Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,897 --> 00:00:30,827
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2
00:00:45,417 --> 00:00:53,347
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
3
00:01:08,417 --> 00:01:16,347
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
4
00:01:31,057 --> 00:01:34,003
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
5
00:02:10,217 --> 00:02:12,538
< Giallo limone, rosso, verde,..
6
00:02:12,697 --> 00:02:14,585
< ..blu cielo, arancio, blu mare.
7
00:02:14,737 --> 00:02:15,783
< C'� lo stesso modello..
8
00:02:15,937 --> 00:02:16,892
< ..in colori pi� belli.
9
00:02:17,057 --> 00:02:17,989
< Lo vuol provare?
10
00:02:18,137 --> 00:02:21,061
< No. E' il mio vestito.
11
00:02:22,137 --> 00:02:23,855
< Proprio quello che cercavo.
12
00:02:28,417 --> 00:02:30,533
Parto per il Sud, in vacanza.
13
00:02:33,217 --> 00:02:35,230
Naturale armonia di tinte.
14
00:02:36,577 --> 00:02:38,863
La gente qui al Nord
non capisce nulla di colori.
15
00:02:39,537 --> 00:02:41,255
Conservatori, d�mod�.
16
00:02:41,977 --> 00:02:46,334
Questa � una purissima gamma
di colori adatta per me.
17
00:02:50,217 --> 00:02:52,265
Assortimento davvero naturale.
18
00:02:52,857 --> 00:02:54,370
< E' un modello pratico..
19
00:02:54,757 --> 00:02:57,377
...soprattutto per le vacanze.
Il tessuto � stato sottoposto...
20
00:02:57,577 --> 00:02:58,692
< ..a un trattamento speciale..
21
00:02:58,857 --> 00:03:00,210
< ..antimacchia.
22
00:03:00,977 --> 00:03:03,662
- Antimacchia?
- E' una stoffa che non assorbe.
23
00:03:03,817 --> 00:03:07,469
- Se fa cadere del caff�,
non lascia macchie. - Davvero?
24
00:03:07,617 --> 00:03:10,302
< Garantito. Capita sempre..
25
00:03:10,457 --> 00:03:11,970
..di sporcarsi. Frutta, grasso..
26
00:03:12,137 --> 00:03:13,069
< ..sangue...
27
00:03:13,217 --> 00:03:15,902
Chi le ha chiesto
un vestito di stoffa antimacchia?
28
00:03:16,417 --> 00:03:18,430
Ma lei cos� lo strappa,
faccia attenzione!
29
00:03:18,577 --> 00:03:22,593
Perch� non mi aiuta, invece
di starsene l� come una gallina?
30
00:03:22,857 --> 00:03:25,781
- Aspetti!
- C'� qualcosa che non va?
31
00:03:26,217 --> 00:03:28,105
< Prima il vestito le piaceva.
32
00:03:28,377 --> 00:03:30,425
Se la stoffa � antimacchia
o meno che differenza fa?
33
00:03:30,577 --> 00:03:32,260
< Fa, non si preoccupi.
34
00:03:32,937 --> 00:03:38,125
Abbiamo un modello identico
senza stoffa antimacchia.
35
00:03:38,297 --> 00:03:39,776
Non mi ha lasciato
il tempo di dirlo.
36
00:03:39,937 --> 00:03:43,054
< Lo mostri alla signorina.
37
00:03:46,297 --> 00:03:49,653
Cos� puri quei colori,
assortimento naturale.
38
00:03:49,817 --> 00:03:54,242
- Era il mio vestito. - Stia
tranquilla, avr� il suo vestito.
39
00:03:57,937 --> 00:04:05,867
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
40
00:04:20,697 --> 00:04:28,627
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
41
00:04:43,657 --> 00:04:49,607
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
42
00:05:15,177 --> 00:05:16,963
(lN TEDESCO) Pronto?
- Margot?
43
00:05:17,137 --> 00:05:20,391
(TELEFONO) Lise, come va?
- lo parto domattina presto.
44
00:05:21,617 --> 00:05:25,098
Volevo avvisarti
che le chiavi dell'auto..
45
00:05:25,257 --> 00:05:27,305
..te le lascio
in una busta gi� dalla portiera.
46
00:05:27,457 --> 00:05:29,209
(TELEFONO) Grazie.
- Va bene?
47
00:05:29,377 --> 00:05:32,164
(TELEFONO) Come mai
quelli dell'ufficio..
48
00:05:32,337 --> 00:05:36,592
..ti lasciano andare cos�?
- Andrei via comunque.
49
00:05:37,497 --> 00:05:42,855
Erano anni che non capitava
quello che � successo ieri.
50
00:05:43,017 --> 00:05:46,737
Devo andare,
ho bisogno di una vacanza.
51
00:05:47,086 --> 00:05:50,057
(TELEFONO) S�, parti, vai.
Non ci pensare due volte.
52
00:05:50,257 --> 00:05:53,545
Sono contenta per te.
Appena sarai lontana da qui..
53
00:05:53,697 --> 00:05:55,050
..tutto ti sembrer� diverso.
54
00:05:55,217 --> 00:05:57,697
Pensa solo all'ltalia
e a divertirti.
55
00:05:57,857 --> 00:06:01,145
- E' vero.
(TELEFONO) Mandami una cartolina!
56
00:06:02,417 --> 00:06:04,772
- Senz'altro.
(TELEFONO) Ciao, Lise, a presto.
57
00:07:16,817 --> 00:07:19,866
< (ARRlVA AUTOMOBlLE)
58
00:07:23,977 --> 00:07:26,093
(CLACSON)
- Sto arrivando!
59
00:07:33,897 --> 00:07:40,985
(RlDE)
60
00:07:41,137 --> 00:07:43,890
Addosso si � messa un arcobaleno?
61
00:07:44,057 --> 00:07:51,987
< (RlDE)
62
00:07:55,337 --> 00:07:56,690
< Dove va?
63
00:07:56,857 --> 00:07:57,869
< (RlDE)
64
00:08:10,897 --> 00:08:18,827
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
65
00:08:34,177 --> 00:08:42,107
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
66
00:08:48,017 --> 00:08:48,949
Bagaglio a mano?
67
00:08:51,977 --> 00:08:53,524
Bagaglio a mano ne ha?
68
00:09:14,057 --> 00:09:15,843
Ecco, prego.
69
00:09:16,537 --> 00:09:17,993
La sua carta di imbarco.
70
00:09:20,137 --> 00:09:23,391
ll suo volo sar� chiamato
tra 25 minuti, uscita 1 4.
71
00:09:25,937 --> 00:09:27,723
< Uscita 1 4, grazie.
72
00:09:35,697 --> 00:09:37,016
< Diramare le foto..
73
00:09:37,217 --> 00:09:39,469
< ..alle sedi dell'lnterpol,..
74
00:09:39,617 --> 00:09:40,902
< ..alle ambasciate..
75
00:09:41,057 --> 00:09:42,672
< ..e ai consolati stranieri.
76
00:09:51,217 --> 00:09:52,764
< Effettuare controlli..
77
00:09:52,937 --> 00:09:54,689
< ..negli schedari segnaletici..
78
00:09:54,857 --> 00:09:56,711
< ..degli stranieri indesiderati.
79
00:10:06,017 --> 00:10:13,947
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
80
00:10:19,857 --> 00:10:22,781
Prendo questo, grazie.
81
00:10:25,737 --> 00:10:29,525
Mi scusi, quale dei due
le sembra pi� eccitante,..
82
00:10:29,697 --> 00:10:35,158
..pi� sadomasochistico?
- Le copertine sono sempre pi�..
83
00:10:35,297 --> 00:10:39,085
..promettenti di quello
che c'� dentro. - E' vero, s�.
84
00:10:39,697 --> 00:10:42,416
- Lasci decidere alla sorte.
- Come? - Ecco.
85
00:10:43,617 --> 00:10:44,970
Chiuda gli occhi.
86
00:10:45,377 --> 00:10:47,527
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
87
00:10:47,697 --> 00:10:48,880
Pronta?
88
00:10:51,857 --> 00:10:54,178
Oh! Proprio quello che pensavo.
89
00:10:54,897 --> 00:10:57,548
Spero di non sbagliare,
sono di gusti difficili!
90
00:10:58,297 --> 00:11:01,243
Vivo a Johannesburg,
mio figlio � avvocato.
91
00:11:02,217 --> 00:11:05,266
La sera prendo i fascicoli delle
sue cause e me li porto a letto.
92
00:11:05,417 --> 00:11:09,137
Di nascosto! Da quelle parti
si commettono delitti orribili,..
93
00:11:09,297 --> 00:11:12,346
..delitti veri.
lo li trovo cos� eccitanti!
94
00:11:12,497 --> 00:11:16,649
- Non come questi romanzetti
gialli a poco prezzo. - Quant'�?
95
00:11:16,817 --> 00:11:20,401
- Non ha un avvocato
penalista come amico? - 85.
96
00:11:22,457 --> 00:11:24,971
Oh! Che meravigliosi colori!
97
00:11:25,457 --> 00:11:27,709
Sta per andare
in vacanza, immagino.
98
00:11:30,497 --> 00:11:33,955
S�, parto per il Sud.
99
00:11:35,737 --> 00:11:37,420
La prima vacanza dopo 3 anni.
100
00:11:37,777 --> 00:11:39,631
< Era proprio lei!
101
00:11:39,777 --> 00:11:43,201
Ne sono sicura, l'ho vista
in aeroporto 2 giorni fa..
102
00:11:43,337 --> 00:11:46,989
..e abbiamo parlato. Mi ha detto
che stava andando in vacanza.
103
00:11:47,137 --> 00:11:50,493
(TELEFONO) Mamma,
io non mi immischierei.
104
00:11:50,657 --> 00:11:52,170
E' una faccenda
che non mi riguarda.
105
00:11:52,337 --> 00:11:55,352
Riguarda me,
� un problema di coscienza.
106
00:11:55,737 --> 00:11:59,195
Devo almeno raccontare alla
polizia quello che mi ha detto,..
107
00:11:59,337 --> 00:12:01,953
..e come uomo di legge dovresti
incoraggiarmi a farlo,..
108
00:12:02,097 --> 00:12:04,349
..non spingermi
a fare il contrario.
109
00:12:04,817 --> 00:12:08,605
Ci potrebbe essere un'utilissima
traccia in ci� che mi ha detto.
110
00:12:08,777 --> 00:12:13,328
Stanno cercando di identificarla
dappertutto, in 4 Paesi.
111
00:12:13,697 --> 00:12:16,120
Le sue foto
sono su tutti i giornali.
112
00:12:16,257 --> 00:12:18,976
Tante, sia di faccia
che di profilo.
113
00:12:19,737 --> 00:12:22,422
Sono sicura che fosse lei!
114
00:12:22,577 --> 00:12:24,226
Non ho pi� il minimo dubbio.
115
00:12:25,657 --> 00:12:29,548
- E' americana?
- No, ma parlo 4 lingue.
116
00:12:30,657 --> 00:12:34,741
- Va in vacanza sola?
- No, ho un fidanzato.
117
00:12:35,377 --> 00:12:37,425
E lei lo sta aspettando, vero?
118
00:12:38,497 --> 00:12:41,421
No, lo raggiungo.
119
00:12:43,377 --> 00:12:44,992
E' lui che aspetta me.
120
00:12:46,577 --> 00:12:48,124
Anzi, gli devo
comprare un regalo.
121
00:12:50,937 --> 00:12:54,361
< All'improvviso se n'� andata..
122
00:12:54,497 --> 00:12:56,044
< ..senza pi� una parola..
123
00:12:56,217 --> 00:12:57,502
< ..o un saluto.
124
00:12:58,537 --> 00:13:01,461
Come se non
ci fossimo mai incontrate.
125
00:13:11,697 --> 00:13:12,846
Quanto costa?
126
00:13:14,857 --> 00:13:16,472
ll prezzo � sul talloncino.
127
00:13:20,977 --> 00:13:22,592
E' un prezzo eccessivo.
128
00:13:23,017 --> 00:13:25,531
Ne trover� uno molto
meno caro all'arrivo.
129
00:13:32,097 --> 00:13:35,646
(lN lNGLESE) Peggy?
(lN lNGLESE) Devo andare!
130
00:13:46,937 --> 00:13:49,087
(lN TEDESCO) Grazie.
