Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,578 --> 00:00:50,514
Will you quit tailgating me?
I got no place to pull over!
2
00:02:20,105 --> 00:02:24,542
All right, hotshot, what's the big
deal? You saw I had no room to pull over.
3
00:02:24,610 --> 00:02:28,376
Mr. Spaulding.!
4
00:02:28,447 --> 00:02:31,075
I didn't know it was you.
Did you buy a new ambulance?
5
00:02:31,150 --> 00:02:34,483
A shiny penny.
A foundation for your future.
6
00:02:34,553 --> 00:02:36,578
Thank you!
Thank you, son.
7
00:02:36,655 --> 00:02:38,850
Here, let me help you.
Here we go.
8
00:02:38,924 --> 00:02:41,950
That's it. Take it easy now. Easy, fella!
9
00:02:42,027 --> 00:02:44,257
All right,
here we go.
10
00:02:44,329 --> 00:02:47,730
Easy. First step. All
right, folks, outta the way.
11
00:02:47,799 --> 00:02:49,790
Don't gawk.
This is Mr. Spaulding.
12
00:02:49,868 --> 00:02:51,927
Come on, Mr. Spaulding.
There you go.
13
00:02:52,004 --> 00:02:54,871
Easy. That's it.
Don't gawk, folks!
14
00:02:54,940 --> 00:02:56,498
Here we are.
15
00:02:59,645 --> 00:03:03,638
A shiny new penny!
A foundation for your future.
16
00:03:03,715 --> 00:03:08,914
That's Mr. Spaulding!
All right. Here we go.
17
00:03:08,987 --> 00:03:13,788
That's old Charley Spaulding.
I bet he owns half the city.
18
00:03:13,859 --> 00:03:16,327
This way, Oliver.
Here you go.
19
00:03:16,395 --> 00:03:19,057
You got him? Okay.
20
00:03:19,131 --> 00:03:22,157
Have a nice flight.
Keep it smooth, Max.
21
00:03:35,647 --> 00:03:40,050
Hey, uh, you're makin' kinda
a mistake there, fella.
22
00:03:40,118 --> 00:03:42,143
I'm with City Hall.
23
00:03:42,221 --> 00:03:45,122
Accounting. That's
my office over there.
24
00:03:45,190 --> 00:03:47,624
Nice and close to everything. Yeah.
25
00:03:47,693 --> 00:03:50,628
Is this your right name?
Hollis A. Figg? That's correct.
26
00:03:50,696 --> 00:03:53,790
You and me both work
on the same team kinda.
27
00:03:53,865 --> 00:03:57,767
Birds of a feather in the same bush,
if you get what I mean.
28
00:03:57,836 --> 00:04:02,068
I sure do. Tuesday.
9:00. Traffic court.
29
00:04:03,308 --> 00:04:05,367
What was that?
30
00:04:05,444 --> 00:04:07,378
I don't chew
my cabbage twice!
31
00:04:12,884 --> 00:04:16,615
Now, I've been
concerned lately...
32
00:04:16,688 --> 00:04:20,852
about having four
bookkeepers downstairs...
33
00:04:20,926 --> 00:04:25,795
who might accidentally find out that
we've been dipping into the city till.
34
00:04:25,864 --> 00:04:29,595
Really, sir, a little price fixing
here, a little manipulating there...
35
00:04:29,668 --> 00:04:33,297
You could hardly
call that dipping.
36
00:04:33,372 --> 00:04:35,272
You can call it what you like!
37
00:04:35,340 --> 00:04:39,401
We're plundering the people daily,
and we better not forget it.
38
00:04:39,478 --> 00:04:42,709
Now, let's review the deal.
39
00:04:42,781 --> 00:04:46,717
We fire the three
accountants downstairs...
40
00:04:46,785 --> 00:04:49,151
and keep the dumbest one.
41
00:04:49,221 --> 00:04:53,055
What's his name?
Figg. Hollis Alexander Figg.
42
00:04:53,125 --> 00:04:56,026
How dumb is this Figg?
43
00:04:56,094 --> 00:05:00,929
"Hollis Alexander Figg,
34, male, caucasian.
44
00:05:00,999 --> 00:05:04,230
"Graduated Dalton Union High
with D-plus average.
45
00:05:04,303 --> 00:05:10,367
"Flunked Latin three times,
flunked biology twice,
46
00:05:10,442 --> 00:05:13,070
"a B average in mathematics,
D average in Spanish,
47
00:05:13,145 --> 00:05:16,478
"dropped French because
it hurt his sinuses,
48
00:05:16,548 --> 00:05:20,314
flunked feminine hygiene in
which he enrolled by mistake. "
49
00:05:20,385 --> 00:05:22,683
Mr. Spaulding?
50
00:05:22,754 --> 00:05:24,312
Mr. Spaulding.
51
00:05:28,593 --> 00:05:33,553
B average in mathematics!
That could kill us, you poophead!
52
00:05:33,632 --> 00:05:35,862
He has to be able
to run the computer,
53
00:05:35,934 --> 00:05:40,030
and if you got it for $5,000,
it's obviously secondhand.
54
00:05:40,105 --> 00:05:44,940
Robert, tell him to sit
down. Kermit, sit down.
55
00:05:45,010 --> 00:05:46,568
First of all,
56
00:05:46,645 --> 00:05:51,480
one of you poopheads see that we
get some newspaper coverage on this.
57
00:05:51,550 --> 00:05:54,644
We're making ourselves
look good...
58
00:05:54,720 --> 00:05:59,157
by purchasing a computer in the
best interest of our citizens.
59
00:05:59,224 --> 00:06:01,351
But...
60
00:06:01,426 --> 00:06:03,758
the computer only knows...
61
00:06:03,829 --> 00:06:07,595
what the dummy Figg
lets it know,
62
00:06:07,666 --> 00:06:09,600
and Figg only knows...
63
00:06:09,668 --> 00:06:12,660
what we let the dummy know.
64
00:06:15,707 --> 00:06:18,301
All right, Lester, you can
have table five over there.
65
00:06:18,377 --> 00:06:21,107
You can't give him table
five! That's Holl's table.
66
00:06:21,179 --> 00:06:25,639
If Hollis gets here on time. If he's
late, he has to take what he can get.
67
00:06:25,717 --> 00:06:30,313
He's here! You were gonna give
our table away, and he was here.
68
00:06:30,389 --> 00:06:32,186
Excuse me.
I have a reservation.
69
00:06:32,257 --> 00:06:35,988
Excuse me. I'm with City
Hall. I have a reservation.
70
00:06:36,061 --> 00:06:38,689
Will you stop sayin' the
same thing over and over?
71
00:06:38,764 --> 00:06:41,528
I would have been here sooner,
but some cop give me a ticket.
72
00:06:41,600 --> 00:06:43,534
To what?
The traffic pokey.
73
00:06:43,602 --> 00:06:46,036
I'll switch Lester
to table eight. Come on.
74
00:06:46,104 --> 00:06:49,403
Didn't he
recognize you, Holl?
75
00:06:49,474 --> 00:06:54,776
Oh, one call to Sanderson, that cop'll
be walking a beat over in Cass County.
76
00:06:54,846 --> 00:06:58,805
Boy, I wish I had graft over
at City Hall like you do.
77
00:06:58,884 --> 00:07:01,409
Not graft, Pren. Pull.
78
00:07:01,486 --> 00:07:05,650
I hear you girls are gonna get
yourselves caught in an alley, Grace?
79
00:07:05,724 --> 00:07:07,715
We'll survive.
80
00:07:07,793 --> 00:07:12,890
Guy, Holl, where do you get junk like
that? Makin' a bowling alley sound scary.
81
00:07:12,964 --> 00:07:15,990
We'll take it easy on you
tonight, so don't panic.
82
00:07:16,067 --> 00:07:18,001
You're scarin' me
to death.
83
00:07:32,417 --> 00:07:35,477
Gotcha again,
Ema Letha.
84
00:07:35,554 --> 00:07:38,648
I couldn't imagine
who it could be!
85
00:07:38,723 --> 00:07:41,487
Did you know your ketchup
bottles are clogged up again?
86
00:07:41,560 --> 00:07:43,653
Better call
the Roto-Rooter man.
87
00:07:48,467 --> 00:07:51,561
I'm so worried
about bowling tonight.
88
00:07:51,636 --> 00:07:54,935
It'll be my first time
in league competition.
89
00:07:55,006 --> 00:07:59,705
Oh, don't worry about it. I'll give
you a few pointers when we get there.
90
00:08:05,250 --> 00:08:08,515
While you're about it, why don't you
splash a little mustard on me.
91
00:08:08,587 --> 00:08:10,145
Oh, you poor thing!
92
00:08:10,222 --> 00:08:13,817
Here let me get that. Oh!
93
00:08:17,329 --> 00:08:20,890
Does that feel damp
against your skin?
94
00:08:20,966 --> 00:08:24,402
No, that's okay.
I'm wearin' an undershirt.
95
00:08:26,004 --> 00:08:28,996
If I had
my reading glasses on,
96
00:08:29,074 --> 00:08:32,271
I wouldn't have
to get this close.
97
00:08:32,344 --> 00:08:35,245
Well, listen...
We all have flaws.
98
00:08:37,616 --> 00:08:39,106
There.
99
00:08:45,023 --> 00:08:47,821
I'm tellin' ya, Holl.
She's got the yearns for ya...
100
00:08:47,893 --> 00:08:51,954
Like that time Alec Guinness and Ingrid
Bergman were horsin' around the Riviera,
101
00:08:52,030 --> 00:08:55,124
and she rubbed his clavicle
with coconut butter.
102
00:08:55,200 --> 00:08:56,997
This is just lunch.
103
00:08:57,068 --> 00:09:00,435
You ought to see her operate
around me when I come in for supper.
104
00:09:00,505 --> 00:09:01,972
Oh, boy!
105
00:09:17,822 --> 00:09:21,053
Well, we cheated
death again, Max.
106
00:09:22,761 --> 00:09:25,286
Step up, please, Mr. Mayor. Thank you, Max.
107
00:09:29,534 --> 00:09:32,128
Oh, uh,
that's the man.
108
00:09:34,673 --> 00:09:38,473
Mr. Mayor, Mr. Sanderson,
gentlemen.
109
00:09:40,045 --> 00:09:42,411
What's
the name again?
110
00:09:42,480 --> 00:09:45,472
Figg. Hollis Figg.
111
00:09:46,551 --> 00:09:50,851
- Oh, Mr. Figg.
- Hold it, Max!
112
00:09:51,790 --> 00:09:55,351
Uh, were you speaking
to me, Mr. Mayor?
113
00:09:55,427 --> 00:09:59,193
- Yes, Figg.
- Down, Max. Fast!
114
00:10:03,969 --> 00:10:05,800
Yes, Mr. Mayor?
115
00:10:05,870 --> 00:10:10,204
I just want to make you aware of some
changes that are about to take place.
116
00:10:10,275 --> 00:10:13,039
Up, Max.
117
00:10:14,512 --> 00:10:19,973
More! More! Uh, changes?
What changes, Mr. Mayor?
118
00:10:20,051 --> 00:10:23,384
Well, I think they'll
interest you a lot, Figg.
119
00:10:23,455 --> 00:10:26,356
Give me that handle!
120
00:10:31,496 --> 00:10:33,964
Oh, he's perfect.
121
00:10:41,606 --> 00:10:44,632
Mr. Mayor!
Mr. Mayor!
122
00:10:44,709 --> 00:10:47,735
I'll walk, Max!
123
00:11:00,959 --> 00:11:05,726
Some romance. Everyday at 4:00
he flaps the shade up and down.
124
00:11:05,797 --> 00:11:08,265
I think it's sweet.
125
00:11:09,868 --> 00:11:12,962
Is that all you two ever do?
He flaps and you wave.
126
00:11:13,038 --> 00:11:15,438
Uh-huh.
127
00:11:15,507 --> 00:11:17,998
Well, I hope
you're on the pill.
128
00:11:19,844 --> 00:11:25,915
Hollis!
129
00:11:25,984 --> 00:11:29,420
Oh, Hollis!
130
00:11:34,959 --> 00:11:37,757
Oh, Hollis!
131
00:11:37,829 --> 00:11:42,061
- Hollis can't come out and play!
- Huh?
132
00:11:42,133 --> 00:11:47,298
I'm just tryin' to tell you to quit
hollerin' up at me like I was nine years old!
133
00:11:47,372 --> 00:11:51,308
Come on up, Pren.!
134
00:11:56,047 --> 00:12:00,916
Look, Holl! I got my new chrono-nomen-ometer
watch from Switzerland, Pennsylvania.
135
00:12:00,985 --> 00:12:03,920
It tells the date, year
and phase of the moon;
136
00:12:03,988 --> 00:12:07,788
and it's got a zodiac dial,
plus it alarms... Listen, Holl.
137
00:12:07,859 --> 00:12:09,793
Ah! Oh!
138
00:12:09,861 --> 00:12:12,694
I just thought I'd come see
if my watch came.
139
00:12:12,764 --> 00:12:14,698
How come
you're limpin'?
140
00:12:14,766 --> 00:12:18,964
Stupid iron fell on my stupid
toe. I may never walk again.
141
00:12:19,037 --> 00:12:21,699
Can't hurt that much.
You had your shoe on.
142
00:12:21,773 --> 00:12:24,298
Don't tell me how much
my own toe hurts.
143
00:12:24,375 --> 00:12:28,835
- If it's that wrecked, put it in coffee.
- In coffee?
144
00:12:28,913 --> 00:12:31,643
Yeah, this friend of mine
always sticks his toe in coffee.
145
00:12:31,716 --> 00:12:35,675
The heat draws out the pain,
and the caffeine keeps his toe awake.
146
00:12:35,754 --> 00:12:38,279
Do you want some coffee?
147
00:12:38,356 --> 00:12:41,792
If you say one more dumb thing like
coffee keeps this guy's toe awake,
148
00:12:41,860 --> 00:12:43,794
I'm gonna break your bike.
