроили, все бы хорошо было.
Я уже и почву подготовил.
1010
01:21:31,166 --> 01:21:34,624
- Агроном хренов!
- Так вы сами сказали, едь через озеро!
1011
01:21:37,750 --> 01:21:39,957
Значит, это всё из-за вас?
1012
01:21:44,666 --> 01:21:46,790
А ты чё вскочил, болезный?
1013
01:21:47,583 --> 01:21:50,624
Ну-ка, выйди. Нам тут потолковать
надо по-семейному.
1014
01:21:50,666 --> 01:21:51,749
Не вопрос.
1015
01:21:52,666 --> 01:21:55,249
- Мой вопрос-то порешаем?
- Пошёл, сказал.
1016
01:22:03,125 --> 01:22:08,374
Я думал, вы хотите, чтоб я стал русским,
и женился на Ире.
1017
01:22:09,333 --> 01:22:11,290
Слушай, Пенг. Ну-ка, иди сюда.
1018
01:22:12,000 --> 01:22:13,820
Иди сюда.
1019
01:22:19,916 --> 01:22:20,999
Садись.
1020
01:22:25,500 --> 01:22:26,582
Фух.
1021
01:22:27,791 --> 01:22:28,915
Вот послушай.
1022
01:22:31,458 --> 01:22:32,790
Как тебе объяснить.
1023
01:22:35,410 --> 01:22:38,290
Ну, вот смотри, вот есть собачка.
Гав, гав, гав.
1024
01:22:39,166 --> 01:22:41,915
А есть кошечка. Мяу, мяу.
1025
01:22:42,333 --> 01:22:48,820
Не может быть кошечка с собачкой.
Не может быть. Так не бывает.
1026
01:22:48,333 --> 01:22:51,374
Причём собачка,
собачка здесь ни при чём.
1027
01:22:51,375 --> 01:22:52,790
Она неплохая.
1028
01:22:52,791 --> 01:22:57,624
Она просто, просто нюх потеряла
на каком-то этапе. Сбилась с пути.
1029
01:22:58,830 --> 01:23:01,124
А там, там за забором,
там полно других собачек!
1030
01:23:01,125 --> 01:23:05,820
Гав, гав, гав, гав!
Вот этой собачке туда надо!
1031
01:23:05,208 --> 01:23:08,582
А как же кошечка?
Кошечке только легче.
1032
01:23:08,958 --> 01:23:11,124
Ей не нужно придумывать.
Что собачке говорить.
1033
01:23:11,125 --> 01:23:15,124
Как ей отказывать!
Нет собачки и нет проблемы!
1034
01:23:15,375 --> 01:23:16,457
Слушай.
1035
01:23:16,875 --> 01:23:20,415
Я тебя как человека прошу.
Ну, брось ты эту кошечку.
1036
01:23:26,208 --> 01:23:28,374
Вот. Вот посмотри.
1037
01:23:28,750 --> 01:23:31,624
Видишь, это Ира, это я, это её мама.
1038
01:23:32,500 --> 01:23:35,124
Ну, ты видишь здесь кого-нибудь
похожего на себя?
1039
01:23:36,291 --> 01:23:37,374
Нет.
1040
01:23:38,416 --> 01:23:39,540
Нет!
1041
01:23:40,125 --> 01:23:42,707
И места тебе здесь нет!
1042
01:24:00,833 --> 01:24:03,582
- Рома?
- Пенг.
1043
01:24:03,791 --> 01:24:05,165
Дурак, напугал.
1044
01:24:05,250 --> 01:24:08,874
Короче, во всю эту канитель не вникай.
Ничего личного, просто бизнес.
1045
01:24:09,410 --> 01:24:11,999
Машина, Анатолию Анатольевичу передай,
что она будет на вокзале.
1046
01:24:13,410 --> 01:24:16,207
Ты уезжаешь?
Да, брат, я уезжаешь.
1047
01:24:22,000 --> 01:24:23,374
Можно мне с тобой?
1048
01:24:26,333 --> 01:24:27,624
Иди сюда.
1049
01:24:30,208 --> 01:24:32,665
Можно? Пятнашка.