- Dove va? Bagaglio a mano.
131
00:13:49,417 --> 00:13:50,566
< Venga qui.
132
00:13:56,457 --> 00:13:59,381
All'apparenza si direbbe
una borsa, invece sa cos'�?
133
00:13:59,537 --> 00:14:02,324
- Una bomba!
- Non siamo qui per scherzare.
134
00:14:02,497 --> 00:14:03,976
Facciamo solo il nostro dovere.
135
00:14:04,137 --> 00:14:06,287
Siete tutti troppo sospettosi.
136
00:14:06,457 --> 00:14:09,005
- Sospettosi!
- Vada!
137
00:14:15,697 --> 00:14:17,483
Venga con me.
138
00:14:46,497 --> 00:14:48,545
Mi lasci!
Non tollero le mani addosso.
139
00:14:49,897 --> 00:14:57,827
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
140
00:15:12,777 --> 00:15:20,707
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
141
00:15:36,177 --> 00:15:42,537
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
142
00:15:42,697 --> 00:15:50,627
(VOCl lNDlSTlNTE)
143
00:17:22,177 --> 00:17:24,725
(ROMBO DEL MOTORE DELL'AEREO)
144
00:17:25,097 --> 00:17:26,746
(lN lNGLESE)
Allacciate le cinture.
145
00:17:28,337 --> 00:17:30,692
Allacciate le cinture.
146
00:17:33,737 --> 00:17:34,886
< Ma...
147
00:17:35,937 --> 00:17:39,191
Mi scusi, la sua
cintura l'ho presa io.
148
00:17:42,777 --> 00:17:43,823
< Ecco.
149
00:18:06,617 --> 00:18:08,733
Lei mi guarda come
il lupo vestito da nonna..
150
00:18:08,897 --> 00:18:11,183
..di Cappuccetto Rosso.
Vuole mangiarmi?
151
00:18:11,337 --> 00:18:18,061
(RlDE)
152
00:18:18,217 --> 00:18:21,903
Ci starei! ll guaio � che
con la dieta macrobiotica..
153
00:18:22,057 --> 00:18:23,809
..che seguo la carne � vietata.
154
00:18:23,977 --> 00:18:28,562
(RlDE)
155
00:18:35,497 --> 00:18:38,921
(lN lNGLESE) Stia seduto!
- Scusi.
156
00:19:00,777 --> 00:19:02,130
< Quando l'hai conosciuta?
157
00:19:03,217 --> 00:19:05,367
< L'ho incontrata all'aeroporto.
158
00:19:05,537 --> 00:19:07,152
Perch� l'hai notata?
159
00:19:08,057 --> 00:19:10,776
Perch� nell'aereo � venuta
a sedersi accanto a me.
160
00:19:10,937 --> 00:19:12,586
Vorresti dire
che non la conoscevi?
161
00:19:13,257 --> 00:19:15,578
Vi ho gi� detto
che non la conoscevo!
162
00:19:16,377 --> 00:19:19,392
- Non l'avevi mai vista
prima di allora? - No.
163
00:19:20,697 --> 00:19:21,812
(URLANDO) No!
164
00:19:25,097 --> 00:19:26,177
No.
165
00:19:29,737 --> 00:19:31,216
Quando l'hai
vista la prima volta?
166
00:19:32,497 --> 00:19:35,614
Ve l'ho spiegato, l'ho
incontrata all'aeroporto.
167
00:19:36,417 --> 00:19:37,930
E perch� l'hai notata?
168
00:19:38,697 --> 00:19:42,246
L'ho notata sull'aereo perch�
si era seduta sulla poltrona..
169
00:19:42,417 --> 00:19:46,069
..accanto alla mia. - lnsisti
nel dire che non la conoscevi.
170
00:19:46,817 --> 00:19:48,535
Non l'avevi
mai vista prima di allora?
171
00:19:50,817 --> 00:19:51,897
No.
172
00:19:57,217 --> 00:19:58,900
Nell'aereo di cosa avete parlato?
173
00:20:00,537 --> 00:20:01,652
< Rispondi.
174
00:20:02,257 --> 00:20:04,339
Di niente,
ho subito cambiato posto.
175
00:20:04,817 --> 00:20:05,863
< Perch�?
176
00:20:08,657 --> 00:20:09,772
Ho avuto paura.
177
00:20:12,217 --> 00:20:14,765
- Paura?
- S�, paura.
178
00:20:16,417 --> 00:20:18,465
ll mio primo impulso
� stato di cambiare posto.
179
00:20:18,977 --> 00:20:20,456
Cosa ti spaventava di lei?
180
00:20:23,817 --> 00:20:24,966
Non lo so.
181
00:20:29,857 --> 00:20:31,643
Allora ricominciamo da capo.
182
00:20:33,657 --> 00:20:35,579
Di cosa avete parlato sull'aereo?
183
00:20:36,817 --> 00:20:38,830
Non abbiamo parlato,
ho cambiato posto.
184
00:20:39,577 --> 00:20:41,625
Perch� ti sei
mosso dal tuo posto?
185
00:20:42,977 --> 00:20:44,057
Non lo so.
186
00:20:47,577 --> 00:20:49,363
Devo aver sentito qualcosa.
187
00:20:50,577 --> 00:20:51,760
Che cosa?
188
00:20:52,977 --> 00:20:54,660
Non poteva aspettare un minuto?
189
00:21:03,177 --> 00:21:05,964
- Allacciare la cintura, prego.
- S�, ecco.
190
00:21:10,977 --> 00:21:14,629
- Non gli siamo piaciuti.
- Chiss� cosa gli abbiamo fatto.
191
00:21:15,937 --> 00:21:18,792
lo niente. Che gli ho fatto?
192
00:21:20,777 --> 00:21:22,233
Solo un pazzo fa cos�.
193
00:21:24,137 --> 00:21:25,252
Chiss� chi �!
194
00:21:25,937 --> 00:21:28,588
- Sar� un pazzo.
- S�, un povero deficiente.
195
00:21:28,737 --> 00:21:30,523
Almeno ci ha lasciati soli!
196
00:21:32,177 --> 00:21:34,532
Non mi sono neanche presentato.
Mi chiamo Bill,..
197
00:21:34,697 --> 00:21:36,085
..qual � il suo nome?
198
00:21:37,857 --> 00:21:38,869
Lise.
199
00:21:41,937 --> 00:21:43,393
Qualcosa che non andava, signore?
200
00:21:43,537 --> 00:21:47,257
Niente, sto benissimo, grazie.
Non era niente.
201
00:21:51,777 --> 00:21:55,099
E ora se ne sta l� a sfogliare
il giornale come se niente fosse.
202
00:22:07,817 --> 00:22:09,136
< Vuol sapere la verit�?
203
00:22:12,777 --> 00:22:16,531
Era diventato geloso, indovinando
una simpatia tra noi due..
204
00:22:16,697 --> 00:22:18,085
..e aveva quell'aria
scandalizzata..
205
00:22:18,257 --> 00:22:21,374
..come se ci fosse qualcosa
di indecente. Non ci pensi pi�.
206
00:22:21,817 --> 00:22:25,002
Si tratta di un piccolo burocrate
limitato, non � il suo tipo.
207
00:22:25,457 --> 00:22:26,537
Cosa ne sa lei?
208
00:22:36,057 --> 00:22:38,173
Sono sicura che invece
era proprio il mio tipo.
209
00:22:38,337 --> 00:22:41,921
Basta, si segga! Che ci
fa con un uomo come quello?
210
00:22:43,057 --> 00:22:45,207
ll suo vestito psichedelico
l'avr� terrorizzato.
211
00:22:45,377 --> 00:22:48,733
Tremava!
(RlDE)
212
00:22:48,977 --> 00:22:51,025
- Crede?
- Ed � scappato.
213
00:22:51,657 --> 00:22:54,080
Ma a me piace, mi piace tutta.
214
00:23:34,337 --> 00:23:37,352
(ALTOPARLANTE) Alitalia
annuncia la partenza...
215
00:23:37,497 --> 00:23:39,681
(URLANO)
216
00:23:39,857 --> 00:23:41,905
< Fermo!
217
00:23:47,817 --> 00:23:48,966
< Fermo!
218
00:23:50,457 --> 00:23:51,936
< Fermo!
219
00:23:52,337 --> 00:23:54,020
(URLANO)
220
00:23:54,177 --> 00:23:55,963
La bambina!
221
00:23:56,137 --> 00:24:00,187
(URLANO)
222
00:24:00,337 --> 00:24:03,921
< Ha preso la bambina!
223
00:24:05,097 --> 00:24:07,110
(URLA)
224
00:24:11,737 --> 00:24:13,921
(SPARl)
225
00:24:15,297 --> 00:24:21,156
(ALTOPARLANTE) Attenzione,
prego. ll volo ''Air France'' 633..
226
00:24:21,337 --> 00:24:23,988
..per Parigi... - L'avranno
ucciso quel poveretto?
227
00:24:24,257 --> 00:24:27,511
Le guardie?
Stavano per uccidere noi!
228
00:24:33,737 --> 00:24:34,817
Ah!
229
00:24:39,257 --> 00:24:40,872
ll suo libro era per terra.
230
00:24:56,297 --> 00:24:57,309
< Milord!
231
00:24:57,737 --> 00:25:00,888
Ci scusi, sono mortificato, ma
la polizia non lasciava passare.
232
00:25:01,057 --> 00:25:02,843
Con quello che � successo
era tutto bloccato.
233
00:25:03,017 --> 00:25:05,303
S�, ma andiamo, � tardi.
Sono in ritardo.
234
00:25:05,817 --> 00:25:07,432
Andiamo direttamente
all'''Hilton''?
235
00:25:09,697 --> 00:25:12,586
Arrivare in un aeroporto � quasi
peggio che trovarsi al fronte!
236
00:25:13,137 --> 00:25:15,423
Terroristi che sbucano
da tutte le parti...
237
00:25:16,817 --> 00:25:18,671
Ehi, sveglia!
238
00:25:24,697 --> 00:25:26,016
Ha avuto paura di me.
239
00:25:27,817 --> 00:25:30,763
- Perch� tutti gli uomini hanno
paura di me? - Come sarebbe?
240
00:25:31,337 --> 00:25:32,793
lo non ho paura di lei.
241
00:25:34,257 --> 00:25:36,441
Ci dev'essere un'auto
della Hertz..
242
00:25:36,617 --> 00:25:38,665
..prenotata dalla mia ditta.
Le do un passaggio.
243
00:25:54,097 --> 00:26:01,993
(SlRENE DELLA POLlZlA)
244
00:26:09,897 --> 00:26:12,411
Tutto dipende
dalla dieta, mi creda.
245
00:26:13,217 --> 00:26:16,106
La macrobiotica � una dieta
che mantiene lo spirito giovane..
246
00:26:16,257 --> 00:26:18,373
..e il sesso sempre in attivit�.
247
00:26:18,777 --> 00:26:20,825
Dipende tutto
da quello che si mangia.
248
00:26:21,417 --> 00:26:24,705
Mai mangiare Yin.
Sa Yin che vuol dire?
249
00:26:24,857 --> 00:26:26,370
Sa quali cose sono Yin?
250
00:26:27,057 --> 00:26:32,211
Yin � l'opposto di Yang.
Yin e Yang sono filosofie.
251
00:26:32,697 --> 00:26:33,948
(RlDE)
252
00:26:34,737 --> 00:26:36,591
Lei ha tante cose da imparare.
253
00:26:37,497 --> 00:26:41,285
ll riso quando � grezzo
� la base della macrobiotica..
254
00:26:41,457 --> 00:26:44,381
..e la mia famiglia mi butt�
fuori di casa per il riso.
255
00:26:44,537 --> 00:26:46,550
lo detesto il riso.
256
00:26:46,697 --> 00:26:48,745
Lei lo crede, ma non � cos�.
257
00:26:48,897 --> 00:26:51,411
lo sono un missionario
della macrobiotica.
258
00:26:53,057 --> 00:26:54,445
Che strano tipo.
259
00:26:55,097 --> 00:26:58,954
- Non sono strano,
sono normalissimo. - No.
260
00:27:02,017 --> 00:27:03,769
L'uomo che ha raccolto
il mio libro...
261
00:27:07,657 --> 00:27:08,942
Voglio andare all'Hilton.
262
00:27:09,617 --> 00:27:11,403
Non so che ci trova di strano,
a parte il fatto..