149
00:12:43,862 --> 00:12:46,262
It does, Holl!
Swell.
150
00:12:46,331 --> 00:12:49,095
Anyway, if I don't bowl
good, you'll know why.
151
00:12:49,167 --> 00:12:52,295
You gotta bowl good!
Ema Letha'll be there.
152
00:12:52,370 --> 00:12:55,464
You can't let a bunch of girls
beat the City Civ's.
153
00:12:55,540 --> 00:12:58,202
This just isn't my day!
154
00:12:58,276 --> 00:12:59,800
First I get a ticket,
155
00:12:59,878 --> 00:13:03,746
then Sanderson catches me flappin'
signals at Ema Letha, and now this.
156
00:13:03,815 --> 00:13:09,617
There's always a bright side. If they fire
you, maybe I can swing you a job in sanitation.
157
00:13:09,687 --> 00:13:12,212
I hear there's
an opening in garbage.
158
00:13:16,227 --> 00:13:18,161
Cut that out, Frankie!
159
00:13:18,229 --> 00:13:21,995
He's just a kid, Holl!
He's gonna be a dead kid!
160
00:13:22,066 --> 00:13:25,229
I'm gonna come down there and shove
your carburetor up your overdrive.
161
00:13:25,303 --> 00:13:27,863
You hear me,
Frankie Passarelli?
162
00:13:32,210 --> 00:13:34,144
That's better!
163
00:13:38,116 --> 00:13:41,279
All right! Let's go get
this bowling deal over with.
164
00:13:41,352 --> 00:13:45,311
Hey, neat!
You ain't limpin' anymore.
165
00:13:45,390 --> 00:13:50,293
Just because a man controls his pain,
doesn't mean he isn't limpin' on the inside.
166
00:14:00,805 --> 00:14:04,468
Looks like the old toe is not
gonna hold up under the pressure.
167
00:14:04,542 --> 00:14:07,909
Took two minutes and eight
seconds to throw the first ball,
168
00:14:07,979 --> 00:14:13,474
wait for it to come back, throw the second
ball, only hit one pin and walk back to here.
169
00:14:13,551 --> 00:14:16,111
They been
sandin' that lane again.
170
00:14:16,187 --> 00:14:18,314
Maybe you better take a
couple extra practice shots.
171
00:14:18,389 --> 00:14:21,916
We can't have
a girls' team beating us.
172
00:14:21,993 --> 00:14:25,087
All right. All right.
Don't worry about it.
173
00:14:34,739 --> 00:14:37,902
Mama Mia!
They got a new one!
174
00:14:45,049 --> 00:14:45,947
Hello, Hollis!
175
00:14:50,655 --> 00:14:56,252
Oh, nice shot, Figg. You
must be great skipping rocks.
176
00:14:56,327 --> 00:14:58,761
Hi, I'm Chris Groat.
177
00:14:58,830 --> 00:15:02,960
You must be Snow White, and
I'm a prince turned into a frog.
178
00:15:03,034 --> 00:15:06,231
Give me a kiss. All right.
Let's not get obscene.
179
00:15:06,304 --> 00:15:09,068
Hi, Ema Letha.
Hi, Holl.
180
00:15:09,140 --> 00:15:14,339
- You girls can warm up, and we'll take it easy on ya.
- Yeah.
181
00:15:14,412 --> 00:15:18,610
You were limping just now. Just
a little metatarsal trouble.
182
00:15:26,224 --> 00:15:28,522
You guys wanna hear something
real weird?
183
00:15:28,593 --> 00:15:32,552
Right this very minute,
it's low tide in Singapore.
184
00:15:32,630 --> 00:15:34,723
Keep score, Pren.
185
00:16:02,427 --> 00:16:06,329
It's all up to you, Hollis. This
is the big one. You can do it.
186
00:16:07,332 --> 00:16:09,732
Shoot, Holl.
I've got the watch on ya.
187
00:16:09,801 --> 00:16:12,736
Give it the old concentration.
All right. All right.
188
00:16:12,804 --> 00:16:14,738
Hollis.!
189
00:16:17,842 --> 00:16:20,504
It's either the whole forest,
or they win.
190
00:16:20,578 --> 00:16:25,447
I think Holl does good for a guy with a busted
toe, a rotten backswing and no curve ball.
191
00:16:46,838 --> 00:16:48,897
What's he doin'?
192
00:16:54,278 --> 00:16:56,269
Let go of it,
you ninny!
193
00:16:57,982 --> 00:17:01,315
Don't tell me!
Here, gimme that!
194
00:17:01,386 --> 00:17:04,617
Stop making a spectacle
out of a stuck ball!
195
00:17:04,689 --> 00:17:09,092
If we don't get this thing off,
we forfeit the whole game...
196
00:17:09,160 --> 00:17:11,128
and get ribbed
for six months!
197
00:17:12,830 --> 00:17:17,267
Figg's got his damn finger stuck!
How about lettin' Chris take his shot?
198
00:17:17,335 --> 00:17:20,304
Not on your life! If
Hollis doesn't bowl, we win.
199
00:17:20,371 --> 00:17:22,339
Then it's your game.
200
00:17:22,407 --> 00:17:25,240
Happy? Good!
Does it hurt?
201
00:17:25,309 --> 00:17:28,301
I blew the game! You
wanna make something of it?
202
00:17:28,379 --> 00:17:31,246
Not tonight. I've got
other things on my mind.
203
00:17:31,315 --> 00:17:34,079
- I know a way to get it off!
- Hot coffee, I suppose?
204
00:17:34,152 --> 00:17:36,177
Why not hot olive oil?
205
00:17:36,254 --> 00:17:39,087
Hot olive oil?
Or maybe talcum powder?
206
00:17:39,157 --> 00:17:41,557
Help me get
this thing off!
207
00:17:41,626 --> 00:17:43,560
Don't hurt him!
208
00:17:47,465 --> 00:17:51,902
You take this thing home and
soak the whole works! All right!
209
00:17:56,474 --> 00:17:59,375
Oh, no, you don't!
Oh, no, you don't!
210
00:17:59,444 --> 00:18:01,605
You ain't leavin'
with Majestic Lanes' property!
211
00:18:01,679 --> 00:18:05,638
That's an $18 ball. Do you
expect me to cut off my hand?
212
00:18:05,716 --> 00:18:09,379
That ball is not gonna leave
the premises! I've got it!
213
00:18:09,454 --> 00:18:11,388
Come on! Follow me!
214
00:18:14,959 --> 00:18:17,723
I'll get it off.
Don't worry.
215
00:18:17,795 --> 00:18:19,729
Hollis!
216
00:18:24,735 --> 00:18:28,728
Get in here! Now, stick it in there!
217
00:18:28,806 --> 00:18:32,435
You're kidding! Circulating
water will loosen anything. Now.
218
00:18:32,510 --> 00:18:36,139
You're gonna
get me all wet!
219
00:18:36,214 --> 00:18:39,342
Here's a bib, Holl.
220
00:18:39,417 --> 00:18:41,351
You idiot!
221
00:18:41,419 --> 00:18:43,444
Keep it in there!
It's not working.
222
00:18:43,521 --> 00:18:45,546
It'll work!
It'll work!
223
00:18:45,623 --> 00:18:49,059
Everybody out! What are you
women doin' in the men's room?
224
00:18:49,127 --> 00:18:52,460
You're not allowed in here!
Out! Out!
225
00:18:55,833 --> 00:18:58,301
You people are all nuts!
226
00:18:58,369 --> 00:19:01,202
We were just tryin'
to get the ball off.
227
00:19:01,272 --> 00:19:03,297
Your precious ball!
What am I supposed to do?
228
00:19:03,374 --> 00:19:07,071
You're gonna leave a deposit!
That's what you're gonna do.
229
00:19:07,145 --> 00:19:10,478
Okay! Anything,
just to get out of this...
230
00:19:10,548 --> 00:19:12,482
I'll do it, Hollis.
231
00:19:17,221 --> 00:19:22,853
There! I'll come home with you and help
you get that dumb thing off! Let's go!
232
00:19:22,927 --> 00:19:26,522
All right, what are you
standing around for? Break it up!
233
00:19:26,597 --> 00:19:30,590
Turn in your shoes and
everything you put on deposit!
234
00:19:30,668 --> 00:19:33,899
Maybe I oughta turn this
into a shuffleboard court.
235
00:19:40,578 --> 00:19:42,512
Welcome to Chez Figg.
236
00:19:46,217 --> 00:19:49,380
What do you think of it?
It's real cute!
237
00:19:49,453 --> 00:19:52,786
It's just one of those
bachelor pads you read about.
238
00:19:59,797 --> 00:20:02,163
Uh, I suppose
that's the kitchen.
239
00:20:02,233 --> 00:20:04,667
Mm-hmm. Yeah.
240
00:20:28,226 --> 00:20:30,820
Don't you want
to get the ball off?
241
00:20:30,895 --> 00:20:33,455
It can wait.
242
00:20:33,531 --> 00:20:36,091
Why don't we
have a cup of coffee?
243
00:20:36,167 --> 00:20:38,601
But it must be
terribly uncomfortable.
244
00:20:38,669 --> 00:20:41,467
Yeah, but the thing is...
245
00:20:41,539 --> 00:20:46,499
I mean, once you get the darn thing
off, then you'll probably go right home.
246
00:20:48,746 --> 00:20:50,839
Maybe I won't.
247
00:20:59,023 --> 00:21:00,957
First we'll
try soap and water.
248
00:21:03,628 --> 00:21:07,655
Ema Letha, can I...
249
00:21:07,732 --> 00:21:10,565
Well, would you mind
if I say something?
250
00:21:12,470 --> 00:21:15,462
Well, uh,
what is it, Hollis?
251
00:21:16,807 --> 00:21:19,605
Well, uh,
252
00:21:19,677 --> 00:21:24,910
nobody glides across the floor
with a tray the way you do.
253
00:21:28,719 --> 00:21:31,313
Thank you, Hollis.
254
00:21:31,389 --> 00:21:35,553
Did you ever see old Agnes? She
looks like a tackle of the Rams.
255
00:21:35,626 --> 00:21:37,560
She goes like this.
256
00:21:40,031 --> 00:21:42,966
But here's you, just...
257
00:21:44,869 --> 00:21:46,928
I've never seen
anything like it.
258
00:21:47,004 --> 00:21:48,938
Thank you, Hollis.
259
00:21:50,308 --> 00:21:53,607
Uh, try to get
the bowling ball off now.
260
00:21:57,214 --> 00:21:59,182
Ema Letha.
261
00:21:59,250 --> 00:22:01,184
Uh,
262
00:22:03,321 --> 00:22:07,758
well, if I had ever
asked you for a date,
263
00:22:07,825 --> 00:22:09,918
would you have gone?
264
00:22:11,629 --> 00:22:14,496
Well, of course.
265
00:22:14,565 --> 00:22:16,499
Because of me personally,
266
00:22:16,567 --> 00:22:19,400
or because of my position
with the city?
267
00:22:19,470 --> 00:22:22,405
You, of course.
268
00:22:22,473 --> 00:22:24,464
Really?
269
00:22:24,542 --> 00:22:26,339
Really!
270
00:22:30,748 --> 00:22:32,716
Ah-h-h-h!
271
00:22:32,783 --> 00:22:35,274
Oh!
272
00:22:50,201 --> 00:22:55,571
Girls take you last night? That's
for me to know and you to find out.
273
00:23:08,085 --> 00:23:10,019
Step down, please.
274
00:24:26,297 --> 00:24:31,098
Wait, wait, wait!
Hold it! Hold it! Hold it!
275
00:24:31,168 --> 00:24:33,102
Wait! Hold it!
276
00:24:33,170 --> 00:24:35,104
Hold it!
277
00:24:49,019 --> 00:24:51,214
I'm really very sorry.
278
00:24:51,288 --> 00:24:55,748
Quite all right, Figg. Gentlemen,
this is Mr. Figg. Mr. Hollis A. Figg.
279
00:24:55,826 --> 00:24:58,420
He's going to operate
our computer for us.
280
00:24:58,496 --> 00:25:01,158
Me? I don't know
the first thing about this.
281
00:25:01,232 --> 00:25:03,097
The city is
not only saving money,
282
00:25:03,167 --> 00:25:07,331
but we're moving into the
space age at the same time.
283
00:25:07,404 --> 00:25:11,898
Perhaps you'd like to take a group
picture of us with the Mach 40.
284
00:25:11,976 --> 00:25:15,571
Go right ahead. Oh, Figg.
Figg. No, no, no, no.
285
00:25:15,646 --> 00:25:18,774
You get right
in the picture too.
286
00:25:18,849 --> 00:25:21,044
There we are.
Thank you, gentlemen.
287
00:25:21,118 --> 00:25:23,848
Thank you very much.
Thank you all.
288
00:25:26,290 --> 00:25:28,815
Look at this mess!
Why did you touch it?
289
00:25:28,893 --> 00:25:31,862
I'm really very sorry,
Mr. Sanderson.
290
00:25:31,929 --> 00:25:35,626
Uh, excuse me, but, uh,
291
00:25:35,699 --> 00:25:39,499
what happened to Wilson, Nardini
and Peterson? They're gone.
292
00:25:39,570 --> 00:25:44,337
I mean they're gone in the interest of
better municipal government. You understand?
293
00:25:44,408 --> 00:25:48,139
Well, how come
I'm still here?
294
00:25:48,212 --> 00:25:53,013
Uh, well, let's just say
we know our personnel, Figg.
295
00:25:53,083 --> 00:25:57,213
I'll be back later this morning, and
I'll teach you how to operate this.
296
00:25:57,288 --> 00:25:59,916
Oh, Mr. Sanderson?
297
00:25:59,990 --> 00:26:05,257
Uh, will that picture theyjust
took really be in the paper?
298
00:26:09,166 --> 00:26:11,999
Guy, look at ol' Holl
standin' there...
299
00:26:12,069 --> 00:26:16,028
big as life with all them
high muckety-mucks at City Hall.
