Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,922
"In Search of Unicorns...
2
00:00:28,995 --> 00:00:30,485
"a Book for Children."
3
00:00:31,231 --> 00:00:32,528
Chapter 1.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,891
All in a night, spring came...
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,994
...rushing from beyond
the ends of the earth...
6
00:00:38,071 --> 00:00:40,266
...and spilling out
all over Umberny...
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,671
...its sack full of colors...
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,709
...and buds and birds' eggs...
9
00:00:43,777 --> 00:00:45,904
...snails and tadpoles...
10
00:00:45,979 --> 00:00:48,539
...rainbows and newborn animals.
11
00:00:50,016 --> 00:00:51,381
Bees hummed...
12
00:00:51,451 --> 00:00:53,043
...mammoths gamboled...
13
00:00:53,119 --> 00:00:55,986
...meadows rang
with the plighting of troths...
14
00:00:57,123 --> 00:00:59,683
...and deep
in his ancestral cave...
15
00:00:59,759 --> 00:01:02,193
Hero... Fairbeard frisky...
16
00:01:02,262 --> 00:01:04,423
Lord of all Umbs...
17
00:01:04,497 --> 00:01:06,931
...snored and grunted...
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,434
...stirred and groaned...
19
00:01:09,502 --> 00:01:12,027
...and got out of bed
to look outside.
20
00:01:12,105 --> 00:01:13,902
"Fiddle-fuddle, Umb.
21
00:01:13,973 --> 00:01:15,907
"A thousand spitting curses!"
22
00:01:15,975 --> 00:01:19,206
Cathryn...
23
00:01:35,995 --> 00:01:38,725
Una stared at the carved,
curving creature...
24
00:01:38,798 --> 00:01:40,698
...delicate, questing, perfect...
25
00:01:40,767 --> 00:01:43,736
with arched neck
and a single slender horn.
26
00:01:43,803 --> 00:01:46,203
"Sir Frisky," she cried.
"Sir Frisky, what was it?
27
00:01:46,272 --> 00:01:48,069
"What did I see?"
28
00:01:48,141 --> 00:01:49,665
Hero stared back.
29
00:01:49,742 --> 00:01:51,573
"Why, a unicorn."
30
00:01:51,644 --> 00:01:53,839
Una was trembling
like an aspen...
31
00:01:53,913 --> 00:01:56,040
...pale as a unicorn herself.
32
00:02:12,899 --> 00:02:15,732
Straight past his nose
zoomed 7 enormous butterflies...
33
00:02:15,802 --> 00:02:18,168
with eyes like stars
and bright blue wings...
34
00:02:18,238 --> 00:02:19,830
...and each one was humming.
35
00:02:19,906 --> 00:02:21,396
And then Hero
started to tremble...
36
00:02:21,474 --> 00:02:23,374
...for it seemed to be
him who was humming...
37
00:02:23,443 --> 00:02:25,411
...not with his usual
tuneless hum...
38
00:02:25,478 --> 00:02:26,968
...but a butterfly's humming...
39
00:02:27,046 --> 00:02:29,310
...just as if one
had flown down his throat.
40
00:02:42,829 --> 00:02:45,320
The stone circle
was shrouded in stillness.
41
00:02:45,398 --> 00:02:46,490
There was no whisker of wind...
42
00:02:46,566 --> 00:02:49,091
...but the holy tree
swayed and tossed...
43
00:02:49,169 --> 00:02:51,831
...as if in the grip
of some terrible storm.
44
00:02:53,206 --> 00:02:55,606
Deep sobbing broke
from its trunk...
45
00:02:55,675 --> 00:02:59,304
...as though some locked creature
was struggling to escape.
46
00:03:14,093 --> 00:03:17,392
It was raining...
a sudden, torrential downpour.
47
00:03:17,463 --> 00:03:20,091
Snug in Rose Nest with all
the blinds pulled down...
48
00:03:20,166 --> 00:03:23,363
Amberlash was cozily
entertaining Eggbert to tea.
49
00:03:23,436 --> 00:03:24,630
"This lovely weather
should hold...
50
00:03:24,704 --> 00:03:26,262
"shouldn't it,
Eggbert, darling?
51
00:03:26,339 --> 00:03:29,604
"No one could catch cold,
not seriously...
52
00:03:29,676 --> 00:03:31,871
"I mean, die of pneumonia...
out tonight."
53
00:03:31,945 --> 00:03:34,607
Cathryn...
54
00:03:39,252 --> 00:03:41,516
In the pit, the water
rose round Una's ankles...
55
00:03:41,588 --> 00:03:43,215
...creeping up about her knees.
56
00:03:43,289 --> 00:03:45,018
"Oh, bother. Blast!"
She sobbed.
57
00:03:45,091 --> 00:03:46,956
"I bet I'll drown."
58
00:04:05,578 --> 00:04:06,840
Suddenly,
the sounds of something...
59
00:04:06,913 --> 00:04:09,746
...came crashing through
the forest, nearer and nearer...
60
00:04:09,816 --> 00:04:11,443
...several somethings.
61
00:04:11,517 --> 00:04:14,680
And then she heard
the snorkeling trumpetings of...
62
00:04:14,754 --> 00:04:16,085
"Hero! Hero!
63
00:04:16,155 --> 00:04:17,713
"Help, help! Get me out!"
64
00:04:17,790 --> 00:04:19,883
In a flash, the Lord of Umberny
was off his steed...
65
00:04:19,959 --> 00:04:21,051
...leaning over
the edge of the pit...
66
00:04:21,127 --> 00:04:23,925
...stretching a long arm down
in the pouring rain.
67
00:04:23,997 --> 00:04:26,227
"It's no good," Una sobbed.
68
00:04:26,299 --> 00:04:27,766
"I can't see anything...
69
00:04:27,834 --> 00:04:29,461
"not even your hands.
70
00:04:29,535 --> 00:04:31,127
"I'm too deep."
71
00:04:58,031 --> 00:04:59,931
- Hello?
- Cathryn?
72
00:04:59,999 --> 00:05:01,660
It's Joan. Can you talk?
73
00:05:03,469 --> 00:05:05,232
Hey, you sound different.
Are you all right?
74
00:05:05,305 --> 00:05:06,397
Yeah. Fine.
75
00:05:06,472 --> 00:05:08,235
You didn't sound
like yourself.
76
00:05:08,308 --> 00:05:10,674
Must be the connection.
You know what just happened?
77
00:05:12,278 --> 00:05:14,439
That son of a bitch
called me just now.
78
00:05:14,514 --> 00:05:16,414
He wants me to pay
some goddamn percentage...
79
00:05:16,482 --> 00:05:17,574
...of last year's taxes...
80
00:05:17,650 --> 00:05:20,710
...because we were legally
community property then...
81
00:05:20,787 --> 00:05:23,085
...or some such bullshit.
82
00:05:24,090 --> 00:05:25,387
Oh, God.
83
00:05:25,458 --> 00:05:28,518
Well, yeah. I had a date
with this guy Howard.
84
00:05:28,594 --> 00:05:29,788
You don't know him.
85
00:05:29,862 --> 00:05:31,727
Only met him last week
at some party or other.
86
00:05:31,798 --> 00:05:33,629
Anyway, he was
sitting right here...
87
00:05:33,700 --> 00:05:35,497
...and I broke down
and just cried...
88
00:05:35,568 --> 00:05:36,796
...and hung up on him.
89
00:05:36,869 --> 00:05:39,269
Then I made a damn fool
out of myself with Howard.
90
00:05:39,339 --> 00:05:41,739
Told him to leave,
that I couldn't go out.
91
00:05:41,808 --> 00:05:44,834
And he... Ouch! God... Damn it!
92
00:05:44,911 --> 00:05:46,401
That cat!
93
00:05:47,213 --> 00:05:49,977
Well, he just stepped right
on my boob.
94
00:05:50,817 --> 00:05:52,079
That hurts.
95
00:05:52,151 --> 00:05:53,482
Joan?
96
00:05:54,387 --> 00:05:55,615
Hello?
97
00:05:55,688 --> 00:05:57,451
Joan, is that you?
98
00:05:57,523 --> 00:05:59,718
No. Who did you want?
99
00:05:59,792 --> 00:06:01,419
I was talking to Joan.
100
00:06:02,128 --> 00:06:03,356
Is that you, Cathryn?
101
00:06:07,433 --> 00:06:09,731
- Who's speaking, please?
- Don't you know?
102
00:06:09,802 --> 00:06:11,895
Cathryn! Cathryn!
103
00:06:11,971 --> 00:06:13,063
Are you there?
104
00:06:13,139 --> 00:06:14,436
Cathryn, can you hear me?
105
00:06:15,174 --> 00:06:16,766
Well, what happened?
106
00:06:18,478 --> 00:06:19,672
I don't know.
107
00:06:19,746 --> 00:06:21,475
Must have been a crossed line.
108
00:06:21,547 --> 00:06:24,243
Well, listen.
Are you and Hugh going out?
109
00:06:24,317 --> 00:06:25,443
No. Hugh's got to st...
110
00:06:26,586 --> 00:06:27,951
Hugh's got a business dinner.
111
00:06:28,721 --> 00:06:31,349
Oh. Well, maybe I'll come over.
112
00:06:31,424 --> 00:06:33,517
I'd really like a drink.
What movie's on tonight?
113
00:06:33,593 --> 00:06:35,959
I don't know. I was going to go
to bed, but come on over.
114
00:06:36,028 --> 00:06:38,724
Listen, I promised Judy
I'd call her.
115
00:06:38,798 --> 00:06:39,992
I'll get right back to you, ok?
116
00:06:40,066 --> 00:06:41,328
Ok. Fine.
117
00:06:41,401 --> 00:06:42,527
I'll get right back.
118
00:06:42,602 --> 00:06:43,933
- Bye.
- Bye-bye.
119
00:06:55,848 --> 00:06:56,974
Hello?
120
00:06:57,683 --> 00:06:58,980
Cathryn?
121
00:07:01,921 --> 00:07:03,445
Is that you, Cathryn?
122
00:07:03,523 --> 00:07:05,047
Yes. Who is it, please?
123
00:07:06,959 --> 00:07:09,427
Do you know
where your husband is tonight?
124
00:07:09,495 --> 00:07:10,826
What?
125
00:07:10,897 --> 00:07:12,558
I said, do you know...
126
00:07:12,632 --> 00:07:14,793
where your husband is tonight?
127
00:07:15,701 --> 00:07:17,066
Who's speaking, please?
128
00:07:18,404 --> 00:07:19,996
You don't know?
129
00:08:13,326 --> 00:08:14,918
- Hello?
- Hello. Alert.
130
00:08:14,994 --> 00:08:16,427
This is a blow alert.
131
00:08:16,496 --> 00:08:18,157
- This is the telephone company.
- Hugh, Hugh!
132
00:08:18,231 --> 00:08:19,664
We're going
to blow out the lines.
133
00:08:19,732 --> 00:08:21,222
Yeah, baby, it's me. Listen.
134
00:08:21,300 --> 00:08:22,665
Listen, I just called
to tell you not to wait up.
135
00:08:22,735 --> 00:08:24,168
I'm going to be later
than I thought.
136
00:08:24,237 --> 00:08:25,829
- What?
- You hear me?
137
00:08:25,905 --> 00:08:27,099
What?
138
00:08:27,173 --> 00:08:28,606
I just wanted to tell you.
139
00:08:28,674 --> 00:08:29,834
Oh, fine.
140
00:08:29,909 --> 00:08:31,137
Do you know
what's black and white...
141
00:08:31,210 --> 00:08:33,440
...and black and white
and black and white? Huh?
142
00:08:34,347 --> 00:08:36,440
A nun falling downstairs.
143
00:08:36,516 --> 00:08:38,450
That's good, eh?
144
00:08:38,518 --> 00:08:39,610
Listen, I'll see you
in the morning.
145
00:08:39,685 --> 00:08:41,778
- Hugh?
- No, it's me.
146
00:08:42,488 --> 00:08:44,922
Cathryn. Cathryn?
147
00:08:44,991 --> 00:08:47,721
Yes? I want to speak
to my husband, please.
148
00:08:47,793 --> 00:08:49,818
That's who I'm calling about...
old Hugh.
149
00:08:49,896 --> 00:08:51,693
Please, will you
put my husband on?
150
00:08:51,764 --> 00:08:53,994
Oh, Cathryn,
I would if I could.
151
00:08:54,066 --> 00:08:55,328
If this is one
of Hugh's little jokes...
152
00:08:55,401 --> 00:08:57,494
...just tell him
I don't think it's very funny.
153
00:08:59,705 --> 00:09:01,195
- Funny, eh?
- Who's speaking, please?
154
00:09:01,274 --> 00:09:02,434
Not funny.
155
00:09:03,676 --> 00:09:07,077
At this moment,
old Hugh is with a girl...
156
00:09:07,146 --> 00:09:09,580
...probably in bed by now...
157
00:09:09,649 --> 00:09:10,877
...at Ambassador Towers...
158
00:09:10,950 --> 00:09:15,717
1334 Commercial Drive.
159
00:09:15,788 --> 00:09:20,987
The telephone number
is 274-9382.
160
00:09:21,060 --> 00:09:22,527
Why are you telling me this?
161
00:09:22,595 --> 00:09:24,256
Why are you telling me this?
162
00:09:25,097 --> 00:09:26,359
Good-bye.
163
00:10:21,454 --> 00:10:22,682
I just thought
I'd better tell you...
164
00:10:22,755 --> 00:10:24,086
...if you try to call them...
165
00:10:24,156 --> 00:10:25,953
...you'll probably get
a busy sound.
166
00:10:26,025 --> 00:10:28,994
I imagine they've taken
the phone off the hook.
167
00:10:29,061 --> 00:10:31,188
After all,
isn't that what you do...
168
00:10:31,263 --> 00:10:33,128
when you don't want
to be disturbed?
169
00:10:34,700 --> 00:10:36,895
I'm sure they don't want
to be disturbed.