263
00:27:11,577 --> 00:27:12,726
..che sembra un cadavere.
264
00:27:15,777 --> 00:27:17,062
< Sono io il suo tipo.
265
00:27:18,817 --> 00:27:20,933
(SlRENE DELLA POLlZlA)
- E lei..
266
00:27:21,097 --> 00:27:26,148
..� il mio tipo.
Ci rivedremo qualche volta?
267
00:27:26,737 --> 00:27:28,056
Quanto pensa di trattenersi?
268
00:27:29,137 --> 00:27:30,525
C'� qualcuno che mi aspetta.
269
00:27:30,897 --> 00:27:33,684
Sono un buon cliente
dell'Hotel Metropole.
270
00:27:34,217 --> 00:27:36,503
Le fisso una camera
vicino alla mia.
271
00:27:36,657 --> 00:27:38,739
La metter� in conto
alla mia ditta.
272
00:27:38,897 --> 00:27:41,752
Sanno che devo avere
un orgasmo ogni giorno.
273
00:27:41,897 --> 00:27:44,354
La mia dieta
macrobiotica lo esige.
274
00:27:45,177 --> 00:27:47,190
lo in amore sono idealista.
275
00:27:47,897 --> 00:27:50,582
lntendevo dire,
conoscendoci meglio,..
276
00:27:50,737 --> 00:27:54,525
..che sono proprio il suo tipo.
- Ne � sicuro?
277
00:27:54,697 --> 00:27:55,846
< Eh!
278
00:27:56,097 --> 00:27:57,553
Fa molta confusione.
279
00:27:58,137 --> 00:27:59,593
< Quando seguo una dieta,..
280
00:27:59,737 --> 00:28:01,386
< ..� una dieta..
281
00:28:01,537 --> 00:28:04,324
..e quando voglio
un orgasmo, � un orgasmo.
282
00:28:05,737 --> 00:28:08,422
Ho troppo buon gusto
per confondere le due attivit�.
283
00:28:13,737 --> 00:28:17,924
Non potremmo bere qualcosa
insieme verso le 19.00?
284
00:28:18,297 --> 00:28:19,412
< Solo un drink.
285
00:28:22,857 --> 00:28:26,975
Devo vedere
una persona nel pomeriggio..
286
00:28:27,137 --> 00:28:28,252
..o stasera forse.
287
00:28:30,177 --> 00:28:31,530
Sarebbe il suo amico?
288
00:28:32,697 --> 00:28:33,846
Si occupi degli affari suoi.
289
00:28:34,217 --> 00:28:36,105
Stia attento al suo Yin e Yang.
290
00:28:36,817 --> 00:28:38,205
Mi lasci davanti
all'Hotel Thomas.
291
00:28:38,897 --> 00:28:39,386
< Ma dico...
292
00:28:39,537 --> 00:28:40,094
Andiamo!
293
00:28:40,817 --> 00:28:42,535
Mi ha preso per il suo chauffeur?
294
00:29:01,337 --> 00:29:08,994
(SlRENE DELLA POLlZlA)
295
00:29:41,817 --> 00:29:45,139
< (ARRlVA AUTOMOBlLE)
296
00:30:03,617 --> 00:30:08,168
Ti aspetto alle 19.00
al bar dell'Hotel Metropole.
297
00:30:09,457 --> 00:30:10,810
Non farmi brutti scherzi!
298
00:30:15,617 --> 00:30:18,404
- Le scappa qualcosa
fuori dai pantaloni. - Oh!
299
00:30:20,657 --> 00:30:21,908
< E' il riso grezzo,..
300
00:30:22,057 --> 00:30:23,012
< ..� la mia dieta.
301
00:30:23,177 --> 00:30:25,031
< Me la porto sempre dietro.
302
00:30:25,777 --> 00:30:28,029
Uno dei pacchetti dev'essersi
rotto nel parapiglia..
303
00:30:28,177 --> 00:30:32,728
..all'aeroporto. - E dev'esserci
anche un buchetto nella tasca.
304
00:30:38,097 --> 00:30:39,815
(VERSl)
305
00:30:47,937 --> 00:30:48,949
< Polizia.
306
00:30:51,897 --> 00:30:53,182
< Si alzi e venga con noi.
307
00:30:58,937 --> 00:31:01,087
lo non sono...
308
00:31:01,257 --> 00:31:02,269
< Ha sentito?
309
00:31:02,417 --> 00:31:07,104
lo sono straniero.
Vengo dall'estero.
310
00:31:07,257 --> 00:31:08,189
< Venga con noi.
311
00:31:08,337 --> 00:31:10,658
Non riconosco la vostra autorit�.
312
00:31:10,817 --> 00:31:12,705
< Si vesta! Non parliamo qui.
313
00:31:14,337 --> 00:31:14,735
Ma...
314
00:31:14,897 --> 00:31:15,295
< Su!
315
00:31:15,457 --> 00:31:18,745
Senta... Sentite, voglio
parlare con la mia ambasciata.
316
00:31:19,177 --> 00:31:21,259
Devono dirmi loro
se venire con voi o no.
317
00:31:21,817 --> 00:31:24,604
E se non siete della polizia?
Potreste essere due banditi,..
318
00:31:24,777 --> 00:31:25,709
..non mi fido di voi.
319
00:31:25,897 --> 00:31:26,909
< Vestiti, andiamo.
320
00:31:31,217 --> 00:31:32,696
< Ora capisco!
321
00:31:32,857 --> 00:31:34,245
Mi ha denunciato lei.
322
00:31:35,337 --> 00:31:37,282
< Non ho fatto niente.
323
00:31:37,897 --> 00:31:40,047
E' una barzelletta.
Sarete i primi a ridere..
324
00:31:40,217 --> 00:31:41,832
..se vi racconto com'� andata.
325
00:31:41,977 --> 00:31:43,126
(RlDE)
326
00:31:43,297 --> 00:31:44,650
< Vestiti, andiamo!
327
00:31:45,497 --> 00:31:48,580
S�.
(RlDE)
328
00:32:11,817 --> 00:32:19,747
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
329
00:32:33,457 --> 00:32:41,387
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
330
00:32:48,897 --> 00:32:53,550
(RADlO) Non � tanto
il tecnico che dosa,..
331
00:32:53,697 --> 00:32:58,452
..quanto i fumatori...
(MUSlCA DALLA RADlO)
332
00:33:12,257 --> 00:33:20,187
(MUSlCA DALLA RADlO)
333
00:33:35,337 --> 00:33:43,267
(MUSlCA DALLA RADlO)
334
00:34:37,217 --> 00:34:38,332
< (BUSSA)
335
00:34:44,257 --> 00:34:45,940
Ha suonato per la cameriera?
336
00:34:46,497 --> 00:34:47,748
< S�, un momento.
337
00:35:16,377 --> 00:35:19,266
Cos'� questo?
Guardi cos'ho trovato in bagno.
338
00:35:20,137 --> 00:35:22,219
E' sudicio, antigienico.
339
00:35:23,137 --> 00:35:26,595
Che razza di hotel
� questo? Sporco!
340
00:35:27,617 --> 00:35:31,166
l bicchieri non si usa lavarli
quando i clienti partono?
341
00:35:31,337 --> 00:35:35,091
- Mi porti un bicchiere pulito,
subito! - Mi scusi,..
342
00:35:35,257 --> 00:35:36,736
..glielo porto subito, signora.
343
00:35:59,657 --> 00:36:07,587
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
344
00:36:22,377 --> 00:36:30,307
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
345
00:36:45,337 --> 00:36:53,267
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
346
00:37:08,737 --> 00:37:16,667
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
347
00:37:31,817 --> 00:37:39,747
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
348
00:38:05,097 --> 00:38:06,348
< (BUSSANO)
349
00:38:06,497 --> 00:38:07,577
S�?
350
00:38:08,737 --> 00:38:10,250
< ll bicchiere pulito.
351
00:38:41,857 --> 00:38:43,142
< ll suo passaporto.
352
00:38:44,617 --> 00:38:46,539
La mia testa, che confusione!
353
00:38:47,817 --> 00:38:49,933
Solo una parte
di me � arrivata qua.
354
00:38:50,617 --> 00:38:52,403
L'altra parte
� ancora in viaggio.
355
00:38:52,577 --> 00:38:54,260
Tra un'ora o due arriver�.
356
00:38:54,697 --> 00:38:56,619
Succede spesso
a chi viaggia in aereo.
357
00:38:56,777 --> 00:38:59,393
ll viaggiatore arriva
prima di essere arrivato.
358
00:38:59,977 --> 00:39:03,868
- Vuole che le faccia portare
un caff�? - No, voglio un taxi.
359
00:39:04,657 --> 00:39:06,010
< Un taxi per la signora.
360
00:39:12,977 --> 00:39:15,764
(VOCl lNDlSTlNTE)
361
00:39:15,937 --> 00:39:17,416
< Nel suo modo di camminare,..
362
00:39:17,577 --> 00:39:20,728
..nel suo sguardo c'era qualcosa
che la faceva notare,..
363
00:39:20,897 --> 00:39:22,148
..che mi ha colpito.
364
00:39:22,777 --> 00:39:24,495
Qualcosa di sconveniente.
365
00:39:25,937 --> 00:39:28,292
E il vestito troppo lungo
accanto ai pantaloncini..
366
00:39:28,457 --> 00:39:32,143
..di quelle altre turiste
le dava un'aria antiquata,..
367
00:39:32,297 --> 00:39:34,652
..un po' equivoca. Avrei
giurato fosse una prostituta.
368
00:39:35,457 --> 00:39:37,175
lnvece non era una prostituta.
369
00:39:37,537 --> 00:39:40,222
Pu� anche darsi
che lei, da scrittrice,..
370
00:39:40,377 --> 00:39:42,732
..l'abbia guardata da un punto
di vista un po' personale.
371
00:39:42,897 --> 00:39:46,617
Forse, ma proprio per questo
certe cose mi restano impresse.
372
00:39:48,817 --> 00:39:49,966
Capisco.
373
00:39:50,817 --> 00:39:54,241
- Grazie... - Era come se
sprigionasse dalla sua persona..
374
00:39:54,377 --> 00:39:56,629
..una forza che noi donne
sentiamo dentro di noi..
375
00:39:56,777 --> 00:39:58,256
..allo stato latente.
376
00:39:58,417 --> 00:40:00,203
Come un potenziale catastrofico..
377
00:40:00,377 --> 00:40:03,096
..e in lei doveva essere
terribile, terrificante.
378
00:40:04,897 --> 00:40:08,981
E poi, con quel suo vestito, mi
� parsa una che vuole lasciare..
379
00:40:09,137 --> 00:40:11,185
..una traccia del suo
passaggio tra la gente.
380
00:40:13,537 --> 00:40:14,583
Grazie.
381
00:40:36,217 --> 00:40:39,505
Che fortuna che mi abbia permesso
di dividere questo taxi con lei.
382
00:40:39,977 --> 00:40:42,161
ln questa citt�
� raro trovarne uno.
383
00:40:44,537 --> 00:40:45,788
Dov'� diretta?
384
00:40:45,937 --> 00:40:47,120
< A fare delle spese.
385
00:40:47,617 --> 00:40:48,549
< Ah!
386
00:40:49,222 --> 00:40:51,597
E' la prima cosa che faccio
quando parto per le vacanze.
387
00:40:51,897 --> 00:40:52,943
< Vado subito a comprare..
388
00:40:53,097 --> 00:40:55,281
..i regali da portare a tutti..
389
00:40:55,457 --> 00:40:56,776
..e mi levo il pensiero.
390
00:40:56,937 --> 00:40:58,256
< Ottima idea.
391
00:40:58,417 --> 00:41:01,966
Anch'io voglio fare qualche
spesa. Devo comprare un regalo..
392
00:41:02,137 --> 00:41:04,822
..per il mio povero nipote,
un paio di pantofole.
393
00:41:04,977 --> 00:41:06,456
< Doveva arrivare stamattina.
394
00:41:07,017 --> 00:41:08,268
Ha perso l'aereo.
395
00:41:09,017 --> 00:41:12,202
C'� un grande magazzino vicino
alla posta, l� si trova di tutto.
396
00:41:12,857 --> 00:41:14,040
Se vuole, andiamo insieme.
397
00:41:14,217 --> 00:41:15,229
< Volentieri!