300
00:26:24,982 --> 00:26:28,918
This is congratulations from
the fry cook and the bus boys...
301
00:26:28,986 --> 00:26:31,284
and all us girls.
302
00:26:31,355 --> 00:26:35,883
Boy, when you people want to make a person
feel good, you really don't mess around.
303
00:26:37,394 --> 00:26:39,362
Can I blow out
the candle?
304
00:26:39,430 --> 00:26:41,830
Sure, go ahead.
Oh, boy!
305
00:26:43,934 --> 00:26:47,995
Oh.!
306
00:26:50,374 --> 00:26:52,740
Oh, Hollis.
Let me get that.
307
00:26:52,810 --> 00:26:56,906
Uh, Ema Letha, I think this is one
I better handle myself.
308
00:27:05,456 --> 00:27:07,981
Wrong!
309
00:27:08,058 --> 00:27:10,583
You see that, Leo?
You blew it.
310
00:27:10,661 --> 00:27:16,327
I added these figures up by hand, and I'm not
only faster than you, I'm smarter than you.
311
00:27:19,236 --> 00:27:22,797
Hey, is that the
computer? Yeah, that's Leo.
312
00:27:22,873 --> 00:27:25,842
Holy alabreevo!
That's more complicated...
313
00:27:25,909 --> 00:27:29,242
than that triple decker cash register
over at the fuel store.
314
00:27:29,313 --> 00:27:32,771
Maybe so, but it just now blew
a simple problem in fractions...
315
00:27:32,850 --> 00:27:34,784
that any fifth grader...
316
00:27:35,853 --> 00:27:37,787
Wait a minute!
317
00:27:40,724 --> 00:27:44,091
Sorry, Leo.
You were right and I was wrong.
318
00:27:44,161 --> 00:27:46,129
Does he talk too?
319
00:27:46,196 --> 00:27:48,221
Course not!
Machines don't talk.
320
00:27:48,298 --> 00:27:51,495
My radio does! And it sings,
and it plays the guitar.
321
00:27:51,568 --> 00:27:54,765
Don't you have to take
that trash to the furnace?
322
00:27:54,838 --> 00:27:57,705
Sure, only it just knocks me out
the way you run this computer.
323
00:27:57,775 --> 00:28:02,109
Huh.! I can't believe I got me
a friend that's so brainy.!
324
00:28:02,179 --> 00:28:05,706
Well, would you like
to see me run it?
325
00:28:05,783 --> 00:28:07,808
- Hey, yeah!
- What you do...
326
00:28:07,885 --> 00:28:11,844
is you take any set
of figures like, uh...
327
00:28:11,922 --> 00:28:16,757
I never seen any of this stuff before because
this comes from the tax commissioner's office.
328
00:28:16,827 --> 00:28:18,852
Yeah, throws out
high-class trash.
329
00:28:18,929 --> 00:28:23,025
Okay, come here. Now, this is
the keypunch right here, see?
330
00:28:23,100 --> 00:28:27,833
This is where I transfer all the figures...
the information from these papers... into Leo.
331
00:28:27,905 --> 00:28:29,839
All right.
332
00:28:37,948 --> 00:28:43,352
When I punch this button, in less than a
minute, we'll get our answer in the memory bank.
333
00:28:43,420 --> 00:28:46,253
Shall I time the action,
Holl? Sure, go ahead.
334
00:28:46,323 --> 00:28:48,257
Ready?
335
00:28:49,893 --> 00:28:52,259
Lordinsi!
Yeah.
336
00:28:52,329 --> 00:28:56,663
All the information in these
papers is stored in the memory bank.
337
00:28:56,734 --> 00:28:59,794
You see the costs and returns
on the city's new road?
338
00:28:59,870 --> 00:29:04,034
That would take me an hour
to add, and you know I'm fast.
339
00:29:04,108 --> 00:29:07,544
You sure are, Holl.
340
00:29:07,611 --> 00:29:10,808
Nine seconds flat.
Now take a look at this.
341
00:29:10,881 --> 00:29:15,716
The city got paid $750,000
for that half a mile of road,
342
00:29:15,786 --> 00:29:18,186
and it only cost them $500,000.
343
00:29:18,255 --> 00:29:22,021
Hey, that's what I call
efficiency in government.
344
00:29:22,092 --> 00:29:24,219
That sure is, Holl.
345
00:29:25,763 --> 00:29:28,630
Yeah, but what happened
to the money that's left over?
346
00:29:28,699 --> 00:29:30,428
No, no.
You don't understand.
347
00:29:30,501 --> 00:29:34,494
The city got three-quarters of a
million dollars... prime payment...
348
00:29:34,571 --> 00:29:37,472
on a road that cost
a half a million.
349
00:29:37,541 --> 00:29:42,478
We're talkin'gross contractual
dividends as against net.
350
00:29:42,546 --> 00:29:46,812
Yeah, only I get the feelin'
there's a quarter of a million missin'.
351
00:29:46,884 --> 00:29:50,752
What's the matter with you? You got
three-quarters of million dollars over here.
352
00:29:50,821 --> 00:29:53,949
You got a half a million dollars
over here.
353
00:29:54,024 --> 00:29:57,221
Do you know about credits, debits
and all that fiduciary stuff?
354
00:29:57,294 --> 00:30:01,196
Uh-uh. All I know is, what happened
to the quarter of a million?
355
00:30:03,066 --> 00:30:05,557
Do I tell you what to do
with garbage?
356
00:30:05,636 --> 00:30:09,504
Message received and noted.
Anyway, it's all too deep for me.
357
00:30:09,573 --> 00:30:11,973
See ya later.
All right.
358
00:30:25,222 --> 00:30:27,622
- Morning, Mr. Mayor.
- Morning.
359
00:30:29,193 --> 00:30:33,459
Uh, ordinarily I wouldn't
bother you with stuff like this,
360
00:30:33,530 --> 00:30:35,862
but Mr. Sanderson
was playin' golf.
361
00:30:35,933 --> 00:30:41,235
Oh, tut, tut. Never too busy for
my confreres here in City Hall.
362
00:30:41,305 --> 00:30:45,366
Well, swell.
Well, the thing is...
363
00:30:45,442 --> 00:30:50,402
I think there's something weird going
on with the Bellinger Road project.
364
00:30:50,480 --> 00:30:53,540
Now, I ran this information
through Leo three times,
365
00:30:53,617 --> 00:30:58,384
and it comes out that there's a
quarter of million dollars missing.
366
00:30:59,923 --> 00:31:02,084
Uh, you okay, Mayor?
367
00:31:03,227 --> 00:31:07,391
You said you think?
You don't know for sure.
368
00:31:07,464 --> 00:31:09,728
But you just said
that you think.
369
00:31:09,800 --> 00:31:13,827
Yeah, but Leo says that the city took in
half a million but charged...
370
00:31:13,904 --> 00:31:16,134
Leo says...
371
00:31:16,206 --> 00:31:20,905
My dear boy, you must never believe
what people say about politicians.
372
00:31:20,978 --> 00:31:22,912
Leo's the computer!
373
00:31:25,015 --> 00:31:30,248
These letters came right out of the tax
commissioners' office, so they must be right.
374
00:31:30,320 --> 00:31:34,347
Don't you think we should notify
the authorities? No, no, no!
375
00:31:34,424 --> 00:31:36,517
Well,
376
00:31:36,593 --> 00:31:40,620
I am the authorities,
and you just told me.
377
00:31:40,697 --> 00:31:43,131
Do you think there's
something crooked going on?
378
00:31:43,200 --> 00:31:45,691
No! No, no, no.
379
00:31:45,769 --> 00:31:49,102
We just have
to be very careful...
380
00:31:49,172 --> 00:31:52,573
about starting any rumors.
381
00:31:54,144 --> 00:31:58,513
We have got
to check this whole thing out.
382
00:31:58,582 --> 00:32:01,847
That's why you're the mayor,
and I'm just the bookkeeper...
383
00:32:01,919 --> 00:32:05,184
Control under adversity.
Right.
384
00:32:05,255 --> 00:32:07,883
What I want you to do...
385
00:32:07,958 --> 00:32:10,950
You... You go back to your
office and wait for my call...
386
00:32:11,028 --> 00:32:14,691
and don't say anything to anyone
about what we discussed in here.
387
00:32:14,765 --> 00:32:19,099
Oh, heck no! A rotten thing like
this oughta be kept in City Hall.
388
00:32:19,169 --> 00:32:23,230
Right! Now, you... you go to
your office and wait for my call.
389
00:32:23,307 --> 00:32:26,140
Go to my office
and wait for your call.
390
00:32:26,209 --> 00:32:31,272
Oh, uh, what if I have to...
you know, down the hall?
391
00:32:32,349 --> 00:32:34,613
I'd rather you didn't.
Right.
392
00:32:34,685 --> 00:32:38,678
It's for the city.
Yeah, for the city.
393
00:32:48,231 --> 00:32:50,859
Poopheads!
394
00:32:50,934 --> 00:32:55,098
All right. I warned you
about that B average,
395
00:32:55,172 --> 00:32:57,470
but you wouldn't listen.
396
00:32:57,541 --> 00:33:01,443
Sanderson here somehow let
him get hold of papers...
397
00:33:01,511 --> 00:33:04,002
right out of his office.
398
00:33:04,081 --> 00:33:08,040
Mr. Spaulding, I assure you...
Tell him to stop assuring me.
399
00:33:08,118 --> 00:33:11,918
He assured me once before,
and now we're in the soup.
400
00:33:11,989 --> 00:33:15,948
That's quite right. Don't
assure Mr. Spaulding, Kermit.
401
00:33:16,026 --> 00:33:19,587
You assured him once before,
and now we're in the soup.
402
00:33:19,663 --> 00:33:25,568
We... We may just use this thing
as a little insurance.
403
00:33:25,635 --> 00:33:27,762
Where's this Figg now?
404
00:33:27,838 --> 00:33:30,898
He's in his office
waiting for my call.
405
00:33:30,974 --> 00:33:33,442
Call him.
406
00:33:33,510 --> 00:33:35,637
Wh-What'll I say?
407
00:33:35,712 --> 00:33:39,204
- I'll tell you what to say to him!
- Quite right.
408
00:33:39,282 --> 00:33:43,309
This may just be
a blessing in disguise.
409
00:33:43,387 --> 00:33:45,321
He's not only our insurance;
410
00:33:45,389 --> 00:33:47,550
he's our patsy.
411
00:33:47,624 --> 00:33:50,718
He's on! He's on!
412
00:33:52,596 --> 00:33:58,159
He's to go home tonight and say nothing
to anyone... not even his mother.
413
00:33:59,169 --> 00:34:01,933
Oh, now, Figg.
You're to go home tonight...
414
00:34:02,005 --> 00:34:06,465
and don't say anything to anyone...
not even your mother.
415
00:34:06,543 --> 00:34:09,876
Tell him to be here
bright and early in the morning;
416
00:34:09,946 --> 00:34:12,107
we have a surprise for him.
417
00:34:12,182 --> 00:34:15,117
Oh, Figg, you... you get here
bright and early in the morning,
418
00:34:15,185 --> 00:34:17,153
and we have
a little surprise for you.
419
00:34:17,220 --> 00:34:20,155
We, uh...
420
00:34:20,223 --> 00:34:25,286
Just a second. He wants to know
if he can go to the men's room now?
421
00:34:25,362 --> 00:34:30,493
Godfrey Daniel! Can't you
make any decision for yourself?
422
00:34:33,236 --> 00:34:35,864
Yes, uh, Figg, you, uh,
423
00:34:35,939 --> 00:34:37,873
you go... you go right ahead.
424
00:34:37,941 --> 00:34:41,672
Right ahead, b-b-but
don't talk to anyone.
425
00:34:43,513 --> 00:34:46,107
What's the surprise, Charley?
426
00:34:46,183 --> 00:34:50,711
Has it got something to do with
his being a patsy, or... or... Charley?
427
00:34:58,462 --> 00:35:01,454
I have a big meeting, Max.
Take me to the board room.
428
00:35:01,531 --> 00:35:04,830
I only go to the floor.
I don't go into the board room.
429
00:35:15,178 --> 00:35:18,909
Come in!
Come in, Mr. Figg.
430
00:35:18,982 --> 00:35:22,474
You, of course, said nothing
to anyone, Mr. Figg?
431
00:35:22,552 --> 00:35:27,387
Oh, no, sir. I took my phone off the
hook, and my mother lives in Cleveland.
432
00:35:27,457 --> 00:35:31,120
Gentlemen, may I
present to you...
433
00:35:31,194 --> 00:35:36,154
the man who saved the city of Dalton
a quarter of a million dollars...
434
00:35:36,233 --> 00:35:39,134
through his diligence
and loyalty.
435
00:35:43,573 --> 00:35:46,167
I don't know what to say.
436
00:35:46,243 --> 00:35:48,973
Well, you shall
be rewarded, Mr. Figg.
437
00:35:49,045 --> 00:35:52,276
As a matter of fact,
from this moment on,
438
00:35:52,349 --> 00:35:55,216
you are going
to occupy an office...
439
00:35:55,285 --> 00:35:58,083
right here
on the third floor,
440
00:35:58,155 --> 00:36:00,953
where we can
keep an eye on you.
441
00:36:02,526 --> 00:36:06,519
Where we, who are loyal to
the city, can all be together.
442
00:36:12,802 --> 00:36:15,236
Gentlemen, I, uh...
443
00:36:15,305 --> 00:36:18,035
I just want to say
that this is the...
444
00:36:18,108 --> 00:36:21,976
probably the finest thing
that ever happened to me.
445
00:36:22,045 --> 00:36:24,377
Well, thanks a lot.
446
00:36:24,447 --> 00:36:28,213
I just hope you catch the
contractors! The... The contractors?
447
00:36:28,285 --> 00:36:29,877
Very astute!
448
00:36:29,953 --> 00:36:34,117
Mr. Figg knows that contractors
are notorious thieves.
449
00:36:34,191 --> 00:36:39,322
Yes, we should know that a man like
you would understand those matters.
