Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,213 --> 00:00:47,547
What's this card?
2
00:00:48,757 --> 00:00:50,425
"La justice".
3
00:00:51,927 --> 00:00:52,927
"La justice".
4
00:00:54,680 --> 00:00:56,765
Tough one, huh?
5
00:00:57,099 --> 00:00:58,099
Ah, yeah.
6
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
"La jus"
7
00:01:00,978 --> 00:01:02,646
justice. Justice!
8
00:01:02,980 --> 00:01:04,022
Oh, justice, yeah.
9
00:01:04,356 --> 00:01:07,359
It was right on the
tip of my tongue.
10
00:01:07,693 --> 00:01:08,693
Next card.
11
00:01:10,904 --> 00:01:12,947
Oh, I know this one.
12
00:01:13,282 --> 00:01:15,742
"La morte", and it means death.
13
00:01:17,661 --> 00:01:19,162
"La mort". Love.
14
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
Love?
15
00:01:23,125 --> 00:01:24,125
No, no, it's not lo...
16
00:01:24,209 --> 00:01:25,501
It's a skeleton!
17
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
Look, he's smiling.
18
00:01:31,717 --> 00:01:32,717
Love.
19
00:01:34,177 --> 00:01:35,177
Love.
20
00:03:11,024 --> 00:03:12,233
I'm not a crook!
21
00:03:12,567 --> 00:03:13,651
Aah!
22
00:03:13,985 --> 00:03:15,027
Oh, it's you!
23
00:03:19,324 --> 00:03:21,993
Did you know it was me?
24
00:03:22,327 --> 00:03:24,704
- No, I thought it
was Billy Carter.
25
00:03:25,038 --> 00:03:26,641
- Come on, admit I had you
going for a second, there?
26
00:03:26,665 --> 00:03:31,127
- I'll say, especially that
hiding in the bushes routine.
27
00:03:31,461 --> 00:03:33,045
Bushes?
28
00:03:33,380 --> 00:03:34,380
Yeah.
29
00:03:34,589 --> 00:03:35,692
Hey, see that
suitcase over there?
30
00:03:35,716 --> 00:03:38,468
I want you take
it out to the car.
31
00:03:38,802 --> 00:03:42,764
Then I need you to go to
store and pick up some stuff.
32
00:03:44,766 --> 00:03:48,853
I'm not ready to go yet, i
still need to take a shower.
33
00:06:44,279 --> 00:06:45,279
Aah!
34
00:06:46,615 --> 00:06:47,615
Ah! Ah! Ah!
35
00:06:50,827 --> 00:06:51,827
Aah! Aah!
36
00:10:25,750 --> 00:10:26,751
Ah! Ah! Ah!
37
00:10:29,671 --> 00:10:30,671
Aah!
38
00:10:32,841 --> 00:10:33,841
Ah! Ah!
39
00:10:39,472 --> 00:10:40,472
Ah!
40
00:10:55,822 --> 00:10:59,617
- And the final
group will consist of
41
00:10:59,951 --> 00:11:00,951
Louise Kingsley,
42
00:11:02,829 --> 00:11:03,829
Mike Simpson
43
00:11:05,915 --> 00:11:06,957
and Sally Smith.
44
00:11:09,002 --> 00:11:10,002
Where is Sally?
45
00:11:10,170 --> 00:11:11,546
Probably late, as usual.
46
00:11:11,880 --> 00:11:14,132
- Well, your project
will be the development
47
00:11:14,465 --> 00:11:18,635
of the German V2 rocket
during world war ll,
48
00:11:18,970 --> 00:11:21,013
and the influence of
the German scientist
49
00:11:21,347 --> 00:11:22,890
Frederick Bartholomew.
50
00:11:26,769 --> 00:11:29,229
As you know, Bartholomew
came to the United States
51
00:11:29,564 --> 00:11:30,773
from Germany after the war,
52
00:11:31,107 --> 00:11:32,667
and spent the remainder
of his life here
53
00:11:32,775 --> 00:11:36,403
under somewhat
mysterious circumstances.
54
00:11:36,738 --> 00:11:38,448
Louise, I think I know
of a secluded place
55
00:11:38,781 --> 00:11:41,950
where you can
complete your project.
56
00:11:42,285 --> 00:11:44,537
Right here, off old highway 5
57
00:11:46,873 --> 00:11:48,833
is the community little town,
58
00:11:49,167 --> 00:11:51,794
which strangely was the
place where Bartholomew
59
00:11:52,128 --> 00:11:54,880
completed his post-world
war ll experiments.
60
00:11:55,215 --> 00:11:56,674
There's a small field right here
61
00:11:57,008 --> 00:11:58,068
which would be the
perfect place for you
62
00:11:58,092 --> 00:11:59,593
to complete your research.
63
00:11:59,928 --> 00:12:01,346
I'm sorry I'm late.
64
00:12:01,679 --> 00:12:03,597
Please be on time, Sally.
65
00:12:03,932 --> 00:12:04,932
I will.
66
00:12:08,770 --> 00:12:10,772
Oh, excuse me, excuse me.
67
00:12:11,856 --> 00:12:14,066
- I've discussed
your term project.