398
00:41:15,737 --> 00:41:17,193
< Lei � davvero gentile.
399
00:41:18,057 --> 00:41:21,709
Si dovrebbe
essere sempre gentili,..
400
00:41:21,857 --> 00:41:23,245
..approfittare di ogni occasione.
401
00:41:25,177 --> 00:41:26,633
Potrebbe essere l'ultima volta.
402
00:41:27,857 --> 00:41:30,280
< E' un sentimento molto bello.
403
00:41:30,897 --> 00:41:32,376
< La penso anch'io cos�.
404
00:41:33,577 --> 00:41:36,728
Da poco sono diventata
una testimone di Geova.
405
00:41:36,897 --> 00:41:38,649
Sono qui per il grande raduno.
406
00:41:38,817 --> 00:41:41,934
Mio marito � morto 1 4 anni fa,
senn� avrei fatto diventare..
407
00:41:42,097 --> 00:41:45,851
..testimone di Geova anche lui.
La lucidit� di Carlo Fiedke..
408
00:41:46,017 --> 00:41:47,336
..era proverbiale.
409
00:41:48,337 --> 00:41:52,285
Ha diseredato sua sorella
solo perch� non era religiosa.
410
00:41:52,817 --> 00:41:55,866
< Ha lasciato tutto a me..
411
00:41:56,017 --> 00:41:57,268
< ..e niente a lei.
412
00:41:57,857 --> 00:41:59,802
< Ogni cosa andr� a mio nipote..
413
00:41:59,977 --> 00:42:01,433
< ..quando non ci sar� pi�.
414
00:42:02,697 --> 00:42:03,948
< Avrei voluto vedere..
415
00:42:04,097 --> 00:42:05,143
< ..la faccia di mia cognata..
416
00:42:05,297 --> 00:42:07,618
< ..alla lettura del testamento!
417
00:42:07,777 --> 00:42:08,072
< (RlDE)
418
00:42:10,937 --> 00:42:12,222
Che inferno!
419
00:42:13,697 --> 00:42:17,952
lo mi chiamo
Helen Fiedke. Tanto lieta.
420
00:42:18,097 --> 00:42:21,180
Noi abitiamo nell'alta Slesia,
lei dove vive?
421
00:42:23,697 --> 00:42:24,880
Un po' dovunque.
422
00:42:26,417 --> 00:42:28,066
E' segnato tutto nel passaporto.
423
00:42:28,697 --> 00:42:29,777
Ah!
424
00:42:35,497 --> 00:42:36,748
Mi chiamo Lise.
425
00:42:46,297 --> 00:42:47,412
Qui sar� al sicuro.
426
00:42:51,417 --> 00:42:52,600
Eccoci qua.
427
00:42:55,097 --> 00:42:56,951
Che splendida giornata!
428
00:42:58,217 --> 00:43:00,902
(RlDE)
- ll mio passaporto..
429
00:43:01,057 --> 00:43:02,843
..l'ho lasciato
all'hotel, al portiere.
430
00:43:03,857 --> 00:43:07,805
- Tutti i gusti sono gusti, no?
- Gi�.
431
00:43:09,617 --> 00:43:11,471
- Hotel Metropole.
- Che?
432
00:43:12,857 --> 00:43:15,371
C'� un uomo l� che sto facendo
di tutto per evitare.
433
00:43:16,577 --> 00:43:17,726
Oh!
434
00:43:17,897 --> 00:43:20,786
< E nello stesso tempo..
435
00:43:20,937 --> 00:43:24,395
..non riesco a trovare quello..
436
00:43:24,537 --> 00:43:26,016
..che devo incontrare.
437
00:43:27,817 --> 00:43:35,644
(RUMORE Dl MOTORl)
438
00:43:45,857 --> 00:43:48,314
Ha lasciato
il passaporto nel taxi.
439
00:43:49,097 --> 00:43:50,780
S�, l� � pi� al sicuro.
440
00:43:50,937 --> 00:43:52,859
- S�? - Non si preoccupi,
� tutto a posto.
441
00:43:53,377 --> 00:44:01,307
(SUONA lL PlANOFORTE)
442
00:44:19,737 --> 00:44:27,667
(SUONA lL PlANOFORTE)
443
00:44:33,377 --> 00:44:35,322
Vuol sapere cosa mi proponeva?
444
00:44:36,417 --> 00:44:39,500
Un vestito antimacchia.
Non lo trova insultante?
445
00:44:39,657 --> 00:44:41,579
Un vestito che non
trattiene le macchie..
446
00:44:41,737 --> 00:44:44,490
..se uno si fa cadere
addosso il caff� o il gelato.
447
00:44:44,977 --> 00:44:47,593
Questo � uno uguale,
ma non antimacchia.
448
00:44:48,257 --> 00:44:50,043
Le sembro il tipo
che si siede per terra..
449
00:44:50,217 --> 00:44:52,071
..o si lascia
sbrodolare le cose addosso?
450
00:44:52,217 --> 00:44:54,265
No, ma come ci pensa!
451
00:44:54,977 --> 00:44:59,164
< (SUONA lL PlANOFORTE)
452
00:44:59,337 --> 00:45:02,886
Un bel paio di pantofole
per dargli il benvenuto.
453
00:45:03,937 --> 00:45:07,020
ll mio povero nipotino!
Ha un bel nome, Pierre.
454
00:45:07,897 --> 00:45:10,582
L'ho aspettato tutta la mattina
sicura che fosse partito..
455
00:45:10,737 --> 00:45:13,991
..da Copenhagen,
invece aveva perso l'aereo.
456
00:45:15,137 --> 00:45:18,186
C'� un altro aereo in serata,
arriver� con quello.
457
00:45:19,777 --> 00:45:22,428
Perch� non gli compra
un oggetto in cuoio?
458
00:45:24,497 --> 00:45:25,953
No, le pantofole.
459
00:45:26,417 --> 00:45:28,874
Seguo sempre
la prima ispirazione.
460
00:45:29,017 --> 00:45:30,336
Pantofole!
461
00:45:30,657 --> 00:45:32,978
< Un disco non � pi� appropriato?
462
00:45:33,137 --> 00:45:34,217
< Quanti anni ha?
463
00:45:34,857 --> 00:45:36,245
< Solo 27.
464
00:45:36,897 --> 00:45:38,945
Le pantofole vanno
bene a tutte le et�.
465
00:45:39,097 --> 00:45:41,452
Negli anni scorsi
� stato poco bene.
466
00:45:41,617 --> 00:45:43,699
Lo abbiamo mandato
in una clinica,..
467
00:45:43,857 --> 00:45:46,906
..non avevamo scelta.
468
00:45:47,537 --> 00:45:49,687
Ma ora sta molto meglio.
469
00:45:49,857 --> 00:45:51,802
Si � rimesso bene.
470
00:45:52,537 --> 00:45:55,893
Anche questo
gli viene dalla madre.
471
00:45:56,657 --> 00:45:59,444
Riposo, riposo e ancora
riposo dice il medico..
472
00:45:59,617 --> 00:46:02,302
..e un viaggio per distrarsi.
(RlDE)
473
00:46:04,257 --> 00:46:06,612
< Lui calza la misura 9.
474
00:46:10,617 --> 00:46:13,165
Ma le pantofole lo fanno
sentire come un convalescente.
475
00:46:13,337 --> 00:46:16,022
- Hai ripreso servizio!
Come va la colite? - Eh...
476
00:46:16,177 --> 00:46:18,498
- Oggi mi sento un disastro,
ho la vescica in fiamme. - Ssh!
477
00:46:20,137 --> 00:46:22,025
Sai cos'� stato?
leri sera mio marito..
478
00:46:22,177 --> 00:46:23,565
..mi ha dato un sacco di botte,
ma poi � passato.
479
00:46:27,177 --> 00:46:30,499
Devo comprare una borsa
di plastica con la lampo.
480
00:46:30,657 --> 00:46:32,739
E' comoda ed economica.
481
00:46:33,977 --> 00:46:36,263
Devo anche comprare un regalino
per la mia nipotina,..
482
00:46:36,417 --> 00:46:38,271
..forse un paio di guanti,
lei che mi consiglia?
483
00:46:42,217 --> 00:46:43,468
Signora Fiedke?
484
00:46:47,817 --> 00:46:49,466
Signora Fiedke, si sente bene?
485
00:46:52,897 --> 00:46:54,080
Signora Fiedke?
486
00:46:57,137 --> 00:46:58,490
(BUSSA)
Signora Fiedke?
487
00:47:07,337 --> 00:47:08,383
(VOCE lNDlSTlNTA)
488
00:47:08,537 --> 00:47:09,856
< Signora Fiedke?
489
00:47:14,417 --> 00:47:16,931
C'� una signora anziana chiusa
l� dentro e non si sente niente.
490
00:47:17,097 --> 00:47:19,748
- Non so cosa le sia successo.
- Ma chi �? - Non lo so.
491
00:47:19,897 --> 00:47:21,285
Non era con lei?
492
00:47:22,177 --> 00:47:24,429
Dev'essere successo qualcosa,
vado a chiamare qualcuno.
493
00:47:28,977 --> 00:47:31,593
C'� una commessa qui
che si occupi di me?
494
00:47:38,817 --> 00:47:41,570
- Desidera? - Prendo questa,
quanto costa?
495
00:47:41,737 --> 00:47:44,285
- 1.000 lire.
- Grazie.
496
00:47:51,737 --> 00:47:55,025
(ALTOPARLANTE) Attenzione,
informiamo la clientela..
497
00:47:55,177 --> 00:47:58,328
..che al primo piano, al reparto
dischi, sta per iniziare..
498
00:47:58,497 --> 00:48:00,283
..il consueto
sorteggio del gioved�.
499
00:48:00,897 --> 00:48:03,650
(ALTOPARLANTE)
Tra i primi dieci acquirenti..
500
00:48:03,817 --> 00:48:07,241
..verr� estratto a sorte un buono
omaggio che d� diritto..
501
00:48:07,377 --> 00:48:10,494
..all'assegnazione di un album
di dischi novit� a scelta.
502
00:48:10,937 --> 00:48:12,120
Affrettatevi!
503
00:48:13,017 --> 00:48:15,065
(ALTOPARLANTE)
Per evitare affollamenti..
504
00:48:15,217 --> 00:48:18,163
..sulle scale mobili,
vi preghiamo di servirvi..
505
00:48:18,337 --> 00:48:20,487
..degli ascensori
e delle scale comuni..
506
00:48:20,657 --> 00:48:23,410
..alle quali si accede
dal reparto casalinghi.
507
00:48:30,177 --> 00:48:38,107
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
508
00:48:51,417 --> 00:48:53,465
l signori cercano
un fazzoletto come questo.
509
00:48:53,617 --> 00:49:01,513
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
510
00:49:01,817 --> 00:49:03,102
Uh! Sangue!
511
00:49:03,457 --> 00:49:11,387
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
512
00:49:22,497 --> 00:49:23,543
< Eccolo.
513
00:49:23,697 --> 00:49:28,953
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
514
00:49:29,097 --> 00:49:30,746
E' questo.
515
00:49:30,897 --> 00:49:33,252
< E deve averlo comprato qua.
516
00:49:35,697 --> 00:49:36,982
Prego?
517
00:49:37,257 --> 00:49:45,187
(MUSlCA DALLA FlLODlFFUSlONE)
518
00:49:53,657 --> 00:49:54,589
Lise?
519
00:49:56,697 --> 00:49:57,982
< Lise?
520
00:50:00,897 --> 00:50:03,149
< Lise?
521
00:50:03,297 --> 00:50:09,884
(MUSlCA DALLA FlLODlFFUSlONE)
522
00:50:10,057 --> 00:50:13,208
L'ho ritrovata. Devo
essermi addormentata.
523
00:50:13,377 --> 00:50:16,130
Mi succede a volte,
e mi sono ritrovata a terra.
524
00:50:16,297 --> 00:50:20,245
La vede quella cretina? Non
ha smesso un attimo di ballare.
525
00:50:20,417 --> 00:50:23,841
Mi dica se si devono vedere in
giro degli essere cos� inutili!
526
00:50:24,377 --> 00:50:27,028
Di questi tempi
se ne vedono tante.
527
00:50:29,177 --> 00:50:31,122
(TV) Gravissimi disordini
avvenuti nel Paese.
528
00:50:31,297 --> 00:50:34,221
L'esercito in rivolta
ha circondato il Palazzo Reale.