170
00:10:37,970 --> 00:10:40,996
Cathryn? Cathryn, can you hear?
171
00:10:41,073 --> 00:10:43,439
Cathryn, I'm talking to you
about your husband...
172
00:10:43,509 --> 00:10:44,999
...about old Hugh.
173
00:12:26,412 --> 00:12:27,902
How was the meeting?
174
00:12:28,981 --> 00:12:30,505
A waste of time.
175
00:12:31,617 --> 00:12:33,642
- Really?
- Yeah.
176
00:12:40,292 --> 00:12:42,226
Jesus Christ, Cathryn.
177
00:12:42,294 --> 00:12:44,285
Why are all the phones
off the hook?
178
00:12:45,097 --> 00:12:47,964
Isn't that what people do when
they don't want to be disturbed?
179
00:12:49,902 --> 00:12:51,597
What if I tried to reach you?
180
00:12:51,670 --> 00:12:53,399
I didn't think
that was very likely.
181
00:12:54,306 --> 00:12:56,137
What the hell is that
supposed to mean?
182
00:12:58,043 --> 00:13:00,637
Who the hell would call
at this time of night?
183
00:13:03,249 --> 00:13:04,648
Oh, thank God it's you!
184
00:13:04,717 --> 00:13:06,184
- Jesus Christ, Joan!
- I've been calling all night.
185
00:13:06,252 --> 00:13:08,243
It is 4:00 in the morning.
186
00:13:08,320 --> 00:13:10,117
Is Cathryn all right?
187
00:13:10,189 --> 00:13:12,851
- Yes, she's all right.
- I want to talk to her.
188
00:13:12,925 --> 00:13:14,119
I'll have her call you
in the morning.
189
00:13:14,193 --> 00:13:16,093
Good night. Sleep tight.
190
00:13:16,796 --> 00:13:19,890
Jesus Christ!
About your friends!
191
00:13:22,301 --> 00:13:23,734
Shit.
192
00:13:23,803 --> 00:13:26,169
I want to get to the bottom
of this phone business.
193
00:13:26,238 --> 00:13:28,399
And I want to know
who you were with.
194
00:13:29,875 --> 00:13:31,672
What the hell is that
supposed to mean?
195
00:13:31,744 --> 00:13:33,803
It means I want
to know her name.
196
00:13:36,448 --> 00:13:38,109
What's the matter, baby?
197
00:13:38,184 --> 00:13:39,776
Did someone call you?
198
00:13:39,852 --> 00:13:41,683
Did someone telephone?
Huh? Who was it?
199
00:13:41,754 --> 00:13:44,382
- Who called?
- I don't know. Some woman.
200
00:13:44,456 --> 00:13:46,390
She kept phoning me and...
201
00:13:46,458 --> 00:13:48,858
...telling me about you
and some girl...
202
00:13:48,928 --> 00:13:50,691
Awful things that...
203
00:13:50,763 --> 00:13:52,560
I don't know.
204
00:13:52,631 --> 00:13:54,223
She kept ringing,
and I'd hang up...
205
00:13:54,300 --> 00:13:55,892
...and she'd ring again.
206
00:13:55,968 --> 00:13:57,731
Hugh, it's not true, is it?
Tell me it's not true.
207
00:13:57,803 --> 00:13:59,134
Of course it isn't true.
208
00:13:59,205 --> 00:14:01,400
I can prove where I was
and who I was with...
209
00:14:01,473 --> 00:14:02,906
...if that will make you
feel any better.
210
00:14:02,975 --> 00:14:04,636
But why would anyone
do such a thing?
211
00:14:04,710 --> 00:14:06,940
I mean, she even gave me
a phone number and address.
212
00:14:07,012 --> 00:14:08,206
Now, what was her name...
213
00:14:08,280 --> 00:14:09,747
...this girl I was supposed
to be with?
214
00:14:09,815 --> 00:14:11,942
I just kept seeing you
with this girl.
215
00:14:13,385 --> 00:14:16,183
Oh, Hugh.
I want to go home.
216
00:14:16,255 --> 00:14:17,950
I want to go to Green Cove.
217
00:14:18,657 --> 00:14:20,625
- Can we both go?
- Of course.
218
00:14:20,693 --> 00:14:21,887
- Can we go together?
- Yes.
219
00:14:21,961 --> 00:14:23,394
- Right now?
- In a few days.
220
00:14:23,462 --> 00:14:26,454
I have to square things away,
and then we'll go, all right?
221
00:14:28,200 --> 00:14:30,361
Listen, listen.
There is no one else.
222
00:14:30,436 --> 00:14:32,666
There is only you... Just you.
223
00:14:32,738 --> 00:14:33,830
Come here.
224
00:14:33,906 --> 00:14:35,464
Give me a kiss.
Give me a kiss.
225
00:14:52,958 --> 00:14:54,220
Cathryn?
226
00:14:54,293 --> 00:14:55,954
Cathryn? Jesus Christ!
227
00:14:56,028 --> 00:14:57,427
What's the matter, baby?
Are you all right?
228
00:14:57,496 --> 00:14:59,862
What happened?
You scared the shit out of me.
229
00:14:59,932 --> 00:15:01,729
Are you all right, baby?
230
00:15:01,800 --> 00:15:03,563
- What happened?
- No, I just have...
231
00:15:03,636 --> 00:15:04,864
What are you yelling so for?
232
00:15:04,937 --> 00:15:06,234
- I just had a dream.
- A dream?
233
00:15:06,305 --> 00:15:07,567
What kind of dream?
234
00:15:07,640 --> 00:15:09,335
Cathryn, I have got
to know what's happened.
235
00:15:09,408 --> 00:15:10,534
- Leave me alone!
- All right.
236
00:15:10,609 --> 00:15:11,940
- I don't know!
- All right.
237
00:15:12,011 --> 00:15:13,444
All right.
238
00:15:13,512 --> 00:15:14,604
Now, I'll call George.
239
00:15:14,680 --> 00:15:16,147
You just stay there and rest.
240
00:15:16,215 --> 00:15:18,581
I'll call George, and he'll
take care of everything.
241
00:15:18,651 --> 00:15:20,448
Then we'll drive out
to Green Cove.
242
00:15:20,519 --> 00:15:22,384
It will take us
a couple of hours.
243
00:15:22,454 --> 00:15:24,354
We both need a rest.
244
00:15:53,619 --> 00:15:54,916
The beginning.
245
00:15:56,021 --> 00:15:58,785
"Long, long ago"...
246
00:15:58,857 --> 00:16:01,485
wrote Ancient,
the wise historian...
247
00:16:01,560 --> 00:16:04,723
...in big, slow, spidery writing...
248
00:16:04,797 --> 00:16:07,288
"the most heavenly spirit
of the universe...
249
00:16:07,366 --> 00:16:09,231
"tossed from her finger
like an emerald...
250
00:16:09,301 --> 00:16:11,326
"the fair land of Umberny.
251
00:16:11,403 --> 00:16:13,268
"Very far down through
the reaches of the sky...
252
00:16:13,339 --> 00:16:14,431
"it fell...
253
00:16:14,506 --> 00:16:17,373
"to sink into the heart
of the great continent.
254
00:16:17,443 --> 00:16:19,775
"To Umberny's north lay Goll.
255
00:16:19,845 --> 00:16:21,836
"To Umberny's south lay Gonn.
256
00:16:21,914 --> 00:16:24,883
"To east and west...
257
00:16:24,950 --> 00:16:27,976
"to east and west...
258
00:16:28,053 --> 00:16:31,079
"a great many other lands lie...
259
00:16:31,156 --> 00:16:34,523
"but none is as fair
as the land of the Umbs."
260
00:17:50,903 --> 00:17:53,394
It's beautiful.
I love it here.
261
00:17:53,472 --> 00:17:55,303
There's a covey of quail
down there.
262
00:17:56,642 --> 00:17:58,974
Right down there,
between those trees.
263
00:18:08,954 --> 00:18:10,421
Umbs, as you probably know...
264
00:18:10,489 --> 00:18:12,184
...are very small people...
265
00:18:12,257 --> 00:18:15,055
quarrelsome, peaceful,
jealous and kind...
266
00:18:15,127 --> 00:18:17,391
...cowardly, brave,
happy and sad...
267
00:18:17,463 --> 00:18:20,159
...as man-children have been
since the dawn of time.
268
00:18:20,232 --> 00:18:23,565
They live in caves or little,
stone, conical houses...
269
00:18:23,635 --> 00:18:26,069
wear thick, furry bearskins...
270
00:18:26,138 --> 00:18:28,333
...hunt and fish and farm...
271
00:18:28,407 --> 00:18:31,672
...and paint wonderful things
on the walls of their caves.
272
00:18:31,743 --> 00:18:35,235
But one thing you can never
tell about an Umb is his age.
273
00:18:35,314 --> 00:18:37,282
Some are born looking old...
274
00:18:37,349 --> 00:18:39,340
...others you'd think
are 5 or 12...
275
00:18:39,418 --> 00:18:42,148
...can very well turn out
to be 300.
276
00:18:42,221 --> 00:18:44,189
And as nobody in Umberny
can count...
277
00:18:44,256 --> 00:18:46,224
...nobody bothers a bit.
278
00:18:47,059 --> 00:18:48,549
"I do believe...
279
00:18:49,795 --> 00:18:51,524
I do believe I can begin"...
280
00:18:51,597 --> 00:18:53,462
...the wise old historian
muttered...
281
00:18:53,532 --> 00:18:55,625
...and he shuffled across
to a shelf stacked up...
282
00:18:55,701 --> 00:18:57,168
with pieces of fresh bark...
283
00:18:57,236 --> 00:18:59,295
...and pots and pots
of mammoth blood...
284
00:18:59,371 --> 00:19:00,895
...shuffled back
with his fresh sheet...
285
00:19:00,973 --> 00:19:02,531
...and dipped his quill again.
286
00:19:02,608 --> 00:19:05,543
"In 59310,
here at the Umbs'...
287
00:19:05,611 --> 00:19:07,306
"spring had fallen overnight...
288
00:19:07,379 --> 00:19:10,246
"rushing from beyond
the ends of the Earth."
289
00:19:10,315 --> 00:19:12,249
You don't mind
going down alone, do you?
290
00:19:12,317 --> 00:19:13,477
- No.
- Light a fire.
291
00:19:13,552 --> 00:19:15,417
I won't be long.
292
00:19:15,487 --> 00:19:16,977
You've got the keys, don't you?
293
00:22:17,469 --> 00:22:18,834
Cathryn.
294
00:23:01,546 --> 00:23:03,707
Who's up there? Who is it?
295
00:23:04,416 --> 00:23:05,713
Hugh.
296
00:23:07,052 --> 00:23:08,417
Hugh?
297
00:23:08,487 --> 00:23:09,954
Hugh?
298
00:23:10,021 --> 00:23:12,251
Hugh, the chim...
Hugh, the chimney's on...
299
00:23:13,291 --> 00:23:14,451
Cathryn?
300
00:23:15,260 --> 00:23:17,251
Jesus Christ, Cathryn!
301
00:23:17,329 --> 00:23:19,627
Open the flue!
You didn't open the flue!
302
00:23:20,699 --> 00:23:22,030
Turn off the gas.
303
00:23:23,769 --> 00:23:25,202
Turn it off!
304
00:23:26,671 --> 00:23:29,231
Have you... Turn it off.
It's not off.
305
00:23:29,307 --> 00:23:32,674
Wait. Here, Cat.
Let me... There.
306
00:23:32,744 --> 00:23:34,211
Open the window.
307
00:23:48,794 --> 00:23:50,557
Here, let me get that.
308
00:24:01,840 --> 00:24:03,205
Jesus Christ.
309
00:24:03,275 --> 00:24:04,674
Were you upstairs just now?
310
00:24:04,743 --> 00:24:06,370
- What?
- Were you upstairs?
311
00:24:06,445 --> 00:24:07,912
Of course not. Why?
312
00:24:12,584 --> 00:24:13,949
Why did you ask me that?
313
00:24:15,387 --> 00:24:17,355
I must be imagining things.
I just thought...
314
00:24:17,422 --> 00:24:20,050
I heard somebody moving about.
315
00:24:21,359 --> 00:24:22,485
It's impossible.
316
00:24:22,561 --> 00:24:23,823
Hugh, I did hear something.
317
00:24:23,895 --> 00:24:26,090
What are you trying to do...
smoke him out?
318
00:24:28,934 --> 00:24:30,424
I heard something, anyway.
319
00:24:32,471 --> 00:24:33,802
I'll have a look.
320
00:24:36,141 --> 00:24:37,802
Maybe some animal got up there.
321
00:25:13,845 --> 00:25:15,107
Cathryn.
322
00:25:19,784 --> 00:25:20,944
Got him.
323
00:25:21,653 --> 00:25:22,779
Got him.
324
00:25:22,854 --> 00:25:25,084
What a chase...
down the hall...
325
00:25:25,156 --> 00:25:27,249
...into the bathroom,
into the bedroom...
326
00:25:27,325 --> 00:25:28,417
...then the linen closet.
327
00:25:28,493 --> 00:25:30,222
That's where
I first saw the spoor.
328
00:25:30,295 --> 00:25:31,557
A couple of elves
riding his back.
329
00:25:31,630 --> 00:25:33,427
Got them, too.
330
00:25:33,498 --> 00:25:34,726
Two in 1 shot.
331
00:25:34,799 --> 00:25:37,063
We'll bury them
after dinner in the back.
332
00:26:43,468 --> 00:26:44,628
What's for dinner?
333
00:26:45,337 --> 00:26:47,237
Spaghetti and salad.
334
00:26:47,305 --> 00:26:48,465
Spaghetti.
335
00:26:49,774 --> 00:26:51,105
Forgot the wine.
336
00:26:52,444 --> 00:26:54,469
I put out 4 bottles
of the whiskey.
337
00:26:55,246 --> 00:26:57,271
I know.
338
00:26:57,349 --> 00:26:59,817
I was using them
with the fruit and the cheese...