450
00:36:39,396 --> 00:36:42,888
- Investigation.
- Yes, yes. The investigation.
451
00:36:42,966 --> 00:36:45,833
All the contractors are
under investigation right now.
452
00:36:45,902 --> 00:36:48,962
That's great! Great.
You can't be too careful.
453
00:36:49,039 --> 00:36:51,974
I knew this fellow,
and he used to be...
454
00:36:52,042 --> 00:36:54,135
I'll show you
to your new office.
455
00:36:54,211 --> 00:36:56,145
Oh, yeah. Yeah.
456
00:36:56,213 --> 00:36:59,011
Thank you, gentlemen.
Thank you very much.
457
00:36:59,082 --> 00:37:01,846
Thank you, Mr. Spaulding.
Mr...
458
00:37:03,386 --> 00:37:05,251
Mr. Spaulding?
459
00:37:05,322 --> 00:37:07,313
Shh.
460
00:37:14,397 --> 00:37:17,594
Come in, come in,
come in, Hollis.
461
00:37:21,238 --> 00:37:24,071
Hollis,
from this moment on,
462
00:37:24,140 --> 00:37:27,234
you are
the consulting commissioner...
463
00:37:27,310 --> 00:37:30,871
to the municipal committee
for consultive studies.
464
00:37:30,947 --> 00:37:35,441
Consulting commissioner...
C.C.M.C.C.S.
465
00:37:35,518 --> 00:37:38,453
Right.
466
00:37:38,521 --> 00:37:40,887
Here we go.
Here we are.
467
00:37:46,096 --> 00:37:48,030
I'm sorry, Hollis.
468
00:37:48,098 --> 00:37:52,159
I'm afraid this is the best
we can do on short notice.
469
00:37:52,235 --> 00:37:57,935
Oh, sure! I know how busy it can
get up here on the third floor.
470
00:38:02,212 --> 00:38:04,407
Excuse me, Mr. Mayor,
471
00:38:04,481 --> 00:38:08,474
but exactly what does
a C.C.M.C.C.S. do?
472
00:38:11,154 --> 00:38:16,217
I'm gonna have them send up another picture
of Lincoln. That is an absolute disgrace.
473
00:38:16,293 --> 00:38:20,855
Well, welcome aboard, Figg, and I'm
sure we can trust your better judgment,
474
00:38:20,930 --> 00:38:23,899
uh, concerning that other
little matter, right?
475
00:38:23,967 --> 00:38:27,903
Oh, right! We'll all sit
on that powder keg together.
476
00:38:32,542 --> 00:38:35,204
Well, how about
a little lunch later on?
477
00:38:35,278 --> 00:38:37,872
Lunch? Sure!
478
00:38:37,947 --> 00:38:40,415
Heck, yeah.
Look, my treat.
479
00:38:40,483 --> 00:38:42,678
I'll take you to a great
place. Good, good, good.
480
00:38:42,752 --> 00:38:44,686
Good, good!
481
00:38:47,424 --> 00:38:49,722
See ya later.
482
00:39:00,337 --> 00:39:01,702
Good morning, Commissioner.
483
00:39:01,771 --> 00:39:05,730
I'm your new secretary.
My name is Glorianna Hastings.
484
00:39:05,809 --> 00:39:09,040
Oh, well, I'm, uh,
I'm your commissioner.
485
00:39:09,112 --> 00:39:12,707
My name is
Hollis Alexander Figg.
486
00:39:16,219 --> 00:39:18,744
You, uh, take shorthand?
487
00:39:18,822 --> 00:39:23,486
Pitman, 150 words a minute;
and Gregg, 130 words a minute.
488
00:39:23,560 --> 00:39:25,824
Hmm. That's very good.
489
00:39:25,895 --> 00:39:29,558
three buzzes for me, one for
local, two for long distance?
490
00:39:29,632 --> 00:39:32,260
Or one for me, two for local,
three for long distance?
491
00:39:32,335 --> 00:39:37,500
On correspondence, do you prefer
an original and one, two or three?
492
00:39:37,574 --> 00:39:40,202
Coffee, tea or milk? With cream
and sugar, cream without sugar,
493
00:39:40,276 --> 00:39:42,574
sugar without cream
orjust straight black?
494
00:39:42,645 --> 00:39:45,341
And do you prefer sweet rolls,
donuts or prune Danish?
495
00:39:47,183 --> 00:39:51,017
Oh, I think
the, uh, prune Danish.
496
00:39:51,087 --> 00:39:53,920
I like that in a man.
497
00:39:54,958 --> 00:39:57,825
- Uh, what's that?
- Quick decisions.
498
00:39:59,763 --> 00:40:02,254
I'll put paper
in the right-hand drawer...
499
00:40:02,332 --> 00:40:04,926
because I would assume
you're right-handed.
500
00:40:05,001 --> 00:40:07,595
Yeah, that's right.
501
00:40:07,670 --> 00:40:13,302
Oh? Isn't that
an interesting hand?
502
00:40:13,376 --> 00:40:16,903
You, uh, read palms?
503
00:40:20,216 --> 00:40:22,776
It's very unusual
for an executive.
504
00:40:25,221 --> 00:40:27,155
What?
505
00:40:27,223 --> 00:40:30,556
Such a strong hand.
506
00:40:30,627 --> 00:40:35,291
Well, that's my...
Bowling hand.
507
00:40:35,365 --> 00:40:38,892
Mmm. An interesting life!
508
00:40:41,037 --> 00:40:44,029
Naughty boy.
509
00:40:44,107 --> 00:40:46,837
That is a marvelous hand,
510
00:40:46,910 --> 00:40:51,347
and I'm sure we're just going to
get along beautifully together.
511
00:40:53,716 --> 00:40:59,450
I thought you knew, Figg, that in politics,
secretaries always accompany their employers...
512
00:40:59,522 --> 00:41:02,320
to be on hand just in case
of sudden decisions.
513
00:41:02,392 --> 00:41:06,351
Oh, that's okay by me, Mayor,
but, listen, about my car...
514
00:41:06,429 --> 00:41:09,990
The backseat's just full
of magazines and it...
515
00:41:10,066 --> 00:41:12,296
It... It's not here!
516
00:41:12,368 --> 00:41:14,996
I think it is, Figg.
517
00:41:18,274 --> 00:41:22,176
We officials always get
stuck with Cadillacs.
518
00:41:22,245 --> 00:41:24,713
But if you like it,
it's yours.
519
00:41:24,781 --> 00:41:28,615
If I like it?
Wow! It's a gas!
520
00:41:28,685 --> 00:41:31,518
The keys are in it.
Why don't you drive it?
521
00:41:41,931 --> 00:41:44,900
Fasten your seat belts.
522
00:41:58,314 --> 00:42:01,408
Here we are!
523
00:42:01,484 --> 00:42:06,649
Uh, excuse us, please.
Pardon me. Excuse us. Mayor.
524
00:42:06,723 --> 00:42:10,318
Excuse me. Excuse me.
Hi, Ethel.
525
00:42:10,393 --> 00:42:13,328
Uh, my usual table,
please.
526
00:42:13,396 --> 00:42:16,126
- Hello, Mr. Mayor.
- Hello.
527
00:42:16,199 --> 00:42:19,635
See that the mayor gets
a nice clean menu. Yeah.
528
00:42:19,702 --> 00:42:23,035
Uh, right this way.
529
00:42:23,106 --> 00:42:27,236
There you go.
530
00:42:47,463 --> 00:42:50,762
All right, which one of you
wanted the clean menu?
531
00:42:50,833 --> 00:42:56,032
Oh, Mr. Mayor.
We're honored to have you.
532
00:42:56,105 --> 00:43:00,371
Yes, we sure are.
533
00:43:02,645 --> 00:43:05,273
Oh, hi, Ema Letha.
534
00:43:05,348 --> 00:43:10,081
Mr. Mayor, may I present
Miss Ema Letha Kusic.
535
00:43:10,153 --> 00:43:12,178
Waitress par extraordinaire,
as they say.
536
00:43:12,255 --> 00:43:14,951
- Hello.
- How do you do?
537
00:43:15,024 --> 00:43:18,721
Ema Letha, this is Glorianna
Hastings, my new secretary.
538
00:43:18,795 --> 00:43:21,229
- Hmm.
- They've promoted me, Ema Letha.
539
00:43:21,297 --> 00:43:24,232
I'm up on third floor now.
540
00:43:24,300 --> 00:43:27,997
Oh, Hollis! I think that's wonderful!
What do you do?
541
00:43:28,071 --> 00:43:32,030
- I'm a C.C.M.C.C.S.
- Oh!
542
00:43:32,108 --> 00:43:34,133
Filthy!
543
00:43:34,210 --> 00:43:35,768
Sorry.
544
00:43:37,914 --> 00:43:40,212
Excuse me.
Hiya, Holl!
545
00:43:43,286 --> 00:43:47,723
Hey, Holl. I'm sorry I'm late, but
the guys on the garbage truck...
546
00:43:47,790 --> 00:43:50,122
Hey, ain't you
the mayor?
547
00:43:50,193 --> 00:43:55,028
Pren, the mayor and my secretary and I
are having a private lunch.
548
00:43:55,098 --> 00:43:59,501
I'm Prentiss Gates. I work for
the city too. I'm in sanitation.
549
00:43:59,569 --> 00:44:03,096
Anybody ever tell you
you look like Rita Hayworth...
550
00:44:03,172 --> 00:44:07,905
that time she was hauled out of the
cave by Dick Powell in Ravaged Lust?
551
00:44:07,977 --> 00:44:10,445
Pren, we're havin'
kinda a private lunch!
552
00:44:10,513 --> 00:44:13,744
You know, business.
Message received and noted.
553
00:44:13,816 --> 00:44:17,115
So long, Mr. Mayor. So long, Holl. Right.
554
00:44:17,186 --> 00:44:22,385
So long, Miss Hayworth.
Don't take any aluminum dimes.
555
00:44:22,458 --> 00:44:24,392
He's a character.
556
00:44:24,460 --> 00:44:27,554
Well, what do you
recommend today, Ema Letha?
557
00:44:27,630 --> 00:44:32,397
Mmm. I served the tuna I'angois three times
already, and nobody's gotten nasty yet.
558
00:44:32,468 --> 00:44:35,562
Tuna would be dangerous
in a place like this.
559
00:44:35,638 --> 00:44:38,129
Hollis eats here every day,
and look at him.
560
00:44:39,842 --> 00:44:42,640
I'll have the tomato juice
in a clean glass, dear.
561
00:44:51,187 --> 00:44:53,587
Uh, are you sittin'
on that busted spring?
562
00:44:53,656 --> 00:44:55,624
I can trade places
with ya.
563
00:44:55,692 --> 00:44:58,820
No, I'm fine, thank you.
564
00:45:01,130 --> 00:45:03,257
Oh!
565
00:45:03,332 --> 00:45:06,392
Ema Letha,
for Pete's sake!
566
00:45:06,469 --> 00:45:08,733
You can stay!
I'm leaving!
567
00:45:08,805 --> 00:45:13,606
I think we better go, Figg. Yes,
I'll be right with you, Mr. Mayor.
568
00:45:13,676 --> 00:45:16,201
Did you do that on purpose?
What if I did?
569
00:45:16,279 --> 00:45:18,509
That's the mayor
and my new secretary.
570
00:45:18,581 --> 00:45:21,675
Keep your voice down! You heard
what she said about the water glass.
571
00:45:21,751 --> 00:45:25,551
Then you did do it on purpose!
I just said, what if I did?
572
00:45:25,621 --> 00:45:28,590
She's awfully chummy
for a one-day secretary.
573
00:45:28,658 --> 00:45:32,890
She was sitting on a spring. The way
she's padded, how would she ever notice?
574
00:45:32,962 --> 00:45:34,896
Don't bring her here again!
575
00:45:34,964 --> 00:45:38,491
Maybe I won't come in myself either.
If that's the way you want it!
576
00:45:38,568 --> 00:45:42,937
That's the way I want it! Then
you got it! Good-bye, Hollis.
577
00:45:43,005 --> 00:45:46,031
You sure that's the way you want
it? That's the way you got it.
578
00:45:46,109 --> 00:45:48,771
Then, good-bye!
579
00:45:48,845 --> 00:45:52,781
And don't expect any more window
shade flapping from me either.
580
00:46:28,751 --> 00:46:31,117
More junk to sign?
Mmm.
581
00:46:31,187 --> 00:46:33,121
What do you do with it?
582
00:46:33,189 --> 00:46:35,953
Oh, uh, it goes
in a special file.
583
00:46:36,025 --> 00:46:38,516
The red Xs.
I know! I know!
584
00:46:46,402 --> 00:46:49,394
What do I need
a safety deposit box for?
585
00:46:49,472 --> 00:46:51,804
Oh, well, um, all the
commissioners have one.
586
00:46:51,874 --> 00:46:55,742
But if you'd prefer not to...
No, that's all right.
587
00:46:55,812 --> 00:46:58,906
You better start learning
my moods, Miss Hastings.
588
00:46:58,981 --> 00:47:03,577
You know, one of the first precepts of good
secretary'n is learnin' of a guy's moods.
589
00:47:03,653 --> 00:47:08,249
Yes, sir. I'm complex,
Miss Hastings. Real complex!
590
00:47:11,460 --> 00:47:14,258
Miss Hastings.
591
00:47:16,265 --> 00:47:19,257
Uh, Glorianna.
592
00:47:20,670 --> 00:47:23,935
Would you, uh,
sit down for a minute.
593
00:47:27,643 --> 00:47:30,669
Well,
the thing is, uh...
594
00:47:30,746 --> 00:47:33,180
I mean, you bein'
a woman and all,
595
00:47:33,249 --> 00:47:36,343
and my mother livin'
in Cleveland...
596
00:47:36,419 --> 00:47:41,118
Well, the fact is,
I've got this problem.
597
00:47:41,190 --> 00:47:43,954
Scorpio. Well, that could be part of it.
598
00:47:44,026 --> 00:47:47,257
I don't know too much
about psychiatry.