529
00:50:34,377 --> 00:50:36,857
Come gi� trasmesso nelle
precedenti edizioni del tg..
530
00:50:37,017 --> 00:50:40,066
..si sono svolti e sono tuttora
in corso aspri combattimenti.
531
00:50:40,257 --> 00:50:42,407
(TV) Non solo per entrare nella
capitale, ma anche in altre..
532
00:50:42,577 --> 00:50:45,660
..localit� periferiche. ll numero
delle vittime � elevato.
533
00:50:46,137 --> 00:50:48,287
ll Re era salito
al trono 4 anni fa.
534
00:50:48,457 --> 00:50:53,406
(TV) Gli ultimi avvenimenti
erano stati considerati..
535
00:50:53,617 --> 00:50:59,510
..inevitabili. La fuga
del Sovrano ha avuto fasi..
536
00:50:59,657 --> 00:51:03,081
..avventurose e drammatiche.
ll Re si � rifugiato in Europa.
537
00:51:03,217 --> 00:51:05,902
(TV) Le ultime informazioni
danno per certa la sua presenza..
538
00:51:06,057 --> 00:51:08,844
..in ltalia. La rivolta,
che colpisce gli interessi..
539
00:51:09,017 --> 00:51:11,736
..americani che predominavano
il Paese attraverso una societ�..
540
00:51:11,897 --> 00:51:13,615
..petrolifera
le cui azioni erano...
541
00:51:16,697 --> 00:51:21,953
Da quando l'ho vista sono
convinta che lei e mio nipote..
542
00:51:22,097 --> 00:51:25,385
..siate fatti l'uno per l'altra.
543
00:51:25,537 --> 00:51:27,789
Lei � proprio
la donna per mio nipote.
544
00:51:29,417 --> 00:51:32,102
Ha solo 27 anni,
un po' troppo giovane.
545
00:51:32,257 --> 00:51:34,179
< Come fa a sapere la sua et�?
546
00:51:37,777 --> 00:51:41,429
Me l'ha detto lei.
547
00:51:42,297 --> 00:51:43,412
< Gliel'ho detto io?
548
00:51:44,297 --> 00:51:47,619
Forse, in questi ultimi anni
dev'essere un po' invecchiato.
549
00:51:50,377 --> 00:51:53,096
- Ecco le pantofole.
- Misura 9?
550
00:51:53,257 --> 00:51:54,542
< Certo.
551
00:51:55,177 --> 00:51:56,257
< No!
552
00:52:03,417 --> 00:52:07,842
- Si fa cos�. - ll verde
� un po' troppo vivace.
553
00:52:09,857 --> 00:52:12,280
Ne prendo due nere.
554
00:52:13,377 --> 00:52:15,834
Fanno sempre comodo.
Tolga il prezzo, per favore.
555
00:52:15,977 --> 00:52:18,434
< Prendo anche il tagliacarte.
556
00:52:20,417 --> 00:52:23,068
E' uguale a quello che stavo
per comprare al mio ragazzo..
557
00:52:23,217 --> 00:52:26,937
..all'aeroporto.
La forma era quasi la stessa,..
558
00:52:27,097 --> 00:52:31,045
..ma meno elegante.
- Forse bastavano le pantofole.
559
00:52:31,217 --> 00:52:33,936
Non bisognerebbe viziarli
troppo questi ragazzi.
560
00:52:34,817 --> 00:52:39,072
Dovevo visitare le antichit�,
� un'occasione da non perdere.
561
00:52:39,217 --> 00:52:40,764
Perch� non andiamo insieme?
562
00:52:42,657 --> 00:52:43,589
Beh...
563
00:52:54,737 --> 00:52:55,886
Grazie.
564
00:53:00,457 --> 00:53:01,708
Grazie.
565
00:53:05,657 --> 00:53:06,908
(RlDE)
566
00:53:10,297 --> 00:53:13,755
- Le dispiace se le do
i miei pacchetti? - No.
567
00:53:18,057 --> 00:53:19,206
Grazie.
568
00:53:21,537 --> 00:53:25,428
- Lei conferma che la signora
giovane era sola. - S�,..
569
00:53:25,577 --> 00:53:27,124
..poveretta. Non mi sbaglio.
570
00:53:27,297 --> 00:53:30,152
Sola e triste come una che
� stata abbandonata da tutti.
571
00:53:30,297 --> 00:53:33,755
Mentre lei sostiene che fosse
con una vecchia signora..
572
00:53:33,897 --> 00:53:36,218
..anche lei straniera.
- Certo che erano insieme.
573
00:53:36,377 --> 00:53:39,232
Chiacchieravano come due amiche,
salvo che la vecchia..
574
00:53:39,377 --> 00:53:41,663
..non sia responsabile
di ci� che le � capitato.
575
00:53:42,457 --> 00:53:44,311
Vacci a capire
coi tempi che corrono!
576
00:53:44,457 --> 00:53:47,881
Le deduzioni
le lasci a noi. Grazie.
577
00:53:49,217 --> 00:53:53,768
Lei insiste nel dire che le due
donne si incontrarono per caso..
578
00:53:53,937 --> 00:53:56,622
..e che quando la vecchia
rest� chiusa in bagno..
579
00:53:56,777 --> 00:54:00,099
..l'altra se ne and� via dicendo
che non sapeva chi fosse?
580
00:54:00,257 --> 00:54:04,341
Disse cos� e poi se ne and�.
Lo chieda a lei, era presente.
581
00:54:04,497 --> 00:54:06,954
< Certo e non mi sbaglio.
582
00:54:07,457 --> 00:54:10,210
Era il giorno dopo che era
esplosa la bomba nel reparto..
583
00:54:10,377 --> 00:54:12,925
..cartoleria. Non venne nessuno
per tutta la giornata.
584
00:54:13,097 --> 00:54:17,750
Tutti morti di paura. Si � sparsa
la voce e la clientela..
585
00:54:17,897 --> 00:54:19,080
..ha cambiato strada.
586
00:54:20,497 --> 00:54:22,044
Sono entrate solo quelle due.
587
00:54:24,097 --> 00:54:26,748
Lei afferma, invece,
di non averla vista.
588
00:54:27,337 --> 00:54:30,693
- lo no. - Eppure non c'� alcun
dubbio che quel fazzoletto..
589
00:54:30,857 --> 00:54:32,404
..fu comprato al suo banco.
590
00:54:32,977 --> 00:54:36,401
Nel registratore di cassa del mio
reparto � risultato chiaro..
591
00:54:36,537 --> 00:54:39,153
..che io non ho battuto
neanche uno scontrino.
592
00:54:39,457 --> 00:54:42,381
Quel giorno, i grandi magazzini,
sono rimasti deserti.
593
00:54:42,537 --> 00:54:46,462
La vendita � stata nulla.
Psicosi collettiva.
594
00:54:47,057 --> 00:54:49,309
Tutte loro hanno avuto
la possibilit�..
595
00:54:49,457 --> 00:54:51,607
..di vedere quelle straniere,
di osservarle da vicino,..
596
00:54:51,777 --> 00:54:53,699
..perch� erano
le sole a fare acquisti.
597
00:54:54,417 --> 00:54:56,738
Le hanno guardate cos� bene che
non ci sono due testimonianze..
598
00:54:56,897 --> 00:54:59,411
..che concordino.
Siamo punto e da capo.
599
00:54:59,577 --> 00:55:01,033
< Non si saranno..
600
00:55:01,177 --> 00:55:02,496
< ..volatilizzate qua dentro?
601
00:55:02,657 --> 00:55:04,170
< Qualcuno le avr� viste uscire..
602
00:55:04,337 --> 00:55:05,520
< ..insieme, separate...
603
00:55:05,697 --> 00:55:06,812
< ln che direzione?
604
00:55:12,377 --> 00:55:13,662
< Non credo che trover�..
605
00:55:13,817 --> 00:55:15,273
< ..il suo amico qui dentro.
606
00:55:15,697 --> 00:55:18,484
< L'uomo che cerco..
607
00:55:18,657 --> 00:55:19,669
< ..mi riconoscer�,..
608
00:55:19,817 --> 00:55:21,705
< ..capir� subito che donna sono.
609
00:55:26,417 --> 00:55:30,069
Se ho ben capito,
lei avvertir� una presenza.
610
00:55:30,817 --> 00:55:32,000
< E' cos� che lo riconoscer�?
611
00:55:32,297 --> 00:55:38,156
< Mm... Pi� che una presenza..
612
00:55:38,297 --> 00:55:42,779
< ..� la fine di un'assenza.
613
00:55:48,417 --> 00:55:53,605
Per me, Pierre, � l'uomo
che lei va cercando.
614
00:55:55,137 --> 00:55:56,991
- Chi � Pierre?
- Mio nipote.
615
00:55:59,017 --> 00:56:00,939
Non posso saperlo se non lo vedo.
616
00:56:02,497 --> 00:56:06,217
Ho la sensazione
che l'uomo che devo incontrare..
617
00:56:06,377 --> 00:56:09,733
..sia dietro l'angolo, ora,
da un momento all'altro.
618
00:56:10,537 --> 00:56:11,469
< Quale angolo?
619
00:56:11,617 --> 00:56:13,073
< Uno qualunque.
620
00:56:14,337 --> 00:56:15,690
< Lui mi aspetta..
621
00:56:15,857 --> 00:56:17,176
< ..e sa quanta strada ho fatto..
622
00:56:17,337 --> 00:56:18,622
< ..per trovarlo.
623
00:56:18,777 --> 00:56:20,961
< E intanto continuo a sbagliare!
624
00:56:21,777 --> 00:56:27,465
(CLACSON)
(lNSlEME) Taxi!
625
00:56:28,017 --> 00:56:29,132
Ehi!
626
00:56:38,377 --> 00:56:39,560
(CLACSON)
627
00:57:01,417 --> 00:57:03,499
Con le dita pi� grosse
era meglio,..
628
00:57:03,657 --> 00:57:05,670
..ma qualcosa bisogna
pur portarsi.
629
00:57:12,977 --> 00:57:14,592
< (PARLA ARABO)
630
00:57:14,737 --> 00:57:16,125
(URLA)
631
00:57:16,417 --> 00:57:20,501
(ESPLOSlONE)
632
00:57:20,657 --> 00:57:28,416
(URLANO)
633
00:57:28,577 --> 00:57:30,226
(ESPLOSlONE)
634
00:57:35,177 --> 00:57:36,792
(URLA)
635
00:57:36,937 --> 00:57:44,867
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
636
00:58:06,217 --> 00:58:08,970
Come faccio a ricordarmi
di cose che non conosco,..
637
00:58:09,137 --> 00:58:11,788
..che non ho visto,..
638
00:58:11,937 --> 00:58:13,450
..che non sono neanche successe?
639
00:58:13,617 --> 00:58:14,936
< Non hai memoria,..
640
00:58:15,097 --> 00:58:16,382
< ..te lo dimostro.
641
00:58:17,457 --> 00:58:19,812
Sei un uomo che vive
la vita del suo tempo, no?
642
00:58:21,377 --> 00:58:24,528
Che ha vissuto le conquiste,
le tragedie del suo tempo.
643
00:58:24,697 --> 00:58:27,484
Parlo di avvenimenti
che hanno cambiato..
644
00:58:27,657 --> 00:58:30,171
..e continuano a cambiare
il corso della nostra storia.
645
00:58:30,897 --> 00:58:33,377
Fatti che conosci,
che hai visto in televisione.
646
00:58:35,659 --> 00:58:37,157
Ti ricordi quando Armstrong
pos� il piede sulla Luna...
647
00:58:37,257 --> 00:58:38,508
..per la prima volta?
648
00:58:40,337 --> 00:58:42,692
- Qualche anno fa.
- Non ti comprometti, eh?
649
00:58:42,857 --> 00:58:44,472
La risposta non � sufficiente.
650
00:58:45,177 --> 00:58:47,793
Te lo ricordi quando
hanno ucciso John Kennedy?
651
00:58:49,257 --> 00:58:51,737
Quand'� scoppiata
la Guerra dei Sei giorni?
652
00:58:52,937 --> 00:58:55,485
Dimmi da chi fu
combattuta quella guerra..
653
00:58:55,657 --> 00:58:57,579
..che � all'origine
di tanti allarmi e paure..
654
00:58:57,737 --> 00:59:01,685
..dei nostri giorni.