339
00:26:59,884 --> 00:27:01,078
...in a setup.
340
00:27:02,153 --> 00:27:03,279
Forgot them.
341
00:27:05,023 --> 00:27:06,615
It doesn't matter. You can
get some when you go into town.
342
00:27:06,691 --> 00:27:07,783
Spaghetti without wine...
343
00:27:07,859 --> 00:27:10,259
...is like a ship
without a rudder...
344
00:27:10,328 --> 00:27:12,626
...and tomorrow is another day.
345
00:27:14,132 --> 00:27:15,793
Wait a minute.
346
00:27:26,378 --> 00:27:27,572
Good.
347
00:27:30,415 --> 00:27:33,077
Gonna try for those birds
one more time.
348
00:27:33,151 --> 00:27:35,415
Hugh, didn't we have a colander?
349
00:27:35,487 --> 00:27:37,978
- A what?
- A colander.
350
00:27:38,056 --> 00:27:39,990
You know, that pan
with the holes in it.
351
00:27:40,058 --> 00:27:42,993
Strainer!
Did you take that home?
352
00:27:43,061 --> 00:27:44,995
No. I've got one at home.
353
00:27:45,063 --> 00:27:47,031
You mean, we own 2 colanders?
354
00:27:49,167 --> 00:27:50,930
Find it?
355
00:27:51,002 --> 00:27:52,867
No, but you'll never guess
what I did find.
356
00:27:52,937 --> 00:27:54,131
What?
357
00:27:55,373 --> 00:27:57,500
This must have been here
since last summer.
358
00:28:00,045 --> 00:28:01,342
Valpolicella.
359
00:28:01,413 --> 00:28:04,143
Remember when John and Sherry
came up for the week...
360
00:28:04,215 --> 00:28:05,546
...and brought
a whole case of it?
361
00:28:05,617 --> 00:28:08,450
Now, that's really the luck
of the gods, isn't it?
362
00:28:08,520 --> 00:28:09,646
Where did you find it?
363
00:28:11,523 --> 00:28:12,922
Behind the deep freeze.
364
00:28:13,725 --> 00:28:15,386
Did you find the colander?
365
00:28:17,195 --> 00:28:19,356
- Do you really need it?
- What?
366
00:28:19,431 --> 00:28:20,921
The strainer thing.
367
00:28:22,367 --> 00:28:24,835
I'm sure glad
you found the wine.
368
00:28:24,903 --> 00:28:26,530
Like I said...
369
00:28:26,604 --> 00:28:27,798
...spaghetti without wine...
370
00:28:27,872 --> 00:28:30,432
...is like a ship
without a rudder.
371
00:28:35,413 --> 00:28:36,846
Hugh?
372
00:28:36,915 --> 00:28:38,041
What?
373
00:28:40,385 --> 00:28:41,511
What?
374
00:28:42,454 --> 00:28:43,614
Will you be long?
375
00:29:07,612 --> 00:29:08,806
Oh, my God.
376
00:29:44,849 --> 00:29:46,407
And Hero saw...
377
00:29:46,484 --> 00:29:48,748
...a perfectly oval,
sea-green stone...
378
00:29:48,820 --> 00:29:50,947
...no bigger
than a linnet's egg.
379
00:29:51,022 --> 00:29:54,150
"Oh, my goodness!
It can't be," he cried.
380
00:29:54,859 --> 00:29:56,724
But it was.
381
00:29:58,296 --> 00:29:59,558
Thinking stones...
382
00:29:59,631 --> 00:30:01,030
...even in Umberny...
383
00:30:01,099 --> 00:30:02,964
...are terribly rare
and hard to find...
384
00:30:03,034 --> 00:30:04,626
...for they are magical.
385
00:30:05,870 --> 00:30:08,168
They can help you
in the smallest ways, like...
386
00:30:09,307 --> 00:30:15,507
...like reminding you how many pies
you had for tea or...
387
00:30:15,580 --> 00:30:16,842
Things really don't change,
do they?
388
00:30:16,915 --> 00:30:19,145
You always looked
on the dark side of life.
389
00:30:19,217 --> 00:30:21,742
Or where you left your spear.
390
00:30:21,820 --> 00:30:23,344
Who is he?
391
00:30:23,421 --> 00:30:24,888
Your husband?
392
00:30:24,956 --> 00:30:27,948
Or with big things
like dreaming up a poem.
393
00:30:28,026 --> 00:30:29,391
What's his name?
394
00:30:30,762 --> 00:30:33,788
Henri? Duc?
395
00:30:41,840 --> 00:30:43,171
Bravo.
396
00:30:55,186 --> 00:30:57,518
Or did you
find another French lover?
397
00:31:06,264 --> 00:31:08,027
This is not happening.
398
00:31:10,935 --> 00:31:12,732
This is not happening.
399
00:31:14,239 --> 00:31:16,901
I will not let this happen.
400
00:31:16,975 --> 00:31:18,772
He has taught you games.
401
00:31:20,378 --> 00:31:22,573
Like you used to say...
402
00:31:22,647 --> 00:31:23,807
...or tell myself...
403
00:31:23,882 --> 00:31:25,679
"I'm not really
making love with him.
404
00:31:25,750 --> 00:31:27,980
"That will make
everything all right."
405
00:31:30,321 --> 00:31:31,720
You are dead...
406
00:31:31,789 --> 00:31:33,984
...and you have been dead
for 3 years.
407
00:31:34,826 --> 00:31:36,691
You can't be here.
408
00:31:38,696 --> 00:31:41,028
I won't let this happen.
409
00:31:42,467 --> 00:31:43,934
Do you know...
410
00:31:46,004 --> 00:31:47,869
...every time we meet,
you actually used to act...
411
00:31:47,939 --> 00:31:49,668
...like it was the first time...
412
00:31:51,476 --> 00:31:53,410
...and I could never
have made love to you.
413
00:31:53,478 --> 00:31:54,968
Cathryn...
414
00:31:55,046 --> 00:31:56,673
Shut up! You're dead!
415
00:31:58,483 --> 00:31:59,973
I am a ghost.
416
00:32:04,155 --> 00:32:05,554
Do I scare you?
417
00:32:07,425 --> 00:32:08,653
My God!
418
00:32:08,726 --> 00:32:10,455
You weren't on that plane.
419
00:32:10,528 --> 00:32:11,790
You weren't
in that crash.
420
00:32:11,863 --> 00:32:14,093
Somebody took your place.
Somebody else died, not you.
421
00:32:14,165 --> 00:32:16,497
You put me on the plane,
remember?
422
00:32:16,567 --> 00:32:19,400
You stood behind a post
and blew me a little kiss.
423
00:32:19,470 --> 00:32:21,267
You were afraid
someone would see you...
424
00:32:21,339 --> 00:32:22,601
...and it would get back to him.
425
00:32:22,674 --> 00:32:24,539
Why did you do it?
426
00:32:24,609 --> 00:32:25,735
Die?
427
00:32:26,678 --> 00:32:28,145
Die?
428
00:32:35,954 --> 00:32:37,114
All right.
429
00:32:37,956 --> 00:32:39,150
Hugh will be here
in a moment...
430
00:32:39,223 --> 00:32:41,350
...and then we'll see
who's here and who isn't.
431
00:32:41,426 --> 00:32:42,552
He will think you're crazy...
432
00:32:42,627 --> 00:32:44,993
...if he comes in and hears you
talking to yourself.
433
00:32:46,030 --> 00:32:47,429
Come on.
434
00:32:47,498 --> 00:32:49,966
Come on, Cathy.
Let's go upst...
435
00:32:51,970 --> 00:32:53,164
Oh, God!
436
00:32:57,809 --> 00:33:00,334
My, my, my.
437
00:33:00,411 --> 00:33:02,208
The ghost bleeds.
438
00:33:02,280 --> 00:33:03,577
What did you do that for?
439
00:33:03,648 --> 00:33:05,309
You could have killed me!
440
00:33:05,383 --> 00:33:06,714
Again?
441
00:33:07,518 --> 00:33:09,110
Oh, my God.
442
00:33:09,187 --> 00:33:11,621
Did you bleed like that
on the plane?
443
00:33:11,689 --> 00:33:14,021
You're ruining the chair,
you know...
444
00:33:14,092 --> 00:33:15,992
...floor, everything.
445
00:33:17,428 --> 00:33:19,658
Ah, shut up, please.
446
00:33:54,999 --> 00:33:56,330
God.
447
00:34:11,215 --> 00:34:12,614
Jesus!
448
00:34:14,719 --> 00:34:17,711
God. My goddamn gun.
449
00:34:17,789 --> 00:34:20,383
Caught my hand
in the goddamn breech.
450
00:34:20,458 --> 00:34:22,551
Sorry to make such a mess,
but this goddamn thing...
451
00:34:22,627 --> 00:34:23,924
- Hugh, let me look at it.
- No, no, no.
452
00:34:23,995 --> 00:34:25,189
It's all right, dear.
No, that's ok.
453
00:34:25,263 --> 00:34:26,753
I'm going to take a bath
before dinner.
454
00:34:26,831 --> 00:34:28,162
Goddamn it!
455
00:34:29,133 --> 00:34:30,464
Jesus.
456
00:35:06,337 --> 00:35:07,463
I've cleaned it up.
457
00:35:09,707 --> 00:35:12,471
Cold water,
rub gently. Right?
458
00:35:13,411 --> 00:35:15,072
You taught me that.
459
00:35:15,780 --> 00:35:16,872
Remember my bed...
460
00:35:16,948 --> 00:35:18,813
...that time you miscalculated?
461
00:35:18,883 --> 00:35:20,009
Shut up.
462
00:35:21,052 --> 00:35:23,350
You have a filthy mind.
463
00:35:23,421 --> 00:35:26,356
Did you really think
you were pregnant?
464
00:35:26,424 --> 00:35:29,018
I was. I was pregnant.
465
00:35:29,093 --> 00:35:30,526
For 5 days.
466
00:35:30,595 --> 00:35:31,857
It was more than that.
467
00:35:31,929 --> 00:35:34,056
It was much more than that.
I was pregnant for weeks.
468
00:35:34,132 --> 00:35:35,861
You were 5 days late,
that's all.
469
00:35:35,933 --> 00:35:37,628
And you want to know something?
470
00:35:37,702 --> 00:35:38,828
You can't get pregnant.
471
00:35:38,903 --> 00:35:41,133
That's a lie.
There's nothing wrong with me.
472
00:35:41,205 --> 00:35:43,105
There's nothing wrong at all
with the tests.
473
00:35:43,174 --> 00:35:45,802
It's Hugh. It's not me.
There's nothing wrong with me.
474
00:35:45,877 --> 00:35:47,071
No, I don't suppose...
475
00:35:47,145 --> 00:35:49,943
...there is anything wrong
with you physically.
476
00:35:50,014 --> 00:35:51,504
What do you mean by that?
477
00:35:51,582 --> 00:35:52,913
Just what the words say.
478
00:35:52,984 --> 00:35:54,349
That's all.
479
00:35:54,418 --> 00:35:57,285
You're trying to say I don't
want children, aren't you?
480
00:35:58,589 --> 00:35:59,783
Cathy, my love...
481
00:36:00,424 --> 00:36:02,085
...listen to me.
482
00:36:02,160 --> 00:36:04,788
First, you never were pregnant.
483
00:36:04,862 --> 00:36:06,591
- That's not tr...
- Second...
484
00:36:06,664 --> 00:36:08,131
...if you had been...
485
00:36:08,199 --> 00:36:09,461
...making love with me
that afternoon...
486
00:36:09,534 --> 00:36:11,263
wasn't about
to make you lose it.
487
00:36:11,335 --> 00:36:13,303
Third and mainly...
488
00:36:13,371 --> 00:36:15,430
...it wasn't just me...
489
00:36:15,506 --> 00:36:17,906
...lying on that bed.
490
00:36:17,975 --> 00:36:19,704
It takes 2...
491
00:36:19,777 --> 00:36:21,142
...to tango.
492
00:36:22,346 --> 00:36:25,076
- Right?
- Well...
493
00:36:25,149 --> 00:36:26,844
...let me tell you something...
494
00:36:26,918 --> 00:36:28,510
Monsieur le Playboy.
495
00:36:29,253 --> 00:36:31,881
All I ever wanted
from you was a baby.
496
00:36:31,956 --> 00:36:33,981
That's right.
I wanted a baby.
497
00:36:34,058 --> 00:36:36,458
I wanted a baby
for Hugh, for me...
498
00:36:36,527 --> 00:36:38,518
...for our marriage.
499
00:36:38,596 --> 00:36:41,565
I am not a cheater.
I did not cheat.
500
00:36:41,632 --> 00:36:44,192
You'll just see...
501
00:36:47,972 --> 00:36:49,064
What are you doing?
502
00:36:49,140 --> 00:36:51,370
Cleaning the blood
from your mortal wound.
503
00:36:51,442 --> 00:36:52,534
You dripped.
504
00:36:52,610 --> 00:36:54,202
Did you call me just now?
505
00:36:56,414 --> 00:36:58,575
I thought I heard you
talking to someone.
506
00:36:58,649 --> 00:36:59,775
You did.
507
00:37:00,918 --> 00:37:02,317
Who? Is someone here?
508
00:37:02,386 --> 00:37:05,253
I was talking to myself.
I do quite often.
509
00:37:53,337 --> 00:37:54,634
Where did you get that?
510
00:37:56,007 --> 00:37:58,237
In the cupboard. It's been
around for a long time.
511
00:38:00,244 --> 00:38:01,836
It's my puzzle.
512
00:38:01,912 --> 00:38:03,402
I had it when I was a child.
513
00:38:03,481 --> 00:38:05,210
- Oh, yeah?
- Move over.
514
00:38:06,050 --> 00:38:07,176
What's it of?
515
00:38:08,953 --> 00:38:10,284
I don't remember.
516
00:38:18,095 --> 00:38:19,255
Got you.
517
00:38:20,064 --> 00:38:21,258
That's not right.