599
00:47:47,330 --> 00:47:50,766
Well, why don't you
tell me about it?
600
00:47:50,833 --> 00:47:52,801
Well, the fact is...
601
00:47:52,869 --> 00:47:55,303
I had this fight
with my girlfriend...
602
00:47:55,371 --> 00:47:59,000
You know her,
but we won't go into that now.
603
00:47:59,075 --> 00:48:03,705
Anyway, I said a bunch
of dumb things to her.
604
00:48:03,779 --> 00:48:09,809
I was just wonderin', should I call her
and apologize, or wait for her to call me?
605
00:48:09,886 --> 00:48:13,185
You see, when a man
plays hard to get,
606
00:48:13,256 --> 00:48:16,248
it makes a girl
want him all the more.
607
00:48:16,325 --> 00:48:19,886
Yeah, I suppose you're right.
608
00:48:19,962 --> 00:48:23,955
How about this? What if
I wrote her a little note?
609
00:48:24,033 --> 00:48:28,470
The best thing you can do
is stay out of her life for a while.
610
00:48:28,537 --> 00:48:32,769
I'm a woman.
Yeah.
611
00:48:32,842 --> 00:48:35,936
Well, um, that's
a woman's point of view.
612
00:48:38,781 --> 00:48:41,215
Well, thank you, Glorianna.
613
00:48:41,284 --> 00:48:44,276
Hollis, anytime
I can be of help.
614
00:48:45,888 --> 00:48:48,152
You know
what I'm gonna do?
615
00:48:48,224 --> 00:48:51,955
I'm gonna go apologize
and take her home after work.
616
00:48:52,028 --> 00:48:56,226
Well, uh, if you insist
on doing it that way...
617
00:48:56,299 --> 00:49:00,963
Why don't you drop me off at my
apartment first? My car's being fixed.
618
00:49:01,037 --> 00:49:03,835
Sure! Heck, yeah.
Then I can go to the restaurant.
619
00:49:03,906 --> 00:49:05,464
Come on.
620
00:49:15,284 --> 00:49:17,616
Well!
621
00:49:17,687 --> 00:49:20,679
He certainly isn't
out with the boys.
622
00:49:20,756 --> 00:49:23,190
What?
Oh!
623
00:49:28,531 --> 00:49:31,227
All burglars,
olly, olly, ox-in-free.
624
00:49:32,568 --> 00:49:35,765
It's silly of me, but I
just hate to go in alone.
625
00:49:35,838 --> 00:49:37,863
Come on in!
626
00:49:37,940 --> 00:49:40,431
Well, I... I can't stay.
627
00:49:40,509 --> 00:49:42,602
I gotta go over
and see Ema Letha.
628
00:49:42,678 --> 00:49:45,511
You have time for just
one drink, haven't you?
629
00:49:45,581 --> 00:49:47,947
To tell you the truth,
I don't drink.
630
00:49:48,017 --> 00:49:50,542
Oh? Well, uh,
631
00:49:50,619 --> 00:49:54,817
I have something very mild
I'm sure you'll enjoy.
632
00:49:54,890 --> 00:49:58,223
Okay.
633
00:49:58,294 --> 00:50:02,060
Gee, you have a real nice
place here. Thank you.
634
00:50:02,131 --> 00:50:06,534
- How do you do all this on your salary?
- Um, Blue Chip stamps.
635
00:50:07,970 --> 00:50:10,632
Well, cheers.
636
00:50:11,640 --> 00:50:14,302
Here's how we lost the farm.
637
00:50:18,180 --> 00:50:20,444
That's not too bad.
638
00:50:20,516 --> 00:50:21,813
Mm-mmm.
639
00:50:39,668 --> 00:50:41,602
Uh, thank you.
640
00:50:41,670 --> 00:50:43,604
Thank you.
That was very good.
641
00:50:43,672 --> 00:50:46,607
I really have to be going.
Don't run off.
642
00:50:46,675 --> 00:50:48,870
Why don't you
stay for a minute?
643
00:50:48,944 --> 00:50:53,313
Well, I... No, put your hat in
the closet and stay just a minute.
644
00:50:53,382 --> 00:50:58,149
Well, okay, but I gotta
go over and pick up Ema Letha.
645
00:50:58,220 --> 00:51:01,212
I can save time by cutting
over on Seventh Street.
646
00:51:01,290 --> 00:51:03,155
She's not even expecting me.
647
00:51:03,225 --> 00:51:05,523
That's the funny part
of the whole thing.
648
00:51:05,594 --> 00:51:09,155
She's just, uh...
649
00:51:09,231 --> 00:51:11,324
Oh, my! You do
need another drink.
650
00:51:11,400 --> 00:51:13,561
You're not kidding.
651
00:51:14,670 --> 00:51:17,935
This is good.
652
00:51:27,249 --> 00:51:31,345
Whew! Is it a little warm
in here, or is that me?
653
00:51:31,420 --> 00:51:34,514
No, it is a trifle warm.
654
00:51:34,590 --> 00:51:37,525
Why don't you
take off your jacket?
655
00:51:37,593 --> 00:51:40,357
I don't mind.
Doesn't embarrass me.
656
00:51:40,429 --> 00:51:44,422
I got two sisters...
in Cleveland.
657
00:51:46,001 --> 00:51:48,936
Good old Cleveland.
658
00:51:49,004 --> 00:51:52,940
You know, we lived
right over the left, uh,
659
00:51:53,008 --> 00:51:56,239
left field wall
of the ball park.
660
00:51:56,312 --> 00:51:59,338
Every time somebody
hit a home run,
661
00:51:59,415 --> 00:52:02,441
it would break one
of our windows.
662
00:52:04,086 --> 00:52:08,614
My mother used to say
it gave her a pain.
663
00:52:08,691 --> 00:52:11,125
Here.
664
00:52:11,193 --> 00:52:15,687
I'll just hang this up. Shall
I hang it up over in here?
665
00:52:15,764 --> 00:52:17,561
Yes, that's... that's fine.
666
00:52:22,538 --> 00:52:24,836
What is this? A zoo?
667
00:52:24,907 --> 00:52:29,401
Oh, I have a lot of,
um, uh, doting uncles.
668
00:52:29,478 --> 00:52:32,208
Yeah!
669
00:52:32,281 --> 00:52:35,375
Well, you sure...
you really do.
670
00:52:35,451 --> 00:52:39,649
It looks like a...
like a zoo in there.
671
00:52:41,790 --> 00:52:44,987
Well, I gotta be
goin' now.
672
00:52:45,060 --> 00:52:47,995
I gotta go pick up, uh,
673
00:52:49,064 --> 00:52:52,192
Lema Netha.
674
00:52:55,437 --> 00:52:58,804
You want to know something? What?
675
00:52:58,874 --> 00:53:02,810
You are a very, very...
676
00:53:02,878 --> 00:53:04,743
nice person.
677
00:53:04,813 --> 00:53:08,681
Hollis, I'm not...
I know, I know.
678
00:53:08,751 --> 00:53:13,882
An executive and his secretary should
never be caught in any situation...
679
00:53:13,956 --> 00:53:18,950
that could possibly be construed
as being compromising.
680
00:53:20,329 --> 00:53:23,992
Yes. Yes!
681
00:53:24,066 --> 00:53:26,796
- Excuse me.
- What'd you do?
682
00:53:30,206 --> 00:53:33,505
I gotta... I gotta go
and pick up...
683
00:53:33,576 --> 00:53:35,168
what's her name.
684
00:53:35,244 --> 00:53:39,237
She doesn't
even know who I am.
685
00:54:43,245 --> 00:54:45,145
Say that again.
686
00:54:45,214 --> 00:54:47,705
I said that our contact
in the state capitol...
687
00:54:47,783 --> 00:54:50,911
said that the attorney general's office
is beginning to wonder about...
688
00:54:50,986 --> 00:54:55,719
that Bellinger Road business
and that Mercy Hospital deal.
689
00:54:55,791 --> 00:54:59,659
They're even thinking about checking all
our activities, and that's why I called you.
690
00:54:59,728 --> 00:55:02,720
Any solutions, gentlemen?
691
00:55:02,798 --> 00:55:05,926
Well, naturally I haven't been
standing still on this thing.
692
00:55:06,001 --> 00:55:09,198
I have booked six tickets
for Brazil...
693
00:55:09,271 --> 00:55:11,865
All they have
is suspicion.
694
00:55:11,940 --> 00:55:16,001
Now, gentlemen, have you
forgotten our insurance?
695
00:55:16,078 --> 00:55:18,444
Figg?
696
00:55:18,514 --> 00:55:20,106
Yes. Get that girl in here.
697
00:55:20,182 --> 00:55:23,515
The one
with the big McGuffies.
698
00:55:24,520 --> 00:55:28,513
The time has come, gentlemen,
to activate the insurance.
699
00:55:28,590 --> 00:55:31,491
When they investigate...
if they investigate...
700
00:55:31,560 --> 00:55:33,460
we will have already
caught the culprit!
701
00:55:34,530 --> 00:55:38,261
All credit to us,
all guilt to him.
702
00:55:42,638 --> 00:55:45,129
Don't flash those
at me, dearie.
703
00:55:45,207 --> 00:55:47,437
Nothing's
connected up anymore.
704
00:55:47,509 --> 00:55:49,875
Is that on Figg?
Yes, sir.
705
00:55:49,945 --> 00:55:51,879
Get him.
706
00:55:51,947 --> 00:55:56,077
How much does the attorney
general's office suspect, Robert?
707
00:55:56,151 --> 00:55:59,052
They're beginning to question
those contracts on the road,
708
00:55:59,121 --> 00:56:01,988
and they wonder why
we're building the hospital...
709
00:56:02,057 --> 00:56:04,423
with glazed brick
instead of structural steel.
710
00:56:04,493 --> 00:56:08,327
I wonder, Mr. Spaulding,
if this is the time to...
711
00:56:08,397 --> 00:56:10,661
Mr. Spaulding?
712
00:56:16,472 --> 00:56:18,804
Oh, uh, Mr. Spaulding?
713
00:56:18,874 --> 00:56:21,172
Mr. Spaulding.!
714
00:56:21,243 --> 00:56:23,302
Mr. Figg is here.
715
00:56:23,379 --> 00:56:28,510
You're not playing with
children, Figg. Huh?
716
00:56:28,584 --> 00:56:30,711
You know the old saying:
717
00:56:30,786 --> 00:56:34,085
the best place to hide is
right in the police station.
718
00:56:34,156 --> 00:56:39,651
We gave you this position in innocent
trust, and you have abused it.
719
00:56:39,728 --> 00:56:43,391
That's what hurts, Hollis.
That's what really hurts.
720
00:56:43,465 --> 00:56:46,662
Innocent trust? Wh...
Excuse me, Mayor.
721
00:56:46,735 --> 00:56:49,329
I don't know what
anybody's talking about.
722
00:56:49,405 --> 00:56:52,397
Is that
your signature?
723
00:56:52,474 --> 00:56:55,375
Don't touch it!
Just look.
724
00:56:55,444 --> 00:56:57,435
It's evidence.
725
00:56:59,047 --> 00:57:01,174
Uh, yes, sir, that's
my signature, but...
726
00:57:01,250 --> 00:57:05,516
Checks signed by you,
made out to cash...
727
00:57:05,587 --> 00:57:08,852
and deposited in your
private account.
728
00:57:08,924 --> 00:57:13,361
8,000, 9,000, 22,000...
729
00:57:13,429 --> 00:57:15,624
But I...
Don't "but"me.
730
00:57:15,697 --> 00:57:19,133
How did you save $70,000
in one month...
731
00:57:19,201 --> 00:57:22,398
on an $8,000-a-year salary?
732
00:57:22,471 --> 00:57:25,929
Well, I... I got a refund
on my income tax.
733
00:57:26,008 --> 00:57:28,499
You got $104.
734
00:57:28,577 --> 00:57:33,207
And I get very good mileage on my...
Wait a minute! That's ridiculous.
735
00:57:33,282 --> 00:57:35,147
Call in Miss McGuffie.
736
00:57:38,053 --> 00:57:40,920
Evidence, Mr. Spaulding. Yeah.
737
00:57:45,761 --> 00:57:48,730
Just one simple question,
Miss Hastings.
738
00:57:48,797 --> 00:57:54,497
Did Mr. Figg buy you 11 fur
coats and assorted extras?
739
00:57:54,570 --> 00:57:57,130
Yes, sir.
740
00:57:57,206 --> 00:58:00,232
Those coats came
from doting uncles!
741
00:58:00,309 --> 00:58:03,278
Please, Hollis...
Uh, Mr. Figg.
742
00:58:03,345 --> 00:58:06,212
Gentlemen, he did it out of
the goodness of his heart.
743
00:58:06,281 --> 00:58:08,647
You see, I...
I'm an orphan and...
744
00:58:08,717 --> 00:58:12,813
And Hollis... uh, Mr. Figg...
was very sweet to me.
745
00:58:12,888 --> 00:58:16,517
I didn't want that fancy
apartment, but Hollis insisted.
746
00:58:16,592 --> 00:58:20,084
And gentlemen,
there were no strings attached.
747
00:58:20,162 --> 00:58:24,428
That's because he's such a...
a wonderful man.
748
00:58:31,673 --> 00:58:36,303
Let us now take a look
at Mr. Figg's safe deposit box.
749
00:58:47,422 --> 00:58:50,619
Oh, Mr. Figg,
how could you?
750
00:58:50,692 --> 00:58:54,423
But... w-wait a minute.
Wa... She...
751
00:58:54,496 --> 00:58:57,431
Now, wait a minute! I never saw
that money before in my life.
752
00:58:57,499 --> 00:59:00,366
Must be $100,000
in there.
753
00:59:00,435 --> 00:59:03,370
But you're getting this all wrong.
All I did was...
754
00:59:03,438 --> 00:59:07,499
Figg, the police department has been
aware of your activities for some time now.
755
00:59:07,576 --> 00:59:09,942
But I managed
to keep it covered up.