- Ma siamo in televisione?
655
00:59:03,337 --> 00:59:05,988
ln televisione... E perch� no?
656
00:59:06,817 --> 00:59:09,934
Alle volte anche gli indovinelli
della tv possono servire.
657
00:59:11,017 --> 00:59:15,033
- Tu non hai memoria.
- E che c'entra?
658
00:59:16,017 --> 00:59:20,067
- Sono tutte stupidaggini!
- Le chiami stupidaggini...
659
00:59:22,537 --> 00:59:25,859
Ti ricordi, perlomeno,
i colori dell'arcobaleno?
660
00:59:26,297 --> 00:59:29,346
lo sono uno che lavora, non posso
stare qui a perdere tempo!
661
00:59:30,137 --> 00:59:33,595
Me ne devo andare. Non so niente!
662
00:59:34,777 --> 00:59:35,892
< Allora?
663
00:59:39,577 --> 00:59:42,933
Rosso, giallo,..
664
00:59:43,097 --> 00:59:46,351
..blu, indaco, violetto.
665
00:59:46,497 --> 00:59:49,421
Visto che li ricordi?
Sono i colori del vestito..
666
00:59:49,577 --> 00:59:50,862
..che indossava quella straniera.
667
00:59:51,017 --> 00:59:53,804
Non so niente,
non c'entro niente!
668
00:59:54,297 --> 00:59:57,778
Un vestito che si notava lontano
un miglio. lndimenticabile.
669
00:59:58,177 --> 01:00:01,101
Non c'entro niente
con questa storia!
670
01:00:02,097 --> 01:00:05,783
A me le manette non le metti!
La mia fedina penale � pulita!
671
01:00:06,457 --> 01:00:09,381
Non potete mettermi le manette!
Voglio un avvocato.
672
01:00:09,897 --> 01:00:13,219
Non dico pi� nulla se non
in presenza del mio avvocato.
673
01:00:13,817 --> 01:00:16,604
Vi ho dato il numero del mio
avvocato, perch� non � qui?
674
01:00:17,297 --> 01:00:18,810
L'avete chiamato? S� o no?
675
01:00:32,617 --> 01:00:33,549
< Lorenzi?
676
01:00:33,697 --> 01:00:34,629
S�?
677
01:00:34,777 --> 01:00:35,471
< Venga.
678
01:00:35,617 --> 01:00:36,140
Bene.
679
01:00:40,017 --> 01:00:42,065
ll numero di targa
della tua auto lo ricordi?
680
01:00:43,257 --> 01:00:44,576
Scrivilo qui.
681
01:00:57,857 --> 01:00:58,903
Vediamo un po'.
682
01:00:59,537 --> 01:01:02,324
Lei ha visto quella signora
straniera in una macchina.
683
01:01:02,497 --> 01:01:05,284
Come mai ricorda cos�
bene la circostanza?
684
01:01:05,457 --> 01:01:08,312
Perch� la signora si ferm� e mi
chiese la strada per l'Hilton.
685
01:01:09,137 --> 01:01:14,222
Le diedi l'indicazione e lei
mi chiese se avessi una pistola..
686
01:01:14,377 --> 01:01:16,060
..per spararle.
687
01:01:17,617 --> 01:01:21,940
- Lei cosa ha fatto? - Ho
preso il numero della targa.
688
01:01:22,097 --> 01:01:25,646
- Se ne vedono di matti in giro.
- Mi mostri il suo taccuino.
689
01:01:26,217 --> 01:01:27,297
Certo.
690
01:01:30,537 --> 01:01:31,617
Ecco.
691
01:01:33,097 --> 01:01:35,816
Giorno, ora e numero della targa.
692
01:01:44,617 --> 01:01:47,871
Faresti meglio a raccontarci
che ci faceva lei nella tua auto.
693
01:01:55,217 --> 01:01:56,570
Fermi immediatamente.
694
01:01:59,217 --> 01:02:01,162
Le ho detto di fermarsi
immediatamente!
695
01:02:04,177 --> 01:02:06,828
Se per caso si � messo in testa
strane idee sul mio conto..
696
01:02:06,977 --> 01:02:10,868
..si sbaglia molto.
Non vado in cerca di sesso.
697
01:02:12,017 --> 01:02:15,942
E poi non mi interessa il sesso.
Ho interessi pi� importanti.
698
01:02:19,857 --> 01:02:21,040
Mi faccia scendere.
699
01:02:21,337 --> 01:02:23,282
Ho un appuntamento,
arriver� tardi.
700
01:02:25,817 --> 01:02:27,205
Fermi!
(CLACSON)
701
01:02:28,897 --> 01:02:29,977
(CLACSON)
702
01:02:31,137 --> 01:02:32,320
Che fai?
703
01:02:34,297 --> 01:02:36,151
Tranquilla, nessuno ti toccher�.
704
01:02:39,457 --> 01:02:41,709
Questa non � la strada
che porta all'Hilton.
705
01:02:42,537 --> 01:02:46,086
Tranquilla, � una scorciatoia.
706
01:03:00,777 --> 01:03:04,031
- E' una strada senza uscita.
- Senza uscita?
707
01:03:06,617 --> 01:03:08,300
Di qua non si esce.
708
01:03:45,377 --> 01:03:46,992
ll sedile � ribaltabile.
709
01:03:48,017 --> 01:03:49,564
Vai gi�, mettiti comoda.
710
01:04:10,617 --> 01:04:11,868
< (URLA)
711
01:04:16,097 --> 01:04:17,052
< (URLA)
712
01:04:17,217 --> 01:04:21,108
Ora basta! Non fare
la stronza. Vieni qua.
713
01:04:25,457 --> 01:04:27,243
Dai!
714
01:04:30,577 --> 01:04:34,832
< (URLA)
715
01:04:35,297 --> 01:04:36,548
Dai.
716
01:04:45,737 --> 01:04:46,886
Mascalzone!
717
01:04:47,937 --> 01:04:49,017
Aiuto!
718
01:05:01,377 --> 01:05:02,492
Vaffanculo!
719
01:05:41,217 --> 01:05:42,172
(FRENATA BRUSCA)
720
01:05:42,337 --> 01:05:43,656
(URLA)
721
01:05:45,697 --> 01:05:47,949
Perch� scappi?
722
01:05:48,377 --> 01:05:50,095
Cosa ti ho fatto di male?
723
01:05:50,257 --> 01:05:52,305
Ti ho dato solo un bacio.
724
01:05:52,977 --> 01:05:54,490
Aspetta!
725
01:06:06,697 --> 01:06:07,880
(CLACSON)
726
01:06:08,057 --> 01:06:09,172
Cosa c'�?
727
01:06:09,737 --> 01:06:12,592
Per andare all'Hilton
che via devo prendere?
728
01:06:12,737 --> 01:06:14,455
La prima a sinistra
e poi sempre dritto.
729
01:06:14,617 --> 01:06:15,902
- Grazie.
- Prego.
730
01:06:16,577 --> 01:06:19,057
- Ce l'ha una pistola?
- No.
731
01:06:20,377 --> 01:06:22,231
Peccato, perch� poteva spararmi.
732
01:06:26,937 --> 01:06:33,797
< (CANTlCCHlA)
733
01:06:41,977 --> 01:06:43,057
(CLACSON)
734
01:07:02,617 --> 01:07:05,040
E' l'unico metodo per farti
sciogliere la lingua.
735
01:07:08,577 --> 01:07:11,330
Un sistema persuasivo. Prendi!
736
01:07:12,257 --> 01:07:13,804
Bastardo schifoso.
737
01:07:14,897 --> 01:07:16,046
Te la faccio pagare.
738
01:07:18,297 --> 01:07:20,151
- Che devo pagare?
- Stronzo.
739
01:07:24,017 --> 01:07:25,769
Questo ti schiarisce
un po' le idee.
740
01:07:28,577 --> 01:07:29,862
< (TOSSlSCE)
741
01:07:44,377 --> 01:07:45,423
< La prova che non c'entro..
742
01:07:45,577 --> 01:07:47,192
< ..� che ha rubato la mia auto.
743
01:07:48,057 --> 01:07:51,106
Non ve l'ha detto anche il vigile
che in macchina era sola?
744
01:07:51,417 --> 01:07:54,033
E come lo spieghi che ora
l'auto � nel tuo garage?
745
01:07:54,817 --> 01:07:57,706
Quando sono arrivato all'officina
ho preso un altro paio di chiavi.
746
01:07:58,297 --> 01:08:00,379
Poi sono andato all'Hilton
per riprendere l'auto.
747
01:08:01,177 --> 01:08:02,257
L'ho trovata nel parcheggio.
748
01:08:02,417 --> 01:08:03,372
< C'era anche lei.
749
01:08:03,537 --> 01:08:06,324
- No. - E cos� siete
ripartiti tutti e due.
750
01:08:06,857 --> 01:08:09,178
(URLANDO) No,
non l'ho pi� rivista!
751
01:08:11,817 --> 01:08:13,500
La macchina era l� abbandonata.
752
01:08:14,497 --> 01:08:16,044
Lei non so che fine abbia fatto.
753
01:08:16,777 --> 01:08:18,028
Non l'ho pi� rivista.
754
01:08:19,097 --> 01:08:21,042
Maledetto il momento
che l'ho incontrata!
755
01:08:22,497 --> 01:08:30,427
(VOCl lNDlSTlNTE)
756
01:08:43,617 --> 01:08:45,699
(Ero corso anch'io
insieme ai ragazzi..
757
01:08:45,857 --> 01:08:47,575
..e cercavamo di calmare
quelle povere donne..
758
01:08:47,737 --> 01:08:50,683
..che tremavano di paura
dopo l'esplosione.
759
01:08:51,737 --> 01:08:54,524
Anche lei era un po' intontita.)
760
01:08:55,777 --> 01:08:57,062
(Si � ripresa subito.
761
01:08:57,817 --> 01:09:01,105
Non aspettava altro,
ce l'ha messa tutta..
762
01:09:01,257 --> 01:09:02,975
..per farsi accompagnare
all'Hilton da me.)
763
01:09:03,217 --> 01:09:04,332
Tutte balle!
764
01:09:05,377 --> 01:09:06,492
< Visto che al primo tentativo..
765
01:09:06,657 --> 01:09:08,045
< ..ti era andata male..
766
01:09:08,217 --> 01:09:09,502
..non ti sei dato per vinto.
767
01:09:09,977 --> 01:09:11,922
Quando l'hai ritrovata all'Hilton
l'hai rabbonita..
768
01:09:12,097 --> 01:09:15,954
..un po' e quella stessa
notte l'hai portata nel parco.
769
01:09:16,537 --> 01:09:19,222
(URLANDO) No!
Quella era una ladra,..
770
01:09:19,377 --> 01:09:22,164
..una troia, una straniera
come ne arrivano tante..
771
01:09:22,337 --> 01:09:23,656
..che vanno in cerca di questo!
772
01:09:28,457 --> 01:09:32,109
- ll mio cappottino nuovo
� rovinato. - Me lo dia.
773
01:09:42,977 --> 01:09:44,695
Sei ancora qua?
774
01:09:46,977 --> 01:09:48,023
Maledetto!
775
01:09:53,017 --> 01:09:56,271
Sono stata fortunata,
poteva essere una storta.
776
01:10:07,137 --> 01:10:10,152
- E' sposato?
- S�. Ho tre figli.
777
01:10:11,057 --> 01:10:13,946
Due gemelli e una femminuccia.
778
01:10:19,137 --> 01:10:21,059
Dovr� cercare
un taxi o un autobus.
779
01:10:21,977 --> 01:10:24,434
- Sono in ritardo.
- Dove lo trova un taxi..
780
01:10:24,577 --> 01:10:25,828
..dopo quello che � successo?
781
01:10:27,217 --> 01:10:28,502
Con tutto questo traffico!
782
01:10:28,777 --> 01:10:32,361
(SlRENE DELLA POLlZlA)
783
01:10:32,937 --> 01:10:34,393
Non si pu� pi� vivere.
784
01:10:43,057 --> 01:10:44,706
Lo porti in tintoria.
785
01:10:45,937 --> 01:10:47,086
Non va via la macchia.
786
01:10:51,537 --> 01:10:54,017
ln quale albergo
alloggia? Hilton?
787
01:10:58,497 --> 01:10:59,577
S�.
