Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,732 --> 00:00:26,191
TAPE RECORDER VOICE:
Help! Bandits! Help!
2
00:00:26,234 --> 00:00:28,360
ALARM SOUNDS
3
00:00:30,196 --> 00:00:43,667
TAPE RECORDER VOICE:
Help! Bandits! Help!
4
00:00:48,048 --> 00:00:49,506
TAPE RECORDER VOICE:
Bandits! Help!
5
00:00:54,095 --> 00:00:57,639
It's quite alright, men. We're just
trying out a new security device.
6
00:00:57,682 --> 00:00:59,016
You can turn it off now.
7
00:00:59,059 --> 00:01:02,144
Switch it off, Frank.
- Gives 'em quite a turn, doesn't it?
8
00:01:02,187 --> 00:01:05,147
Remarkable, Mr Parker.
Absolutely remarkable!
9
00:01:05,190 --> 00:01:07,441
There isn't a thief alive
that can crack our system.
10
00:01:07,484 --> 00:01:09,568
Try to break into the van -
it sets off the automatic tape
11
00:01:09,611 --> 00:01:13,072
and it's impossible to drive off unless
my partner operates the dual controls
12
00:01:13,114 --> 00:01:15,491
and he's locked in,
so no one can get at him.
13
00:01:15,533 --> 00:01:17,201
I tell you, Mr John -
14
00:01:17,243 --> 00:01:19,953
your payroll's as safe with us
as it is in the bank.
15
00:01:38,431 --> 00:01:40,516
A hundred thousand quid, eh?
16
00:01:41,392 --> 00:01:44,061
Well, it's far too good
for the poor people!
17
00:03:22,702 --> 00:03:26,788
Same route as three weeks ago.
These boys are in a rut.
18
00:03:27,457 --> 00:03:29,833
We could out-run them -
even in this hearse.
19
00:03:29,876 --> 00:03:34,755
I dunno - I don't like it.
Too damn la-di-da about it.
20
00:03:34,797 --> 00:03:36,673
They've got guns, that's why,
ain't it, Monty?
21
00:03:38,259 --> 00:03:41,011
Well, they don't worry me none -
I'm on National Health.
22
00:03:50,230 --> 00:03:53,440
Oh, this is the spot that
always makes me feel nervous.
23
00:03:55,360 --> 00:03:59,029
What a pushover!
Wonder nobody's ever pulled it before!
24
00:04:09,916 --> 00:04:12,209
That's it for today, boys.
25
00:04:29,143 --> 00:04:30,560
Mmm?
- Why does...
26
00:04:30,603 --> 00:04:31,478
HARRY:
Jackie?
27
00:04:31,521 --> 00:04:33,897
I'm up here, darling. Come on up.
28
00:04:35,108 --> 00:04:36,817
HARRY:
We've done it!
29
00:04:37,694 --> 00:04:39,569
It's as good as fixed.
30
00:04:40,029 --> 00:04:41,196
HARRY:
Hello, you two!
31
00:04:41,239 --> 00:04:43,282
Hi.
- Oh, mind, darling. She'll fall.
32
00:04:43,324 --> 00:04:45,784
Aren't you pleased?
- Yes, of course I'm ple...
33
00:04:45,827 --> 00:04:48,078
Oh, Jeremy, you'll be sick!
Look, get that soap from him, will you?
34
00:04:48,121 --> 00:04:51,373
You don't seem the least bit excited, Jackie.
- Of course I'm excited darling...
35
00:04:51,416 --> 00:04:53,625
...but these kids have been
absolute little beasts all day.
36
00:04:54,252 --> 00:04:56,211
Susan went and fell into
your precious manure heap...
37
00:04:56,254 --> 00:04:57,713
...which is why I'm bathing her early.
38
00:04:57,755 --> 00:04:59,131
Hey, come on, sit up, huh?
39
00:04:59,173 --> 00:05:00,716
Wheee!
40
00:05:00,758 --> 00:05:02,384
HARRY:
It'll make us, you know.
41
00:05:02,427 --> 00:05:04,219
Oh, mind, darling,
he's just had his tea.
42
00:05:04,262 --> 00:05:07,097
Sorry. If we do alright with Kneales...
43
00:05:07,140 --> 00:05:09,016
...we'll soon get the other
big companies interested...
44
00:05:09,058 --> 00:05:11,727
...and Kneales alone is practically enough
to double our income.
45
00:05:11,769 --> 00:05:12,936
How do you make that out?
46
00:05:12,979 --> 00:05:16,023
Well, you see, we get paid a commission
on the amount we handle.
47
00:05:16,065 --> 00:05:18,817
And Kneales' payroll is well over
a hundred thousand pounds.
48
00:05:19,444 --> 00:05:21,695
Aren't you scared?
- Why should we be?
49
00:05:21,738 --> 00:05:23,780
Why, if it was a hundred million
it would be just as safe with us.
50
00:05:39,839 --> 00:05:41,923
What d'you want to meet
in a place like this for?
51
00:05:42,550 --> 00:05:44,259
Did you get it out
of the telly or something?
52
00:05:44,302 --> 00:05:46,720
I thought it was a good idea.
You said it was dangerous.
53
00:05:46,763 --> 00:05:49,598
Oh, blimey, I thought you accountants
had to have brains to keep your jobs.
54
00:05:49,640 --> 00:05:51,475
Well, you want to try using 'em.
55
00:05:51,517 --> 00:05:53,643
Two cars parked in a layby -
56
00:05:54,145 --> 00:05:55,479
two blokes sitting in one of 'em -
57
00:05:55,521 --> 00:05:58,523
somebody sees 'em and thinks at once
'Hello, I wonder what they're up to'.
58
00:05:59,317 --> 00:06:02,319
Start driving. We'll talk while we drive.
59
00:06:14,749 --> 00:06:18,585
Next time we meet, you bring your missus
and I'll have some bint in tow.
60
00:06:19,087 --> 00:06:22,172
And while they're having a bit of a natter,
you and I can say our piece.
61
00:06:22,882 --> 00:06:25,133
There isn't going to be a next time.
It's all off.
62
00:06:25,468 --> 00:06:26,760
You trying to bitch me?
63
00:06:26,803 --> 00:06:29,304
No - it's out of my hands!
They've taken me off the wages run.
64
00:06:29,722 --> 00:06:30,430
Why?
65
00:06:30,473 --> 00:06:33,725
Because they're putting in a whole new
system - it's an armoured van.
66
00:06:33,768 --> 00:06:35,477
It's a tank on wheels.
67
00:06:35,520 --> 00:06:37,604
They demonstrated it for us this morning.
It's got everything.
68
00:06:37,647 --> 00:06:40,649
Steel enforced, bullet proof,
police radio hook-up, everything.
69
00:06:40,691 --> 00:06:44,194
It's - oh, it's foolproof.
- Nothing's foolproof.
70
00:06:45,571 --> 00:06:47,823
When does this van
start on the run?
71
00:06:48,324 --> 00:06:50,659
Maybe in time for next Friday.
I don't know for sure.
72
00:06:51,661 --> 00:06:54,996
Look, I could contact you if they decide
to hold it over another week -
73
00:06:55,039 --> 00:06:57,416
and then next Friday...
- Not a chance.
74
00:06:57,458 --> 00:06:59,418
Why not?
- Because it stinks!
75
00:07:00,294 --> 00:07:04,214
The final day of the old system?
It'd have 'inside job' written all over it.
76
00:07:04,257 --> 00:07:05,298
That's true.
77
00:07:05,341 --> 00:07:08,427
You needn't think it's because of you!
It's not! It's for me.
78
00:07:08,928 --> 00:07:11,930
They start to put any real pressure on you,
and you'd crack.
79
00:07:13,391 --> 00:07:16,768
Right - now who was who sold
your Mr John this bill of goods?
80
00:07:16,811 --> 00:07:19,729
A fellow called Parker.
- Parker?
81
00:07:20,731 --> 00:07:24,276
Right. Well, if we decide to take on
this Parker lad's outfit
82
00:07:25,361 --> 00:07:27,487
Kneales needn't really come into it at all.
83
00:07:28,156 --> 00:07:30,615
No, it could be that
we got on to Parker direct.
84
00:07:31,534 --> 00:07:34,786
Yeah, I like that...
it confuses things.
85
00:07:35,163 --> 00:07:37,581
Yeah, the more I think about it,
the better I like it.
86
00:07:37,623 --> 00:07:39,666
You mean you'll take on an armoured van?
- Why not?
87
00:07:39,709 --> 00:07:41,585
Do you think I'm going
to let this stop me?
88
00:07:41,627 --> 00:07:45,839
Not me. I've worked on this too long.
Nothing's going to stop me now, nothing.
89
00:07:45,882 --> 00:07:47,424
All right. Then you do it without me.
90
00:07:47,467 --> 00:07:49,259
Now listen - we don't need you!
91
00:07:49,302 --> 00:07:51,887
It's better if we have you,
but if we don't, we don't.
92
00:07:51,971 --> 00:07:54,014
But God help you, Pearson,
if we come unstuck!
93
00:07:54,056 --> 00:07:55,724
'Cause I'll put the finger on you,
sure as fate
94
00:07:55,766 --> 00:07:57,517
and you won't even have had
a penny piece out of it.
95
00:07:57,560 --> 00:08:01,021
WIRELESS PLAYS
96
00:08:12,533 --> 00:08:14,910
FRENCH ACCENT: You're late.
- Er... yes, I'm sorry.
97
00:08:15,995 --> 00:08:19,372
Is anything the matter?
- No... no, nothing.
98
00:08:21,167 --> 00:08:22,959
You're nervous.
99
00:08:23,544 --> 00:08:27,756
Er... you're imagining things.
- My foreign blood again, I suppose.
100
00:08:30,009 --> 00:08:34,012
Er, what would you say if I said
we'd go for a holiday to Majorca this year?
101
00:08:34,305 --> 00:08:36,890
I'd laugh.
- No, no, no, I'm serious.
102
00:08:37,517 --> 00:08:40,560
I'd laugh. Ha ha ha ha.
Like that.
103
00:08:40,603 --> 00:08:43,980
Now go on and say we're going
for a holiday in Majorca this year.
104
00:08:44,023 --> 00:08:46,274
I don't see what's so
ridiculous about the idea.
105
00:08:46,317 --> 00:08:48,944
No! Nor do I!
I think it's a marvellous idea.
106
00:08:49,862 --> 00:08:52,489
But what do we use for money?
- I...
107
00:08:53,324 --> 00:08:56,034
I can get the money,
it's as good as fixed.
108
00:08:56,369 --> 00:08:59,287
Do you see my scissors anywhere?
- To hell with your scissors.
109
00:08:59,330 --> 00:09:00,914
Aren't you even interested?
- No.
110
00:09:00,957 --> 00:09:05,085
Oh, for crying out loud!
- That's right! For crying out loud.
111
00:09:05,127 --> 00:09:07,712
I'm not in the least bit interested.
And shall I tell you why?
112
00:09:07,755 --> 00:09:09,297
Look, all I said was...
- Because I've heard it before.
113
00:09:09,340 --> 00:09:12,759
All the things you were going to do for me -
when I was a silly young girl.
114
00:09:12,802 --> 00:09:15,595
And out of three occupying armies,
I chose you to marry!
115
00:09:15,638 --> 00:09:17,847
You were going to get
a senior post at Kneales -
116
00:09:17,890 --> 00:09:19,391
only they gave it to someone else.
117
00:09:19,433 --> 00:09:21,309
I told you at the time...
- You were going to start up in business
118
00:09:21,352 --> 00:09:23,436
with - what's his name -
only it never came off!
119
00:09:23,479 --> 00:09:27,649
Look, that was his fault, not mine!
- It's always somebody else's fault!
120
00:09:28,067 --> 00:09:30,777
You think I like sitting up
half the night, making dresses?
121
00:09:30,820 --> 00:09:34,114
You think I get a kick when I've managed
to save up enough to pay the gas bill?
122
00:09:34,156 --> 00:09:37,325
Well, I don't. Do you hear me?
I don't!
123
00:09:38,160 --> 00:09:40,620
When you get the money -
show it to me.
124
00:09:40,663 --> 00:09:43,248
I don't want to hear about it -
just show it to me.
125
00:09:43,291 --> 00:09:46,501
I want to see it,
feel it, smell it, spend it!
126
00:09:46,544 --> 00:09:48,253
Do you understand? Spend it!
127
00:09:48,296 --> 00:09:51,006
Don't worry. I'll get it.
128
00:09:51,048 --> 00:09:52,173
Bravo!
129
00:09:53,759 --> 00:09:55,093
DOOR SLAMS
130
00:09:55,136 --> 00:09:57,304
An armoured van!
Well, that's that then.
131
00:09:57,346 --> 00:09:59,055
We can write the whole thing off,
if that's the case.
132
00:09:59,098 --> 00:09:59,848
Blackie?
133
00:09:59,890 --> 00:10:01,891
Well, if Bert won't go it,
what do you expect me to do?
134
00:10:01,934 --> 00:10:04,894
What's the matter, does he do your thinking
for you, as well as run you around here?
135
00:10:04,937 --> 00:10:10,150
Look, if it's like you said, it seems to me
we don't have the option, Johnny.
136
00:10:10,192 --> 00:10:11,651
Look, they've thought of everything.
137
00:10:11,694 --> 00:10:14,195
We - we'd be bashing our heads
against a brick wall.
138
00:10:15,114 --> 00:10:18,116
Anyway, it's all right for you lot
but I've done time...