756
00:59:10,012 --> 00:59:13,914
We can no longer tolerate your sort on
the third floor. Yeah, but my gosh...
757
00:59:13,982 --> 00:59:16,382
You'll be released
pending trial, Figg.
758
00:59:16,451 --> 00:59:19,852
Don't try to leave town or
discuss this case with anyone.
759
00:59:19,922 --> 00:59:22,152
Figg, try to go straight.
760
00:59:22,224 --> 00:59:24,556
We're giving you
one last chance.
761
00:59:24,626 --> 00:59:28,722
And now, the key to the executive
washroom, please, and your car.
762
00:59:28,797 --> 00:59:31,595
But you guys are
getting this all wrong.
763
00:59:36,004 --> 00:59:38,404
You-You just don't know.
764
00:59:52,621 --> 00:59:54,714
I think we should
put him in jail.
765
00:59:54,790 --> 00:59:56,883
He's just
jerk enough to run.
766
00:59:56,959 --> 01:00:00,554
Robert, tell Mr. Sanderson
I want him to run.
767
01:00:00,629 --> 01:00:03,427
The minute he runs,
he incriminates himself.
768
01:00:03,498 --> 01:00:06,331
Yes. Kermit, Mr. Spaulding
wants him to run.
769
01:00:06,401 --> 01:00:08,528
I heard him.
I heard him.
770
01:00:08,604 --> 01:00:13,541
Nevertheless, Mr. Spaulding, I...
Mr. Spaulding?
771
01:00:21,083 --> 01:00:23,745
Sounds like a cheap
pinball machine.
772
01:00:23,819 --> 01:00:26,788
Oh, for heaven's sake.
773
01:00:40,068 --> 01:00:43,560
Hey, Holl! Hey,
can we drop you someplace?
774
01:00:49,645 --> 01:00:51,408
Hi.
Hiya, Holl.
775
01:00:51,480 --> 01:00:53,846
I came by your office
a couple of times,
776
01:00:53,915 --> 01:00:56,645
only that snooty secretary
said you was busy.
777
01:00:56,718 --> 01:00:58,345
I knew she was lyin'.
778
01:00:58,420 --> 01:01:00,149
You came by?
Yeah.
779
01:01:00,222 --> 01:01:03,658
Why don't we go by your place
and have a nice talk?
780
01:01:03,725 --> 01:01:06,853
25th and Taylor, guys!
781
01:01:06,928 --> 01:01:11,865
Pren, do you want to hear a
story that'll tear your heart out?
782
01:01:34,056 --> 01:01:37,719
Guy, Holl, that's the most
heartrending story I ever heard.
783
01:01:37,793 --> 01:01:41,251
You guys want to go
on to the dump by yourselves?
784
01:01:41,329 --> 01:01:45,322
I got a friend in trouble here.
Pick me up the next time past.
785
01:01:49,638 --> 01:01:52,835
The thing is, I don't know
why they did it to me.
786
01:01:52,908 --> 01:01:55,399
And why would Glorianna
lie like that?
787
01:01:59,047 --> 01:02:04,075
Hollis!
788
01:02:07,522 --> 01:02:10,548
Hollis, I saw you go by
and I knew something was wrong.
789
01:02:10,625 --> 01:02:13,594
Gee, Ema Letha, I never
thought you'd talk to me again.
790
01:02:13,662 --> 01:02:17,098
Oh, Hollis!
Well, what's happened?
791
01:02:17,165 --> 01:02:21,829
Well, will you come up
and have some coffee with us?
792
01:02:21,903 --> 01:02:23,336
Sure.
793
01:02:23,405 --> 01:02:27,239
Ema Letha, you want to hear a
story that'll tear your heart out?
794
01:02:27,309 --> 01:02:30,403
Tell her, Holl. Tell her! Well...
795
01:02:30,479 --> 01:02:35,849
Holl got fired, only they creamed him
real good with falsehoods and perfidy.
796
01:02:38,553 --> 01:02:42,148
Why, Hollis, that's the most
disgraceful thing I ever heard.
797
01:02:42,224 --> 01:02:44,692
It tears my heart out.
798
01:02:44,760 --> 01:02:46,250
I signed
a bunch of papers, sure.
799
01:02:46,328 --> 01:02:49,092
But she kept saying,
"Legal, check them. "
800
01:02:49,164 --> 01:02:51,997
Hey! Maybe
it's a frame.
801
01:02:52,067 --> 01:02:54,535
Frame?
What do you mean, a frame?
802
01:02:54,603 --> 01:02:57,572
Like when Warner Baxter got all
fouled up with Basil Rathbone...
803
01:02:57,639 --> 01:02:59,903
about Paris
bein' lousy with graft,
804
01:02:59,975 --> 01:03:04,071
and they framed him by puttin' Paulette
Goddard in his room, in her nightie.
805
01:03:04,146 --> 01:03:07,081
Man, Pren, you come up with
some of the weirdest notions.
806
01:03:07,149 --> 01:03:09,140
Hollis,
I think he's right.
807
01:03:09,217 --> 01:03:12,482
But nobody put any
Paulette Goddard in my room.
808
01:03:12,554 --> 01:03:15,614
No, but they put Glorianna
in your office.
809
01:03:15,690 --> 01:03:20,150
Hollis, you're so honest you can't
see what's pretty obvious to others.
810
01:03:20,228 --> 01:03:22,560
The whole commission
and the mayor...
811
01:03:22,631 --> 01:03:25,099
and maybe old
Charley Spaulding,
812
01:03:25,167 --> 01:03:29,661
they gave you that job with that
fancy secretary just to keep you quiet.
813
01:03:29,738 --> 01:03:33,105
Yeah. And to frame you
in case you got wise.
814
01:03:33,175 --> 01:03:35,871
Like that time Edward Arnold
set up Ronald Coleman...
815
01:03:35,944 --> 01:03:38,310
for a patsy in
Corruption Over Manhattan.
816
01:03:38,380 --> 01:03:41,474
You mean, all those guys
on the third floor...
817
01:03:41,550 --> 01:03:44,280
Why else would they give you
a job where you did nothing...
818
01:03:44,352 --> 01:03:46,582
but sign vouchers
and requisitions?
819
01:03:46,655 --> 01:03:50,922
Hey!
820
01:03:50,992 --> 01:03:54,985
I love it when he gets sore and
his nostrils flare out like that.
821
01:03:55,063 --> 01:03:58,760
He looks like a real mean horse.
You gonna get vengeance, Holl?
822
01:03:58,834 --> 01:04:01,632
Well, they're not gonna
get away with it!
823
01:04:01,703 --> 01:04:05,833
I'll sing! Oh, man, will I sing!
I'll sound like Carmen Lombardo.
824
01:04:05,907 --> 01:04:08,774
Without evidence? What do
you mean, without evidence?
825
01:04:08,844 --> 01:04:12,439
I got all kinds of evidence.
I got... I...
826
01:04:12,514 --> 01:04:16,746
Oh, yeah, that's right.
I... Oh, we'll need evidence.
827
01:04:18,920 --> 01:04:21,855
Sounds like the guys
are back with the truck.
828
01:04:25,360 --> 01:04:28,591
Okay. I'll be right down,
you guys.
829
01:04:28,663 --> 01:04:32,793
We gotta go back and finish the
route, give it one more burning.
830
01:04:32,868 --> 01:04:35,894
Boy, if you don't burn
twice a day in the rubbish game,
831
01:04:35,971 --> 01:04:38,531
the product piles up,
believe me.
832
01:04:38,607 --> 01:04:42,805
Do you know that we get a half a truckload
of paper from the third floor alone?
833
01:04:42,878 --> 01:04:46,041
Well, I better get goin'.
I'll see you guys later.
834
01:04:46,114 --> 01:04:47,672
So long, Pren.
Bye, Pren.
835
01:04:48,750 --> 01:04:52,447
Isn't there some way
you could get some evidence?
836
01:04:56,558 --> 01:05:00,050
Ema Letha, you know,
I just can't get over...
837
01:05:00,128 --> 01:05:03,120
the way that you rallied
around me and everything.
838
01:05:03,198 --> 01:05:05,496
I just don't know how to...
839
01:05:12,841 --> 01:05:14,775
Third floor!
840
01:05:14,843 --> 01:05:18,574
Hey, Pren! Pren!
841
01:05:42,037 --> 01:05:46,303
Do you have to keep doing that? That's
the third time today you've been in here!
842
01:05:46,374 --> 01:05:48,808
We got a saying
down in sanitation:
843
01:05:48,877 --> 01:05:52,608
rubbish brings bacteria
and often diphtheria.
844
01:05:52,681 --> 01:05:54,876
Whoops!
845
01:05:54,950 --> 01:05:56,417
Lunchtime.
846
01:06:18,473 --> 01:06:20,634
Okay, guys!
847
01:06:29,851 --> 01:06:33,082
Okay.
I said okay!
848
01:06:37,926 --> 01:06:40,258
Hey, Holl.!
849
01:06:42,464 --> 01:06:44,398
Holl?
850
01:06:45,667 --> 01:06:47,601
Holl?
851
01:07:03,284 --> 01:07:05,844
No good.
852
01:07:09,657 --> 01:07:11,989
This show's
you can't get careless.
853
01:07:12,060 --> 01:07:15,826
These figures came from Sanderson's
office about some glazed bricks,
854
01:07:15,897 --> 01:07:19,526
and this came right from
old Mr. Spaulding's mansion.
855
01:07:19,601 --> 01:07:22,126
None of it means anything
without the totals.
856
01:07:22,203 --> 01:07:24,899
How long will it take you
to put it all together?
857
01:07:24,973 --> 01:07:27,840
Well, there you go. About
two years, if I'm lucky.
858
01:07:27,909 --> 01:07:32,471
This is one time I could
really use a compu... Leo!
859
01:07:32,547 --> 01:07:35,243
All right, here's what we do. Uh-huh.
860
01:07:35,316 --> 01:07:38,911
We'll take the evidence down to
City Hall tonight and feed it to Leo.
861
01:07:38,987 --> 01:07:41,353
Can you get tomorrow off? I think so.
862
01:07:41,423 --> 01:07:43,357
We'll have a case
against them by morning.
863
01:07:43,425 --> 01:07:44,824
Gas up the car.
Right.
864
01:07:44,893 --> 01:07:48,351
And you go to the state capitol
and tell them what we're doin'.
865
01:07:48,430 --> 01:07:50,421
Go right to the
attorney general's office.
866
01:07:50,498 --> 01:07:53,831
Maybe I'd better move the trash if
I'm gonna gas up your car. Good idea.
867
01:07:53,902 --> 01:07:56,427
Trash? Wait a minute.
What did you do with it?
868
01:07:56,504 --> 01:07:59,405
I piled it in the driveway
'til the guys come back.
869
01:07:59,474 --> 01:08:03,410
You can't leave trash
in the middle of a driveway.
870
01:08:37,679 --> 01:08:39,613
Easy now.
871
01:08:41,449 --> 01:08:43,883
Not at the same time.
872
01:08:47,055 --> 01:08:49,319
Uh, you go first.
873
01:09:17,619 --> 01:09:20,850
I'm not gonna
comment on that.
874
01:09:20,922 --> 01:09:22,685
Turn on the lights.
875
01:09:25,460 --> 01:09:28,088
Isn't it kinda dumb
to go and turn on the lights?
876
01:09:28,163 --> 01:09:32,532
The lights are supposed to be on
down here. Bring me the evidence.
877
01:09:55,857 --> 01:09:57,984
That's the last one, Holl.
878
01:09:58,059 --> 01:10:00,391
Good.
879
01:10:00,461 --> 01:10:03,191
Shhh. Who's humming?
880
01:10:03,264 --> 01:10:06,233
That's Leo.
He's partly activated.
881
01:10:06,301 --> 01:10:08,633
Sure is a monotonous tune.
882
01:10:08,703 --> 01:10:11,001
Remember when Fredric March
was a jewel thief...
883
01:10:11,072 --> 01:10:13,267
and he thought
he heard footsteps?
884
01:10:18,880 --> 01:10:22,714
There. Now the evidence
is in the memory bank.
885
01:10:22,784 --> 01:10:26,345
All we gotta do is turn Leo on. We'll
have enough evidence to send them up...
886
01:10:26,421 --> 01:10:28,082
What's eatin'you?
887
01:10:31,926 --> 01:10:34,360
Let's get outta here.
888
01:10:46,107 --> 01:10:49,338
Here, take this.
They can't run Leo without it.
889
01:11:10,932 --> 01:11:14,299
We've gotta get back to Leo
and get that evidence.
890
01:11:14,369 --> 01:11:16,701
Let's get outta here.
What about Leo?
891
01:11:16,771 --> 01:11:19,035
We'll come back later.
892
01:11:27,181 --> 01:11:29,945
This Hollis Figg
has evidence, you say?
893
01:11:30,018 --> 01:11:31,952
Yes, sir.
894
01:11:32,020 --> 01:11:35,046
We've been starting
our own investigation at Dalton.
895
01:11:35,123 --> 01:11:37,648
This might be
the very thing we need.
896
01:11:37,725 --> 01:11:39,955
Is his evidence substantial?
897
01:11:40,028 --> 01:11:42,656
I think so. I'm supposed
to call him later today.
898
01:11:42,730 --> 01:11:45,597
Well, after you talk to him,
let me know, Miss Kusic.
899
01:11:45,667 --> 01:11:47,635
All right.
And thank you.
900
01:11:47,702 --> 01:11:50,865
I hope I've been of some help.
Appreciate your coming in.
901
01:11:50,938 --> 01:11:52,633
Bye-bye.
Bye-bye.
902
01:11:57,145 --> 01:12:00,603
Will that be all? Uh,
yes, Gerard. Thank you.
903
01:12:05,486 --> 01:12:09,547
I thought you'd like to know...
there's a young lady up here...
904
01:12:09,624 --> 01:12:12,491
who says she has
enough evidence...
905
01:12:12,560 --> 01:12:15,120
to put your whole
department away.