788
01:11:01,017 --> 01:11:02,735
S�, sto all'Hilton.
789
01:11:04,057 --> 01:11:06,981
- Come ha indovinato?
- Che ci vuole?
790
01:11:07,697 --> 01:11:09,016
< Gli americani alloggiano l�.
791
01:11:13,817 --> 01:11:18,572
Mi sembra che si offra di
accompagnarmi, se ho ben capito.
792
01:11:19,457 --> 01:11:21,914
- Certo.
- Che gentile.
793
01:11:23,297 --> 01:11:24,810
Molto gentile da parte sua.
794
01:11:26,777 --> 01:11:28,233
- Grazie.
- Okay.
795
01:11:30,217 --> 01:11:31,172
Che cavolo fai?
796
01:11:46,457 --> 01:11:48,539
Ha mai visto questa donna?
797
01:11:53,297 --> 01:11:55,618
S�, non alloggiava qui,
ma l'ho vista.
798
01:11:56,497 --> 01:11:58,920
Era un po' diversa dagli altri
clienti che vengono da noi.
799
01:11:59,497 --> 01:12:05,618
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
800
01:12:05,777 --> 01:12:06,960
Subito, signora.
801
01:12:07,137 --> 01:12:10,686
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
802
01:12:11,017 --> 01:12:13,133
- Desidera?
- Vorrei uno Scotch,..
803
01:12:13,297 --> 01:12:15,583
..ma presto, non ho tempo.
- Certo.
804
01:12:15,737 --> 01:12:23,667
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
805
01:12:37,257 --> 01:12:38,576
(URLANDO) Chi mi dice che ora �?
806
01:12:38,857 --> 01:12:41,906
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
807
01:12:42,057 --> 01:12:43,069
Prego?
808
01:12:43,697 --> 01:12:45,813
< Sono le 19.30.
809
01:12:47,377 --> 01:12:49,459
(Le porto lo Scotch,
lei apre la borsa..
810
01:12:49,617 --> 01:12:51,539
..e mi d� un biglietto
da 50.000 lire.
811
01:12:51,697 --> 01:12:54,177
Faccio per darle il resto
e lei mi dice di tenerlo..
812
01:12:54,337 --> 01:12:55,816
..perch� non le serviva pi�.)
813
01:12:55,977 --> 01:12:58,457
Li ho ancora, non ho voluto
spenderli proprio perch�..
814
01:12:58,617 --> 01:13:00,505
..disse che non le servivano pi�.
815
01:13:02,337 --> 01:13:03,690
Mi d� un pezzo
di carta e una penna?
816
01:13:12,257 --> 01:13:13,975
Per ora li sequestriamo.
817
01:13:14,537 --> 01:13:22,467
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
818
01:13:23,217 --> 01:13:26,300
Finalmente! E' da stamane
che giro per ritrovarla!
819
01:13:27,137 --> 01:13:29,082
Dov'� Janet? Perch� non torna?
820
01:13:31,497 --> 01:13:32,976
Non si ricorda di me?
821
01:13:33,137 --> 01:13:34,752
Ci siamo visti all'aeroporto.
822
01:13:35,257 --> 01:13:37,942
Niente da fare per farsi ricevere
dal Re, il suo ambasciatore..
823
01:13:38,097 --> 01:13:39,212
< ..� stato ucciso poche ore fa..
824
01:13:39,377 --> 01:13:40,730
< ..e lui � terrorizzato.
825
01:13:40,897 --> 01:13:43,149
- Si va a nascondere.
- ll Re � un idiota.
826
01:13:43,857 --> 01:13:45,313
< Hanno fatto bene. ll colpo..
827
01:13:45,457 --> 01:13:49,006
< ..che l'ha detronizzato..
828
01:13:49,217 --> 01:13:50,229
< ..ha reso un gran servizio..
829
01:13:50,377 --> 01:13:53,961
..al Paese. Ci conosciamo
da anni, siamo stati a scuola..
830
01:13:54,137 --> 01:13:55,650
< ..insieme. L'ultima volta..
831
01:13:55,817 --> 01:13:57,739
..che l'ho visto
eravamo a un safari.
832
01:13:57,977 --> 01:13:58,909
< Nella caccia grossa..
833
01:13:59,097 --> 01:14:02,954
< ..bisogna aspettare l'istante..
834
01:14:03,097 --> 01:14:04,450
..in cui la belva
uccide la sua preda,..
835
01:14:04,617 --> 01:14:06,665
..la trascina
in una macchia per divorarla.
836
01:14:08,737 --> 01:14:10,750
Continuo a commettere sbagli.
837
01:14:10,897 --> 01:14:13,650
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
838
01:14:13,817 --> 01:14:16,001
Lei, comunque, non �
il mio tipo, mi scusi.
839
01:14:16,297 --> 01:14:24,227
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
840
01:14:39,777 --> 01:14:47,707
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
841
01:15:09,697 --> 01:15:17,320
(SlRENE DELLA POLlZlA)
842
01:15:32,217 --> 01:15:34,105
< No, i leoni mi fanno tenerezza.
843
01:15:35,457 --> 01:15:36,810
< Ero invitata all'Hilton..
844
01:15:36,977 --> 01:15:38,126
< ..per cenare con uno sceicco..
845
01:15:38,297 --> 01:15:40,720
< ..famoso. Viaggia con 6 mogli.
846
01:15:40,857 --> 01:15:42,006
< Sono arrivata tardi.
847
01:15:42,177 --> 01:15:43,189
< Ero andata a comprargli..
848
01:15:43,337 --> 01:15:44,793
< ..delle pantofole come regalo..
849
01:15:44,937 --> 01:15:46,416
< ..e lui ha lasciato l'hotel..
850
01:15:46,577 --> 01:15:48,226
< ..per andare a un safari.
851
01:15:48,377 --> 01:15:49,662
< Ma uno che spara alle bestie..
852
01:15:49,817 --> 01:15:51,205
< ..non � il mio tipo.
853
01:15:52,257 --> 01:15:53,804
< Ero l� l� per rinunciare.
854
01:15:54,537 --> 01:15:56,323
< Dovevi venire alle 19.00, no?
855
01:15:56,497 --> 01:15:57,748
< Ero disperato.
856
01:15:58,337 --> 01:16:00,191
< Stavo per cercarmi un'altra.
857
01:16:01,577 --> 01:16:03,090
< Ti porto in un ristorante.
858
01:16:03,497 --> 01:16:05,613
< Ti offro una cena macrobiotica.
859
01:16:06,177 --> 01:16:07,929
< Ho portato due porzioni..
860
01:16:08,097 --> 01:16:09,416
< ..di riso grezzo.
861
01:16:09,577 --> 01:16:11,727
< Ti piacer�. Riso e carote,..
862
01:16:11,897 --> 01:16:12,977
< ..formaggio di capra,..
863
01:16:13,137 --> 01:16:14,069
< ..una mela cotta...
864
01:16:14,217 --> 01:16:15,900
< Lo zucchero non � consentito.
865
01:16:16,057 --> 01:16:17,012
< Se continui a mangiare..
866
01:16:17,177 --> 01:16:18,109
< ..ci� che mangi...
867
01:16:18,257 --> 01:16:20,009
< Diventi ci� che mangi, lo so.
868
01:16:20,177 --> 01:16:22,031
< Mangi capra e diventi capra.
869
01:16:23,657 --> 01:16:24,942
< Dov'� il ristorante?
870
01:16:25,097 --> 01:16:26,280
< Dall'altro lato del parco.
871
01:16:26,457 --> 01:16:27,742
< Sono un loro vecchio cliente.
872
01:16:27,897 --> 01:16:30,149
< Ho una fame!
873
01:16:30,697 --> 01:16:32,176
< Non hai fame, tu?
874
01:16:32,537 --> 01:16:33,549
< No.
875
01:16:35,657 --> 01:16:36,612
< Ho nostalgia.
876
01:16:36,777 --> 01:16:38,392
< Di cosa?
877
01:16:39,337 --> 01:16:40,588
< Della mia solitudine.
878
01:16:42,177 --> 01:16:43,633
< Vorrei essere a casa..
879
01:16:43,777 --> 01:16:44,926
< ..per ritrovarmi..
880
01:16:45,097 --> 01:16:46,450
< ..nel mio squallore.
881
01:16:49,697 --> 01:16:52,643
< Aspetta, non uscire dal parco.
882
01:16:53,977 --> 01:16:55,296
< Giriamo ancora un po'.
883
01:16:55,857 --> 01:16:57,472
< Faremo tardi.
884
01:16:58,257 --> 01:16:59,269
< ln fondo a questo viale..
885
01:16:59,417 --> 01:17:00,349
< ..gira a destra.
886
01:17:00,497 --> 01:17:00,963
< Perch�?
887
01:17:01,097 --> 01:17:02,029
< Gira a destra.
888
01:17:03,657 --> 01:17:05,443
< E' segnato cos� sulla carta.
889
01:17:05,617 --> 01:17:06,936
< Per andare al padiglione.
890
01:17:07,097 --> 01:17:09,019
< Cos'� il padiglione?
891
01:17:09,177 --> 01:17:10,360
< Non lo so.
892
01:17:11,777 --> 01:17:13,096
< Voglio vederlo.
893
01:17:13,257 --> 01:17:15,578
< Ma di giorno � pi� bello.
894
01:17:15,737 --> 01:17:17,625
< Ferma, ti prego!
895
01:17:27,497 --> 01:17:35,427
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
896
01:17:51,337 --> 01:17:59,267
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
897
01:18:13,377 --> 01:18:21,307
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
898
01:18:36,817 --> 01:18:44,747
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
899
01:19:00,257 --> 01:19:02,373
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
900
01:19:02,817 --> 01:19:04,603
< Non mi sembra un posto adatto.
901
01:19:05,057 --> 01:19:06,445
Adatto a cosa?
902
01:19:09,217 --> 01:19:13,142
Pensavo che si potrebbe
prima cenare e poi andare..
903
01:19:13,297 --> 01:19:17,722
..all'Hotel Metropole. E'
un ottimo hotel con ogni comfort.
904
01:19:17,857 --> 01:19:20,872
Acqua calda e fredda in camera,
servizio di bar...
905
01:19:21,017 --> 01:19:23,303
Di hotel me ne intendo,
sono stato negli hotel..
906
01:19:23,457 --> 01:19:24,606
..di tutto il mondo.
907
01:19:26,017 --> 01:19:28,531
Sono molto discreti,
non fanno domande.
908
01:19:28,697 --> 01:19:33,020
Se hai in programma di fare
sesso con me, sei fuori strada.
909
01:19:33,817 --> 01:19:34,829
< Ma non ho ancora avuto..
910
01:19:34,977 --> 01:19:37,525
..il mio orgasmo quotidiano
e per chi segue questa dieta..
911
01:19:37,697 --> 01:19:39,745
..� indispensabile
un orgasmo al giorno.
912
01:19:40,817 --> 01:19:43,001
Se salto una giornata, il giorno
dopo ne devo avere due..
913
01:19:43,177 --> 01:19:44,496
..e questo mi d� la nausea.
914
01:19:44,657 --> 01:19:49,583
Non ho tempo per il sesso,
non so che farmene.
915
01:19:50,617 --> 01:19:52,335
Gli orgasmi sono Yang!
916
01:19:56,497 --> 01:20:04,427
(RAFFlCHE Dl VENTO)
917
01:20:29,377 --> 01:20:30,423
(URLA)
918
01:20:30,897 --> 01:20:31,943
Su!
919
01:20:33,337 --> 01:20:37,228
(LAMENTl)
920
01:20:45,097 --> 01:20:47,816
Cosa credi di fare?
921
01:20:49,217 --> 01:20:51,105
Non sei tu quello
che doveva essere qui.
922
01:20:51,657 --> 01:20:53,909
Non sei tu quello
che stavo aspettando.
923
01:21:00,417 --> 01:21:01,930
< Tu non sei il mio tipo.
924
01:21:04,657 --> 01:21:05,840
Beh...
925
01:21:08,417 --> 01:21:10,897
Se avevi
appuntamento con un altro..
926
01:21:11,057 --> 01:21:12,240
< ..potevi dirlo.
927
01:21:13,097 --> 01:21:15,884
< Si parla chiaro, cretina.
928
01:21:32,977 --> 01:21:34,433
Sar� certamente sveglia.