518
00:38:24,302 --> 00:38:25,599
No, that's not right.
519
00:38:26,704 --> 00:38:27,966
How's your hand?
520
00:38:28,039 --> 00:38:29,870
What? Oh, it's all right.
521
00:38:32,743 --> 00:38:35,735
Do you think we ought to go
and do the shopping?
522
00:38:35,813 --> 00:38:36,905
Yeah. I made a list.
523
00:38:36,981 --> 00:38:38,414
I'm going to leave
in a few minutes.
524
00:38:38,482 --> 00:38:40,575
- There.
- You put down wine?
525
00:38:45,056 --> 00:38:46,853
I think you ought to get
some steaks or something.
526
00:38:46,924 --> 00:38:49,051
Yeah, yeah. I made the list.
It's all there.
527
00:38:52,596 --> 00:38:53,961
Does this one go in here?
528
00:38:55,533 --> 00:38:56,932
Here? No.
529
00:38:58,235 --> 00:39:01,102
You know, do the edges first.
It's easier.
530
00:39:01,172 --> 00:39:02,935
That's cheating.
531
00:39:03,007 --> 00:39:05,567
And put all the yellow pieces
together in a pile.
532
00:39:10,948 --> 00:39:12,108
Hugh?
533
00:39:12,850 --> 00:39:14,078
Hey, Hugh!
534
00:39:20,825 --> 00:39:22,690
- What?
- Don't you want me to come?
535
00:39:22,760 --> 00:39:23,920
No, no, darling.
I'm ok. I'll get it.
536
00:39:23,994 --> 00:39:25,552
Go back inside. Shut the door.
537
00:39:25,629 --> 00:39:26,926
Close the door.
538
00:39:50,654 --> 00:39:51,951
What is the puzzle?
539
00:39:52,022 --> 00:39:53,182
Is it yours?
540
00:40:07,838 --> 00:40:09,135
Deeper than the mammoth hunt...
541
00:40:09,206 --> 00:40:10,969
...deeper than
any of her unicorn treks...
542
00:40:11,041 --> 00:40:12,872
Una went into the forest.
543
00:40:12,943 --> 00:40:15,776
She was catching hints
of animals she had never seen.
544
00:40:15,846 --> 00:40:19,009
Eyes like yellow coals
gleamed out of thickets...
545
00:40:19,083 --> 00:40:21,176
...a horny tail rose from a bush...
546
00:40:21,252 --> 00:40:23,117
...and all about her
in the dying light...
547
00:40:23,187 --> 00:40:25,655
...teeth snapped like scissors.
548
00:40:26,390 --> 00:40:28,620
Now and then, a snake
slithered across her path...
549
00:40:28,692 --> 00:40:31,252
...or she fell into the footprint
of some giant beast.
550
00:40:31,328 --> 00:40:33,796
Screeches, chatters, snorts,
and running feet...
551
00:40:33,864 --> 00:40:36,799
...vied over the drip, drip
of sodden branches...
552
00:40:36,867 --> 00:40:40,166
...and her own feet made
barely a sound on the leaves.
553
00:40:50,581 --> 00:40:52,776
"What exactly is a soul?"
554
00:40:52,850 --> 00:40:54,147
They were sitting
round the fire...
555
00:40:54,218 --> 00:40:55,685
waiting for the fish
to roast on sticks...
556
00:40:55,753 --> 00:40:57,345
...and Hero said, "Bother.
557
00:40:57,421 --> 00:41:00,049
"Surely everybody knew
about souls.
558
00:41:00,124 --> 00:41:02,922
"Well, a soul is...
559
00:41:03,961 --> 00:41:05,792
"A soul is..."
560
00:41:08,632 --> 00:41:10,600
Not for the first time
since the day he had found it...
561
00:41:10,668 --> 00:41:11,999
Hero wished
more than anything...
562
00:41:12,069 --> 00:41:14,833
...for the thinking stone
to be in his hand.
563
00:41:14,905 --> 00:41:16,873
"Might it be a sort of slipper?"
Said Una.
564
00:41:16,941 --> 00:41:18,806
"Yes, a slipper.
A slipper or a sapling...
565
00:41:18,876 --> 00:41:21,743
"or a bird or a fish
or even a tiny ewe?"
566
00:41:21,812 --> 00:41:23,677
"You see, a soul... A soul...
567
00:41:23,747 --> 00:41:26,443
"A soul makes you like dawn
or trees in my poems...
568
00:41:26,517 --> 00:41:28,542
"and pipes and bells
and shells...
569
00:41:28,619 --> 00:41:31,713
"and birds in spring
and unicorns. It..."
570
00:41:31,789 --> 00:41:33,120
What?
571
00:41:35,826 --> 00:41:37,657
What are you doing here?
572
00:41:41,098 --> 00:41:42,326
Go away.
573
00:41:42,399 --> 00:41:44,162
Get away.
574
00:41:44,235 --> 00:41:45,896
I don't want to see you.
575
00:41:48,606 --> 00:41:49,834
Go away.
576
00:42:52,336 --> 00:42:54,099
- Hugh.
- Yeah?
577
00:42:54,171 --> 00:42:55,638
- Are you alone?
- Guess what I found.
578
00:42:55,706 --> 00:42:57,105
Artichokes.
579
00:42:58,275 --> 00:43:00,641
I mean, avocados.
580
00:43:00,711 --> 00:43:02,736
- Oh, marvelous.
- Come on down.
581
00:43:16,060 --> 00:43:18,290
God, the food here
could feed an army.
582
00:43:39,450 --> 00:43:42,112
- Who helped you carry it in?
- Guess.
583
00:43:42,186 --> 00:43:43,653
But you said
you were alone.
584
00:43:45,189 --> 00:43:46,349
I lied.
585
00:43:46,423 --> 00:43:47,981
- Come on, Hugh. Who's with you?
- Close your eyes.
586
00:43:48,058 --> 00:43:49,150
- Who's with you?
- Close your eyes.
587
00:43:49,226 --> 00:43:50,853
I've got a surprise.
588
00:43:50,928 --> 00:43:52,190
Surprise.
589
00:43:52,262 --> 00:43:54,457
Marcel. How are you?
590
00:43:54,531 --> 00:43:56,123
Fantastic.
591
00:43:56,200 --> 00:43:58,634
The old fart really
looks terrific, huh?
592
00:43:58,702 --> 00:44:00,067
Ran into him
at the gas station.
593
00:44:00,137 --> 00:44:02,571
His car broke down. I thought
I'd ask them to dinner.
594
00:44:02,640 --> 00:44:04,039
Them?
595
00:44:05,542 --> 00:44:08,102
I've got a real
surprise for you.
596
00:44:08,178 --> 00:44:10,510
I don't think I could take
any more surprises.
597
00:44:11,949 --> 00:44:13,314
Come on out, honey!
598
00:44:17,321 --> 00:44:19,084
Don't you see the resemblance?
599
00:44:19,156 --> 00:44:20,680
Resemblance?
600
00:44:20,758 --> 00:44:22,191
That's Susannah.
601
00:44:22,259 --> 00:44:23,658
That's my little girl.
602
00:44:23,727 --> 00:44:25,422
It's taken me a hell of a time,
but I've got her up here...
603
00:44:25,496 --> 00:44:26,690
...for a whole year.
604
00:44:26,764 --> 00:44:28,595
Come on. Give Cathy a big kiss.
605
00:44:29,366 --> 00:44:30,560
Hello.
606
00:44:31,235 --> 00:44:32,634
Hello.
607
00:44:35,439 --> 00:44:37,066
If you won't, I sure will.
608
00:44:42,579 --> 00:44:44,479
Let's go down to the boathouse.
609
00:44:45,949 --> 00:44:48,144
Susannah, I've heard
so much about you.
610
00:44:48,218 --> 00:44:49,412
Shall I take your hat and coat?
611
00:44:49,486 --> 00:44:50,714
Scotch and soda
for everyone...
612
00:44:50,788 --> 00:44:52,517
...or shall I make
one of my famous marts?
613
00:44:52,589 --> 00:44:53,920
Whiskey's fine for me.
614
00:44:53,991 --> 00:44:55,322
Nothing for me, thanks.
615
00:44:55,392 --> 00:44:57,553
Come on, you old fart.
Have one of my vodka marts.
616
00:44:57,628 --> 00:44:59,562
You're so tall and pretty.
617
00:44:59,630 --> 00:45:00,722
Thank you.
618
00:45:00,798 --> 00:45:03,164
- How old are you?
- 121/2. How old are you?
619
00:45:03,233 --> 00:45:04,757
13 and 1/4.
620
00:45:04,835 --> 00:45:06,598
Do you like jigsaws?
621
00:45:06,670 --> 00:45:08,501
Yes. I saw that one
when I came in.
622
00:45:08,572 --> 00:45:09,869
Cathryn, where's the vermouth?
623
00:45:09,940 --> 00:45:11,601
Then maybe
you can help me with it...
624
00:45:12,409 --> 00:45:13,740
'cause I'm stuck.
625
00:45:14,445 --> 00:45:15,639
What's it of?
626
00:45:16,346 --> 00:45:17,643
I don't know.
627
00:45:17,715 --> 00:45:19,546
20 birds.
Covey of quail down there...
628
00:45:19,616 --> 00:45:21,982
...you know, but I got...
629
00:45:22,052 --> 00:45:23,542
I cannot get near
the damn things.
630
00:45:23,620 --> 00:45:24,712
I've tried twice now.
631
00:45:24,788 --> 00:45:25,948
You never will
at this time of year.
632
00:45:26,023 --> 00:45:28,491
There's a piece here
that doesn't fit.
633
00:45:28,559 --> 00:45:29,821
I'm gonna put it in.
634
00:45:30,861 --> 00:45:34,160
And I'll put all
the yellow pieces together...
635
00:45:34,231 --> 00:45:35,664
...and all the green pieces...
636
00:45:35,733 --> 00:45:37,701
...and then we can look
in the yellow pieces...
637
00:45:37,768 --> 00:45:39,133
...for the best piece.
638
00:45:41,138 --> 00:45:42,469
That's a good idea.
639
00:45:50,080 --> 00:45:51,513
You could do the edges.
640
00:45:52,483 --> 00:45:54,212
That's cheating, though.
641
00:45:54,284 --> 00:45:56,616
It's not. We've got
to do it sometime.
642
00:45:56,687 --> 00:45:58,154
I know, but if you
do the edges first...
643
00:45:58,222 --> 00:46:00,452
...it makes it easier.
644
00:46:00,524 --> 00:46:03,084
I don't think it's easier.
I think it's a difficult puzzle.
645
00:46:04,728 --> 00:46:06,195
All right. You can do the edges.
646
00:46:06,263 --> 00:46:08,527
Son of a bitch. I don't
think I have any vermouth.
647
00:46:08,599 --> 00:46:10,624
Hugh, can we
make a fire in here?
648
00:46:10,701 --> 00:46:11,827
- It's freezing.
- Yeah, just a second.
649
00:46:11,902 --> 00:46:14,632
Son of a bitch!
Where's the vermouth?
650
00:46:14,705 --> 00:46:16,297
The-son-of-a-bitching
vermouth!
651
00:46:16,373 --> 00:46:17,499
You make the fire.
652
00:46:17,574 --> 00:46:18,871
I know where it is.
I'll get it.
653
00:46:18,942 --> 00:46:20,239
Son of a bitch.
654
00:46:21,612 --> 00:46:23,477
Son of a bitch.
We don't have any vermouth.
655
00:46:23,547 --> 00:46:25,378
Yes, we do. I have some here
in this cupboard.
656
00:46:25,449 --> 00:46:26,609
I got a new bottle.
657
00:46:26,683 --> 00:46:28,708
Son of a bitch.
658
00:46:28,786 --> 00:46:30,344
Oh, no. I know where it is.
659
00:46:31,889 --> 00:46:32,981
I wonder how he got custody.
660
00:46:33,056 --> 00:46:34,546
I can't believe
her mother would just...
661
00:46:34,625 --> 00:46:37,059
...give her up just like that,
especially to Marcel.
662
00:46:37,127 --> 00:46:38,617
Vermouth.
663
00:46:40,664 --> 00:46:42,359
- What... You...
- Who is he?
664
00:46:42,432 --> 00:46:44,366
I've never even
heard of him before.
665
00:46:44,434 --> 00:46:45,924
- He follows me?
- Look here, will you...
666
00:46:46,003 --> 00:46:47,095
I found the bottle.
667
00:46:47,171 --> 00:46:49,230
You want it? Take it.
668
00:46:50,874 --> 00:46:53,502
- I'm sorry.
- Cathryn? What happened?
669
00:46:53,577 --> 00:46:55,511
- Are you ok?
- I dropped the bottle.
670
00:46:55,579 --> 00:46:56,739
I just dropped the bottle
of vermouth.
671
00:46:56,814 --> 00:46:58,645
Son of a bitch, Cathryn.
672
00:47:00,918 --> 00:47:02,943
Are you crazy, Marcel?
For God's sake!
673
00:47:03,020 --> 00:47:05,113
Oh, look at him.
674
00:47:05,189 --> 00:47:06,554
He's gonna kill me.
675
00:47:06,623 --> 00:47:07,715
Like to throw you
on the floor...
676
00:47:07,791 --> 00:47:09,156
...and take you right here.
677
00:47:10,327 --> 00:47:12,557
My God. He's my replacement...
678
00:47:12,629 --> 00:47:14,324
- Hugh?
- Or at least one of them.
679
00:47:16,834 --> 00:47:18,426
Would you marinate the steaks?
680
00:47:18,502 --> 00:47:20,663
Sure. Hey!
681
00:47:20,737 --> 00:47:23,137
Get back to that fire,
you old crotch.
682
00:47:27,411 --> 00:47:29,311
- Well?
- What?
683
00:47:30,147 --> 00:47:32,411
- Where are they?
- What?
684
00:47:32,482 --> 00:47:33,574
The steaks?