139
00:10:18,159 --> 00:10:20,076
...and I don't mean to do any more
if I can help it.
140
00:10:20,119 --> 00:10:21,328
BERT:
Look, you'd have to do your nut...
141
00:10:21,370 --> 00:10:24,247
...to start knocking flippin' armoured
cars around, I can tell you that, mate.
142
00:10:24,290 --> 00:10:26,333
You're all of the same mind, are you?
143
00:10:26,375 --> 00:10:28,209
Looks like it.
- Well, that's not it!
144
00:10:29,128 --> 00:10:31,755
I'm not wasting all of
these months of planning!
145
00:10:31,797 --> 00:10:33,340
Armoured van or no armoured van
146
00:10:33,382 --> 00:10:35,383
we're pulling off this job
and we're pulling it off good!
147
00:10:36,344 --> 00:10:38,845
So, what's the plan, eh?
- I'm just coming to that.
148
00:10:38,888 --> 00:10:41,723
Well, you'd better - because all the rest of it
is a waste of breath.
149
00:10:42,433 --> 00:10:44,976
Do you want to run
this business, Bert?
150
00:10:45,686 --> 00:10:48,813
No, Johnny, I - I didn't say that.
151
00:10:49,649 --> 00:10:50,565
All right then.
152
00:10:51,776 --> 00:10:55,862
Now, look. There's plenty of ways
to foul up an armoured van.
153
00:10:55,905 --> 00:10:58,698
All we need is the layout
to the box of tricks.
154
00:10:58,741 --> 00:11:01,326
And how do we get one?
- There'll be one at Kneales'.
155
00:11:01,369 --> 00:11:05,288
Uh-huh, and to get it, we just send them
a self-addressed stamped envelope, eh?
156
00:11:05,331 --> 00:11:10,919
No, Blackie...
It'll be delivered - by hand.
157
00:11:10,961 --> 00:11:14,255
BIG BAND PLAYS
158
00:11:25,976 --> 00:11:28,144
What a place to meet anyone.
159
00:11:28,896 --> 00:11:30,563
KATIE:
Who is this Jonny Mellors, anyway?
160
00:11:31,524 --> 00:11:35,568
He's starting up a new business.
I - I may tie in with him.
161
00:11:36,737 --> 00:11:39,781
I see. Another one of those.
162
00:12:01,095 --> 00:12:02,637
DANCERS APPLAUD
163
00:12:02,680 --> 00:12:04,723
He's a much better dancer
than my husband!
164
00:12:05,850 --> 00:12:09,394
Do you dance, Mrs Pearson?
- Yes, when it's the right music.
165
00:12:09,437 --> 00:12:12,981
Oh, well, tell me what tune you like,
and I'll get them to play it for you.
166
00:12:13,023 --> 00:12:15,316
Not right now.
Will you excuse me?
167
00:12:15,985 --> 00:12:17,318
Excuse us.
168
00:12:21,240 --> 00:12:22,991
Did you bring the plans?
169
00:12:24,034 --> 00:12:26,453
N- not in here.
- Why not?
170
00:12:26,495 --> 00:12:30,248
Well, someone might hear us.
- What, with all this noise going on?
171
00:12:31,000 --> 00:12:33,126
I - I - I couldn't get them.
172
00:12:33,627 --> 00:12:34,878
Why not?
173
00:12:34,920 --> 00:12:38,047
It's impossible. There's always someone in the...
- Now, you listen to me, Pearson!
174
00:12:38,090 --> 00:12:40,133
Your Mr Mellors
has quite a way with him.
175
00:12:40,176 --> 00:12:42,802
Oh, he's not my Mr Mellors -
I've got a husband.
176
00:12:42,845 --> 00:12:44,971
Oh, I see...
- Sure you do.
177
00:12:45,014 --> 00:12:47,557
You got any kids?
- No. You?
178
00:12:47,600 --> 00:12:48,475
No.
179
00:12:48,517 --> 00:12:52,145
I'd have a kid at the drop of a hat,
only my husband's in America.
180
00:12:52,688 --> 00:12:54,564
And he took his hat with him?
181
00:12:54,607 --> 00:12:56,983
I don't see how I can do it.
182
00:12:57,902 --> 00:13:01,279
Now look, I'll give you twenty-four hours
to get those plans, you understand?
183
00:13:01,322 --> 00:13:02,655
Just twenty-four hours.
184
00:13:02,698 --> 00:13:05,283
It's too risky.
- Everything's risky.
185
00:13:05,326 --> 00:13:07,619
Getting up in the morning is risky
186
00:13:08,454 --> 00:13:09,996
or going to bed at night.
187
00:13:10,039 --> 00:13:12,457
Well? You boys taken over
the coal mines?
188
00:13:12,500 --> 00:13:15,251
Hmm? Oh, yeah that's right,
isn't it, Pearson?
189
00:13:15,294 --> 00:13:18,880
Well, er, what about
that dance now, Mrs Pearson?
190
00:13:20,341 --> 00:13:22,884
'Scuse us.
- Mind you bring him back!
191
00:13:23,969 --> 00:13:27,305
MUSIC: "It happens every day"
by Tony Osborne
192
00:13:36,023 --> 00:13:38,733
Do you think sex is here to stay?
193
00:13:57,461 --> 00:13:59,587
I can't breathe.
194
00:14:02,091 --> 00:14:05,134
Mr Mellors, is this
the regulation distance?
195
00:14:05,344 --> 00:14:10,348
Hmm... Well, er, that depends
on who's doing the regulating.
196
00:14:13,060 --> 00:14:17,480
Mr Mellors, has anyone ever told you
you belong on a leash?
197
00:14:17,898 --> 00:14:19,065
Hmm.
198
00:14:30,369 --> 00:14:33,538
Will that be all, Mr Pearson?
- Yes, yes, thank you.
199
00:14:33,581 --> 00:14:34,956
Good night.
200
00:14:35,958 --> 00:14:37,041
Still at it?
201
00:14:37,084 --> 00:14:41,045
Yes. I, er, got a bit behind in my work.
I thought I'd stay late and catch up.
202
00:14:41,088 --> 00:14:43,131
I know what you're up to, me lad.
203
00:14:43,173 --> 00:14:45,842
Well, proving to the 'powers that be'
how industrious you are.
204
00:14:47,052 --> 00:14:49,429
Well, good night, Dennis.
- Night.
205
00:15:19,126 --> 00:15:21,419
TENSE MUSIC
206
00:16:00,250 --> 00:16:03,628
Oh, Mr Pearson!
I've got to copy these right away.
207
00:16:04,254 --> 00:16:07,966
Well, I've got a lot of work to do...
- Mr John is waiting for these.
208
00:16:08,008 --> 00:16:10,009
Oh.
- You don't mind, do you?
209
00:16:29,154 --> 00:16:33,491
TENSE MUSIC
210
00:16:37,746 --> 00:16:40,790
Have you nearly finished?
- I won't be a minute.
211
00:16:41,125 --> 00:16:42,875
I'm late for my date as it is.
212
00:16:52,928 --> 00:16:55,680
There you are, Mr Pearson.
It's all yours.
213
00:16:55,723 --> 00:16:56,556
Thank you.
214
00:16:59,101 --> 00:17:00,893
Good night.
- Good night.
215
00:17:38,891 --> 00:17:41,517
Still at it, Pearson?
- Yes...
216
00:17:41,560 --> 00:17:44,312
Yes, I, er... I shan't be long now.
217
00:17:45,481 --> 00:17:47,523
Good night.
- Good night.
218
00:18:04,917 --> 00:18:07,627
JOHNNY:
They turn first - then park facing North.
219
00:18:07,669 --> 00:18:09,545
Make a note of that.
- Check...
220
00:18:10,589 --> 00:18:12,882
BERT:
Cop situation as before.
221
00:18:12,925 --> 00:18:15,301
Yeah. Huh-huh, look at them!
222
00:18:15,677 --> 00:18:17,303
BLACKIE:
Hey, cut the natter, lads.
223
00:18:18,180 --> 00:18:20,181
Have you got no respect
for a hundred thousand quid?
224
00:18:28,690 --> 00:18:32,110
They bolt the wheel-lock first,
then the outer lock.
225
00:18:34,196 --> 00:18:37,615
Driver in. The guard throws the switch
that completes the circuit.
226
00:18:37,658 --> 00:18:39,742
From now on, she's live.
227
00:18:40,536 --> 00:18:42,912
Turn on the radio, Monty.
228
00:18:43,747 --> 00:18:47,250
RADIO CAB VOICE: All drivers in the vicinity
of Northumberland Street and Haymarket...
229
00:18:47,292 --> 00:18:49,710
You've got the Radio Cabs.
Tune it in properly.
230
00:18:49,753 --> 00:18:52,046
RADIO CAB VOICE: All drivers in the vicinity...
BERT: They're moving!
231
00:18:53,507 --> 00:18:55,341
One minute and ten seconds.
232
00:19:04,184 --> 00:19:05,935
DB4 here. Come in, please.
233
00:19:05,978 --> 00:19:08,855
POLICE RADIO VOICE OVER:
HQ to DB4. Receiving you. Over.
234
00:19:08,981 --> 00:19:11,524
FRANK'S VOICE OVER RADIO:
DB4. Leaving the bank now. Nothing to report.
235
00:19:11,567 --> 00:19:14,193
POLICE RADIO VOICE OVER:
Roger. Listening watch. Out.
236
00:19:18,949 --> 00:19:20,575
Route B.
237
00:19:20,617 --> 00:19:23,619
Yeah - well, we can assume
they'll vary the route each week.
238
00:19:24,288 --> 00:19:26,247
Then what's the point of following them?
239
00:19:26,290 --> 00:19:30,626
Because those boys think they're safe
in that sardine can. They'll get over-confident.
240
00:19:30,669 --> 00:19:34,380
And that's when we move in -
with a can opener.
241
00:19:36,175 --> 00:19:38,885
How're we doing, Frank?
All clear behind?
242
00:19:40,012 --> 00:19:41,429
FRANK:
There's normal traffic, but, er...
243
00:19:41,471 --> 00:19:43,848
...there's been a Land Rover
behind us since the bank.
244
00:19:54,234 --> 00:19:55,902
He's steppin' it up, you know.
245
00:19:55,944 --> 00:19:57,820
JOHNNY:
Well, stick with 'im.
246
00:20:09,750 --> 00:20:11,667
Gawd, 'e's movin', isn't he? Eh?
247
00:20:11,710 --> 00:20:13,920
MONTY: Like to bet on a horse
that can move that fast!
248
00:20:24,348 --> 00:20:26,724
Is it still there, Frank?
- Still there.
249
00:20:27,309 --> 00:20:30,770
Better buzz the cops. Be casual.
Better to be safe that sorry.
250
00:20:30,812 --> 00:20:32,188
Okay...
251
00:20:33,815 --> 00:20:35,524
FRANK'S VOICE OVER RADIO:
DB4 to HQ.
252
00:20:35,567 --> 00:20:36,734
POLICE:
Come in, DB4. Over.
253
00:20:36,777 --> 00:20:39,362
Present location,
Shepherd and Whitehouse Street.
254
00:20:39,404 --> 00:20:41,989
FRANK: Look, there's a Land Rover
behind us, seems to be following.
255
00:20:42,032 --> 00:20:43,866
Hey, that's us!
- Johnny?
256
00:20:43,909 --> 00:20:44,951
Pull away.
257
00:20:46,161 --> 00:20:48,996
BRAKES SQUEAL
258
00:20:49,039 --> 00:20:51,457
Oh, it's a false alarm.
Sorry, it's turned off.
259
00:20:54,294 --> 00:20:56,629
A fat lot of good these are!
- Watch it!
260
00:20:57,756 --> 00:21:00,883
All right - what do we do then?
261
00:21:05,389 --> 00:21:07,765
Oh, Harry, it's beautiful.
262
00:21:08,892 --> 00:21:10,184
You really shouldn't.
263
00:21:10,227 --> 00:21:12,812
Our first big cheque
from our first big customer.
264
00:21:14,147 --> 00:21:16,565
Oh, I do love you.
265
00:21:18,568 --> 00:21:23,114
And you spoil these kids.
They've got far too many toys already.
266
00:21:23,156 --> 00:21:24,782
Oh, well. Easy come, easy go.
267
00:21:24,825 --> 00:21:27,076
Hey, Kneales aren't paying you
that much, you know!
268
00:21:27,869 --> 00:21:30,621
In fact, they're not paying you enough
for the job you're doing.
269
00:21:30,664 --> 00:21:32,999
What does Frank say?
- Oh, he's happy.
270
00:21:33,041 --> 00:21:35,918
Well, Madge was saying she wishes
you were back on the smaller runs -
271
00:21:35,961 --> 00:21:37,878
like cafes and shops.
272
00:21:39,256 --> 00:21:42,717
I think I agree with her.
- Look, someone's got to carry the big stuff.
273
00:21:42,759 --> 00:21:45,219
For us it's the only way
to make any real money.
274
00:21:47,222 --> 00:21:49,390
Money isn't going to make me
any happier, darling.
275
00:21:49,433 --> 00:21:51,475
Oh, you just wait until
the other big firms get interested.
276
00:21:51,518 --> 00:21:53,853
Then you'll see what a difference
it'll make to us.
277
00:21:55,188 --> 00:22:00,192
Yes, that's the trouble with money.
It means different things to different people.