1050
01:24:34,250 --> 01:24:35,374
Хорошо.
1051
01:24:41,583 --> 01:24:42,665
(рычит)
1052
01:24:57,416 --> 01:25:00,874
О! Ха!
А чё не спим?
1053
01:25:01,583 --> 01:25:02,707
Бессонница?
1054
01:25:06,410 --> 01:25:07,332
Пап, он уехал.
1055
01:25:09,830 --> 01:25:13,124
- Ну и хорошо. Правильно сделал.
- Пап, он уехал ради меня.
1056
01:25:13,791 --> 01:25:15,540
Чтобы я тут была счастлива.
1057
01:25:18,833 --> 01:25:19,957
А я...
1058
01:25:22,708 --> 01:25:24,374
ради него останусь здесь.
1059
01:25:26,583 --> 01:25:28,540
Он в прорубь прыгнул ради меня.
1060
01:25:30,410 --> 01:25:32,207
- Да чё ты несёшь-то?
- А плавать он не умеет.
1061
01:25:32,250 --> 01:25:33,457
Заразилась, что ли?
1062
01:25:40,830 --> 01:25:43,707
Я понял, что не смогу
сделать тебя счастливой.
1063
01:25:44,750 --> 01:25:47,665
Ты лучшее, что было со мной
за всю жизнь.
1064
01:25:53,000 --> 01:25:55,832
Но знаешь, как представлю, что надо
её отца терпеть всю жизнь,
1065
01:25:55,833 --> 01:25:57,999
эту всю любовь знаешь, как рукой.
1066
01:26:00,291 --> 01:26:01,624
Он тебя в воду бросал?
1067
01:26:07,000 --> 01:26:08,332
И меня тоже.
1068
01:26:08,708 --> 01:26:11,820
Но меня летом. Я-то свой.
1069
01:26:13,500 --> 01:26:17,165
Я тебе говорю, не вешай нос.
Щас до Москвы доберёмся.
1070
01:26:17,750 --> 01:26:21,290
Я тебя с такими девочками познакомлю.
У меня есть одна таичка.
1071
01:26:21,416 --> 01:26:23,790
Ой, братец, что она вытворяет руками.
1072
01:26:24,666 --> 01:26:26,457
И не только, конечно, руками.
1073
01:26:27,000 --> 01:26:28,457
Хотя чё я тебе рассказываю.
1074
01:26:54,833 --> 01:26:58,874
Ух? Придурок?
Беги, беги.
1075
01:27:05,708 --> 01:27:06,790
Ну что?
1076
01:27:07,750 --> 01:27:10,332
- Прокатимся?
- Нет.
1077
01:27:33,125 --> 01:27:35,665
Давай. Залезай.
1078
01:27:36,830 --> 01:27:38,124
Я тебя до станции довезу.
1079
01:27:38,375 --> 01:27:40,832
Нет, ну это нормально, а?
Пошёл, значит... Бля...
1080
01:27:41,791 --> 01:27:46,249
Нормально Нормально
Пошёл сходил в клуб.
1081
01:27:46,458 --> 01:27:50,124
Тоже мне... Тоже люди.
Изверги. Как так?
1082
01:27:50,125 --> 01:27:52,820
- Куда?
- Садись.
1083
01:27:57,708 --> 01:27:59,400
Вот ты мне скажи.
1084
01:27:59,625 --> 01:28:01,374
Ты в воду из-за Ирки прыгал?
1085
01:28:02,583 --> 01:28:03,665
Конечно.
1086
01:28:06,125 --> 01:28:08,124
В Россию тоже из-за неё приехал?
1087
01:28:08,750 --> 01:28:09,874
Да.
1088
01:28:12,125 --> 01:28:13,207
И медведя?
1089
01:28:16,583 --> 01:28:17,665
Собака.
1090
01:28:19,410 --> 01:28:20,499
Сам ты собака!
1091
01:28:21,875 --> 01:28:24,707
Ты меня не путай.
У меня уже пазл сложился.
1092
01:28:31,541 --> 01:28:34,165
Ладно, хорош дурака валять.
Поехали домой.