685
00:47:33,650 --> 00:47:35,550
I don't know.
You did the shopping.
686
00:47:36,286 --> 00:47:38,254
I didn't get any steaks.
687
00:47:38,322 --> 00:47:40,313
Oh. Well, what are we going
to have for dinner, then?
688
00:47:40,390 --> 00:47:42,688
- Spaghetti and salad.
- Spaghetti and salad?
689
00:47:42,759 --> 00:47:43,885
Yes!
690
00:47:44,962 --> 00:47:46,520
Spaghetti and salad!
691
00:47:47,898 --> 00:47:50,025
I was just kidding.
I got the steaks.
692
00:47:50,100 --> 00:47:51,226
Can't you take a joke?
693
00:47:51,301 --> 00:47:53,633
- Where are you going?
- Upstairs!
694
00:48:19,863 --> 00:48:21,455
Go away.
695
00:48:21,531 --> 00:48:23,158
Please leave me alone.
696
00:48:26,536 --> 00:48:28,333
Oh, Susannah.
697
00:48:28,405 --> 00:48:30,566
I'm sorry. I thought
it was my husband.
698
00:48:30,641 --> 00:48:32,404
I need to go to the bathroom.
699
00:48:33,110 --> 00:48:35,237
Of course. It's in here.
700
00:48:35,913 --> 00:48:37,881
I don't know
if I put any towels in.
701
00:48:37,948 --> 00:48:39,108
Oh, yes.
702
00:49:05,442 --> 00:49:06,739
Dinner was over.
703
00:49:06,810 --> 00:49:07,902
Only the nuts roasted...
704
00:49:07,978 --> 00:49:10,947
3 years I've been trying to get
custody of the child...
705
00:49:11,014 --> 00:49:12,777
...and I finally did it.
706
00:49:14,151 --> 00:49:16,312
Christ knows what it cost.
707
00:49:19,456 --> 00:49:21,424
When I first
came up here to paint...
708
00:49:22,392 --> 00:49:24,860
...it never occurred to me that
that adoring wife of mine...
709
00:49:24,928 --> 00:49:27,089
was screwing everything
she could find.
710
00:49:29,466 --> 00:49:32,560
It took me 2 years
to find out what was happening.
711
00:49:34,071 --> 00:49:35,265
Finally,
I caught her red-handed...
712
00:49:35,339 --> 00:49:36,567
"I expect you're longing
to hear the rest...
713
00:49:36,640 --> 00:49:39,074
"of the history," he said.
714
00:49:39,142 --> 00:49:41,042
With a friend of mine, too.
715
00:49:42,145 --> 00:49:43,806
Extraordinary.
716
00:49:43,880 --> 00:49:46,474
I'd be most enormously grateful
if you didn't interrupt.
717
00:49:46,550 --> 00:49:48,609
That's when I came
up here for good...
718
00:49:51,822 --> 00:49:54,757
...and that bitch got a divorce.
719
00:49:54,825 --> 00:49:56,884
You think she'd let Susannah
come up to me for the summer?
720
00:49:56,960 --> 00:49:59,087
Very carefully...
721
00:49:59,162 --> 00:50:00,789
...he took the thinking stone...
722
00:50:00,864 --> 00:50:02,456
...from his pocket.
723
00:50:02,532 --> 00:50:03,863
No way.
724
00:50:06,603 --> 00:50:08,230
So I put detectives on her.
725
00:50:08,972 --> 00:50:10,303
That's right.
726
00:50:11,508 --> 00:50:13,476
A year and a half,
I had her followed.
727
00:50:15,112 --> 00:50:16,374
Back with a rush...
728
00:50:16,446 --> 00:50:18,744
...tumbled all the things he'd
learnt in his history class.
729
00:50:18,815 --> 00:50:21,579
It cost me a fortune...
730
00:50:21,651 --> 00:50:23,141
...but I got the lot...
731
00:50:24,488 --> 00:50:27,355
...tapes, pictures...
732
00:50:28,091 --> 00:50:31,356
...year-and-a-half's evidence
with 16 different men.
733
00:50:31,428 --> 00:50:34,090
No ounce of fear,
no dream of future...
734
00:50:34,164 --> 00:50:35,631
God knows how many we missed.
735
00:50:35,699 --> 00:50:37,394
Takes me around
to question...
736
00:50:37,467 --> 00:50:41,460
...friend or foe...
737
00:50:41,538 --> 00:50:43,972
Talk about the 1,001 nights
of Sodom.
738
00:50:44,041 --> 00:50:46,066
I've got my own dirty book...
739
00:50:47,010 --> 00:50:49,478
...and last month,
I threw it at her.
740
00:50:50,480 --> 00:50:53,745
I said, "either I get Susannah
for a year now...
741
00:50:53,817 --> 00:50:55,785
"and then every summer
after that...
742
00:50:55,852 --> 00:50:58,013
"or I take the whole
damn thing to court."
743
00:50:58,088 --> 00:50:59,385
Marcel...
744
00:50:59,456 --> 00:51:00,946
Susannah's awake.
745
00:51:04,961 --> 00:51:06,155
All right, darling?
746
00:51:06,229 --> 00:51:07,389
You've been asleep.
747
00:51:08,165 --> 00:51:09,462
Your father's here.
748
00:51:10,167 --> 00:51:12,601
Did you take a nap, baby?
749
00:51:12,669 --> 00:51:14,398
It's late for little girls.
750
00:51:14,471 --> 00:51:15,631
Come on.
751
00:51:15,705 --> 00:51:17,536
I'll take you out to the car.
752
00:51:25,148 --> 00:51:26,342
Shouldn't we...
753
00:51:27,184 --> 00:51:28,651
Hadn't we better wake him?
754
00:51:29,719 --> 00:51:31,687
Let him sleep.
755
00:51:31,755 --> 00:51:32,881
Don't!
756
00:51:33,990 --> 00:51:35,389
Open the door.
757
00:51:38,695 --> 00:51:40,663
Grab the rest of her things.
758
00:51:56,146 --> 00:51:58,137
You stay asleep now, baby, huh?
759
00:51:58,215 --> 00:51:59,648
Bring those things.
760
00:51:59,716 --> 00:52:01,183
Help me with the door here.
761
00:52:02,652 --> 00:52:03,949
You stay asleep, now.
762
00:52:04,754 --> 00:52:06,016
That's right.
763
00:52:06,823 --> 00:52:09,348
In you go.
There you go.
764
00:52:09,426 --> 00:52:10,620
That's it, now.
765
00:52:13,263 --> 00:52:14,753
Where the hell
do you think you're going?
766
00:52:14,831 --> 00:52:16,264
I'm going inside. I'm cold.
767
00:52:16,333 --> 00:52:18,494
What's the matter with you?
They're both asleep...
768
00:52:18,568 --> 00:52:20,195
Marcel, what the hell
do you think you're doing?
769
00:52:20,270 --> 00:52:21,635
For God's sake!
770
00:52:25,842 --> 00:52:27,969
That's better, you bitch.
771
00:52:35,852 --> 00:52:36,944
Listen!
772
00:52:37,020 --> 00:52:38,681
You listen to me!
773
00:52:38,755 --> 00:52:41,315
Just stay away
from me, you hear?
774
00:52:41,391 --> 00:52:42,858
I love my husband...
775
00:52:42,926 --> 00:52:44,723
...and that's what
I'm going to do from now on.
776
00:52:44,794 --> 00:52:46,227
I've been sick. I'm sick!
777
00:52:46,296 --> 00:52:48,230
But I'm going to go in there,
and I love him...
778
00:52:48,298 --> 00:52:50,163
...and I'm going to show him
I love him!
779
00:52:50,233 --> 00:52:51,598
I'm going to just
go in and tell him...
780
00:52:51,668 --> 00:52:53,659
...and just keep away!
781
00:53:06,550 --> 00:53:07,676
Hugh?
782
00:53:09,319 --> 00:53:10,911
Wake up, Hugh.
783
00:53:10,987 --> 00:53:12,716
Wake up. Hugh, I need you.
784
00:53:12,789 --> 00:53:14,416
Wake up, please.
785
00:53:14,491 --> 00:53:16,356
- They've gone.
- Oh, yeah?
786
00:53:16,426 --> 00:53:18,053
Talk to me.
787
00:53:18,128 --> 00:53:19,356
Make love to me.
788
00:53:20,263 --> 00:53:22,527
Make love to me.
Sit with me here, please.
789
00:53:22,599 --> 00:53:24,624
Stay with me
and make love, please.
790
00:53:27,337 --> 00:53:28,861
I need you.
791
00:53:29,906 --> 00:53:32,500
God, I have such a crick
in my neck.
792
00:53:32,576 --> 00:53:33,838
Hugh.
793
00:53:33,910 --> 00:53:35,605
Hugh, please.
794
00:53:35,679 --> 00:53:36,873
Don't go.
795
00:53:37,814 --> 00:53:40,339
Hugh, don't go, please.
Stay with me.
796
00:53:40,417 --> 00:53:43,284
Put out the candles
before you come up, huh, baby?
797
00:54:39,776 --> 00:54:40,970
Cathy.
798
00:54:43,280 --> 00:54:45,373
Come on. Come in here.
799
00:55:07,404 --> 00:55:09,838
There was a lot of traffic.
800
00:55:09,906 --> 00:55:13,034
- Cars and...
- Go on.
801
00:55:13,109 --> 00:55:14,406
Sit down.
802
00:55:14,477 --> 00:55:15,774
Beautiful windows.
803
00:55:34,664 --> 00:55:37,258
- Fire.
- Do you like it?
804
00:55:37,334 --> 00:55:39,325
- It's lovely.
- Look at me.
805
00:55:40,403 --> 00:55:41,597
Look at me.
806
00:55:41,671 --> 00:55:43,195
- Could I have...
- Look.
807
00:55:43,273 --> 00:55:44,433
Could I have a drink?
808
00:55:45,742 --> 00:55:47,107
Do you want a whiskey?
809
00:55:47,177 --> 00:55:49,111
Yes. Shall I get some glasses?
Do you have any?
810
00:55:49,179 --> 00:55:50,646
I have some.
811
00:55:53,917 --> 00:55:56,647
You don't want anything
to drink... Any wine?
812
00:56:14,137 --> 00:56:16,071
I didn't say I would
definitely come here.
813
00:56:16,139 --> 00:56:17,572
You knew you would come here.
814
00:56:17,640 --> 00:56:19,608
Please, Marcel.
Don't be so rough.
815
00:56:21,144 --> 00:56:22,577
Have you been here long?
816
00:56:22,645 --> 00:56:24,374
Come give me a kiss.
817
00:56:25,982 --> 00:56:27,813
I'm cold.
818
00:56:27,884 --> 00:56:30,944
What do you mean, cold?
Do you want a drink?
819
00:56:31,020 --> 00:56:33,580
Yes. I think I'll have
some of this wine.
820
00:56:37,827 --> 00:56:39,727
- Hi, baby.
- You're back soon.
821
00:56:39,796 --> 00:56:41,627
I didn't expect you this soon.
822
00:56:41,698 --> 00:56:44,997
I was at the office,
and I was thinking about you...
823
00:56:45,068 --> 00:56:47,502
Hugh, I'm a little cold.
824
00:56:47,570 --> 00:56:49,731
I'll just close the window.
Aren't you cold?
825
00:56:54,344 --> 00:56:55,675
Please,
let's get some champagne.
826
00:56:55,745 --> 00:56:57,042
It's a marvelous idea.
827
00:56:57,113 --> 00:56:58,341
I'll get some glasses.
828
00:56:58,415 --> 00:57:00,883
But not downstairs.
Right here.
829
00:57:55,705 --> 00:57:57,138
Don't give me a baby.
830
00:58:21,598 --> 00:58:22,826
I want a baby.
831
01:00:07,503 --> 01:00:09,095
Cathryn! Cathryn, baby...
832
01:00:09,172 --> 01:00:10,605
What's the matter?
Are you all right?
833
01:00:10,673 --> 01:00:11,867
Cathryn!
834
01:00:11,941 --> 01:00:14,102
What is it, baby? Jesus.
835
01:00:14,177 --> 01:00:17,078
- I saw! I saw...
- What?
836
01:00:17,146 --> 01:00:18,613
Did you have a dream, baby?
837
01:00:18,681 --> 01:00:20,740
Come back to bed.
Come on, now. Come on.
838
01:00:20,817 --> 01:00:22,148
Come back to bed.
839
01:01:00,289 --> 01:01:02,917
Hello! Anybody home?
840
01:01:02,992 --> 01:01:05,085
- Coming!
- You left your door open.
841
01:01:05,161 --> 01:01:06,321
Morning, Marcel.
842
01:01:06,396 --> 01:01:07,761
Hope we're not late.
I had a hell of a time...
843
01:01:07,830 --> 01:01:09,764
...getting out of bed this morning.
844
01:01:11,334 --> 01:01:12,995
- Good morning, Susannah.
- How about you?
845
01:01:13,069 --> 01:01:14,764
Oh, I feel marvelous
this morning.
846
01:01:14,837 --> 01:01:16,566
I'm just making some breakfast.
847
01:01:16,639 --> 01:01:18,766
- Would you like some?
- Just coffee.
848
01:01:18,841 --> 01:01:20,433
Susannah,
what about you? Breakfast?
849
01:01:20,510 --> 01:01:21,909
No, thank you.
850
01:01:21,978 --> 01:01:23,104
She's been up since 7:00.
851
01:01:23,179 --> 01:01:25,113
Made her own breakfast
and everything.
852
01:01:25,181 --> 01:01:27,115
You're daddy's big girl,
aren't you?
853
01:01:27,183 --> 01:01:29,014
Why don't you
go outside and play?
854
01:01:29,085 --> 01:01:31,144
Oh, isn't it a little cold?
855
01:01:31,954 --> 01:01:33,444
It's not cold...
856
01:01:33,523 --> 01:01:35,889
...but I'd rather stay
and do the puzzle. Can I?
857
01:01:35,958 --> 01:01:38,324
Yes, of course.