278
00:22:00,277 --> 00:22:01,819
SOUND OF FOOTSTEPS
279
00:22:06,533 --> 00:22:10,911
Good evening, Mr Mellors.
- You're late.
280
00:22:13,248 --> 00:22:14,707
I wasn't sure I'd come.
281
00:22:14,750 --> 00:22:18,294
But you're here.
- I haven't much time.
282
00:22:18,337 --> 00:22:21,213
Oh, sure. Er, cigarette?
283
00:22:21,965 --> 00:22:23,257
Please.
284
00:22:23,717 --> 00:22:25,301
Where's Dennis?
285
00:22:25,344 --> 00:22:27,386
Working late, so I slipped out.
286
00:22:27,429 --> 00:22:31,349
What happens if, er,
he gets back before you do?
287
00:22:31,391 --> 00:22:33,434
Then he'll be home alone, won't he?
288
00:22:33,477 --> 00:22:37,897
Huh-huh. Well, you sure
picked yourself a winner.
289
00:22:40,025 --> 00:22:42,985
Dennis says you and he are considering
going into business together.
290
00:22:43,028 --> 00:22:45,029
Mm-mm.
- How did you get on to him?
291
00:22:45,072 --> 00:22:46,614
Through a friend.
292
00:22:46,656 --> 00:22:48,866
I didn't know Dennis had any.
293
00:22:49,284 --> 00:22:53,913
How come we haven't met before?
- Well, I travel around quite a lot.
294
00:22:54,373 --> 00:22:55,956
Restless type.
295
00:22:57,793 --> 00:23:00,294
What sort of deal
do you have with Dennis?
296
00:23:00,337 --> 00:23:03,422
Oh, there'll be a fair split in it for him.
297
00:23:03,465 --> 00:23:04,799
How much?
298
00:23:04,841 --> 00:23:06,634
Well, that depends on the profits.
299
00:23:07,803 --> 00:23:09,428
You ask a lot of questions.
300
00:23:12,182 --> 00:23:15,351
I hope the thing works out.
Dennis isn't very lucky.
301
00:23:15,394 --> 00:23:17,395
Oh, he's in luck now.
302
00:23:18,480 --> 00:23:21,065
You seem very sure of yourself.
- Yeah...
303
00:23:22,651 --> 00:23:25,111
...I know a sure thing when I see it.
304
00:23:26,696 --> 00:23:30,199
What sort of business are you in now?
- I sell.
305
00:23:30,700 --> 00:23:31,992
Do you buy?
306
00:23:32,035 --> 00:23:35,746
No. Not now, Mr Mellors.
I have to go back soon.
307
00:23:36,331 --> 00:23:38,999
Why did you come?
- To get a better look.
308
00:23:39,626 --> 00:23:41,710
Well, I may not always be available.
309
00:23:42,462 --> 00:23:43,921
Tragedy.
310
00:23:47,551 --> 00:23:49,385
I'll be in touch.
311
00:24:01,648 --> 00:24:03,399
BRAKES SQUEAL
312
00:24:06,486 --> 00:24:07,736
JOHNNY:
Right now.
313
00:24:07,779 --> 00:24:11,198
It's going to take a bit of engineering work,
but nothing that you can't handle, Bert.
314
00:24:11,241 --> 00:24:12,616
It's like the old saying -
315
00:24:12,659 --> 00:24:15,119
the irresistible force meets
the immovable object.
316
00:24:15,162 --> 00:24:16,745
JOHNNY:
Something's gotta give.
317
00:24:16,788 --> 00:24:18,539
YAWNS LOUDLY
318
00:24:20,667 --> 00:24:22,960
Did you say something?
- Yeah.
319
00:24:23,503 --> 00:24:25,463
Yeah, when are you
gonna get down to it, eh?
320
00:24:26,339 --> 00:24:29,049
You think you're pretty tough,
don't you, Blackie?
321
00:24:29,426 --> 00:24:32,052
You think I open my mouth
too wide, don't you?
322
00:24:32,846 --> 00:24:35,431
You think I'm all talk and no action,
don't you, Blackie?
323
00:24:37,184 --> 00:24:39,393
How would you like some action now?
324
00:24:41,438 --> 00:24:44,690
Oh, leave him alone, Johnny.
He runs off at the mouth.
325
00:24:44,733 --> 00:24:46,525
You can't help it, can you? Huh?
326
00:24:46,776 --> 00:24:48,694
All right, all right.
327
00:24:49,112 --> 00:24:52,114
Right. I'll tell you
what we're going to do.
328
00:24:52,365 --> 00:24:58,954
Now then. First off, we're going to need two cars,
two trucks, and something to jam the radio.
329
00:24:58,997 --> 00:25:01,582
JAMMING DEVICE WINDS
330
00:25:19,684 --> 00:25:24,021
CAR ENGINE REVS
331
00:25:28,026 --> 00:25:31,987
Right, now I'm going to go through it once more
to make sure that there are no slip-ups.
332
00:25:32,322 --> 00:25:36,200
Now, first of all, Blackie, you take your truck
and you park it there on the bridge
333
00:25:36,243 --> 00:25:38,244
at 10:25 on the nose.
334
00:25:38,787 --> 00:25:41,038
JOHNNY: If you get there any earlier,
you might attract attention.
335
00:25:41,081 --> 00:25:45,709
If you get there any later,
I'll break your neck. Okay?
336
00:25:46,753 --> 00:25:51,423
Right, now Bert, you and Monty will take
your truck and you'll pull in here on the viaduct
337
00:25:51,466 --> 00:25:53,551
at 10:30 exactly.
338
00:25:53,593 --> 00:25:55,511
In the meantime,
I shall have been down to the bank
339
00:25:55,554 --> 00:25:58,055
to make sure they haven't changed
the time they pick up the money.
340
00:25:58,515 --> 00:26:02,851
Then I shall come here in the jag,
five minutes before the armoured van is due.
341
00:26:02,894 --> 00:26:04,395
Okay?
342
00:26:04,980 --> 00:26:07,481
Now, Bert, when the
armoured van passes you...
343
00:26:07,524 --> 00:26:10,150
...you pull out and keep close behind him.
344
00:26:10,193 --> 00:26:14,113
If you think that he's on to you,
make sure that you jam that radio.
345
00:26:14,614 --> 00:26:17,658
Right, now I shall be hiding
behind Blackie's truck...
346
00:26:17,701 --> 00:26:22,454
...and when the armoured van comes to pass,
I shall drive straight at him from here
347
00:26:22,497 --> 00:26:24,290
banking that he'll pull over to miss me.
348
00:26:24,332 --> 00:26:28,043
And you, Bert, coming up fast,
ram him into the back of Blackie's truck
349
00:26:28,086 --> 00:26:30,296
and you keep ramming
until that armour splits.
350
00:26:31,339 --> 00:26:33,382
HARRY WHISTLES
351
00:26:34,092 --> 00:26:36,218
JACKIE:
Harry! Breakfast!
352
00:26:36,261 --> 00:26:37,761
Just coming!
353
00:26:42,309 --> 00:26:44,310
Not all over your face, darling.
354
00:26:44,352 --> 00:26:45,811
Come here, let's wipe this off.
355
00:26:47,772 --> 00:26:49,356
Eat your breakfast.
356
00:26:49,858 --> 00:26:51,817
Oh, Harry, please, not before breakfast!
357
00:26:53,069 --> 00:26:56,113
Daddy, Daddy, 'ting gone.
- JACKIE: She means the spring's gone.
358
00:26:56,156 --> 00:27:00,409
You show that to Daddy.
See. Head won't spring back.
359
00:27:00,452 --> 00:27:01,744
Must've had a rough night.
360
00:27:01,786 --> 00:27:04,204
She's been pestering me to mend it
ever since she got up.
361
00:27:05,165 --> 00:27:07,541
Madge phoned.
- Frank all right?
362
00:27:07,584 --> 00:27:10,252
Frank fine, Madge bad,
end of bulletin.
363
00:27:10,295 --> 00:27:12,546
I'm going to go round there
and calm her nerves later on.
364
00:27:12,589 --> 00:27:14,465
Hey, stop gulping your food.
365
00:27:14,507 --> 00:27:16,925
It's getting late.
- No it isn't. You've plenty of time.
366
00:27:16,968 --> 00:27:18,719
Daddy, no 'ting!
367
00:27:19,346 --> 00:27:23,557
I'll tell you what.
Daddy'll take teddy with him...
368
00:27:23,600 --> 00:27:27,144
...and if Daddy has time this morning,
Daddy'll fix the sting.
369
00:27:27,187 --> 00:27:30,814
Spring! Do you want your daughter
to grow up speaking Pidgin English?
370
00:27:30,857 --> 00:27:33,942
TENSE MUSIC
371
00:27:36,154 --> 00:27:38,822
Waiting - all the bloody time - waiting.
372
00:27:39,824 --> 00:27:41,659
Waiting for Johnny.
373
00:27:41,701 --> 00:27:44,995
Waiting for him to give us the word.
Waiting to get started.
374
00:27:46,498 --> 00:27:48,123
Well, I've had waiting!
375
00:27:58,301 --> 00:27:59,968
You're nervy.
376
00:28:00,804 --> 00:28:03,180
Who says I'm nervy?
- I say you're nervy.
377
00:28:03,223 --> 00:28:05,974
What do you mean by that?
- All right, all right, I'm not blaming you.
378
00:28:07,268 --> 00:28:09,687
Anyone would be before a do like this.
379
00:28:10,939 --> 00:28:12,648
D'you reckon this deal
will come off, huh?
380
00:28:16,152 --> 00:28:17,486
Hey, you.
381
00:28:19,197 --> 00:28:21,198
How the hell should I know?
382
00:28:22,742 --> 00:28:24,827
What do you reckon yourself, then?
383
00:28:25,787 --> 00:28:27,788
I think we'll come unstuck.
384
00:28:30,959 --> 00:28:33,210
Isn't he the Cheerful Charlie!
385
00:28:37,799 --> 00:28:39,216
HORN BEEPS
386
00:28:47,058 --> 00:28:50,227
Now, don't worry. The doctor said
there'd be days you'd feel a bit depressed.
387
00:28:50,603 --> 00:28:52,479
Get a move on, Frank!
388
00:28:54,733 --> 00:28:58,652
Come on. I'll be home early tonight.
Jackie'll cheer you up when she comes over.
389
00:29:07,287 --> 00:29:09,663
How is she?
- Depressed.
390
00:29:43,823 --> 00:29:45,574
Everything okay?
- Yeah.
391
00:29:45,617 --> 00:29:48,869
Stuff as heavy as this -
soon slip through the fingers!
392
00:29:49,329 --> 00:29:51,497
How's Jackie?
- Oh, couldn't be better.
393
00:29:51,539 --> 00:29:54,041
Sits on her backside
while I take all the risks.
394
00:29:54,083 --> 00:29:55,167
Risks! Huh!
395
00:29:55,210 --> 00:29:57,669
My dear old mother takes more risks
when she hangs out the washing!
396
00:30:14,979 --> 00:30:16,647
BRAKES SQUEAL
397
00:30:17,232 --> 00:30:18,524
Damn!
398
00:30:54,143 --> 00:30:56,228
Here, what do we do?
- Huh?
399
00:30:57,313 --> 00:30:59,356
We get out of here,
that's what we do!
400
00:31:05,488 --> 00:31:09,783
Back! Back! Come on! Come on!
- Yeah. What do you think I'm doing? All right!
401
00:31:09,826 --> 00:31:13,954
Steady! Steady! Whoa! Whoa! Whoa!
402
00:31:13,997 --> 00:31:16,874
BRAKES SQUEAL
403
00:31:24,799 --> 00:31:28,385
HORN BLARES
404
00:31:28,428 --> 00:31:31,013
Hold it!
- Yeah. What do you think I'm doing?
405
00:31:31,055 --> 00:31:33,640
TRAFFIC BEEPS
406
00:31:34,517 --> 00:31:36,393
Hey, copper, Bert!
- Huh?
407
00:31:39,439 --> 00:31:41,231
Now, what the hell
do you think you're doing?
408
00:31:41,274 --> 00:31:44,776
What? If I don't get this load to the factory
on time, sir, it'll be the sack for me!
409
00:31:44,819 --> 00:31:47,946
I thought I was taking a shortcut.
Look at the mess I'm in, huh?
410
00:31:48,489 --> 00:31:51,074
Of all the stupid...
- Yes, sir.
411
00:32:10,637 --> 00:32:12,638
Monty! Below us!
412
00:32:59,852 --> 00:33:01,979
Johnny'll have us for this!
413
00:33:02,021 --> 00:33:04,731
He worked out the route!
It's his damn fault!
414
00:33:04,774 --> 00:33:07,234
Well, I wish I ruddy well hadn't come!
415
00:33:22,792 --> 00:33:24,292
Frank?
- FRANK OVER RADIO: Yes?
416
00:33:24,335 --> 00:33:27,170
We sat there for ten minutes. It's time
they did something about that bridge.
417
00:33:27,213 --> 00:33:30,799
Shall I report the delay?
- Mm. Might as well.
418
00:33:59,328 --> 00:34:01,163
Frank, what's it like in the back there?
419
00:34:01,956 --> 00:34:04,666
Stinking hot.
What I couldn't do to a pint.
420
00:34:04,709 --> 00:34:05,917
HARRY OVER RADIO:
Oh, me too!
421
00:34:07,253 --> 00:34:09,921
Tell you what. We'll slip out for a quiet one
when we've dropped this lot.