929
01:21:37,217 --> 01:21:39,731
Mi ha richiamato apposta per
ricordarmi di avvertirla subito..
930
01:21:39,897 --> 01:21:40,943
..appena lei arrivava.
931
01:21:41,097 --> 01:21:42,712
< Lasci stare, � troppo tardi.
932
01:21:43,377 --> 01:21:44,560
La vedr� domattina.
933
01:21:46,497 --> 01:21:49,421
- Mi dia la chiave della mia
camera. (TELEFONO) Chi �?
934
01:21:50,057 --> 01:21:53,379
(TELEFONO) E' arrivato mio
nipote? - S�. (TELEFONO) E' qui?
935
01:21:53,537 --> 01:21:56,392
- S�, � appena arrivato.
(TELEFONO) A quest'ora? - S�.
936
01:21:56,537 --> 01:21:58,220
(TELEFONO) Gli dica di venire
su, voglio vederlo. - S�.
937
01:21:58,377 --> 01:22:00,163
(TELEFONO) Un saluto. - S�.
(TELEFONO) Gli avete dato..
938
01:22:00,337 --> 01:22:04,455
..una buona camera? - Molto bene.
(TELEFONO) Panoramica.
939
01:22:04,617 --> 01:22:05,970
Buonanotte.
940
01:22:07,337 --> 01:22:09,191
La signora la prega
di passare in camera sua..
941
01:22:09,337 --> 01:22:10,588
..prima di andare a dormire.
942
01:22:11,137 --> 01:22:12,422
Le do la sua chiave.
943
01:22:23,817 --> 01:22:25,899
< Ecco a lei, camera 323.
944
01:22:33,577 --> 01:22:36,592
Lo vuole un libro da leggere?
A me non serve pi�.
945
01:22:37,017 --> 01:22:39,303
- So come va a finire.
- Grazie mille.
946
01:22:51,057 --> 01:22:52,308
< Hai fatto tardi.
947
01:22:52,897 --> 01:22:54,012
Vieni via con me.
948
01:22:55,657 --> 01:22:58,546
Abbandona tutto. E' tardi.
949
01:22:59,457 --> 01:23:00,537
< Vieni.
950
01:23:01,337 --> 01:23:03,191
lo non la conosco.
951
01:23:03,337 --> 01:23:04,269
< Vieni.
952
01:23:04,417 --> 01:23:06,567
Non so chi � lei,
non l'ho mai vista.
953
01:23:07,417 --> 01:23:08,896
Non importa.
954
01:23:09,537 --> 01:23:11,653
E' tutto il giorno
che ti aspetto, che ti cerco.
955
01:23:12,337 --> 01:23:14,191
< Quanto tempo sprecato.
956
01:23:15,777 --> 01:23:17,130
Che buffa giornata.
957
01:23:20,457 --> 01:23:22,311
L'avevo capito fin
dal primo momento.
958
01:23:25,257 --> 01:23:28,146
Appena t'ho visto stamattina..
959
01:23:28,297 --> 01:23:29,844
..ho subito capito che eri tu.
960
01:23:32,217 --> 01:23:33,297
Tu sei il mio tipo.
961
01:23:34,857 --> 01:23:38,042
Ero gi� venuto qui, stamane,
ma non sono nemmeno entrato.
962
01:23:38,737 --> 01:23:39,783
< Appena ti ho intravista..
963
01:23:39,937 --> 01:23:42,121
< ..sono subito scappato via.
964
01:23:44,057 --> 01:23:45,012
Si � fatto tardi.
965
01:23:45,177 --> 01:23:46,132
< No.
966
01:23:47,137 --> 01:23:49,059
- Andiamo.
- No.
967
01:23:50,057 --> 01:23:51,069
Vieni.
968
01:23:52,377 --> 01:24:00,307
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
969
01:24:14,817 --> 01:24:22,747
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
970
01:24:31,897 --> 01:24:33,376
< Tu sei Pierre.
971
01:24:34,617 --> 01:24:35,970
< Ho conosciuto tua zia.
972
01:24:37,697 --> 01:24:41,645
- Mi ha detto tante cose di te.
- Che cosa? Non � vero.
973
01:24:41,817 --> 01:24:44,866
lo non...
974
01:24:45,937 --> 01:24:47,825
Non tremare cos�.
975
01:24:47,977 --> 01:24:50,593
lo non ho mai ucciso.
976
01:24:51,537 --> 01:24:52,788
Lo so.
977
01:24:54,577 --> 01:24:56,090
Ma ti sarebbe piaciuto.
978
01:24:57,897 --> 01:24:59,285
L'ho capito stamattina.
979
01:25:01,697 --> 01:25:04,245
< ll sesso � una cosa normale.
980
01:25:05,777 --> 01:25:07,790
Lo dici solo
per convincere te stesso.
981
01:25:07,937 --> 01:25:08,869
< Normale.
982
01:25:09,017 --> 01:25:11,167
Ma l'amore con me non lo farai.
983
01:25:11,337 --> 01:25:18,732
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
984
01:25:18,897 --> 01:25:23,049
Coraggio, tra poco
� finito tutto.
985
01:25:24,937 --> 01:25:26,188
Andiamo.
986
01:25:27,417 --> 01:25:35,347
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
987
01:25:49,977 --> 01:25:57,907
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
988
01:26:12,737 --> 01:26:20,667
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
989
01:26:39,697 --> 01:26:40,846
Questo � mio.
990
01:26:41,017 --> 01:26:48,947
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
991
01:26:53,337 --> 01:26:54,622
E questo � tuo.
992
01:26:54,777 --> 01:26:59,635
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
993
01:26:59,777 --> 01:27:01,256
< E' un regalo per te.
994
01:27:01,417 --> 01:27:05,342
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
995
01:27:05,497 --> 01:27:06,953
Te l'ha comprato tua zia.
996
01:27:07,097 --> 01:27:15,027
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
997
01:27:27,257 --> 01:27:35,187
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
998
01:27:50,217 --> 01:27:51,229
Andiamo.
999
01:27:52,337 --> 01:27:53,690
E' gi� cos� tardi.
1000
01:27:55,457 --> 01:27:56,845
Sai quello che devi fare.
1001
01:27:57,657 --> 01:27:58,703
Di qua.
1002
01:27:58,857 --> 01:28:00,745
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1003
01:28:07,257 --> 01:28:08,645
< Questo segno l'hai fatto tu?
1004
01:28:09,857 --> 01:28:12,280
No, io no.
1005
01:28:14,817 --> 01:28:16,330
Lo deve aver fatto lei stessa.
1006
01:28:17,337 --> 01:28:19,658
Lei conosceva la strada,
mi ha guidato lei fin l�.
1007
01:28:21,457 --> 01:28:24,745
Come poteva costringerti..
1008
01:28:24,897 --> 01:28:26,182
..se tu non volevi?
1009
01:28:26,977 --> 01:28:29,730
E' lei che mi ha obbligato.
1010
01:28:33,297 --> 01:28:34,776
Mi ci ha portato lei.
1011
01:28:35,977 --> 01:28:37,626
lo non ci volevo andare.
1012
01:28:38,857 --> 01:28:40,939
E' stato un puro caso
che ci siamo incontrati.
1013
01:28:41,097 --> 01:28:43,782
La prima volta l'ho
vista all'aeroporto.
1014
01:28:45,057 --> 01:28:47,241
Ricominciamo dal principio.
1015
01:28:48,137 --> 01:28:50,992
Quando l'hai notata
la prima volta?
1016
01:28:52,817 --> 01:28:55,001
Si � seduta
vicino a me sull'aereo.
1017
01:28:55,177 --> 01:28:57,862
Allora ho cambiato posto
perch� ho avuto paura.
1018
01:28:58,017 --> 01:28:59,268
< S�, va bene...
1019
01:29:00,337 --> 01:29:01,690
Ma paura di che?
1020
01:29:02,377 --> 01:29:03,765
Cosa ti ha spaventato?
1021
01:29:05,057 --> 01:29:06,240
Non lo so.
1022
01:29:11,137 --> 01:29:13,651
< Perch� hai cambiato posto..
1023
01:29:13,817 --> 01:29:15,364
< ..proprio in quel momento?
1024
01:29:16,457 --> 01:29:18,175
< Ve l'ho gi� detto.
1025
01:29:18,337 --> 01:29:19,486
< Ripetilo.
1026
01:29:24,497 --> 01:29:27,216
lo ho sentito...
1027
01:29:28,537 --> 01:29:29,856
Ho sentito una cosa.
1028
01:29:30,617 --> 01:29:31,732
< Che cosa?
1029
01:29:39,977 --> 01:29:41,433
Mi stender� a terra.
1030
01:29:42,937 --> 01:29:45,394
Tu mi legherai le mani
servendoti del mio foulard.
1031
01:29:46,177 --> 01:29:50,034
lncrocio i polsi e tu me
li leghi, cos� bisogna fare.
1032
01:29:50,177 --> 01:29:53,465
E poi mi leghi le caviglie
usando la tua cravatta.
1033
01:29:54,697 --> 01:29:55,880
Poi colpisci.
1034
01:29:57,617 --> 01:30:00,040
Prima qui,..
1035
01:30:00,177 --> 01:30:02,463
..poi qui,..
1036
01:30:02,617 --> 01:30:04,369
..poi qui..
1037
01:30:04,537 --> 01:30:05,856
..e poi dovunque vuoi.
1038
01:30:06,697 --> 01:30:08,881
< No!
1039
01:30:09,457 --> 01:30:12,813
(PlANGENDO) Volevo un'altra vita.
1040
01:30:13,097 --> 01:30:14,712
Non voglio farlo.
1041
01:30:16,577 --> 01:30:17,828
Ti prego, lasciami andar via.
1042
01:30:19,217 --> 01:30:20,866
< lo...
1043
01:30:21,337 --> 01:30:24,261
Ogni volta che colpisci..
1044
01:30:24,417 --> 01:30:26,601
..devi dare alla lama
un giro verso l'alto..
1045
01:30:26,777 --> 01:30:32,261
..perch� curvi.
Cos� la fai penetrare..
1046
01:30:32,457 --> 01:30:33,606
..fino in fondo.
1047
01:30:41,817 --> 01:30:42,966
Ti prenderanno.
1048
01:30:44,217 --> 01:30:47,072
Perci�, quando hai finito
non perdere tempo a guardare..
1049
01:30:47,217 --> 01:30:48,468
..ci� che hai fatto.
1050
01:30:49,577 --> 01:30:53,593
Avrai almeno l'illusione
di conservare la tua libert�.
1051
01:31:14,777 --> 01:31:16,028
Prima legami le mani.
1052
01:31:21,017 --> 01:31:22,336
Legale col mio foulard.
1053
01:32:06,777 --> 01:32:08,165
Ora levati la cravatta.
1054
01:32:08,857 --> 01:32:11,746
- No. - Devi legarmi
le caviglie. - No.
1055
01:32:12,497 --> 01:32:14,419
Le caviglie no.
1056
01:32:14,577 --> 01:32:20,163
- Le caviglie no.
- No! Non voglio.
1057
01:32:20,617 --> 01:32:24,565
No, legami i piedi e uccidimi.
1058
01:32:25,257 --> 01:32:28,738
Dopo farai quello che vuoi,
ma prima devi uccidermi.
1059
01:32:28,897 --> 01:32:30,080
- No.
- Uccidimi.
1060
01:32:30,257 --> 01:32:32,305
Verranno domattina
a ripulire tutto. Uccidimi!
1061
01:32:32,457 --> 01:32:36,575
- Uccidimi!
- Allora tieni!
1062
01:32:38,137 --> 01:32:39,684
(URLA)
1063
01:32:52,857 --> 01:32:54,006
< Uccidimi.
1064
01:32:55,257 --> 01:32:55,723
< (URLA)
1065
01:32:55,857 --> 01:32:56,903
< Uccidimi!
1066
01:32:57,257 --> 01:32:58,576
< Ancora.
1067
01:32:59,337 --> 01:33:00,986
< Uccidimi!
1068
01:33:02,017 --> 01:33:03,769
< Ancora.
1069
01:33:03,937 --> 01:33:05,256
< Uccidimi.
1070
01:33:06,977 --> 01:33:08,296
< Uccidimi.
1071
01:33:20,537 --> 01:33:22,289
(ESALA L'ULTIMO RESPIRO)
1072
01:33:23,137 --> 01:33:31,067
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
77265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.