906
01:12:15,196 --> 01:12:17,323
Poopheads.!
907
01:12:17,398 --> 01:12:21,960
Where did he get evidence,
if one of you didn't give it to him?
908
01:12:24,672 --> 01:12:27,732
Did Figg leave town,
Kermit?
909
01:12:27,809 --> 01:12:29,970
No. You see there? Kermit says...
910
01:12:30,044 --> 01:12:33,639
I heard what he said.
Do you think I'm deaf?
911
01:12:35,116 --> 01:12:39,109
Have Figg picked up
and thrown into jail.
912
01:12:39,187 --> 01:12:42,884
So when the state comes
after us, we'll have him.
913
01:12:45,226 --> 01:12:48,320
Are you making notes
of this meeting?
914
01:12:48,396 --> 01:12:49,886
Yes. Yes, I am.
915
01:12:49,964 --> 01:12:53,297
You make notes of a meeting
where we're framing somebody?
916
01:12:53,368 --> 01:12:55,359
You poophead!
917
01:12:55,436 --> 01:12:58,462
By my Aunt Bertha's
blue bustle,
918
01:12:58,539 --> 01:13:02,031
if you people don't start
doing some thinking on your own,
919
01:13:02,110 --> 01:13:06,137
I'll round up another bunch
of dummies to run this town.
920
01:13:06,214 --> 01:13:08,580
Do I make myself clear?
921
01:13:08,649 --> 01:13:11,083
- Yes, Mr. Spaulding.
- Perfectly clear.
922
01:13:11,152 --> 01:13:13,814
The police department
will issue a warrant...
923
01:13:13,888 --> 01:13:17,415
for Figg's arrest, Mr.
Spaulding, so there won't be...
924
01:13:17,492 --> 01:13:19,585
Mr. Spaulding.!
925
01:13:19,660 --> 01:13:23,824
Dr. Schmidt, would you
please wake up Mr. Spaulding?
926
01:13:23,898 --> 01:13:27,834
I have no idea how to
proceed after arresting Figg.
927
01:13:36,244 --> 01:13:37,939
He's dead.
928
01:13:38,012 --> 01:13:39,877
He's dead?
929
01:13:39,947 --> 01:13:42,541
Yeah. And they say
the last thing he did...
930
01:13:42,617 --> 01:13:45,051
was get out a warrant
for your arrest.
931
01:13:45,119 --> 01:13:48,111
They're closin' in! Yeah,
it's weird, ain't it?
932
01:13:48,189 --> 01:13:50,350
One minute you could be
walking around free,
933
01:13:50,425 --> 01:13:52,825
and the next minute you
can't even sit up in bed.
934
01:13:52,894 --> 01:13:55,988
We've gotta get to Leo and get that
evidence. But there's one problem.
935
01:13:56,063 --> 01:14:00,557
That night watchman likes to sit in
the same room and listen to the radio.
936
01:14:00,635 --> 01:14:03,365
It'd be dumb
to go up there tonight.
937
01:14:03,438 --> 01:14:06,965
Aaah! Oooh!
938
01:14:07,041 --> 01:14:10,909
Cuisine de France restaurant.
Pierre speaking.
939
01:14:10,978 --> 01:14:14,607
Oh, hi, Ema Letha.
It's me.
940
01:14:14,682 --> 01:14:18,140
No, I had to do that. They've
got a warrant out for me.
941
01:14:18,219 --> 01:14:20,949
Yeah. And
old Charley's dead.
942
01:14:21,022 --> 01:14:23,786
That's why they're buryin'
him tomorrow. From City Hall.
943
01:14:23,858 --> 01:14:27,919
They're buryin' him... They're buryin' him
tomorrow? The guy hasn't even cooled off.
944
01:14:27,995 --> 01:14:29,929
"Bury me quick. "
945
01:14:29,997 --> 01:14:33,592
Oh, everything's just
moving so fast, I can't...
946
01:14:33,668 --> 01:14:38,605
Oh, Ema Letha, now,
calm is as calm does.
947
01:14:38,673 --> 01:14:42,973
But I mean, when there's a whole
city out to get you, why, you just...
948
01:14:43,044 --> 01:14:45,604
Yeah... Huh?
Well, yeah, I know, but...
949
01:14:45,680 --> 01:14:49,446
But you see, all the evidence is in Leo,
and I gotta get down and get it.
950
01:14:49,517 --> 01:14:52,918
But some fathead night watchman
likes to sit there all night.
951
01:14:52,987 --> 01:14:55,820
Huh? What's that?
952
01:14:55,890 --> 01:14:59,417
By golly, Ema Letha, I think
you've got something there.
953
01:14:59,494 --> 01:15:02,258
I'll do it! Yeah!
954
01:15:02,330 --> 01:15:06,266
All right, now you tell the attorney
general where the evidence is,
955
01:15:06,334 --> 01:15:09,599
and tell him I'll have it in his
hands within the next 24 hours.
956
01:15:09,670 --> 01:15:12,161
Yeah. Yeah. Huh?
957
01:15:14,108 --> 01:15:16,770
Yeah, well, I love you too.
958
01:15:18,579 --> 01:15:23,175
Guy, Holl, I think that's neat the way
she makes you tell her you love her.
959
01:15:23,251 --> 01:15:25,981
Yeah, well, listenin' in
on people's conversations...
960
01:15:26,053 --> 01:15:30,012
is right up there in the high
echelons of rudeness, Pren.
961
01:15:30,091 --> 01:15:32,525
What are you gonna do?
962
01:15:33,594 --> 01:15:37,223
You'll see.
Tomorrow at the funeral.
963
01:15:47,375 --> 01:15:50,538
Thank you. Thank you.
You're a nice boy.
964
01:15:50,611 --> 01:15:54,138
Here's a shiny penny
for your future.
965
01:15:54,215 --> 01:15:56,809
There you go.
966
01:17:01,248 --> 01:17:03,739
It's okay, lady.
I'll call the police.
967
01:17:03,818 --> 01:17:06,685
Pren, it's me.
Let him go.
968
01:17:06,754 --> 01:17:08,415
Let him go!
969
01:17:08,489 --> 01:17:13,358
You look terrific, Holl. Like
that time Maria Ouspenskaya...
970
01:17:13,427 --> 01:17:16,794
Cool it, cool it, cool it.
We gotta get to Leo.
971
01:17:16,864 --> 01:17:19,298
See if there's a window
open someplace.
972
01:17:19,367 --> 01:17:21,858
Message received and noted.
973
01:17:32,313 --> 01:17:35,874
Uh, are you with
the funeral party, madam?
974
01:17:35,950 --> 01:17:38,544
Uh, yes, yes.
975
01:17:38,619 --> 01:17:41,679
Poor Charley was
such a kind man. Oh!
976
01:17:41,756 --> 01:17:45,021
Now, now.
Oh, thank you.
977
01:18:00,508 --> 01:18:02,669
What are we gonna do
after we bury him?
978
01:18:02,743 --> 01:18:05,541
Why do you keep
asking that?
979
01:18:05,613 --> 01:18:10,050
And why are you so sharp? Your department
couldn't even pick up a clod like Figg.
980
01:18:10,117 --> 01:18:12,984
That's right,
you couldn't.
981
01:18:13,054 --> 01:18:17,218
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen, please!
982
01:18:17,291 --> 01:18:19,987
Now that I
am running things...
983
01:18:21,696 --> 01:18:25,291
All right, we still
have to bury old Charley.
984
01:18:25,366 --> 01:18:28,529
Let's go downstairs
and get him in the ground.
985
01:18:35,076 --> 01:18:38,568
Hello? What?
986
01:18:38,646 --> 01:18:40,876
It's Gerard
at the state capitol.
987
01:18:40,948 --> 01:18:43,781
Hello?
The memory bank?
988
01:18:43,851 --> 01:18:46,581
It is?
989
01:18:46,654 --> 01:18:48,815
Oh, my God!
990
01:18:48,889 --> 01:18:50,379
What is it?
What?
991
01:18:50,458 --> 01:18:53,222
That same woman just told
the attorney general's office...
992
01:18:53,294 --> 01:18:56,491
that the evidence
is still in the computer.
993
01:18:56,564 --> 01:18:59,863
Come on. I'll explain
on the way to the basement.
994
01:19:09,143 --> 01:19:11,805
Well, it's not working.
It's broken.
995
01:19:11,879 --> 01:19:13,972
Robert, just
stand aside there.
996
01:19:14,048 --> 01:19:17,950
No wonder it's not working! The
cartridge is gone. I'll bet Figg took it.
997
01:19:18,018 --> 01:19:21,181
Let's get another one.
What other one?
998
01:19:21,255 --> 01:19:24,952
The company that made this has
been out of business for five years.
999
01:19:25,025 --> 01:19:28,051
It'll take us days
to have another cartridge made.
1000
01:19:28,129 --> 01:19:31,189
As usual, Charley bought us
the Edsel of computers.
1001
01:19:31,265 --> 01:19:33,597
We just can't leave
that stuff in there.
1002
01:19:33,667 --> 01:19:36,659
Kermit, I... I'm gonna
get a sledgehammer.
1003
01:19:36,737 --> 01:19:40,764
Now, wait a minute, Robert.
You always act like a jerk.
1004
01:19:40,841 --> 01:19:43,571
I thought when you became mayor,
you wouldn't...
1005
01:19:43,644 --> 01:19:47,705
If we smash this thing, the public will
know there was collusion on our part.
1006
01:19:47,782 --> 01:19:50,649
We have got to do something.
We can't leave it here.
1007
01:19:50,718 --> 01:19:52,709
Where can we hide it?
1008
01:19:52,787 --> 01:19:55,312
I wonder what old Charley
would have done.
1009
01:19:55,389 --> 01:19:57,914
He would've come up with
some sort of solution.
1010
01:19:57,992 --> 01:20:00,756
I don't know what
old Charley would've done,
1011
01:20:00,828 --> 01:20:03,797
but I've got an idea that
would do old Charley credit.
1012
01:20:03,864 --> 01:20:06,662
Ah-hah. Ah-hah!
1013
01:20:24,185 --> 01:20:27,211
But-But-But what are we
gonna do about...
1014
01:20:37,731 --> 01:20:40,632
Uh, no, no.
No, no, no, no, no.
1015
01:20:40,701 --> 01:20:44,467
Uh, this way, Mother.
1016
01:21:32,853 --> 01:21:36,311
A man whose civic pride...
1017
01:21:36,390 --> 01:21:39,484
was only exceeded...
1018
01:21:39,560 --> 01:21:42,927
by his great
personal warmth.
1019
01:21:42,997 --> 01:21:45,227
A man who
left his mark...
1020
01:21:45,299 --> 01:21:48,427
on every human being
he met,
1021
01:21:48,502 --> 01:21:52,905
every day
of his long, rich life.
1022
01:21:52,973 --> 01:21:55,771
Charles Spaulding
was in the habit...
1023
01:21:55,843 --> 01:22:00,280
of giving pennies to strangers
and to little children.
1024
01:22:00,347 --> 01:22:02,815
But these were not
merely pennies.
1025
01:22:02,883 --> 01:22:07,183
They were pieces
ofhis boundless...
1026
01:22:07,254 --> 01:22:10,348
bountiful... heart.
1027
01:22:11,926 --> 01:22:15,726
Charles Spaulding
was more than a man.
1028
01:22:15,796 --> 01:22:18,697
When it came
to civic problems,
1029
01:22:18,766 --> 01:22:21,132
he was a machine.
1030
01:22:21,201 --> 01:22:23,135
A tireless machine.
1031
01:22:23,203 --> 01:22:26,366
Oh, excuse me. Go right back
to whatever you're doin'.
1032
01:22:26,440 --> 01:22:28,806
Always seeking to find
ways and means...
1033
01:22:28,876 --> 01:22:31,106
to improve
the financial status...
1034
01:22:31,178 --> 01:22:33,203
of our fine city.
1035
01:22:33,280 --> 01:22:36,772
If there was an extra dime...
1036
01:22:36,850 --> 01:22:39,478
that could swell
the city coffer...
1037
01:22:39,553 --> 01:22:43,455
Why don't you just announce on a
loudspeaker you're looking for me?
1038
01:22:45,793 --> 01:22:48,284
Only recently...
1039
01:22:51,365 --> 01:22:53,799
This is our chance.
Come on.
1040
01:22:57,972 --> 01:23:00,634
Be careful!
Watch it!
1041
01:23:07,348 --> 01:23:10,408
It can't be!
1042
01:23:10,484 --> 01:23:13,112
Somebody swiped
the whole memory bank.
1043
01:23:13,187 --> 01:23:15,178
Where would they hide
a thing like that?
1044
01:23:15,255 --> 01:23:20,352
I don't know. It'd be hard to sneak
outside. It's probably in the building.
1045
01:23:20,427 --> 01:23:23,726
We gotta find it. I think we oughta
cover every inch of this building,
1046
01:23:23,797 --> 01:23:26,925
even if we have to cover
every inch of this building.
1047
01:23:27,001 --> 01:23:29,128
Come on.
1048
01:23:31,605 --> 01:23:34,540
Maybe we should've started
here on the third floor first.
1049
01:23:34,608 --> 01:23:37,042
Yeah, well, it's good they
gave everybody a holiday.
1050
01:23:37,111 --> 01:23:39,705
Come on,
let's get started.
1051
01:23:44,251 --> 01:23:49,382
Pren, you saw how big the
memory bank was, right?
1052
01:23:49,456 --> 01:23:52,789
Then how come you're lookin' in
dumb places like under ashtrays?
1053
01:23:52,860 --> 01:23:55,556
I thought they
might've taken it apart.
1054
01:23:55,629 --> 01:23:58,826
They didn't take it apart.
They put it someplace big.
1055
01:23:58,899 --> 01:24:01,129
Like maybe in that
closet over there.
1056
01:24:17,718 --> 01:24:21,586
Hey, Holl, the...
1057
01:24:21,655 --> 01:24:24,021
Ho... Holl?
1058
01:24:24,091 --> 01:24:26,355
Did you find it?