422
00:34:30,485 --> 00:34:32,569
All right, Frank?
All clear behind, still?
423
00:34:34,655 --> 00:34:36,698
There's a truck coming up
like a bat out of hell!
424
00:34:49,754 --> 00:34:51,421
BRAKES SQUEAL
425
00:34:52,048 --> 00:34:53,131
It's following us around!
426
00:34:57,178 --> 00:35:00,639
I may be crazy but...
I think it's coming after us, Harry!
427
00:35:02,850 --> 00:35:03,725
I'll see if I can lose it.
428
00:35:16,739 --> 00:35:17,614
Johnny!
429
00:35:42,974 --> 00:35:44,891
Monty - Monty, the wheel!
430
00:35:50,731 --> 00:35:53,775
Okay, okay. We've got them now.
431
00:35:54,318 --> 00:35:56,862
Is she still coming, Frank?
- She's gaining on us fast, Harry!
432
00:35:57,822 --> 00:35:59,948
Call the police. Hurry.
433
00:36:01,659 --> 00:36:03,034
DB4 to HQ.
434
00:36:03,077 --> 00:36:05,370
FRANK OVER RADIO: DB4 to HQ!
- Jam it, Monty!
435
00:36:05,413 --> 00:36:07,664
POLICE OVER RADIO:
HQ to DB4. Receiving you.
436
00:36:07,707 --> 00:36:08,623
Jam it!
437
00:36:08,666 --> 00:36:10,667
POLICE:
HQ to DB4. Over.
438
00:36:10,710 --> 00:36:13,795
JAMMING MACHINE WINDS
439
00:36:13,838 --> 00:36:15,547
Can you hear me, HQ?
Can you hear me?
440
00:36:15,590 --> 00:36:16,673
STATIC
441
00:36:16,716 --> 00:36:18,550
There's something wrong
with the channel, Harry!
442
00:36:19,302 --> 00:36:21,761
The alarm, Frank. Start the alarm!
443
00:36:22,555 --> 00:36:24,181
ALARM SOUNDS
444
00:36:30,771 --> 00:37:01,134
TAPE RECORDER VOICE:
Help! Bandits! Help!
445
00:37:01,177 --> 00:37:03,386
BRAKES SQUEAL
446
00:37:56,691 --> 00:37:58,316
GUNSHOT
447
00:38:09,870 --> 00:38:12,706
Bert's been hit.
- Don't worry about that. Take the money.
448
00:38:16,669 --> 00:38:17,836
Johnny! They're coming!
449
00:38:19,130 --> 00:38:20,880
Come on you - move!
450
00:38:23,801 --> 00:38:25,760
Take these. I'll shift Bert.
451
00:38:37,023 --> 00:38:37,939
Get going!
452
00:38:46,991 --> 00:38:47,949
Hey, Johnny!
453
00:38:49,618 --> 00:38:51,953
Give me something
to smash the glass!
454
00:39:09,889 --> 00:39:12,223
Close the window!
455
00:39:19,357 --> 00:39:20,982
I think he's bought it!
456
00:39:22,068 --> 00:39:23,985
Monty, pull yourself together!
457
00:39:28,908 --> 00:39:31,409
GIRL: One of them's dead.
Pinned to the wheel - right through him.
458
00:39:31,452 --> 00:39:33,328
2ND GIRL:
What a dreadful thing!
459
00:39:59,772 --> 00:40:01,439
Let's take a look at Bert.
460
00:40:05,528 --> 00:40:06,986
Here.
461
00:40:08,948 --> 00:40:10,907
He's in a bad way.
462
00:40:15,579 --> 00:40:16,913
He's had it.
463
00:40:17,623 --> 00:40:19,624
We should get him to a doctor.
464
00:40:20,000 --> 00:40:21,918
Doctor? Are you barmy?
What would you tell him?
465
00:40:21,961 --> 00:40:26,339
We oughtn't have moved him.
- What, leave him there to sing about us?
466
00:40:27,550 --> 00:40:30,218
Bert would never have
grassed on his pals.
467
00:40:30,261 --> 00:40:33,096
Would he have, Blackie?
- No, never.
468
00:40:38,853 --> 00:40:42,355
Look - you can't leave him
here alone to die.
469
00:40:42,398 --> 00:40:44,732
Who's gonna stop me?
- I am.
470
00:40:46,110 --> 00:40:47,944
If you leave him here alone,
Johnny Mellors
471
00:40:47,987 --> 00:40:50,697
I'm going round to the nearest nick
and give myself up.
472
00:40:50,739 --> 00:40:52,240
Straight I am.
Look - I mean that.
473
00:40:52,283 --> 00:40:53,783
And get yourself topped?
474
00:40:54,577 --> 00:40:56,661
What do you mean?
I ain't killed anyone!
475
00:40:56,704 --> 00:41:00,874
Look, in case you didn't know, killing that driver
was murder and you're an accessory!
476
00:41:01,375 --> 00:41:04,252
If you give yourself up, Monty,
you'll swing, sure as Christmas.
477
00:41:08,007 --> 00:41:10,967
I'll never forgive you for this, Johnny.
- Look, I didn't kill him.
478
00:41:11,010 --> 00:41:12,177
Ah come on - what's the use
of nattering about it?
479
00:41:12,219 --> 00:41:14,053
That's right. We've got work to do.
480
00:41:14,680 --> 00:41:16,681
Well, there's no point in
worrying about it, Monty.
481
00:41:16,724 --> 00:41:20,894
You'll be better off, Monty!
We'll split Bert's corner three ways.
482
00:41:21,604 --> 00:41:24,564
I won't touch it.
- Ah, you'll feel different later.
483
00:41:24,607 --> 00:41:26,107
Is that all?
- Yeah.
484
00:41:27,776 --> 00:41:30,612
Come on, Monty.
It's time we got out of here.
485
00:41:47,463 --> 00:41:49,214
Go and open the gate.
486
00:42:51,235 --> 00:42:53,861
What about Bert?
- He's a write-off.
487
00:43:04,081 --> 00:43:08,918
MACHINE WHIRS
488
00:43:13,465 --> 00:43:16,509
What is it, Pearson?
What's the matter, aren't you well?
489
00:43:17,094 --> 00:43:19,512
Er, no, no, I'm afraid not, sir.
490
00:43:20,222 --> 00:43:21,431
I know what you're thinking.
491
00:43:22,099 --> 00:43:24,350
If this had happened
when you'd been on the wages run...
492
00:43:24,393 --> 00:43:26,477
Ah, well, there but for the grace of God.
493
00:43:26,520 --> 00:43:29,856
Why don't you go home, get some rest.
We'll see you tomorrow.
494
00:43:29,898 --> 00:43:31,024
Thank you, thank you, sir.
495
00:43:37,239 --> 00:43:39,490
Make certain you get a statement
from all the eyewitnesses.
496
00:43:39,533 --> 00:43:40,533
Yes, sir.
497
00:44:56,235 --> 00:44:58,611
We've lost a fair bit,
one way and another.
498
00:45:00,197 --> 00:45:01,739
Come on, Monty. Snap out of it.
499
00:45:03,659 --> 00:45:06,536
Come on, snap out of it!
We're all in this together.
500
00:45:07,955 --> 00:45:10,123
At least you could have
rung up about Bert.
501
00:45:10,749 --> 00:45:12,583
Rung up? What for?
502
00:45:12,626 --> 00:45:16,254
Tell them where he was.
So they could send an ambulance for him.
503
00:45:16,296 --> 00:45:18,715
Now, look, Monty, so far,
we've got away with this!
504
00:45:18,757 --> 00:45:20,883
We could all just as easily
be sitting in the cells.
505
00:45:20,926 --> 00:45:23,052
Yeah. Or in the morgue.
506
00:45:23,095 --> 00:45:24,387
Yeah.
507
00:45:24,430 --> 00:45:27,181
I'm not having the police
messing around in that lockup.
508
00:45:28,225 --> 00:45:29,934
Hey, wait a minute!
Just thought of something!
509
00:45:29,977 --> 00:45:32,729
Now what?
- Well, if this place doesn't open up...
510
00:45:33,731 --> 00:45:35,648
...people are going to start
asking questions, aren't they?
511
00:45:35,691 --> 00:45:37,567
They're going to start asking
what happened to Bert.
512
00:45:37,609 --> 00:45:39,235
He's gone away.
513
00:45:39,278 --> 00:45:40,737
They'll be suspicious.
514
00:45:40,779 --> 00:45:43,364
All right, they'll be suspicious!
What do you expect me to do about it?
515
00:45:43,407 --> 00:45:44,574
Well, if they start coming in here,
asking questions...
516
00:45:44,616 --> 00:45:47,160
Look, if you don't want the money,
don't take it!
517
00:45:47,202 --> 00:45:49,620
Okay, hold it!
- But don't keep going on at me!
518
00:45:49,663 --> 00:45:52,206
You make me sick, sick, sick!
519
00:45:56,962 --> 00:46:00,173
What are you looking at me for?
You think I wanted Bert dead?
520
00:46:00,215 --> 00:46:02,800
It could just as easily be me
or you or any of us!
521
00:46:02,843 --> 00:46:06,012
All right? It was Bert and he's dead
and I'm sorry. But that's the finish!
522
00:46:19,902 --> 00:46:22,445
Susan's just hit the kid next door.
523
00:46:22,905 --> 00:46:25,031
That's all right.
We're not on speaking terms anyway.
524
00:46:25,073 --> 00:46:27,950
Well, when the mother finds out,
you may be. Briefly.
525
00:46:29,787 --> 00:46:32,413
Come on, Madge, cheer up.
Frank'll be home soon.
526
00:46:36,585 --> 00:46:37,835
DOORBELL RINGS
527
00:46:37,878 --> 00:46:39,545
There you are!
528
00:46:43,884 --> 00:46:46,803
Oh, hello - remember me?
I'm a friend of your husband's.
529
00:46:46,845 --> 00:46:50,014
Oh, you're...
- Detective Sergeant Bradden...
530
00:46:50,057 --> 00:46:51,307
...Mark Bradden.
531
00:46:52,476 --> 00:46:54,310
I'm afraid there's been an accident.
532
00:46:55,813 --> 00:46:57,480
A very serious accident.
533
00:46:58,148 --> 00:47:02,235
Jackie!
534
00:47:03,403 --> 00:47:05,780
Oh, Jackie!
- What's the matter, Madge?
535
00:47:08,826 --> 00:47:10,409
Mrs Moore...
536
00:47:14,706 --> 00:47:16,332
Mrs Moore...
- Don't touch me.
537
00:47:16,750 --> 00:47:19,293
...your husband's seriously hurt
but he's alive.
538
00:47:22,631 --> 00:47:23,923
What about my husband?
539
00:47:34,726 --> 00:47:35,810
Here.
540
00:47:36,270 --> 00:47:37,687
Hey, wait a minute, you.
541
00:47:37,729 --> 00:47:40,106
What's the matter now?
- You've twisted us, that's what!
542
00:47:40,148 --> 00:47:44,652
It was agreed you get twice as much as we do
but you don't get twice as much of Bert's share!
543
00:47:44,695 --> 00:47:46,237
What do you say?
544
00:47:47,072 --> 00:47:51,075
I've already told you. I won't touch
a penny of Bert's share.
545
00:47:51,577 --> 00:47:54,245
Blimey, you're the most
awkward bunch I've ever struck.
546
00:47:54,288 --> 00:47:57,373
All right then, if that's the way you want it,
Blackie and me'll split Bert's share.
547
00:47:57,416 --> 00:47:58,624
Is that what you want?
548
00:47:58,667 --> 00:48:00,376
CAR HORN BEEPS
549
00:48:00,419 --> 00:48:02,420
Who's that?
- You reckon that's the law, eh?
550
00:48:02,462 --> 00:48:04,505
No, you never hear the law
blow their horns.
551
00:48:06,508 --> 00:48:08,968
DOOR RATTLES
552
00:48:09,720 --> 00:48:11,429
Go and see who it is.
553
00:48:19,354 --> 00:48:22,481
Can't you read, son?
- I've an appointment with Mr Lang...
554
00:48:22,524 --> 00:48:26,110
Look, it says 'Closed for Repairs' and
'Closed for Repairs' is what it means! We're shut.
555
00:48:26,153 --> 00:48:27,528
Now, look here...
- Look, you must have the wrong date.
556
00:48:27,571 --> 00:48:29,655
He's away. - But he said...
- We're shut!
557
00:48:30,365 --> 00:48:31,699
Hooligan!
558
00:48:31,742 --> 00:48:32,950
Nit!
559
00:48:34,119 --> 00:48:37,079
RADIO NEWSREADER: One man was killed
and two others severely injured...
560
00:48:37,122 --> 00:48:40,958
...when a van carrying the company's payroll
was attacked by bandits
561
00:48:41,126 --> 00:48:43,628
on the outskirts of Newcastle this morning.
562
00:48:43,670 --> 00:48:48,007
The driver of the van received fatal injuries
when his vehicle was rammed.
563
00:48:48,050 --> 00:48:52,303
His assistant was struck down by the bandits
and sustained severe head injuries.
564
00:48:52,346 --> 00:48:55,848
The raiders are believed to have got away
with over fifty thousand pounds.
565
00:48:55,891 --> 00:48:56,724
BLOWS RASPBERRY
566
00:48:56,767 --> 00:49:00,561
James Paddock, an engineer employed
by the firm whose wages were stolen
567
00:49:00,604 --> 00:49:02,021
made a gallant -
568
00:49:04,399 --> 00:49:06,025
Well, now we know the score, don't we?