You know where it is.
858
01:01:38,394 --> 01:01:39,827
Hugh will be down in a minute.
859
01:01:40,730 --> 01:01:42,891
What got into you last night?
860
01:01:42,965 --> 01:01:44,159
What?
861
01:01:44,233 --> 01:01:46,292
Maybe I should have said "who?"
862
01:01:50,373 --> 01:01:51,738
Jumpy.
863
01:01:54,911 --> 01:01:56,572
Yes, I am a little jumpy.
864
01:01:57,947 --> 01:01:59,915
Just leave me alone,
will you, Marcel?
865
01:02:01,784 --> 01:02:03,217
We're in here.
866
01:02:06,122 --> 01:02:08,352
Boy, did I sleep last night!
867
01:02:08,424 --> 01:02:09,789
It's the fresh air, they say.
868
01:02:09,859 --> 01:02:12,191
- Sure you wouldn't like an egg?
- No, no. Just toast and coffee.
869
01:02:12,261 --> 01:02:13,558
Well, whatever it is...
870
01:02:13,629 --> 01:02:15,824
I'd like a steady diet of it.
871
01:02:15,898 --> 01:02:17,593
You like cream
in your coffee, Marcel?
872
01:02:17,667 --> 01:02:19,965
- Black for me.
- What did you do with Susannah?
873
01:02:20,036 --> 01:02:22,129
I brought her. I thought
I'd leave her with Cathryn...
874
01:02:22,205 --> 01:02:24,264
while we went out
after the birds.
875
01:02:25,475 --> 01:02:27,102
Terrific. Hey...
876
01:02:27,176 --> 01:02:29,269
You know how
to catch a polar bear?
877
01:02:29,345 --> 01:02:31,108
You cut a hole in the ice.
878
01:02:31,180 --> 01:02:33,239
Put some green peas
around the hole.
879
01:02:33,316 --> 01:02:35,716
When the bear comes up
to take a pea...
880
01:02:35,785 --> 01:02:37,650
...you kick him in the ice hole.
881
01:02:48,798 --> 01:02:50,459
You must be happy
to be spending a whole year...
882
01:02:50,533 --> 01:02:52,023
with your father.
883
01:02:52,101 --> 01:02:54,626
I am. I hardly ever got
to see him before.
884
01:02:54,704 --> 01:02:56,228
But I love my mother, too.
885
01:02:56,305 --> 01:02:57,863
Well, of course.
886
01:03:00,510 --> 01:03:02,137
She still loves
my father, too...
887
01:03:02,211 --> 01:03:03,803
...only she won't act like it.
888
01:03:03,880 --> 01:03:06,644
I guess men are that way,
and you have to accept it.
889
01:03:06,716 --> 01:03:08,081
What way?
890
01:03:08,151 --> 01:03:09,846
They just don't stay in love
very long.
891
01:03:09,919 --> 01:03:11,386
My mother has lots
of boyfriends...
892
01:03:11,454 --> 01:03:13,115
...and they never last very long.
893
01:03:14,357 --> 01:03:16,621
My father and mother
were divorced.
894
01:03:16,692 --> 01:03:18,592
I grew up in Green Cove
with my grandfather.
895
01:03:18,661 --> 01:03:20,322
- I never saw him.
- Never?
896
01:03:20,396 --> 01:03:21,886
Well, hardly ever.
897
01:03:22,732 --> 01:03:24,290
I wasn't as lucky as you.
898
01:03:26,502 --> 01:03:28,834
Are you my father's girlfriend?
899
01:03:28,905 --> 01:03:29,997
Of course not.
What a funny question.
900
01:03:30,072 --> 01:03:31,198
I'm married.
901
01:03:31,274 --> 01:03:33,139
But you were kissing him
last night.
902
01:03:33,209 --> 01:03:36,337
I wasn't. Perhaps I was.
903
01:03:36,412 --> 01:03:38,676
But that's because
we're old friends.
904
01:03:38,748 --> 01:03:41,649
My husband and I haven't
seen him since last winter.
905
01:03:46,255 --> 01:03:48,120
Know what I'm gonna miss
the most while I'm up here...
906
01:03:48,191 --> 01:03:49,624
...for a whole year?
907
01:03:49,692 --> 01:03:51,319
- What?
- Jenny.
908
01:03:51,394 --> 01:03:52,918
Who's Jenny?
909
01:03:52,995 --> 01:03:54,394
She's my friend.
910
01:03:54,463 --> 01:03:55,896
She's 2 years older than me...
911
01:03:55,965 --> 01:03:57,330
...but we're best friends.
912
01:03:59,302 --> 01:04:00,564
Daddy says
maybe she can come down...
913
01:04:00,636 --> 01:04:01,796
...and stay with us for a while...
914
01:04:01,871 --> 01:04:03,304
when her school gets out.
915
01:04:04,340 --> 01:04:05,432
That will be nice.
916
01:04:05,508 --> 01:04:07,305
But I'll bet her mother
won't let her.
917
01:04:07,376 --> 01:04:09,901
I bet she will.
Have you asked her?
918
01:04:09,979 --> 01:04:12,675
No, not yet,
but I bet she won't.
919
01:04:12,748 --> 01:04:14,079
She never even lets her
sleep over...
920
01:04:14,150 --> 01:04:15,583
...or things like that.
921
01:04:15,651 --> 01:04:16,982
Well, I bet this summer
she will.
922
01:04:17,053 --> 01:04:18,680
Why don't you ask
your father to ask her?
923
01:04:18,754 --> 01:04:20,085
If she can't, though...
924
01:04:22,291 --> 01:04:23,849
will you be my best friend?
925
01:04:25,561 --> 01:04:27,688
Of course. I'd love to.
926
01:04:27,763 --> 01:04:29,458
Trade secrets and everything?
927
01:04:29,532 --> 01:04:31,295
Everything.
928
01:04:32,501 --> 01:04:34,469
There's nothing I'd like better.
929
01:04:36,005 --> 01:04:37,438
Look. A dog.
930
01:04:40,409 --> 01:04:41,740
Isn't he pretty?
931
01:04:43,613 --> 01:04:45,604
It's cold. I think I'm going in.
932
01:04:45,681 --> 01:04:47,410
Can I stay out
and play with him?
933
01:04:47,483 --> 01:04:49,144
Yes, if you want to.
934
01:04:51,721 --> 01:04:54,417
I love you.
Yes, I love you.
935
01:05:00,630 --> 01:05:02,257
- Hello.
- Hello.
936
01:05:02,331 --> 01:05:04,492
Well, Archie, you seem to have
found a friend.
937
01:05:04,567 --> 01:05:06,262
- Is he yours?
- Yes.
938
01:05:06,335 --> 01:05:07,495
Didn't I see you
walking down...
939
01:05:07,570 --> 01:05:08,730
...from the top up there?
940
01:05:08,804 --> 01:05:10,772
Yes. It's nice.
Do you live here?
941
01:05:10,840 --> 01:05:11,670
Near.
942
01:05:25,955 --> 01:05:27,820
It was fantastic last night.
943
01:05:28,958 --> 01:05:30,653
I'd almost forgotten.
944
01:05:31,694 --> 01:05:34,254
Ignoring me
isn't going to do any good.
945
01:05:34,330 --> 01:05:36,924
I just want to talk
about last night.
946
01:05:36,999 --> 01:05:39,524
Look at me. You'd just
as well talk to me.
947
01:05:39,602 --> 01:05:41,866
That's what
you've got me here for.
948
01:05:41,938 --> 01:05:43,200
It was fantastic last night.
949
01:05:43,272 --> 01:05:45,297
You could call it an orgy.
950
01:05:45,374 --> 01:05:47,103
What do you know
about last night?
951
01:05:47,176 --> 01:05:48,473
What?
952
01:05:48,544 --> 01:05:51,035
I was there, wasn't I?
953
01:05:51,113 --> 01:05:52,478
You weren't there.
You weren't anywhere.
954
01:05:52,548 --> 01:05:54,106
You haven't been anywhere
for 3 years.
955
01:05:54,183 --> 01:05:55,741
You're dead.
956
01:05:55,818 --> 01:05:57,115
Maybe so...
957
01:05:57,186 --> 01:05:59,984
...but I know something now
I didn't know then.
958
01:06:00,056 --> 01:06:01,819
I know why you never
responded like you...
959
01:06:01,891 --> 01:06:03,324
Shut up! You're dead!
960
01:06:03,392 --> 01:06:04,825
Now, just stay dead.
961
01:06:04,894 --> 01:06:06,691
You want me dead?
962
01:06:06,762 --> 01:06:08,286
Make me dead...
963
01:06:10,900 --> 01:06:12,162
with a gun.
964
01:06:14,971 --> 01:06:16,097
Look.
965
01:06:16,939 --> 01:06:19,999
Yes. Shoot me...
966
01:06:20,076 --> 01:06:21,907
...like your bird...
967
01:06:23,612 --> 01:06:25,546
...in 1 of 2 shots.
968
01:06:27,149 --> 01:06:28,616
Cathy.
969
01:06:29,719 --> 01:06:30,947
Look.
970
01:06:31,988 --> 01:06:33,114
It's easy.
971
01:06:33,956 --> 01:06:35,355
Take it.
972
01:06:40,429 --> 01:06:41,828
Go ahead.
973
01:07:17,266 --> 01:07:19,234
There's a good ghost, then.
974
01:07:20,403 --> 01:07:21,665
Cathryn?
975
01:07:21,737 --> 01:07:23,637
Cathryn.
976
01:07:27,143 --> 01:07:29,077
Are you all right?
977
01:07:29,145 --> 01:07:30,442
Oh, I feel so silly.
978
01:07:30,513 --> 01:07:31,707
This gun just went off.
979
01:07:31,781 --> 01:07:33,476
I was putting it away,
and it went off.
980
01:07:34,316 --> 01:07:35,749
That's very dangerous...
981
01:07:35,818 --> 01:07:37,410
...having a loaded gun about.
982
01:07:37,486 --> 01:07:39,613
Gave me an awful fright.
983
01:07:39,688 --> 01:07:42,054
I've absolutely shot up
my husband's camera.
984
01:07:42,124 --> 01:07:44,024
And it certainly
made a loud noise.
985
01:07:44,093 --> 01:07:46,561
You know, guns aren't made
to fool around with.
986
01:07:46,629 --> 01:07:48,654
You could have killed someone.
987
01:07:49,498 --> 01:07:50,726
I know.
988
01:07:51,500 --> 01:07:55,061
Well, I'm glad
it was only a camera, then.
989
01:07:55,137 --> 01:07:56,297
Good-bye.
990
01:07:56,372 --> 01:07:57,532
Come along, Archie.
991
01:08:02,711 --> 01:08:04,144
Bye, Archie.
992
01:08:04,213 --> 01:08:05,339
Poor Rene.
993
01:08:05,414 --> 01:08:06,540
Rene?
994
01:08:08,084 --> 01:08:10,575
I mean, Hugh. Poor Hugh.
995
01:08:14,990 --> 01:08:17,550
Deep as a well
came Ebony's groan.
996
01:08:17,626 --> 01:08:20,060
Out of Una's breast
shot a tiny blue bird...
997
01:08:20,129 --> 01:08:21,756
...straight
to the sacred bonfire...
998
01:08:21,831 --> 01:08:24,391
where it hovered
and spun over the flames.
999
01:08:24,467 --> 01:08:26,560
It was Una,
Una who felt the pain...
1000
01:08:26,635 --> 01:08:28,762
...like flames scorching her heart.
1001
01:08:28,838 --> 01:08:30,066
She knew that
the little blue bird...
1002
01:08:30,139 --> 01:08:31,504
...had always been part of her...
1003
01:08:31,574 --> 01:08:33,872
...lodged inside her
since she began.
1004
01:08:33,943 --> 01:08:35,672
But the pain of being without...
1005
01:08:35,744 --> 01:08:37,871
was more than she could bear.
1006
01:08:37,947 --> 01:08:39,710
"Oh, my soul.
1007
01:08:43,652 --> 01:08:45,051
"My soul.
1008
01:08:46,522 --> 01:08:48,217
"Give me back my soul."
1009
01:09:05,141 --> 01:09:06,699
Do you want anything else?
1010
01:09:06,775 --> 01:09:08,037
No, thank you.
1011
01:09:08,110 --> 01:09:10,374
This is the first time
I've ever had a tomato sandwich.
1012
01:09:10,446 --> 01:09:12,505
- Do you like it?
- Yeah.
1013
01:09:13,616 --> 01:09:15,311
I'm not going to be able
to finish this puzzle.
1014
01:09:15,384 --> 01:09:16,908
There's too many pieces missing.
1015
01:09:16,986 --> 01:09:18,351
They should be there.
1016
01:09:19,622 --> 01:09:21,180
I know where they are.
1017
01:09:31,934 --> 01:09:33,458
Did you find it?
1018
01:09:35,905 --> 01:09:37,600
Yes, I did.
1019
01:09:43,979 --> 01:09:45,071
Here.
1020
01:09:45,147 --> 01:09:46,637
I'm going upstairs for a bit.
1021
01:10:11,073 --> 01:10:13,234
- You frightened me.
- No kidding.
1022
01:10:14,009 --> 01:10:15,101
Where's Hugh?
1023
01:10:15,177 --> 01:10:16,610
How the hell should I know?
1024
01:10:16,679 --> 01:10:18,613
I think you'd better get out
of my bedroom.
1025
01:10:18,681 --> 01:10:20,842
You really got to get rough now
to make it work, haven't you?
1026
01:10:20,916 --> 01:10:22,747
Susannah's downstairs.
She'll hear you.
1027
01:10:22,818 --> 01:10:25,116
Not me, but she might hear you,
so shut up.
1028
01:10:25,187 --> 01:10:26,347
- Bastard!
- You started this.
1029
01:10:26,422 --> 01:10:28,515
You ought to finish things
you start.
1030
01:10:28,591 --> 01:10:31,822
Oh, you bitch.