1059
01:24:36,170 --> 01:24:40,106
Let's get outta here, Holl. I
don't like bein'around no dead guy.
1060
01:24:40,174 --> 01:24:43,007
That's my first dead guy.
Let's get outta here.
1061
01:24:43,077 --> 01:24:46,604
Why would they say they're burying
old Charley and then leave him here?
1062
01:24:46,680 --> 01:24:48,841
Do you suppose
they forgot him?
1063
01:24:48,916 --> 01:24:53,444
Maybe they buried the computer instead
of Mr. Spaulding, for some reason.
1064
01:24:53,520 --> 01:24:57,388
You come up with some paperheaded
ideas, Pren. Think it through!
1065
01:24:57,458 --> 01:25:01,792
Why would they bury a memory bank instead
of a man? Mr. Spaulding needs burying.
1066
01:25:01,862 --> 01:25:07,357
And yet what they did was, they buried
the memory bank instead of Mr. Spaulding.
1067
01:25:07,434 --> 01:25:09,902
- Isn't that what I just said?
- Yeah.
1068
01:25:09,970 --> 01:25:13,462
But somehow you didn't
word it right. Come on!
1069
01:26:02,122 --> 01:26:04,215
Where are the shovels?
1070
01:26:04,291 --> 01:26:07,886
You can't climb the wall and carry
shovels at the same time, Holl.
1071
01:26:07,961 --> 01:26:11,954
Back. And don't show yourself over
that wall without those shovels.
1072
01:26:35,889 --> 01:26:38,016
Holl!
1073
01:26:38,091 --> 01:26:42,323
Oh, you... You know what
you don't have, Pren? Judgment!
1074
01:26:42,396 --> 01:26:44,694
People just don't
sneak up on people...
1075
01:26:44,765 --> 01:26:48,201
in a graveyard late at night and tap 'em
on the shoulder... you just don't do that!
1076
01:26:48,268 --> 01:26:50,202
Message received and noted.
1077
01:26:50,270 --> 01:26:53,899
Yeah, well...
Okay, come on.
1078
01:27:03,183 --> 01:27:06,744
Holl, this is gettin'
real scary.
1079
01:27:06,820 --> 01:27:09,812
Which way's the grave?
1080
01:27:09,890 --> 01:27:13,451
Shhh! I've gotta
get my bearings.
1081
01:27:33,046 --> 01:27:34,980
Holl?
1082
01:27:35,849 --> 01:27:38,079
Holl?
1083
01:27:49,730 --> 01:27:55,764
Hollis?
1084
01:28:02,476 --> 01:28:05,411
You wanna see
a neat little house, Holl?
1085
01:28:05,479 --> 01:28:08,471
That's a tomb!
Let's get out of here.
1086
01:28:26,066 --> 01:28:29,934
This is it.
Blow out that candle.
1087
01:28:30,003 --> 01:28:32,938
Maybe it's that one
over there.
1088
01:28:33,006 --> 01:28:36,100
No, this is it.
I remember the flowers.
1089
01:28:36,176 --> 01:28:38,440
That one has flowers too.
1090
01:28:38,512 --> 01:28:41,504
Holl, it's just that...
1091
01:28:41,581 --> 01:28:44,141
I don't wanna go and dig
all the way down there...
1092
01:28:44,217 --> 01:28:46,242
and open up the thing...
1093
01:28:46,320 --> 01:28:48,550
and have some old lady
starin' up at me...
1094
01:28:48,622 --> 01:28:50,817
with maybe pennies
on her eyes.
1095
01:28:53,226 --> 01:28:55,387
Start diggin'.
1096
01:29:11,078 --> 01:29:13,012
That's it!
1097
01:29:26,126 --> 01:29:28,060
Okay.
1098
01:29:29,629 --> 01:29:32,689
All right, now...
1099
01:29:32,766 --> 01:29:35,894
I'll hold the flashlight,
and you open it.
1100
01:29:35,969 --> 01:29:39,166
Holl! That's all I need
is for that old lady...
1101
01:29:39,239 --> 01:29:42,834
to sit up in that coffin
and call me a ghoul or somethin'.
1102
01:29:42,909 --> 01:29:46,072
Like that time Fay Wray
sat up in the mummy case...
1103
01:29:46,146 --> 01:29:48,376
after bein' soaked
in formaldehyde.
1104
01:29:48,448 --> 01:29:50,473
Prentiss Gates,
you open that coffin!
1105
01:29:50,550 --> 01:29:54,179
No. It's my flashlight.
You open it.
1106
01:30:03,563 --> 01:30:07,329
If she sits up, drive a
wooden stake through her heart.
1107
01:30:07,401 --> 01:30:12,338
Guess who's gonna get a wooden stake through
their heart if you don't stop flappin' your jaws?
1108
01:30:24,418 --> 01:30:27,546
It's him! Hi, Leo.
1109
01:30:27,621 --> 01:30:30,249
Thank goodness it's you.
1110
01:30:30,323 --> 01:30:32,723
All right, let's
get him out of here.
1111
01:30:32,793 --> 01:30:37,628
We can't get him out of here. He's
too heavy. We'd get a triple hernia.
1112
01:30:37,697 --> 01:30:40,131
They only go up to double.
But you're right.
1113
01:30:40,200 --> 01:30:42,600
We're just gonna have
to run him right here.
1114
01:30:42,669 --> 01:30:45,661
How are we gonna
do that, Holl?
1115
01:30:45,739 --> 01:30:48,867
Ever hear of such a thing
as an extension cord?
1116
01:30:48,942 --> 01:30:52,139
Message received and noted.
1117
01:30:58,885 --> 01:31:02,548
Uh, hello? I'm sorry to be calling so late,
1118
01:31:02,622 --> 01:31:05,887
but it's sort of an emergency,
Mr. Wilson.
1119
01:31:05,959 --> 01:31:09,486
I wonder if you
could open the store?
1120
01:31:09,563 --> 01:31:13,966
W-Well, do you have a nice,
long extension cord?
1121
01:31:15,101 --> 01:31:17,592
Oh, good.
Well, we paced it off.
1122
01:31:17,671 --> 01:31:20,970
We'll need about
a mile and a half.
1123
01:31:22,142 --> 01:31:25,134
Mr. Wilson?
M... Mr...
1124
01:31:28,248 --> 01:31:30,182
Well, he hung up.
1125
01:31:30,250 --> 01:31:34,152
All right, what
are we gonna do?
1126
01:31:34,221 --> 01:31:37,281
We gotta get electricity
to Leo, Holl.
1127
01:31:37,357 --> 01:31:40,258
Desperate straits
take desperate measures.
1128
01:31:40,327 --> 01:31:43,990
Did you say that? Once
in a while I get lucky.
1129
01:31:47,334 --> 01:31:50,098
Gunshots, Shouting]
1130
01:31:57,944 --> 01:32:01,038
You forget to turn the electric
blanket on again, Lorine?
1131
01:32:01,114 --> 01:32:05,448
I got news for you, Berle. I can't
even find the electric blanket.
1132
01:32:09,890 --> 01:32:12,552
Car 34. Car 34.
1133
01:32:12,626 --> 01:32:16,062
Be on the lookout forjuveniles suspected
of stealing electrical appliances.
1134
01:32:16,129 --> 01:32:18,393
Ten four.
Ten fo...
1135
01:33:25,699 --> 01:33:29,157
All right. Now I'll get down in
there and replace the cartridge.
1136
01:33:29,235 --> 01:33:31,669
And you hand me
the extension.
1137
01:33:37,477 --> 01:33:40,810
Hey, wouldn't it be weird
if you passed out or somethin',
1138
01:33:40,880 --> 01:33:43,542
and tomorrow they buried
you and Leo in a common grave?
1139
01:33:43,617 --> 01:33:46,415
Just hand me
the rest of the cord.
1140
01:33:46,486 --> 01:33:48,283
That's it.
1141
01:33:48,355 --> 01:33:50,983
What do you mean?
Hand me the rest of the cord.
1142
01:33:51,057 --> 01:33:53,719
That's the whole thing, Holl.
1143
01:34:10,010 --> 01:34:13,309
You work and you plan
and you figure things out,
1144
01:34:13,380 --> 01:34:16,349
and then life ups and
hits you right in the gut...
1145
01:34:16,416 --> 01:34:19,249
and you're three feet
short of your goal.
1146
01:34:19,319 --> 01:34:21,810
What's it all about?
1147
01:34:21,888 --> 01:34:24,379
We're all tools.
1148
01:34:24,457 --> 01:34:26,652
Life's just a crock!
1149
01:34:27,927 --> 01:34:30,657
All right.
Help me out of here.
1150
01:34:30,730 --> 01:34:33,699
We'll go someplace and
get some more extension.
1151
01:34:33,767 --> 01:34:37,863
Okay. Only, why don't you just
plug it in right there?
1152
01:34:43,910 --> 01:34:47,175
You mean, that's
been there all the time?
1153
01:34:47,247 --> 01:34:49,875
And you knew it?
1154
01:34:49,949 --> 01:34:52,782
I thought you wanted
to do it dramatic.
1155
01:35:00,760 --> 01:35:06,630
All right, disconnect some of the
extension cord and plug it in there.
1156
01:35:06,700 --> 01:35:10,136
I'm sorry I said that
life was just a crock.
1157
01:35:11,504 --> 01:35:13,836
You're a crock!
1158
01:35:27,587 --> 01:35:31,614
What's the matter with Leo?
Is he sick or somethin'?
1159
01:35:31,691 --> 01:35:36,560
Are you sure you hooked
it in good? Scouts honor.
1160
01:35:53,313 --> 01:35:57,682
That's it, boy.
That's it. Come on.
1161
01:35:57,751 --> 01:36:01,517
Come on, now.
The evidence.
1162
01:36:24,043 --> 01:36:27,240
Maybe you hurt him when you
smacked him or somethin'.
1163
01:36:27,313 --> 01:36:29,406
Quiet, Pren. Quiet.
1164
01:36:50,503 --> 01:36:53,438
Let's get outta here,
quick!
1165
01:37:29,108 --> 01:37:33,101
It's no use.
1166
01:37:33,179 --> 01:37:37,411
It's just no use. Blank.
1167
01:37:37,483 --> 01:37:42,546
Yeah. Who cares about some guy
named Bellinger who's got a road?
1168
01:37:42,622 --> 01:37:45,284
Shh. Yeah.
1169
01:37:45,358 --> 01:37:47,918
Let me see that card.
1170
01:37:54,000 --> 01:37:57,163
This is it! Bellinger Road,
the Mercy Hospital.
1171
01:37:57,237 --> 01:37:59,205
The whole works!
1172
01:37:59,272 --> 01:38:01,604
Oh, boy!
1173
01:38:01,674 --> 01:38:04,939
How about this one, Holl?
Yeah! Yeah!
1174
01:38:05,011 --> 01:38:07,070
We did it, Pren!
We did it!
1175
01:38:07,146 --> 01:38:11,446
We got enough here to put those guys
behind bars for the next 300 years!
1176
01:38:11,517 --> 01:38:14,350
We did it, Pren!
We did it!
1177
01:38:14,420 --> 01:38:16,684
We did it!
Leo, thank you...
1178
01:38:16,756 --> 01:38:18,690
De... Le...
1179
01:38:33,039 --> 01:38:35,701
He's gone, Holl.
1180
01:38:41,180 --> 01:38:45,640
There is no finer thing
that a machine can do...
1181
01:38:45,718 --> 01:38:48,619
than to give
his last transistor...
1182
01:38:48,688 --> 01:38:52,249
for his friends
and his township.
1183
01:39:12,679 --> 01:39:16,809
Oh, Hollis, just look!
Isn't Brazil gorgeous?
1184
01:39:16,883 --> 01:39:19,875
It sure is. Everything'd
be just perfect...
1185
01:39:19,953 --> 01:39:22,888
if only those rotten crooks
hadn't gotten away.
1186
01:39:22,956 --> 01:39:26,756
Hollis, the city gave us this
wonderful honeymoon as a reward.
1187
01:39:26,826 --> 01:39:29,158
Let's not spoil it.
Okay?
1188
01:39:29,228 --> 01:39:31,560
Okay.
1189
01:39:34,634 --> 01:39:37,660
I hope you people have
the honeymoon suite... ready.
1190
01:39:37,737 --> 01:39:40,433
Uh, si, senor.
1191
01:39:44,210 --> 01:39:47,907
Senor, this way.
1192
01:40:08,835 --> 01:40:11,167
Uh, honeymoon suite, please.
1193
01:40:12,839 --> 01:40:16,036
Figg's the name.
Mr. and Mrs. F...
1194
01:40:16,109 --> 01:40:20,512
Ah, Senor Figg, welcome.
1195
01:40:25,184 --> 01:40:28,711
It is waiting for you.
Your room.
1196
01:40:28,788 --> 01:40:32,690
Attenci�n.
1197
01:40:39,032 --> 01:40:43,093
If there is anything
that you wish more, senor,
1198
01:40:43,169 --> 01:40:46,002
you have only
to sign for it.
1199
01:40:46,072 --> 01:40:48,233
Hollis, a balcony!
1200
01:40:56,049 --> 01:40:59,712
Ema Letha, did you
notice anything weird...
1201
01:40:59,786 --> 01:41:03,244
about the bellman and the
desk clerk and the doorman?
1202
01:41:03,322 --> 01:41:05,517
No. Why?
1203
01:41:05,591 --> 01:41:08,253
Well, I... I know
this sounds kind of dumb,
1204
01:41:08,327 --> 01:41:12,593
but they all look like the whole
city commission back in Dalton.
1205
01:41:12,665 --> 01:41:15,600
You know why?
1206
01:41:15,668 --> 01:41:20,605
Because my boy still has
that awful mess on his mind,
1207
01:41:20,673 --> 01:41:24,006
and all he can see
are those faces.
1208
01:41:24,077 --> 01:41:26,739
You think so?
I know so.
1209
01:41:26,813 --> 01:41:30,180
But I'm gonna change
all that.
98261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.