569
00:49:06,068 --> 00:49:08,361
Right, well, I'll go and park the car then.
570
00:49:09,363 --> 00:49:10,529
Monty.
571
00:49:11,406 --> 00:49:13,866
Don't let this business
with Bert throw you.
572
00:49:13,909 --> 00:49:17,620
And remember, that money's hot.
One note, and we could all come unstuck.
573
00:49:17,663 --> 00:49:19,038
Right, then, Johnny.
574
00:49:19,081 --> 00:49:24,543
And Monty - remember, as agreed,
we lie low and trust each other.
575
00:49:24,586 --> 00:49:28,255
Might take weeks or months,
but I'll let you know when I think we're in the clear
576
00:49:28,298 --> 00:49:30,299
and you can drink yourself stupid.
577
00:49:36,890 --> 00:49:39,058
He's shaky - really shaky.
578
00:49:39,101 --> 00:49:40,726
Yeah, well, they were good pals,
weren't they, eh?
579
00:49:40,769 --> 00:49:41,978
Yeah.
580
00:49:42,062 --> 00:49:43,729
You took it well.
581
00:49:43,772 --> 00:49:45,606
Better than I expected.
582
00:49:46,441 --> 00:49:50,277
But, Blackie, now that Bert's gone,
you'd better move into my place.
583
00:49:50,320 --> 00:49:52,321
Overlooks the river.
It's safe there.
584
00:49:52,781 --> 00:49:54,365
Yeah, okay, Johnny.
585
00:49:55,242 --> 00:49:57,076
Well, you'd better go and get
your clobber together.
586
00:49:57,119 --> 00:49:58,744
It's time we got out of here.
587
00:50:00,122 --> 00:50:02,289
It's all right, Blackie, don't worry.
588
00:50:02,624 --> 00:50:04,625
I don't steal from the poor.
589
00:50:06,503 --> 00:50:08,295
CAR REVS
590
00:50:08,338 --> 00:50:10,506
Well, intensify all road blocks.
591
00:50:10,549 --> 00:50:12,633
And put a special watch on diversions.
592
00:50:14,094 --> 00:50:16,137
Is that file ready?
- Yes, sir.
593
00:50:19,474 --> 00:50:21,017
Mrs Parker's outside, sir.
594
00:50:21,059 --> 00:50:23,394
Well, put it off until tomorrow
if she's too upset.
595
00:50:23,437 --> 00:50:25,855
She doesn't seem to be upset at all.
I don't get it.
596
00:50:25,897 --> 00:50:28,149
Not a tear.
She's the iron maiden herself.
597
00:50:28,191 --> 00:50:29,984
She's probably still in shock.
598
00:50:30,610 --> 00:50:32,111
I've seen it before.
599
00:50:36,616 --> 00:50:39,660
TENSE MUSIC
600
00:50:48,920 --> 00:50:52,631
Dennis?
601
00:50:55,844 --> 00:50:57,928
What are you doing home this early?
602
00:50:59,848 --> 00:51:01,390
Aren't you well?
603
00:51:03,101 --> 00:51:05,394
N- no...
- Do you want me to get you anything?
604
00:51:06,563 --> 00:51:08,814
No. N-no thanks, nothing.
605
00:51:08,857 --> 00:51:10,524
What's the matter?
606
00:51:11,109 --> 00:51:15,071
I don't know. Look, it'll pass.
Just leave me alone. Please.
607
00:51:15,113 --> 00:51:16,947
It wasn't anything to do with
the robbery, was it?
608
00:51:16,990 --> 00:51:18,032
Robbery?
609
00:51:18,075 --> 00:51:21,577
Dennis, you must tell me. What is it?
- Leave me alone, I tell you!
610
00:51:41,306 --> 00:51:43,974
The children are in bed.
They had a good supper.
611
00:51:44,559 --> 00:51:46,519
Frank's going to be all right.
612
00:51:46,978 --> 00:51:48,521
I'm glad.
613
00:51:50,732 --> 00:51:52,608
Jackie...
- I'm all right, Mark.
614
00:51:52,651 --> 00:51:55,945
I'm just a little tired, that's all.
- I kept something in the stove for you.
615
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
I don't really feel very hungry.
616
00:52:00,992 --> 00:52:04,203
It's very sweet of you though, Madge,
what with Frank and everything.
617
00:52:04,246 --> 00:52:06,413
I was glad to have something to do.
618
00:52:10,001 --> 00:52:11,794
Well, I may as well go to bed...
619
00:52:13,964 --> 00:52:16,132
Do you mind taking Madge home, Mark?
620
00:52:16,174 --> 00:52:18,801
Oh, yes, of course.
I could be right back...
621
00:52:18,844 --> 00:52:20,970
No, no, I'd rather be on my own.
622
00:52:26,768 --> 00:52:28,936
I'll come by in the morning.
623
00:52:59,259 --> 00:53:00,926
Harry...
624
00:53:05,891 --> 00:53:07,641
Oh, Harry...
625
00:53:15,984 --> 00:53:17,693
Oh, darling...
626
00:53:22,365 --> 00:53:24,074
Darling...
627
00:53:29,414 --> 00:53:32,416
BOAT HORNS SOUND
628
00:53:36,379 --> 00:53:37,546
KNOCKS
629
00:53:37,631 --> 00:53:39,715
Who's that?
- Who d'you think?
630
00:53:42,302 --> 00:53:45,846
Hello, Johnny.
We've made the front page. See?
631
00:53:46,389 --> 00:53:49,099
Yeah, well, don't let one whiff of fame
go to your head.
632
00:53:50,769 --> 00:53:55,773
Inspector Carberry interviewed the widow
of Harry Parker at great lenth yesterday
633
00:53:55,815 --> 00:53:58,859
but there was little in her statement
to aid the police in their investigation.
634
00:53:58,902 --> 00:54:00,861
Ah, what could she come up with?
635
00:54:01,196 --> 00:54:03,906
Over one hundred employees at Kneales
have been interviewed today.
636
00:54:03,949 --> 00:54:05,824
The enquiry continues.
637
00:54:08,578 --> 00:54:10,579
Wonder how Pearson's taking it.
638
00:54:10,622 --> 00:54:13,123
Now, I understand you've been
employed here for several years
639
00:54:13,166 --> 00:54:15,459
and have given
excellent service in that time...
640
00:54:15,502 --> 00:54:18,504
...but until yesterday,
you'd never missed a day off work.
641
00:54:18,546 --> 00:54:21,715
Well, even the most exemplary of us -
642
00:54:21,758 --> 00:54:23,634
even policemen -
643
00:54:23,677 --> 00:54:26,845
may commit indiscretions
from time to time.
644
00:54:28,014 --> 00:54:29,974
Now, what I want to ask you,
Mr Pearson, is this:
645
00:54:30,016 --> 00:54:33,018
Have you at any time discussed
the firm's security arrangements...
646
00:54:33,061 --> 00:54:35,062
...with anybody not actually
engaged in that work?
647
00:54:35,105 --> 00:54:36,689
Oh, no. No, definitely not.
648
00:54:36,731 --> 00:54:38,524
CARBERRY: You're quite sure of that?
- Oh, yes.
649
00:54:38,566 --> 00:54:42,444
And you never happened to mention anything
about it in an unguarded moment, perhaps?
650
00:54:42,487 --> 00:54:44,071
While you were drinking in a pub, say?
651
00:54:44,114 --> 00:54:47,658
Er no. No I don't drink very much,
so I'm not likely to let that affect me.
652
00:54:47,701 --> 00:54:49,118
I see.
653
00:54:49,869 --> 00:54:52,496
So you've never
talked about it to anyone?
654
00:54:52,998 --> 00:54:54,039
No.
655
00:54:55,667 --> 00:54:57,334
Not even to your wife?
656
00:54:58,795 --> 00:55:00,879
Well, you know how it is, I...
657
00:55:01,673 --> 00:55:05,050
I had to say something, I mean...
Well, it wouldn't have been fair if...
658
00:55:05,093 --> 00:55:07,094
...if anything had happened.
659
00:55:07,887 --> 00:55:11,473
But that's ridiculous to suggest that...
- I'm not suggesting anything, Mr Pearson.
660
00:55:11,516 --> 00:55:12,891
I'm here to find out the facts.
661
00:55:12,934 --> 00:55:16,770
Now it's obvious that whoever did this job
had access to inside information.
662
00:55:16,813 --> 00:55:20,816
Either from somebody in this firm
or from associates of Parker and Moore.
663
00:55:23,194 --> 00:55:25,529
And that's what I'm here
to find out about.
664
00:55:25,572 --> 00:55:28,991
In any case, I don't suppose you told your wife
about these new arrangements.
665
00:55:29,034 --> 00:55:30,284
Oh, no.
666
00:55:30,702 --> 00:55:34,496
No, just that the job was being taken over
by another firm, that's all.
667
00:55:35,165 --> 00:55:36,123
I see.
668
00:55:36,166 --> 00:55:38,459
TRAIN WHISTLES
669
00:55:39,044 --> 00:55:40,085
How long for?
670
00:55:40,128 --> 00:55:43,672
I... want to leave it a few days.
A week, maybe. That all right?
671
00:55:43,715 --> 00:55:46,383
Sure. What name?
- Er, Smith.
672
00:55:47,344 --> 00:55:49,553
How much?
- Ninepence.
673
00:55:51,765 --> 00:55:53,932
Ta.
- Thank you.
674
00:55:56,227 --> 00:55:58,645
SUSAN:
I want my teddy bear.
675
00:55:58,688 --> 00:56:01,648
Stop going on about your teddy bear!
I told you, I'll get you another one!
676
00:56:04,861 --> 00:56:06,862
You go outside and play, darling.
677
00:56:14,704 --> 00:56:16,747
I don't know what's
the matter with me, Madge.
678
00:56:16,790 --> 00:56:19,249
I can't even stand the children any more.
679
00:56:19,876 --> 00:56:22,669
I hate the house, I hate the district...
- Easy, Jackie, easy.
680
00:56:22,712 --> 00:56:25,130
They'll get caught, you'll see.
681
00:56:25,256 --> 00:56:26,965
Yes, they'll get caught, won't they?
682
00:56:27,592 --> 00:56:30,886
They'll send them to jail for a few years,
and then they'll let them go free.
683
00:56:31,846 --> 00:56:33,389
Well, that's not enough.
684
00:56:33,890 --> 00:56:35,766
It's not enough for me.
685
00:56:36,810 --> 00:56:38,936
They're not going to get away with this!
686
00:56:40,605 --> 00:56:43,190
No one's going to get away with this!
687
00:56:43,650 --> 00:56:46,568
Look at it, eh?
Just sitting there.
688
00:56:47,529 --> 00:56:49,405
All this loot and
we can't spend a penny of it.
689
00:56:50,907 --> 00:56:54,284
Only a few days and already
it's burning a hole in your pocket.
690
00:56:54,911 --> 00:56:57,413
I told you that sitting it out
would be the tough part.
691
00:56:57,455 --> 00:56:59,248
Well, I want to see some life!
I don't call this living!
692
00:56:59,290 --> 00:57:02,292
Oh, shut up. You've got more years
in front of you than I have.
693
00:57:04,379 --> 00:57:07,089
In other words,
you haven't got anywhere at all.
694
00:57:10,593 --> 00:57:11,760
Thank you.
695
00:57:12,137 --> 00:57:14,680
We're pretty sure there was
a contact on the inside.
696
00:57:14,722 --> 00:57:16,890
Jobs like these are planned
months in advance.
697
00:57:16,933 --> 00:57:19,184
Harry and Frank had only been
working for Kneales a few weeks.
698
00:57:19,227 --> 00:57:20,144
Meaning?
699
00:57:20,186 --> 00:57:23,188
Someone tipped of the gang about
the new method of picking up the payroll.
700
00:57:23,773 --> 00:57:24,982
I see.
701
00:57:26,443 --> 00:57:30,112
Carberry asked me if Harry knew
a man called Pearson. Who's he?
702
00:57:30,697 --> 00:57:32,948
He works in the wages
department at Kneales.
703
00:57:33,700 --> 00:57:35,367
He had a dizzy turn on the
morning of the robbery.
704
00:57:35,410 --> 00:57:39,663
Not that there's anything unusual about that,
but until then he'd never missed a day's work.
705
00:57:40,206 --> 00:57:43,292
Carberry had a hunch.
Had him under observation since Saturday.
706
00:57:44,502 --> 00:57:45,794
And?
707
00:57:46,463 --> 00:57:49,381
Nothing much, so far.
- Is that all you're gonna do about it?
708
00:57:49,841 --> 00:57:51,049
What else can we do?
709
00:57:51,926 --> 00:57:54,720
Well, perhaps we could bring the tail
out into the open, that might get results.
710
00:57:54,762 --> 00:57:57,848
But either way, we've got to wait.
We've got plenty of time.
711
00:57:58,975 --> 00:58:01,977
Oh, yes. Yes, we've got
plenty of time, haven't we?
712
00:58:02,687 --> 00:58:05,355
Harry's dead.
There's no need to rush any more.
713
00:58:05,398 --> 00:58:08,734
Jackie, these things do take time...
- Who is this man, Pearson? Where does he live?
714
00:58:08,776 --> 00:58:10,944
Here, now, I've told you more
than I should be telling you.
715
00:58:10,987 --> 00:58:12,654
You leave it to us.
716
00:58:15,950 --> 00:58:16,658
How are the kids?