1031
01:10:31,894 --> 01:10:32,986
That's better.
1032
01:10:33,062 --> 01:10:35,496
So you do remember last night?
1033
01:10:42,438 --> 01:10:43,928
Last night?
1034
01:10:45,341 --> 01:10:47,206
You remember last night?
1035
01:10:47,276 --> 01:10:48,743
Just as long as you do.
1036
01:11:12,401 --> 01:11:14,392
You know what you are?
1037
01:11:14,470 --> 01:11:16,097
You're a schizo...
1038
01:11:16,171 --> 01:11:17,570
One minute fighting
like a tiger...
1039
01:11:17,640 --> 01:11:19,301
...and the next
all love and kisses.
1040
01:11:19,375 --> 01:11:21,206
You just don't
understand about women.
1041
01:11:21,277 --> 01:11:23,768
Some women,
but I understand you.
1042
01:11:23,846 --> 01:11:25,404
Oh, yeah?
1043
01:11:34,523 --> 01:11:35,683
Cathryn!
1044
01:11:35,758 --> 01:11:37,623
What the hell
happened down there?
1045
01:11:37,693 --> 01:11:39,126
What?
1046
01:11:39,194 --> 01:11:42,561
Who shot off the goddamn gun?
The gun!
1047
01:11:42,631 --> 01:11:44,258
Who shot off
the goddamn shotgun...
1048
01:11:44,333 --> 01:11:45,800
...in the goddamn house?
1049
01:11:45,868 --> 01:11:47,665
It wasn't loaded,
that's for sure. Who loaded it?
1050
01:11:47,736 --> 01:11:48,964
I don't know.
I just picked it up...
1051
01:11:49,038 --> 01:11:50,266
Well, I have never in my life...
1052
01:11:50,339 --> 01:11:53,467
...kept a loaded gun
in this or any house.
1053
01:11:53,542 --> 01:11:55,032
Jesus Christ!
It looks like someone...
1054
01:11:55,110 --> 01:11:56,543
was shooting skeet
in the dining room.
1055
01:11:56,612 --> 01:11:58,375
Well, I didn't load it.
1056
01:11:58,447 --> 01:12:00,813
Well, you shot my camera.
1057
01:12:00,883 --> 01:12:02,282
I told you, I didn't load it.
1058
01:12:02,351 --> 01:12:03,579
Well, why were you
handling it, anyway?
1059
01:12:03,652 --> 01:12:04,812
- I was putting it away.
- Why?
1060
01:12:04,887 --> 01:12:07,048
Because everywhere I go,
the bloody thing...
1061
01:12:07,122 --> 01:12:08,680
...gets in the way.
1062
01:12:08,757 --> 01:12:10,952
It's a wonder I didn't
blow my own head off.
1063
01:12:11,026 --> 01:12:13,722
I didn't load your goddamn gun.
1064
01:12:13,796 --> 01:12:15,093
I wouldn't even know how.
1065
01:12:15,164 --> 01:12:17,632
You were the last person to use
it, so it must have been you.
1066
01:12:22,404 --> 01:12:23,996
I'm sorry, baby. L...
1067
01:12:25,741 --> 01:12:27,800
It just scared
the shit out of me, that's all.
1068
01:12:28,777 --> 01:12:30,369
I shouldn't take it out on you.
1069
01:12:30,446 --> 01:12:31,640
I'm sorry.
1070
01:12:35,551 --> 01:12:36,643
Do you know what the butcher
said when he dropped...
1071
01:12:36,719 --> 01:12:37,947
...the meat cleaver on his arm?
1072
01:12:38,020 --> 01:12:39,112
"It won't be long now."
1073
01:12:39,188 --> 01:12:41,782
Jesus Christ, Cathryn!
1074
01:12:46,829 --> 01:12:48,194
I'll tell you a secret.
1075
01:12:48,263 --> 01:12:50,322
I was getting bored
with that camera, anyway.
1076
01:12:53,302 --> 01:12:54,667
Forgive me?
1077
01:12:59,408 --> 01:13:01,171
Jesus, it's hot outside.
1078
01:13:02,077 --> 01:13:04,568
Where'd I put my slippers?
Oh, there they are.
1079
01:13:04,646 --> 01:13:06,307
Hugh, did Marcel
come back with you?
1080
01:13:06,382 --> 01:13:08,009
Yeah. He must have
beat me back...
1081
01:13:08,083 --> 01:13:09,550
...by 15 minutes.
1082
01:13:09,618 --> 01:13:11,085
You mean, he's here?
1083
01:13:11,153 --> 01:13:12,415
He's been here in the house?
1084
01:13:13,122 --> 01:13:15,022
He crapped out
and drove the car back.
1085
01:13:15,090 --> 01:13:16,853
I walked down the ridge.
1086
01:13:16,925 --> 01:13:19,621
I still haven't got
those goddamn birds.
1087
01:13:20,329 --> 01:13:21,762
I'll tell you something.
1088
01:13:21,830 --> 01:13:23,092
He doesn't know his ass
from third base...
1089
01:13:23,165 --> 01:13:25,429
...about hunting birds.
1090
01:13:25,501 --> 01:13:27,560
Get yourself decent.
I'll make some drinks.
1091
01:13:30,372 --> 01:13:32,840
Hugh, will you ask Susannah
to come up here a minute?
1092
01:13:32,908 --> 01:13:35,001
Yeah. Susannah!
1093
01:13:35,778 --> 01:13:38,008
- Annie Oakley wants to see you.
- Who?
1094
01:13:38,080 --> 01:13:41,106
Oh, never mind. Cathryn.
1095
01:13:45,687 --> 01:13:47,120
Did you want me?
1096
01:13:47,189 --> 01:13:48,383
Yes. Did you finish
your sandwich?
1097
01:13:48,457 --> 01:13:49,719
Yeah, a long time ago.
1098
01:13:49,792 --> 01:13:52,158
- Is your father here?
- Yeah.
1099
01:13:52,227 --> 01:13:55,025
These boots of mine
are so scuffed.
1100
01:13:55,097 --> 01:13:56,325
I was having a rest
a little while ago...
1101
01:13:56,398 --> 01:13:57,831
...and I thought I heard
somebody coming upstairs.
1102
01:13:57,900 --> 01:13:59,492
- Was it you?
- No.
1103
01:13:59,568 --> 01:14:01,035
Oh, then it must
have been him, then.
1104
01:14:01,103 --> 01:14:03,401
No. He's been downstairs
with me since he got back.
1105
01:14:03,472 --> 01:14:04,803
We were doing the puzzle.
1106
01:14:04,873 --> 01:14:06,033
Really?
1107
01:14:06,108 --> 01:14:08,372
That's funny. I could have sworn
I heard somebody.
1108
01:14:08,444 --> 01:14:09,809
You sure he didn't come up here?
1109
01:14:11,847 --> 01:14:13,109
Absolutely not at all?
1110
01:14:15,717 --> 01:14:17,344
- All right.
- Is that all?
1111
01:14:17,419 --> 01:14:19,148
Yes. I'll be down in a minute.
1112
01:14:19,221 --> 01:14:20,745
We finished the puzzle.
1113
01:14:21,890 --> 01:14:23,949
It was of a house...
1114
01:14:24,026 --> 01:14:25,425
...and tiger...
1115
01:14:26,862 --> 01:14:28,625
...and a...
1116
01:14:28,697 --> 01:14:29,959
Yes, I know.
1117
01:15:49,645 --> 01:15:50,805
Don't come!
1118
01:15:51,680 --> 01:15:53,113
Go back!
1119
01:15:56,885 --> 01:15:58,352
Go back!
1120
01:15:59,521 --> 01:16:01,751
I can't hear you!
1121
01:16:01,823 --> 01:16:04,121
Go back!
1122
01:16:23,512 --> 01:16:24,843
Baby, is that you?
1123
01:16:26,014 --> 01:16:28,175
Jesus, I thought
you'd never get back.
1124
01:16:28,250 --> 01:16:29,444
- What's this?
- What?
1125
01:16:30,152 --> 01:16:32,177
Oh, yeah.
1126
01:16:32,254 --> 01:16:33,687
Listen, George called...
1127
01:16:33,755 --> 01:16:35,586
...and he's going to be
out of town...
1128
01:16:35,657 --> 01:16:37,022
...and the McKenzie thing
has come up...
1129
01:16:37,092 --> 01:16:39,219
...so I'm going to have to go back
for a couple of days.
1130
01:16:39,294 --> 01:16:41,785
I can make the 6:15 if we hurry.
1131
01:16:41,863 --> 01:16:43,831
How could George call?
We haven't got a phone.
1132
01:16:45,167 --> 01:16:46,600
I know we haven't
got a phone, Cathryn.
1133
01:16:46,668 --> 01:16:47,794
I live here, too, you know.
1134
01:16:47,869 --> 01:16:49,894
I mean, how did he get through?
1135
01:16:52,107 --> 01:16:53,472
He got through...
1136
01:16:54,276 --> 01:16:56,767
...by calling Andy at the bar...
1137
01:16:56,845 --> 01:16:58,813
...and Andy took down
the message...
1138
01:16:58,880 --> 01:17:00,814
Andy gave the message
to Charlie...
1139
01:17:00,882 --> 01:17:02,372
Charlie got in the Land Rover...
1140
01:17:02,451 --> 01:17:04,646
...and drove out here
and gave me the message...
1141
01:17:04,720 --> 01:17:06,278
...and I gave Charlie a fiver.
1142
01:17:06,355 --> 01:17:07,583
Any more questions?
1143
01:17:09,024 --> 01:17:11,549
So, I get to stay here
all on my own.
1144
01:17:11,627 --> 01:17:13,254
That's absolutely great.
That's terrific.
1145
01:17:13,328 --> 01:17:14,761
Cathryn.
Cathryn, wait a minute.
1146
01:17:14,830 --> 01:17:17,628
Cathryn, go upstairs,
pack your things...
1147
01:17:17,699 --> 01:17:20,031
I don't want to go.
I want to finish my book.
1148
01:17:20,102 --> 01:17:21,433
Better yet, I'll call George...
1149
01:17:21,503 --> 01:17:23,164
...and he'll just have to
change his plans.
1150
01:17:23,238 --> 01:17:24,637
We haven't got a phone.
1151
01:17:27,476 --> 01:17:30,240
Listen, honey. I really would
worry if I left you here.
1152
01:17:30,312 --> 01:17:32,246
Yeah? Since when?
1153
01:17:32,314 --> 01:17:35,772
All right. Ok, Cathryn, you win.
1154
01:17:35,851 --> 01:17:37,341
Hugh? Hugh, I'm sorry.
1155
01:17:37,419 --> 01:17:40,047
- No, no. Really...
- Hugh, I'm sorry.
1156
01:17:40,122 --> 01:17:42,352
I really want you to...
I want you to go.
1157
01:17:42,424 --> 01:17:43,914
- Promise?
- Yeah, promise.
1158
01:17:43,992 --> 01:17:45,653
I've got plenty
to do here, really.
1159
01:17:45,727 --> 01:17:47,126
- Really?
- Yep.
1160
01:18:26,201 --> 01:18:28,396
So listen, darling. I'll try
to wrap it up in one day.
1161
01:18:28,470 --> 01:18:30,665
I'll be back by Friday,
no matter what.
1162
01:18:30,739 --> 01:18:32,570
So you meet the 7:45, all right?
1163
01:18:32,641 --> 01:18:34,108
What if you get
through by tomorrow?
1164
01:18:34,176 --> 01:18:35,336
If I get through
by tomorrow...
1165
01:18:35,410 --> 01:18:37,037
I'll give old Charlie
another fiver...
1166
01:18:37,112 --> 01:18:40,081
...he'll kick over the engine,
and he'll drive me home.
1167
01:18:40,148 --> 01:18:42,844
Hey, what's the difference
between a rabbit?
1168
01:18:42,918 --> 01:18:45,148
What's the difference
between a rabbit?
1169
01:18:45,220 --> 01:18:47,780
Nothing. One is both the same.
1170
01:18:48,523 --> 01:18:49,888
I love you.
1171
01:18:49,958 --> 01:18:51,755
- Bye.
- Bye-bye.
1172
01:21:13,501 --> 01:21:14,798
Come on out.
1173
01:21:19,174 --> 01:21:20,766
How'd you get rid of him?
1174
01:21:20,842 --> 01:21:23,572
I just thought him away
like I thought you here.
1175
01:21:24,312 --> 01:21:26,177
Why did you
disappear this afternoon?
1176
01:21:26,248 --> 01:21:27,579
I was ready for you.
1177
01:21:28,316 --> 01:21:30,284
I'm here.
That's all that matters.
1178
01:21:33,388 --> 01:21:35,083
Do you have to be so rough?
1179
01:21:44,966 --> 01:21:46,729
Aren't you going
to get undressed, too?
1180
01:23:43,852 --> 01:23:45,581
Hero...
1181
01:23:48,289 --> 01:23:52,589
Hero lay amongst his chalk
and paints.
1182
01:23:52,660 --> 01:23:54,218
Over him, the finished canvas...
1183
01:23:54,295 --> 01:23:56,729
...of the Goddess of Plenty
smiled down.
1184
01:23:58,566 --> 01:24:00,591
He smiled, too, in his dream.
1185
01:24:01,970 --> 01:24:04,131
Long legs carried him
over valleys...
1186
01:24:04,205 --> 01:24:06,605
...and streams and hills.
1187
01:24:07,442 --> 01:24:09,034
And then far ahead,
upon a plain...
1188
01:24:09,110 --> 01:24:11,772
...he seemed to see a burning,
fiery bush.
1189
01:24:11,846 --> 01:24:14,940
On and on, he ran towards it...
1190
01:24:15,016 --> 01:24:17,507
...till his face tingled
with its warmth...
1191
01:24:17,585 --> 01:24:21,681
...and as he reached it,
Heavenly rose out of the flames.
1192
01:24:21,756 --> 01:24:23,417
"What are you chasing here?"