1093
01:28:35,166 --> 01:28:37,415
В Шанхай? С вами?
1094
01:28:42,791 --> 01:28:45,124
И вы будете меня кидать в воду?
1095
01:28:45,750 --> 01:28:47,374
И травить собаками?
1096
01:28:48,958 --> 01:28:50,820
Нет.
1097
01:28:50,208 --> 01:28:52,290
Тогда зачем вы приехали?
1098
01:28:55,000 --> 01:28:57,999
Потому что русские своих не бросают.
1099
01:29:11,333 --> 01:29:13,999
Направо. Папа.
1100
01:29:23,750 --> 01:29:24,832
(сигналит)
1101
01:29:26,791 --> 01:29:27,874
Пен!
1102
01:29:29,291 --> 01:29:30,790
(Фараон лает)
1103
01:29:35,500 --> 01:29:36,749
- Bay!
- Ай.
1104
01:29:38,625 --> 01:29:39,749
Пен.
1105
01:29:48,416 --> 01:29:49,874
Так. Только это.
1106
01:29:50,416 --> 01:29:53,957
Давайте договоримся на берегу,
у детей будет девичья фамилия.
1107
01:29:54,208 --> 01:29:56,820
Нет. (Смеются)
1108
01:29:56,830 --> 01:29:58,415
- Хотя бы у мальчиков.
- Ну пап!
1109
01:30:01,291 --> 01:30:02,915
Ладно, я просто предложил.
1110
01:30:05,666 --> 01:30:08,499
- Петь, ну скоро ты там?
- Пап, ну прекрати.
1111
01:30:08,500 --> 01:30:13,165
А что? Был Пен, стал Петя.
Нормальное русское имя Пётр.
1112
01:30:17,410 --> 01:30:18,124
Готово.
1113
01:30:41,708 --> 01:30:43,400
Сломался.
1114
01:30:43,958 --> 01:30:45,820
Китайский.
1115
01:30:45,583 --> 01:30:46,832
Японский.
1116
01:30:47,208 --> 01:30:50,749
А одна хрень.
Федь! Тащи наш!
1117
01:30:54,708 --> 01:30:57,457
Не. Ну, красиво, ёлки, на.
1118
01:30:59,000 --> 01:31:00,415
Приготовились.
1119
01:31:01,125 --> 01:31:02,207
(чихает)
1120
01:31:18,708 --> 01:31:22,957
Это наши новые родственники?
Да. Познакомьтесь.
1121
01:31:22,958 --> 01:31:25,540
Нохау! Елки, на!
1122
01:31:26,000 --> 01:31:27,582
Федька, уйди на хрен!
1123
01:31:28,208 --> 01:31:29,540
Здравствуйте.
1124
01:31:30,500 --> 01:31:31,582
Здравствуйте.
1125
01:31:32,000 --> 01:31:34,874
Ты скажи им. Что свадьба будет в Шанхае.
1126
01:31:36,791 --> 01:31:37,999
Чё он сказал?
1127
01:31:38,000 --> 01:31:41,540
Ты, главное, скажи им,
что свадьба будет в России.
1128
01:31:41,541 --> 01:31:45,332
Вещи собирайте. У нас тут холодно.
Берите тёплые вещи.
1129
01:31:45,333 --> 01:31:47,915
И в баню пойдём.
1130
01:31:48,250 --> 01:31:49,749
В баню пойдём.
1131
01:31:49,750 --> 01:31:55,820
3a время то я провёл в России,
я понял что жизнь
1132
01:31:55,830 --> 01:31:57,124
невозможно узнать по Википедии.
1133
01:31:57,458 --> 01:32:00,124
Жизнь, особенно русского человека,
1134
01:32:00,125 --> 01:32:02,790
это долгий процесс
исполненный страданий.
1135
01:32:03,291 --> 01:32:06,832
Во всех философиях и религиях
человек становится сильнее
1136
01:32:06,833 --> 01:32:08,790
и очищается через страдания.
1137
01:32:09,250 --> 01:32:13,665
Надо только верить и любить.
Я верю. И я люблю.
1138
01:32:14,166 --> 01:32:15,915
И так я стал русским.
96777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.