717
00:58:18,536 --> 00:58:19,703
The kids?
718
00:58:20,705 --> 00:58:23,040
Oh, haven't you heard?
They're orphans.
719
00:58:34,886 --> 00:58:37,888
TENSE MUSIC
720
00:58:48,983 --> 00:58:51,151
MALE VOICE ON TELEPHONE:
Avery, one three seven two.
721
00:58:51,194 --> 00:58:54,571
Is that the Mr Pearson
who works for Kneales Motor Works?
722
00:58:54,614 --> 00:58:56,865
MALE VOICE ON TELEPHONE:
Sorry, you have the wrong number.
723
00:59:01,037 --> 00:59:03,121
PHONE RINGS
724
00:59:03,414 --> 00:59:04,373
Hello?
725
00:59:04,415 --> 00:59:07,376
JACKIE OVER TELEPHONE: Is that the home of
Mr Pearson who works for Kneales Motor Works?
726
00:59:07,418 --> 00:59:11,838
No, it's the home of Mr Pearson who ain't done
a bloody day's work in twenty years!
727
00:59:13,007 --> 00:59:14,925
PHONE RINGS
728
00:59:16,928 --> 00:59:17,761
Hello?
729
00:59:19,264 --> 00:59:21,223
Pearson?
- Yes, speaking.
730
00:59:21,266 --> 00:59:23,892
JOHNNY OVER TELEPHONE: I think you're under
observation. There's a van across the road...
731
00:59:24,727 --> 00:59:27,604
...Now, listen.
Don't let them see that you've noticed...
732
00:59:27,647 --> 00:59:30,232
...They're probably just trying to panic you
into contacting somebody.
733
00:59:30,275 --> 00:59:32,734
If you sit tight, you're in the clear.
Have you got that?
734
00:59:32,777 --> 00:59:36,071
JOHNNY: You're in the clear as long as
you say nothing and do nothing.
735
00:59:36,114 --> 00:59:39,366
Now, er, I've got a little present for you.
736
00:59:40,076 --> 00:59:42,578
I don't want it.
- JOHNNY: What do you mean you don't want it?
737
00:59:42,620 --> 00:59:44,830
I don't want anything more
to do with this business.
738
00:59:44,872 --> 00:59:46,498
JOHNNY: You're going to get it
whether you like it or not.
739
00:59:46,541 --> 00:59:48,834
You can't get out of this
as easy as that.
740
00:59:51,796 --> 00:59:53,046
Johnny?
741
00:59:53,548 --> 00:59:55,465
Johnny, are you there?
742
01:00:07,770 --> 01:00:10,856
TENSE MUSIC
743
01:00:15,320 --> 01:00:17,195
PHONE RINGS
744
01:00:20,408 --> 01:00:21,533
Hello?
745
01:00:21,576 --> 01:00:25,120
JACKIE OVER TELEPHONE: Is that the home of
Mr Pearson who works for Kneales Motor Works?
746
01:00:25,163 --> 01:00:27,205
Yes. One moment, please.
747
01:00:27,248 --> 01:00:28,790
For you. A woman.
748
01:00:29,709 --> 01:00:32,377
Hello?
749
01:01:16,881 --> 01:01:17,839
KATIE:
What's that you're reading?
750
01:01:17,882 --> 01:01:20,008
DENNIS: Oh, it's just a note.
- Who from?
751
01:01:20,051 --> 01:01:22,678
A chap I know. He said he'd bring
some plants for the garden.
752
01:01:22,720 --> 01:01:24,304
Plants?
- Yes.
753
01:01:24,347 --> 01:01:27,224
What sort of plants?
- Plants, that's all! Just plants.
754
01:01:27,266 --> 01:01:28,600
Are you going to plant them now?
755
01:02:55,646 --> 01:02:57,230
Katie...
756
01:02:59,984 --> 01:03:02,360
Katie, I'm sorry I've been
so bad-tempered lately.
757
01:03:02,403 --> 01:03:05,155
I... I've had a lot of things worrying me.
758
01:03:05,198 --> 01:03:06,031
Such as?
759
01:03:09,243 --> 01:03:10,911
I... I can't.
760
01:03:15,249 --> 01:03:17,042
I can't.
761
01:03:18,628 --> 01:03:19,961
Katie...
762
01:03:22,006 --> 01:03:24,132
Don't touch me.
- What?
763
01:03:24,175 --> 01:03:25,175
Get out.
764
01:03:26,719 --> 01:03:27,594
You disgust me.
765
01:03:31,641 --> 01:03:34,518
You make me sick. Get out.
766
01:03:36,103 --> 01:03:36,937
Get out!
767
01:04:15,560 --> 01:04:17,686
Anything for me?
768
01:04:30,992 --> 01:04:32,742
Must be going.
I shall be late.
769
01:04:33,286 --> 01:04:36,037
What about your breakfast?
- Oh, there's no time now.
770
01:04:36,080 --> 01:04:37,998
I'll get some coffee at the office.
771
01:04:58,185 --> 01:04:59,394
TENSE MUSIC
772
01:05:35,973 --> 01:05:38,183
How's Monty, hmm?
773
01:05:38,267 --> 01:05:40,977
Oh, he's still on about Bert.
He's worse than before.
774
01:05:41,020 --> 01:05:42,479
Is he on the bottle?
775
01:05:42,521 --> 01:05:44,814
I dunno do I?
'E wouldn't let me in to 'is room.
776
01:05:45,232 --> 01:05:47,776
Well, as long as he stays there
we're all right, aren't we?
777
01:05:47,818 --> 01:05:50,111
Anything new on us?
- Nah, nothing.
778
01:05:51,364 --> 01:05:55,617
That's the trouble with this case.
No sex angle.
779
01:06:04,585 --> 01:06:06,336
PHONE RINGS
780
01:06:07,213 --> 01:06:08,463
Go on, answer it.
781
01:06:14,428 --> 01:06:15,428
What?
782
01:06:18,057 --> 01:06:19,516
I said what?
783
01:06:23,062 --> 01:06:24,270
Wrong number.
784
01:06:24,313 --> 01:06:26,773
You sure?
- Nobody answered, did they?
785
01:06:29,402 --> 01:06:31,528
PHONE RINGS
786
01:06:39,078 --> 01:06:40,453
Mr Mellors?
787
01:06:40,871 --> 01:06:42,831
Who's that?
- KATIE OVER TELEPHONE: Katie Pearson.
788
01:06:44,208 --> 01:06:47,168
What do you want?
- KATIE: I want to see you.
789
01:06:47,503 --> 01:06:48,420
Why?
790
01:06:49,171 --> 01:06:51,047
I want to have a little talk with you.
791
01:06:51,799 --> 01:06:53,383
JOHNNY OVER TELEPHONE:
What about?
792
01:06:53,467 --> 01:06:54,843
I'll tell you when I see you.
793
01:06:55,344 --> 01:06:57,637
Yeah, well, I'm pretty busy right now.
794
01:06:59,181 --> 01:07:00,724
I think you'd better.
795
01:07:03,227 --> 01:07:06,438
All right. I'll pick you up in about an hour.
At the bridge.
796
01:07:10,109 --> 01:07:12,485
Pearson's wife.
- Aye aye.
797
01:07:13,195 --> 01:07:17,198
You know, there's only one trouble
with this job. No sex angle.
798
01:07:57,782 --> 01:08:00,575
I know you did the job at Kneales.
799
01:08:04,413 --> 01:08:06,122
You don't seem surprised.
800
01:08:07,333 --> 01:08:11,211
Well, if you can still be surprised by the time
you've reached my age, you haven't really lived.
801
01:08:12,004 --> 01:08:13,379
What are you going to do about it?
802
01:08:14,173 --> 01:08:15,215
What do you mean?
803
01:08:15,257 --> 01:08:18,760
Well, you're not going to the police,
that's obvious. Otherwise you wouldn't be here.
804
01:08:18,803 --> 01:08:20,595
So what is it? Blackmail?
805
01:08:22,306 --> 01:08:23,431
Not exactly.
806
01:08:24,809 --> 01:08:27,977
You've got nothing working for you,
Katie, I know that.
807
01:08:28,020 --> 01:08:31,731
Even if I was to admit the whole thing to you
here and now, you'd still be no better off.
808
01:08:31,774 --> 01:08:33,608
I've got more than that.
809
01:08:33,651 --> 01:08:35,110
Like what?
810
01:08:35,611 --> 01:08:38,613
You shouldn't choose a confederate
who talks in his sleep.
811
01:08:43,452 --> 01:08:44,994
Oh. So that's it, is it?
812
01:08:45,538 --> 01:08:47,163
Well, how was I to know?
813
01:08:47,206 --> 01:08:48,915
I've never slept with him.
814
01:09:00,886 --> 01:09:02,554
I've got all the details.
815
01:09:02,596 --> 01:09:04,264
How it was arranged and everything.
816
01:09:04,306 --> 01:09:06,641
They can be checked.
You'd never stand up to it.
817
01:09:08,352 --> 01:09:11,354
Well, I'll say this for you, kid,
you've got plenty of nerve.
818
01:09:11,689 --> 01:09:16,818
You get into this car with me, alone, and then
tell me you know enough to get me hanged.
819
01:09:18,404 --> 01:09:20,363
What do you expect me to do?
820
01:09:20,656 --> 01:09:22,949
Smack you on the bottom
and send you home?
821
01:09:30,040 --> 01:09:32,959
Here's a quiet place.
Now talk.
822
01:09:36,547 --> 01:09:38,715
Have you ever wondered
why I married Dennis?
823
01:09:39,258 --> 01:09:41,509
Maybe once. Not since.
824
01:09:42,511 --> 01:09:45,471
To get out of Vienna, away from the ruins.
825
01:09:47,683 --> 01:09:50,643
Oh, I thought maybe he'd
make something of himself.
826
01:09:50,686 --> 01:09:52,770
But I gave up hoping
when he gave up trying.
827
01:09:52,813 --> 01:09:55,064
We have had separate rooms
for the last...
828
01:09:56,609 --> 01:09:59,152
That's how you heard him
talking in his sleep, I suppose!
829
01:10:06,660 --> 01:10:09,287
You don't have to
defend yourself against me.
830
01:10:10,748 --> 01:10:11,748
No?
831
01:10:27,264 --> 01:10:29,515
Come on. Get out of the car.
832
01:10:39,693 --> 01:10:42,070
Hiya, Monty.
- Get me a scotch, mate.
833
01:10:42,571 --> 01:10:44,572
Make... make it a double.
834
01:10:45,199 --> 01:10:46,741
What are you 'aving, mate?
835
01:10:46,784 --> 01:10:48,451
BARMAN:
Oh, ta. Half of mild, please.
836
01:10:48,494 --> 01:10:50,828
Oh, look who's slinging
his lolly about like that!
837
01:10:50,871 --> 01:10:51,871
Wotcher, Doll.
838
01:10:51,914 --> 01:10:54,165
What's the matter - ain't we good enough
for you these days?
839
01:10:56,252 --> 01:10:58,211
Aren't you going to treat us then?
840
01:10:58,754 --> 01:11:00,463
Same again.
841
01:11:02,758 --> 01:11:04,759
Well, where've you been, anyway?
842
01:11:05,552 --> 01:11:07,136
I've been around.
843
01:11:07,930 --> 01:11:09,764
Here and there, you know.
844
01:11:12,184 --> 01:11:14,519
Fill her up, mate.
- And a tonic.
845
01:11:15,271 --> 01:11:17,897
'Ere, Mont.
Heard a good one the other day.
846
01:11:17,940 --> 01:11:21,025
There was this widow,
married to a parson, see...
847
01:11:29,868 --> 01:11:31,703
Do you know what I wish?
- What?
848
01:11:32,579 --> 01:11:34,414
I wish Dennis was dead.
849
01:11:34,456 --> 01:11:35,540
Why?
850
01:11:37,459 --> 01:11:39,502
It would be good for both of us.
851
01:11:39,878 --> 01:11:41,754
You can't trust him.
852
01:11:42,548 --> 01:11:45,091
You haven't seen what he's got like
these past few days.
853
01:11:45,134 --> 01:11:46,759
He's going to pieces.
854
01:11:47,720 --> 01:11:50,305
The least little thing, and he'll crack.
855
01:11:50,681 --> 01:11:52,223
I know him.
856
01:11:52,558 --> 01:11:54,642
You said good for both of us.
857
01:11:55,019 --> 01:11:58,396
Well, for me too.
Isn't that obvious.
858
01:11:58,439 --> 01:12:00,690
Well, you could always
just leave him?
859
01:12:03,444 --> 01:12:05,987
How? I've no money
of my own.
860
01:12:09,867 --> 01:12:13,328
With Dennis out of the way,
I'd at least have a few things -
861
01:12:13,954 --> 01:12:18,041
the house, even if it's mortgaged,
the car, the furniture -
862
01:12:18,834 --> 01:12:20,835
not much, but something.
863
01:12:21,045 --> 01:12:22,920
That wouldn't get you far.
864
01:12:24,298 --> 01:12:25,381
No.
865
01:12:30,512 --> 01:12:32,263
I want to come with you.
866
01:12:33,057 --> 01:12:34,766
Don't you want to take me?
867
01:12:35,851 --> 01:12:38,853
Well, I've always had to sort of, er,
go it on my own.
868
01:12:38,896 --> 01:12:40,813
Not because I wanted to but...
869
01:12:42,066 --> 01:12:43,941
Yeah. Sure, I want you.