1193
01:24:26,461 --> 01:24:29,521
"My heart's desire," he said.
1194
01:24:30,432 --> 01:24:32,024
"Run on.
1195
01:24:32,100 --> 01:24:34,432
"Run on and find it"...
1196
01:24:34,502 --> 01:24:36,026
Heavenly cried.
1197
01:25:04,466 --> 01:25:07,867
Gave my love a cherry...
1198
01:25:07,936 --> 01:25:10,666
That had no stone...
1199
01:25:10,738 --> 01:25:13,866
I gave my love
a chicken...
1200
01:25:13,942 --> 01:25:16,467
That had no bone...
1201
01:25:16,544 --> 01:25:19,138
I told my love a story...
1202
01:25:19,214 --> 01:25:24,345
That had no end...
1203
01:25:25,086 --> 01:25:27,611
I gave my love...
1204
01:25:36,431 --> 01:25:38,695
- Good morning. Hi.
- Well, good morning.
1205
01:25:38,766 --> 01:25:40,028
Weren't you afraid
of being caught in the rain?
1206
01:25:40,101 --> 01:25:41,329
No. I don't think
it's going to rain.
1207
01:25:41,402 --> 01:25:43,927
Besides, Archie
needs his exercise.
1208
01:25:44,005 --> 01:25:46,030
I'm just making some coffee.
Would you like some?
1209
01:25:46,107 --> 01:25:48,632
Thank you, no.
I must keep moving.
1210
01:25:48,710 --> 01:25:51,941
I try to walk at least
3 hours every day.
1211
01:25:52,013 --> 01:25:53,503
Archie.
1212
01:25:53,581 --> 01:25:55,048
He seems to smell your dog.
1213
01:25:56,684 --> 01:25:58,083
I don't have a dog.
1214
01:25:58,153 --> 01:26:01,179
Oh. Then you're
just a nosey parker, Archie.
1215
01:26:01,256 --> 01:26:02,587
Archie, come on.
1216
01:26:05,160 --> 01:26:06,627
Come here. Come on, Archie.
1217
01:26:06,694 --> 01:26:08,389
Good boy. Good-bye!
1218
01:26:52,006 --> 01:26:53,997
Why, you horrid...
1219
01:26:56,277 --> 01:26:58,108
You naughty dog! Go on!
1220
01:26:58,179 --> 01:27:01,376
Out, out, out,
you dirty, dirty dog!
1221
01:27:04,319 --> 01:27:06,412
Go on. Go. Go. Go!
1222
01:27:06,487 --> 01:27:08,079
Shoo! Shoo!
1223
01:27:11,593 --> 01:27:13,151
Hi!
1224
01:27:13,228 --> 01:27:14,456
Hello.
1225
01:27:15,997 --> 01:27:17,521
Did you walk all the way
from the house?
1226
01:27:17,599 --> 01:27:18,691
Of course.
1227
01:27:18,766 --> 01:27:20,028
That must be about 5 or 6 miles.
1228
01:27:20,101 --> 01:27:21,728
That's not far.
1229
01:27:21,803 --> 01:27:23,600
Does your father
know you're here?
1230
01:27:23,671 --> 01:27:26,003
No. He wasn't in
this morning.
1231
01:27:27,542 --> 01:27:29,510
- He wasn't?
- No. He was gone when I got up.
1232
01:27:29,577 --> 01:27:31,477
I thought
maybe he might be here.
1233
01:27:31,546 --> 01:27:33,241
Here? Why should he be here?
1234
01:27:33,314 --> 01:27:34,838
I don't know.
I just thought he might.
1235
01:27:36,417 --> 01:27:38,078
But you saw him last night?
1236
01:27:39,420 --> 01:27:40,717
Want to go for a walk?
1237
01:27:40,788 --> 01:27:42,312
You did see him last night?
1238
01:27:43,524 --> 01:27:44,957
Answer me!
1239
01:27:46,461 --> 01:27:47,655
Yes.
1240
01:27:48,429 --> 01:27:50,056
What time last night?
1241
01:27:50,131 --> 01:27:51,826
After midnight, I suppose.
1242
01:27:51,899 --> 01:27:53,662
He woke me up when he came in.
1243
01:27:53,735 --> 01:27:55,100
He was drunk. Why?
1244
01:27:56,604 --> 01:27:58,435
Is something wrong?
1245
01:27:58,506 --> 01:27:59,666
No. L...
1246
01:28:02,610 --> 01:28:04,737
I was driving my husband
to the station last night...
1247
01:28:04,812 --> 01:28:06,279
...and they said in the village...
1248
01:28:06,347 --> 01:28:07,473
...that some man
had driven off a cliff...
1249
01:28:07,548 --> 01:28:09,175
...and I just thought...
1250
01:28:09,250 --> 01:28:10,979
...for a moment...
1251
01:28:11,052 --> 01:28:12,383
I'm sorry I frightened you.
1252
01:28:13,321 --> 01:28:14,913
Do you want to come in
and have some tea?
1253
01:28:18,893 --> 01:28:21,020
I wonder who the man was.
1254
01:28:21,095 --> 01:28:22,824
I probably got it wrong.
1255
01:28:27,168 --> 01:28:28,760
I'll put a kettle on.
1256
01:28:29,837 --> 01:28:31,600
Cathryn,
can I ask you something?
1257
01:28:33,107 --> 01:28:36,099
When you were my age,
did you look like me?
1258
01:28:36,177 --> 01:28:38,168
A bit, but I was prettier.
1259
01:28:40,114 --> 01:28:41,604
Why?
1260
01:28:41,683 --> 01:28:43,878
Because I think
when I grow up...
1261
01:28:44,952 --> 01:28:46,852
I'm going to be exactly
like you.
1262
01:29:31,499 --> 01:29:33,160
Don't you get lonely
up at the house...
1263
01:29:33,234 --> 01:29:34,895
without your husband?
1264
01:29:36,104 --> 01:29:38,163
No. No, I'm quite used to it.
1265
01:29:38,239 --> 01:29:39,968
I used to spend a lot
of time there as a child...
1266
01:29:40,041 --> 01:29:41,906
...and my grandfather
wasn't always there.
1267
01:29:41,976 --> 01:29:44,536
Sometimes I spent days
and days on my own.
1268
01:29:44,612 --> 01:29:46,204
What did you do?
1269
01:29:46,280 --> 01:29:48,145
Oh, I used to go for walks...
1270
01:29:48,216 --> 01:29:50,184
...tell myself stories...
1271
01:29:50,251 --> 01:29:51,878
...play in the woods.
1272
01:29:56,257 --> 01:29:57,554
When I'm alone, I think.
1273
01:29:59,160 --> 01:30:00,354
I do that.
1274
01:30:00,428 --> 01:30:02,293
That's when I really get afraid.
1275
01:30:03,798 --> 01:30:06,528
Did you ever ask your father
about having your friend up?
1276
01:30:06,601 --> 01:30:07,829
- Jenny?
- I don't need to.
1277
01:30:07,902 --> 01:30:09,563
You're my friend now.
1278
01:30:11,806 --> 01:30:13,103
Yes, I am.
1279
01:30:14,675 --> 01:30:16,609
But what would you do
if I went away?
1280
01:30:18,546 --> 01:30:20,070
Tell myself stories...
1281
01:30:20,982 --> 01:30:22,677
...play in the woods.
1282
01:30:22,750 --> 01:30:24,377
I'd make up a friend.
1283
01:30:39,467 --> 01:30:40,695
Hello!
1284
01:30:40,768 --> 01:30:42,099
You bring the ketchup?
1285
01:30:42,170 --> 01:30:43,933
Look, Dad is cooking steaks.
1286
01:30:44,005 --> 01:30:45,495
You have to come in. Please?
1287
01:30:45,573 --> 01:30:47,507
No. Really, I can't.
1288
01:30:47,575 --> 01:30:49,668
I have something
very important to do tonight.
1289
01:30:52,046 --> 01:30:53,707
But he's going to be mad.
1290
01:30:55,116 --> 01:30:56,606
Bye, Susannah.
1291
01:30:59,854 --> 01:31:01,048
Bye, Cathryn.
1292
01:31:09,163 --> 01:31:12,030
- Hey, where is she going?
- She didn't want steak.
1293
01:31:12,099 --> 01:31:13,566
Cathryn!
1294
01:31:15,036 --> 01:31:16,469
I got steaks.
1295
01:31:21,075 --> 01:31:23,373
I got Valpolicella, too.
1296
01:31:28,015 --> 01:31:29,573
Hey, where are you going?
1297
01:31:29,650 --> 01:31:31,083
What am I going to do...
1298
01:32:22,770 --> 01:32:24,738
Jesus Christ, Cathryn.
1299
01:33:40,548 --> 01:33:42,948
Let me in, Cathryn!
What's the matter with you?
1300
01:33:43,017 --> 01:33:45,417
Why didn't you stop?
Why didn't you pick me up?
1301
01:33:45,486 --> 01:33:46,748
I was afraid.
1302
01:33:47,555 --> 01:33:49,045
I wasn't sure it was you.
1303
01:33:49,824 --> 01:33:52,554
Well, for Christ's sake,
open the door and let me in.
1304
01:33:55,162 --> 01:33:57,323
For Christ's sake, Cathryn.
1305
01:33:57,398 --> 01:33:58,592
It's me!
1306
01:34:00,735 --> 01:34:02,202
I know it's you...
1307
01:34:02,903 --> 01:34:05,667
...but I found out
I can get rid of you...
1308
01:34:05,740 --> 01:34:08,436
...just like I got rid
of Rene and Marcel.
1309
01:34:08,509 --> 01:34:11,000
I can get you
out of my mind forever.
1310
01:34:12,179 --> 01:34:15,615
Cathryn! What are you
talking about, Cathryn?
1311
01:34:15,683 --> 01:34:17,651
I love you!
1312
01:34:18,753 --> 01:34:19,913
You don't.
1313
01:35:54,915 --> 01:35:57,213
Hello? Yes, it's me.
1314
01:35:57,284 --> 01:35:59,115
Yes, I'm fine. No. I'm fine.
Everything's fine.
1315
01:35:59,186 --> 01:36:02,178
Listen, I'm driving in tonight.
I'll be about 31/2 hours.
1316
01:36:02,256 --> 01:36:03,780
Wait up for me, will you?
1317
01:36:03,858 --> 01:36:05,553
No, no, I'm fine.
1318
01:36:05,626 --> 01:36:08,094
I'll let you know...
everything's worked out.
1319
01:36:08,162 --> 01:36:10,255
I love you... won't be long.
1320
01:36:25,980 --> 01:36:27,106
Cathryn.
1321
01:36:39,493 --> 01:36:40,619
Cathryn.
1322
01:36:50,171 --> 01:36:51,365
Cathryn.
1323
01:36:58,412 --> 01:37:00,312
Cathryn.
1324
01:37:55,069 --> 01:37:56,627
Cathryn.
1325
01:38:06,947 --> 01:38:08,073
Hugh!
1326
01:38:09,650 --> 01:38:10,776
Hugh?
1327
01:38:26,133 --> 01:38:27,259
Hugh!
1328
01:38:37,044 --> 01:38:39,069
One day, she came out
of the forest.
1329
01:38:40,381 --> 01:38:42,815
Oh, the hills
that fell away at her feet...
1330
01:38:42,883 --> 01:38:44,043
...the sky...
1331
01:38:45,119 --> 01:38:48,418
...a whole blue sky
like a mat of cornflowers...
1332
01:38:48,489 --> 01:38:51,117
...space and stillness and silence.
1333
01:38:56,230 --> 01:38:57,561
The sea.
1334
01:38:58,465 --> 01:39:00,592
And then her arms dried,
and her mouth...
1335
01:39:00,668 --> 01:39:02,260
...crystals in the sun.
1336
01:39:02,970 --> 01:39:04,904
"Spunshon..."
1337
01:39:04,972 --> 01:39:07,440
"Had she seen it before?"
She said.
1338
01:39:07,508 --> 01:39:09,499
Una did not remember.
1339
01:39:10,711 --> 01:39:12,269
She turned
back to the land again...
1340
01:39:12,346 --> 01:39:15,042
...and saw on the beach
through her tears...
1341
01:39:15,115 --> 01:39:17,549
...a unicorn pawing
in the moonlight.
1342
01:39:20,854 --> 01:39:22,082
You see, Cathryn?
1343
01:39:23,157 --> 01:39:24,351
It was easy.
1344
01:39:25,192 --> 01:39:26,591
Go away!
1345
01:39:29,530 --> 01:39:31,555
I killed you!
1346
01:39:31,632 --> 01:39:32,929
Not me, Cathryn.
1347
01:39:34,501 --> 01:39:35,695
Not me.
1348
01:40:11,238 --> 01:40:12,933
"Unicorn," Willow whispered...
1349
01:40:13,007 --> 01:40:14,599
...and she stretched up
her arms to it...
1350
01:40:14,675 --> 01:40:16,973
while tears
streamed down her cheeks.
1351
01:40:17,044 --> 01:40:20,480
"Unicorn, good-bye,
and thank you.
1352
01:40:20,547 --> 01:40:22,811
"Thank you for being mine."
1353
01:40:22,883 --> 01:40:25,681
And the unicorn dipped its horn
till it touched the snow...
1354
01:40:25,753 --> 01:40:27,220
...and watched them gallop...
1355
01:40:27,287 --> 01:40:28,686
...away, away...
1356
01:40:28,756 --> 01:40:30,747
...down the lane, out of sight...
1357
01:40:30,824 --> 01:40:33,759
...and it turned and ran swiftly
into the forest.
1358
01:40:34,828 --> 01:40:37,524
And then Ancient picked up
a nice, fat volume...
1359
01:40:37,598 --> 01:40:39,065
...and put it on the table...
1360
01:40:39,133 --> 01:40:41,624
...and in big, spidery writing,
he wrote...
1361
01:40:41,702 --> 01:40:44,000
"In Search of Unicorns."
1362
01:40:44,071 --> 01:40:45,504
The end.
94128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.