870
01:12:48,781 --> 01:12:51,574
We can't be together
while he's still alive.
871
01:12:54,036 --> 01:12:56,704
Huh? Now, look, Katie,
it's not as easy as all that!
872
01:12:56,747 --> 01:12:59,165
I... need to have time to think about it.
873
01:13:00,334 --> 01:13:03,419
Look, in the meantime, you...
you keep a check on him.
874
01:13:03,462 --> 01:13:06,547
If he starts doing
anything foolish, call me.
875
01:13:06,590 --> 01:13:09,384
If Blackie answers, he's all right.
- Who is Blackie?
876
01:13:10,302 --> 01:13:11,594
Now, listen, darling.
877
01:13:12,262 --> 01:13:14,180
You already know
more than is good for you.
878
01:13:14,223 --> 01:13:16,349
Let's just leave it like that,
shall we?
879
01:13:37,704 --> 01:13:40,915
When shall I see you again?
- I'll be in touch.
880
01:13:41,333 --> 01:13:42,667
Tomorrow?
881
01:13:42,709 --> 01:13:45,086
Well, I don't know.
I don't know what might come up.
882
01:13:45,838 --> 01:13:47,171
All right.
883
01:15:07,628 --> 01:15:10,505
DENNIS' VOICE OVER:
Pearson. Do you think you're getting away with it?
884
01:15:10,547 --> 01:15:13,257
Yes, I've got the proof all right.
885
01:15:13,300 --> 01:15:16,010
Do you know why I haven't used it yet?
886
01:15:16,053 --> 01:15:19,639
Because that would make things
too easy for you.
887
01:15:19,681 --> 01:15:22,308
I'm going to make you sweat.
888
01:15:22,935 --> 01:15:25,311
PHONE RINGS
889
01:15:27,397 --> 01:15:31,067
Hello?
890
01:15:35,948 --> 01:15:41,786
Who is that?
891
01:15:43,038 --> 01:15:45,331
Speak, damn you!
892
01:15:45,374 --> 01:15:47,166
Speak!
893
01:15:47,918 --> 01:15:49,752
DENNIS OVER TELEPHONE:
Speak!
894
01:15:52,506 --> 01:15:54,590
ARCHIE:
But I didn't steal no quid, Mum!
895
01:15:54,633 --> 01:15:56,717
Then what are the coppers doing here?
896
01:15:56,760 --> 01:15:58,761
Archie never stole nuffin' in all 'is life.
897
01:15:58,804 --> 01:16:00,888
We're not accusing him
of stealing it, Mrs Murdock.
898
01:16:00,931 --> 01:16:03,057
Mrs Aysher sold him a poundsworth of sweets.
- What?
899
01:16:03,100 --> 01:16:06,227
And you paid for them with this note.
Now, we just want to know where you go it.
900
01:16:06,270 --> 01:16:09,897
Well, where did you get it, Archie?
- I didn't pinch it. I found it...
901
01:16:09,940 --> 01:16:11,857
...and I can show you where I found it.
902
01:16:11,900 --> 01:16:14,527
MRS MURDOCK: There you are, you see!
He can show you where 'e found it, 'e can!
903
01:16:14,570 --> 01:16:18,197
Well, just you show me where you found it,
and I'll give you a nice new note like this, okay?
904
01:16:18,240 --> 01:16:21,284
SINGING:
Always together -
905
01:16:21,368 --> 01:16:25,788
in all kinds of weather!
906
01:16:26,331 --> 01:16:30,126
Dear old pals - jolly...
907
01:16:30,168 --> 01:16:31,252
GLASS SMASHES
908
01:16:31,295 --> 01:16:33,838
'Ere, shut up, you two!
You're making enough noise to raise the dead.
909
01:16:33,880 --> 01:16:35,756
I've raised many a dead 'un in my time!
910
01:16:39,177 --> 01:16:41,929
'Ey, guv! Guv! 'Ey, come 'ere!
911
01:16:41,972 --> 01:16:43,973
Give us two more then, eh?
Come on, love!
912
01:16:44,016 --> 01:16:47,018
Come on ducks,
let me take you back to my place.
913
01:16:49,479 --> 01:16:52,023
Come on my old love then,
let's have you.
914
01:16:54,109 --> 01:16:55,943
No offence then, guv. Eh?
915
01:16:55,986 --> 01:16:59,530
It was stickin' out of there,
so I reaches in and pulls it out.
916
01:17:07,247 --> 01:17:08,956
All right. Open it up.
917
01:17:12,586 --> 01:17:14,629
Johnny? Johnny!
918
01:17:15,422 --> 01:17:17,131
Johnny! Johnny!
- What's the matter?
919
01:17:17,174 --> 01:17:18,799
Look, the cops have got their
hands on some of the money!
920
01:17:18,842 --> 01:17:20,718
Look, it's right here in black and white!
- Let me see.
921
01:17:25,599 --> 01:17:27,183
JOHNNY:
Doesn't say where or how.
922
01:17:28,977 --> 01:17:32,980
Monty. Here, you get over to Monty's,
see if he's been spreading it around.
923
01:17:33,023 --> 01:17:36,108
I'll check the garage and the lockup.
- Do you think they might have found Bert then?
924
01:17:36,151 --> 01:17:38,402
How would I know? Get over to Monty's!
- Right.
925
01:17:41,573 --> 01:17:43,157
Chronicle, please.
926
01:18:03,679 --> 01:18:05,388
Aahh! There you are!
927
01:18:05,430 --> 01:18:09,350
Look, I'm in a hurry, Miss Biggs.
- So was that friend of yours who just left.
928
01:18:09,393 --> 01:18:13,437
MRS BIGGS: Terrible state he was in, too.
Huh. Says you're to call Johnny right away.
929
01:18:13,480 --> 01:18:16,065
There. That's what he told me to tell you.
930
01:18:16,441 --> 01:18:19,151
A thank you'd be appreciated!
931
01:18:22,197 --> 01:18:24,198
Now look, Johnny, if they've
found out about Bert, that's our lot!
932
01:18:24,241 --> 01:18:25,658
We've gotta get out of here!
933
01:18:25,701 --> 01:18:28,703
That makes us pretty hot.
What about Monty?
934
01:18:29,413 --> 01:18:31,997
His landlady said he'd been out all night.
- What did you say?
935
01:18:32,040 --> 01:18:35,251
Look, I've told you once.
His landlady said he'd been out all night.
936
01:18:35,293 --> 01:18:37,044
I don't care what she said.
You've gotta find him!
937
01:18:37,087 --> 01:18:40,464
If he's gone on a bender, we're sunk! There's
no telling who he'll be shooting off his face to!
938
01:18:40,507 --> 01:18:42,258
You've gotta find him,
and find him fast!
939
01:18:42,300 --> 01:18:44,802
What about you?
- I've got plenty to do here.
940
01:18:44,845 --> 01:18:47,221
Look, if you think I'm going to
do your dirty work for you, mate...
941
01:18:47,264 --> 01:18:49,598
Now, you listen to me!
You get over there and bring him back here!
942
01:18:49,641 --> 01:18:51,892
If he won't come, phone me.
Now go on, get going!
943
01:18:55,063 --> 01:18:56,564
DOOR SLAMS
944
01:19:01,445 --> 01:19:02,611
Hello?
945
01:19:02,654 --> 01:19:06,073
Oh, er, I want Brensham 904.
946
01:19:06,867 --> 01:19:08,451
Yeah, that's right.
947
01:19:15,041 --> 01:19:16,333
Hello?
948
01:19:16,376 --> 01:19:18,836
Oh, it's, er, Mr Mellors here.
949
01:19:19,337 --> 01:19:21,839
It's about that boat I ordered.
950
01:19:22,382 --> 01:19:24,425
How soon will it be ready?
951
01:19:27,554 --> 01:19:28,929
Guv, guv.
952
01:19:28,972 --> 01:19:31,599
Have you got...
have you got a thrupenny stamp?
953
01:19:31,641 --> 01:19:33,601
Nah, we don't.
- Why don't ya try the Post Office, chum?
954
01:19:33,643 --> 01:19:35,394
It's shut.
955
01:19:36,313 --> 01:19:38,522
A whisky - a big 'un.
- BARMAN: Right you are, sir.
956
01:19:39,399 --> 01:19:42,234
You ain't short, are you, chum?
Is 'e, Alf?
957
01:19:42,944 --> 01:19:45,654
No. No, he ain't.
958
01:19:45,697 --> 01:19:48,449
Well, what you 'aving then, lads?
959
01:19:48,492 --> 01:19:52,286
Why, a pint o' wallop. You, Alf?
- Yeah, sure.
960
01:19:52,329 --> 01:19:54,205
Two pints o' wallop.
- Good.
961
01:19:56,875 --> 01:19:58,375
What's this then?
962
01:20:00,212 --> 01:20:02,004
Er, that's mine. Gimme that.
963
01:20:02,047 --> 01:20:03,172
What is it?
964
01:20:03,215 --> 01:20:05,591
It happens to be worth a fortune.
965
01:20:05,634 --> 01:20:08,135
Is that right?
- Yeah, we can see...
966
01:20:08,178 --> 01:20:11,096
It's worth a fortune.
- Well, let's have a gander then.
967
01:20:11,139 --> 01:20:13,224
Here, I can't see!
- Hey, come here!
968
01:20:14,392 --> 01:20:16,477
What's this? Central Station!
969
01:20:16,520 --> 01:20:19,563
Why, it's only a Left Luggage
office ticket, that's what!
970
01:20:19,606 --> 01:20:21,899
Well, now, fancy having us on like that!
971
01:20:21,942 --> 01:20:24,443
If you don't give me that back,
there'll be trouble!
972
01:20:25,028 --> 01:20:26,195
Hey! Hey, stop it!
973
01:20:26,238 --> 01:20:29,615
Well, I always wanted
to light me fag with a fortune!
974
01:20:29,658 --> 01:20:32,326
Go on, Billy!
- Stop it, let me go!
975
01:20:32,369 --> 01:20:33,702
BARMAN:
Hey, hey, hey!
976
01:20:33,745 --> 01:20:36,247
I'm not having any of this in my house.
Come on, out of it!
977
01:20:36,289 --> 01:20:38,833
GENERAL SHOUTING
978
01:20:56,226 --> 01:20:57,768
Let's get 'im!
979
01:21:52,449 --> 01:21:54,283
BLACKIE: He's 'ad a bit of a punch-up, hasn't he?
- JOHNNY: Yeah...
980
01:21:54,326 --> 01:21:56,785
Looks like they've
cleaned him out as well.
981
01:21:56,828 --> 01:21:58,412
All right, grab his feet.
982
01:22:15,805 --> 01:22:17,932
See what he's got left - if anything.
983
01:22:27,859 --> 01:22:31,862
Did you find anything?
- No, nothing. Only this letter.
984
01:22:32,447 --> 01:22:33,989
Who's it from?
985
01:22:34,032 --> 01:22:37,368
I dunno it's, er,
addressed to some solicitor.
986
01:22:37,410 --> 01:22:39,453
Well, then it must be on he wrote,
you stupid nit!
987
01:22:39,496 --> 01:22:41,080
Go on, open it up.
988
01:22:43,750 --> 01:22:45,292
What's it say?
989
01:22:46,920 --> 01:22:48,629
It's a beaut.
990
01:22:49,005 --> 01:22:52,007
He confesses here to taking part
in the raid, and...
991
01:22:52,300 --> 01:22:54,009
And what?
992
01:22:54,052 --> 01:22:58,305
Says that you organised it,
and you're a dangerous nutcase!
993
01:22:59,432 --> 01:23:01,725
I never thought Monty had it in him!
994
01:23:05,814 --> 01:23:07,982
He's coming round.
- Pity.
995
01:23:09,067 --> 01:23:12,194
Where am I?
- You're at my place. You want a drink?
996
01:23:13,071 --> 01:23:14,655
Er, no, no...
997
01:23:14,698 --> 01:23:18,158
Now, listen, Monty, we're clearing out of here.
Things are getting too hot.
998
01:23:18,535 --> 01:23:20,911
Look, if it's all the same to you,
I'll have some shut-eye.
999
01:23:20,954 --> 01:23:22,705
Look, you don't follow.
You've got no choice.
1000
01:23:22,747 --> 01:23:24,873
MONTY SNORES
Monty, wake up!
1001
01:23:24,916 --> 01:23:27,668
You're coming too, so you'd better
get your money. Where is it?
1002
01:23:32,257 --> 01:23:34,174
Oh my God - the ticket!
1003
01:23:34,217 --> 01:23:36,051
Ticket, what ticket?
1004
01:23:36,344 --> 01:23:38,595
Left Luggage ticket.
I lost it.
1005
01:23:39,139 --> 01:23:40,139
What the hell's he on about?
1006
01:23:40,181 --> 01:23:42,266
Look, if you don't talk sense
I'll smash your face in!
1007
01:23:42,308 --> 01:23:45,227
Look, I am talking sense.
The money's in the station.
1008
01:23:45,270 --> 01:23:46,979
What's all this about a ticket?
1009
01:23:47,022 --> 01:23:49,732
I ain't got it any more, Johnny.
It's the honest truth.
1010
01:23:49,774 --> 01:23:52,693
Two blokes in that boozer
set fire to it!
1011
01:23:54,821 --> 01:23:58,532
All right, Monty, I believe you.
Thousands wouldn't.
1012
01:24:02,454 --> 01:24:04,371
Right, you'd better get some shut-eye.
1013
01:24:04,914 --> 01:24:07,833
You really mean that, Johnny?
- Sure, why not?
1014
01:24:08,376 --> 01:24:09,918
You ain't mad at me then?
1015
01:24:11,004 --> 01:24:13,172
What have I got to be mad about?
1016
01:24:13,214 --> 01:24:15,299
Only that letter...
- Shut up.
1017
01:24:18,303 --> 01:24:19,928
What are you gonna do?
1018
01:24:20,638 --> 01:24:22,473
You'll see in a minute.
1019
01:24:44,204 --> 01:24:46,455
Hey, Monty. Wake up, huh?
1020
01:24:46,498 --> 01:24:48,540
Here, come on,
I've brought you something to drink.
1021
01:24:48,583 --> 01:24:49,792
Mm?
- Here.
1022
01:24:55,507 --> 01:24:58,092
Now come on, come on, finish it up.
It'll make you feel better.
1023
01:25:03,098 --> 01:25:04,598
That's it.
1024
01:25:04,974 --> 01:25:07,059
Ta, Johnny.
1025
01:25:10,522 --> 01:25:12,356
GLASS SMASHES
1026
01:25:14,400 --> 01:25:17,569
Well, that's that.
- What do you mean, that's that?
1027
01:25:18,279 --> 01:25:20,697
I mean I've done him, that's what.
- Huh?
1028
01:25:20,740 --> 01:25:23,992
Goodbye evidence.
No tears, no fuss, no mess
1029
01:25:24,035 --> 01:25:25,953
no nasty bloodstains.
1030
01:25:26,204 --> 01:25:28,705
What did you give him?
- What does that matter?
1031
01:25:29,040 --> 01:25:30,833
Come on, let's go.
- Yeah, but where?
1032
01:25:30,875 --> 01:25:32,626
To get rid of him.
1033
01:25:32,877 --> 01:25:35,921
You hump him down to the car.
I've got to go and get some tools.
1034
01:26:05,034 --> 01:26:06,952
What are you waiting for?
Shut the boot.
1035
01:26:24,596 --> 01:26:27,014
This'll do as well as anywhere.
1036
01:26:28,183 --> 01:26:29,933
Get the spade.
1037
01:26:29,976 --> 01:26:32,728
What did you say?
- I said get the spade.
1038
01:26:32,770 --> 01:26:35,105
You're gonna do the digging, Johnny.
1039
01:26:35,148 --> 01:26:37,691
Put it away, Blackie, it might go off.
- Go to hell!
1040
01:26:38,067 --> 01:26:40,527
Look, you've run things
long enough, Johnny.
1041
01:26:40,570 --> 01:26:43,322
I'm sick of being pushed around by you.
I'm through, d'you get it?
1042
01:26:44,407 --> 01:26:45,824
Yeah, I get it.
1043
01:26:46,743 --> 01:26:48,285
So get the spade then.
1044
01:26:50,580 --> 01:26:53,916
What'll you do if I don't? Shoot me?
1045
01:26:55,668 --> 01:27:00,672
We could just sit here like this all night,
couldn't we? Until the cops find us.
1046
01:27:07,180 --> 01:27:08,805
BLACKIE:
Oh! Oh! Oh!
1047
01:27:19,734 --> 01:27:21,568
All right, Blackie, that'll do.
1048
01:27:32,914 --> 01:27:35,457
He's gone!
- I thought you said he was dead?
1049
01:27:35,500 --> 01:27:38,126
Don't just stand there, stupid!
He can't have gone far. We've gotta find him.
1050
01:27:38,169 --> 01:27:40,837
Look, we need a torch.
- I've got a better idea. The headlights.
1051
01:28:22,797 --> 01:28:24,923
Johnny! Down 'ere!
1052
01:28:25,133 --> 01:28:26,508
CAR DOOR SLAMS
1053
01:28:50,283 --> 01:28:51,825
Help! Help!
1054
01:28:51,868 --> 01:28:54,453
Help, Blackie! Help!
1055
01:28:54,495 --> 01:28:56,747
Blackie! Blackie!
1056
01:28:57,790 --> 01:28:59,499
Blackie! Help!
1057
01:29:08,217 --> 01:29:09,760
GUNSHOT
1058
01:29:09,802 --> 01:29:11,094
BIRDS SCATTER
1059
01:29:42,251 --> 01:29:46,129
All right. I want the truth.
The truth, d'you understand?
1060
01:29:46,172 --> 01:29:48,632
You're having an affair
with someone, aren't you?
1061
01:29:48,674 --> 01:29:51,676
What are you talking about?
- You're having an affair with someone!
1062
01:29:51,719 --> 01:29:56,014
What on earth gave you that idea?
- This did. Read it. Go on, read it.
1063
01:30:11,447 --> 01:30:13,198
You know!
1064
01:30:13,866 --> 01:30:17,077
You know all that I've done!
1065
01:30:19,080 --> 01:30:20,372
I did it for you.
1066
01:30:20,415 --> 01:30:22,374
Katie, I did it for you.
1067
01:30:22,417 --> 01:30:27,003
For me? You snivelling, spineless coward!
You've done nothing for me.
1068
01:30:27,046 --> 01:30:30,424
You're damn right I'm having an affair -
with Johnny Mellors!
1069
01:30:30,466 --> 01:30:31,925
Johnny Mellors!
1070
01:30:32,510 --> 01:30:36,096
Now, listen to me.
I was a good friend of Harry's.
1071
01:30:36,139 --> 01:30:39,766
And I'd do anything to see that those
who killed him are brought to justice.
1072
01:30:39,809 --> 01:30:41,810
Yes, a few years in jail, hmm?
1073
01:30:41,853 --> 01:30:45,063
I think it's on the cards they'll hang,
but that's for the law to decide.
1074
01:30:45,606 --> 01:30:47,774
But I said justice, Jackie,
not vengeance.
1075
01:30:47,817 --> 01:30:50,318
Pearson hasn't reported
these letters to you, has he?
1076
01:30:51,821 --> 01:30:54,489
You're putting me in a lousy position, Jackie.
I should report this to Carberry.
1077
01:30:54,532 --> 01:30:55,782
I want you to.
1078
01:30:55,825 --> 01:30:59,828
Because if Pearson hasn't reported these letters,
then the obvious thing is to find out why.
1079
01:31:00,913 --> 01:31:02,998
If you're wrong, it could be
unpleasant for you.
1080
01:31:03,583 --> 01:31:05,584
You could go to prison.
1081
01:31:07,295 --> 01:31:09,337
Are you sure you want to
go through with this?
1082
01:31:09,797 --> 01:31:11,256
I'm positive.
1083
01:31:24,270 --> 01:31:27,314
The money! The money,
you're burning the money!
1084
01:31:27,356 --> 01:31:28,899
You're burning the money!
1085
01:31:28,941 --> 01:31:30,025
FIRE CRACKLES
1086
01:31:30,067 --> 01:31:32,736
Yes, I'm burning it.
All of it. All of it!
1087
01:31:32,778 --> 01:31:35,614
Stop it! Stop it!
Stop it! Stop it!
1088
01:31:35,656 --> 01:31:38,700
Stop it, I tell you!
Stop it! Stop it!
1089
01:31:42,580 --> 01:31:44,998
I hope you won't regret this, Mrs Parker.
1090
01:31:46,042 --> 01:31:48,001
I did, once.
1091
01:31:48,503 --> 01:31:51,421
But then I kept on thinking
of my husband, you see.
1092
01:31:51,964 --> 01:31:56,092
I felt he'd been forgotten too soon.
I couldn't possibly let that be his epitaph.
1093
01:31:57,053 --> 01:31:59,638
The Pearson house, sir.
It's on fire!
1094
01:32:15,863 --> 01:32:19,199
I'll kill you! I'll kill you both!
- Let me go!
1095
01:32:19,242 --> 01:32:22,035
GENERAL SHOUTING
1096
01:32:24,121 --> 01:32:28,583
Calm down, sir. Calm down.
1097
01:32:28,626 --> 01:32:31,086
DISTANT FIRE ENGINE RINGS
1098
01:34:03,512 --> 01:34:05,305
Johnny! Johnny!
1099
01:34:10,311 --> 01:34:12,395
The police have Dennis.
He found out about us.
1100
01:34:12,438 --> 01:34:15,106
He became a raving maniac.
He tried to burn the money!
1101
01:34:16,400 --> 01:34:18,401
Right, get in.
We gotta get out of here.
1102
01:34:44,136 --> 01:34:47,931
How'd he find out about us?
- We've been seen together.
1103
01:34:47,973 --> 01:34:50,016
Who by?
- How should I know?
1104
01:34:50,059 --> 01:34:53,978
It was in the letter.
An anonymous letter. He's had several.
1105
01:34:54,021 --> 01:34:55,897
That means somebody's on to us.
1106
01:35:17,378 --> 01:35:20,088
I keep telling you,
I wasn't running out on you.
1107
01:35:20,131 --> 01:35:24,175
I was going to contact you this evening.
- Where from? Greece?
1108
01:35:24,218 --> 01:35:27,137
I had to move fast!
- Lucky I had to move faster.
1109
01:35:40,651 --> 01:35:42,861
A CAR PULLS UP
1110
01:35:48,993 --> 01:35:50,618
CAR DOOR SLAMS
1111
01:35:51,203 --> 01:35:53,455
FOOTSTEPS OUTSIDE
1112
01:36:15,686 --> 01:36:18,271
CAR ENGINE STARTS
1113
01:36:28,699 --> 01:36:30,492
Brensham.
1114
01:36:33,204 --> 01:36:36,664
That's the Marthella over there.
- JOHNNY: Looks okay.
1115
01:36:37,374 --> 01:36:39,834
Right. We'll be setting off
about 5.30 in the morning.
1116
01:36:39,877 --> 01:36:43,755
You'll have the tide then.
- Fine. See you in the morning then.
1117
01:36:44,340 --> 01:36:46,508
Why can't we go tonight?
1118
01:36:46,550 --> 01:36:49,844
Well, it's safer navigating
these waters by daylight.
1119
01:36:51,931 --> 01:36:55,308
Oh, come on, relax.
We'll be on the continent tomorrow.
1120
01:37:07,571 --> 01:37:08,696
Drink?
1121
01:37:15,579 --> 01:37:17,455
Here's to us.
1122
01:37:17,915 --> 01:37:20,083
Long life and prosperity.
1123
01:37:20,584 --> 01:37:24,337
Don't forget freedom.
And long may we enjoy it.
1124
01:37:24,839 --> 01:37:27,006
What about the absent friends?
1125
01:37:27,466 --> 01:37:29,884
That's a bit too near the bone.
1126
01:37:38,978 --> 01:37:41,563
You're looking terrific tonight, Katie.
1127
01:37:57,746 --> 01:38:00,665
Love me, Johnny. Love me.
1128
01:38:09,633 --> 01:38:11,634
BRADDEN: Sir!
- Yes?
1129
01:38:11,677 --> 01:38:14,345
Look at this. Must've arrived today.
1130
01:38:34,241 --> 01:38:36,868
Damn. We're out of water.
- I'll get some.
1131
01:39:20,871 --> 01:39:23,623
Katie? Katie?
1132
01:39:23,666 --> 01:39:25,792
Sleep, Johnny. Sleep.
1133
01:39:26,502 --> 01:39:28,461
Where are you going?
1134
01:39:28,504 --> 01:39:30,922
Away, my pet. Far, far away.
1135
01:39:30,965 --> 01:39:31,839
JOHNNY:
Huh?
1136
01:39:31,882 --> 01:39:34,133
You oaf! Clumsy oaf!
1137
01:39:34,176 --> 01:39:36,344
You think I didn't know
you were trying to run out on me?
1138
01:39:36,387 --> 01:39:39,347
Two can play at that game.
I knew you were too good to be true.
1139
01:39:39,390 --> 01:39:42,558
And send up a bottle of champagne,
fifty-two, waiter!
1140
01:39:43,435 --> 01:39:45,186
If you had known
how I was laughing at you!
1141
01:39:45,229 --> 01:39:47,689
Are you listening to me,
Johnny Mellors? Laughing!
1142
01:39:48,357 --> 01:39:51,901
SLURRED
You tramp! You lousy tramp!
1143
01:39:53,487 --> 01:39:56,322
Oh, tramp maybe.
But a hell of a lot smarter than you.
1144
01:40:47,041 --> 01:40:49,250
Fill it up, please.
- Right, madam.
1145
01:41:44,932 --> 01:41:46,015
Oh no!
1146
01:41:46,892 --> 01:41:48,726
Ah non! C'est pas vrai!
1147
01:41:48,769 --> 01:41:50,228
Ah non! C'est pas possible!
1148
01:41:50,270 --> 01:41:52,688
C'est pas possible! C'est pas possible!
1149
01:41:52,731 --> 01:41:56,234
Non! Non! Non! Non!
1150
01:43:59,233 --> 01:44:00,608
JACKIE:
Mr Mellors.
1151
01:44:02,861 --> 01:44:04,820
I'm Harry Parker's wife.
1152
01:44:22,631 --> 01:44:24,590
That's Mrs Parker!
1153
01:44:33,850 --> 01:44:35,559
What are you going to do?
1154
01:45:11,930 --> 01:45:13,431
Jackie!
1155
01:45:13,724 --> 01:45:15,850
Jackie! Are you all right?
1156
01:45:15,892 --> 01:45:20,271
BRADDEN: Jackie!
Jackie! Are you all right?
92269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.