68
00:12:14,400 --> 00:12:16,652
While Louise tries to
assemble the model rocket
69
00:12:16,986 --> 00:12:18,028
I'd like you to interview
70
00:12:18,363 --> 00:12:20,865
some of professor
Bartholomew's former associates
71
00:12:21,199 --> 00:12:22,700
oh, okay, I will.
72
00:12:24,035 --> 00:12:25,578
- And, Mike, I know
you've been bu...
73
00:12:25,912 --> 00:12:26,954
Mike!
74
00:12:27,288 --> 00:12:28,933
I know you've been busy
but perhaps you could also
75
00:12:28,957 --> 00:12:30,517
go outwith Louise
and give her some help
76
00:12:30,583 --> 00:12:31,743
when she goes to little town.
77
00:12:32,001 --> 00:12:33,001
Ah
78
00:12:33,628 --> 00:12:35,296
I was supposed to practice.
79
00:12:35,630 --> 00:12:38,591
- Mike, if we complete
this project successfully
80
00:12:38,925 --> 00:12:41,552
you don't have to
take the final exam.
81
00:12:41,886 --> 00:12:42,886
I guess I can go.
82
00:12:43,137 --> 00:12:46,098
- Okay, Mike and Louise
will go to little town
83
00:12:46,432 --> 00:12:47,808
to test the rocket,
84
00:12:48,142 --> 00:12:51,854
while Sally remains here in
town to do her interviews.
85
00:13:40,903 --> 00:13:42,738
- Hi.
- Hi.
86
00:13:43,072 --> 00:13:44,448
Leonard sent me.
87
00:13:45,450 --> 00:13:46,492
Leonard?
88
00:13:46,826 --> 00:13:48,106
- He said that
you knew something
89
00:13:48,202 --> 00:13:50,746
about Frederick Bartholomew?
90
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Leonard?
91
00:13:54,876 --> 00:13:55,876
Come in, come in.
92
00:13:56,127 --> 00:13:58,838
I am Dr. marbuse, this
is my assistant Gary.
93
00:13:59,172 --> 00:14:00,798
Hi, I'm Sally Smith.
94
00:14:01,132 --> 00:14:02,132
Yes, come in.
95
00:14:02,175 --> 00:14:03,777
- I understand that you
have some information
96
00:14:03,801 --> 00:14:06,303
about Frederick Bartholomew.
97
00:14:06,637 --> 00:14:08,096
Frederick Bartholomew.
98
00:14:08,431 --> 00:14:11,392
I knew Frederick
Bartholomew personally.
99
00:14:11,726 --> 00:14:13,526
- Well, I'm looking for
some information about
100
00:14:13,811 --> 00:14:16,688
the development
of the V2 rocket.
101
00:14:17,023 --> 00:14:19,275
- The V2 rocket.
- Yes.
102
00:14:19,609 --> 00:14:22,820
- I have information
on the V2 rocket.
103
00:14:23,154 --> 00:14:24,155
Please, sit down.
104
00:14:27,408 --> 00:14:28,867
Well, I can't stay long.
105
00:14:29,202 --> 00:14:30,745
This won't take long.
106
00:14:31,079 --> 00:14:33,456
The things I know
about the V2 rocket
107
00:14:33,790 --> 00:14:35,958
and Frederick Bartholomew,
108
00:14:36,292 --> 00:14:39,336
nobody on this planet
knows what I know.
109
00:14:39,670 --> 00:14:41,463
This is your lucky day.
110
00:14:48,304 --> 00:14:49,305
hey, Gary!
111
00:14:49,639 --> 00:14:50,097
Yeah.
112
00:14:50,431 --> 00:14:51,974
You notice anything?
113
00:14:54,519 --> 00:14:56,729
Smoke, the room is
filling with smoke!
114
00:14:57,063 --> 00:14:57,730
Oh, yeah, yeah, yeah.
115
00:14:58,064 --> 00:15:00,107
It must be steak is overdone!
116
00:15:01,484 --> 00:15:04,069
- Maybe I better
come back later.
117
00:15:04,404 --> 00:15:05,905
Oh, look what happened.
118
00:15:06,239 --> 00:15:07,299
It was on too high it burned!
119
00:15:07,323 --> 00:15:10,284
Get that thing out of here!
120
00:15:10,618 --> 00:15:12,786
Please stay, the room
will be clear in a moment.
121
00:15:13,121 --> 00:15:16,541
- Well, I gotta meet
some friends anyhow.
122
00:15:16,874 --> 00:15:18,709
The V2, Bartholomew.
123
00:15:19,043 --> 00:15:20,123
I have all the information.
124
00:15:20,211 --> 00:15:21,211
Okay-
125
00:15:22,046 --> 00:15:23,422
- you'll come back.
- I will.
126
00:15:23,756 --> 00:15:26,675
- Tonight, come back tonight,
I'll tell you everything.
127
00:15:27,009 --> 00:15:28,093
I will. Goodbye.
128
00:15:28,428 --> 00:15:28,886
As soon as you can?
129
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
Yes.
130
00:15:30,263 --> 00:15:31,263
Goodbye.
131
00:15:31,347 --> 00:15:33,057
It was nice meeting
you, Gary. Goodbye.
132
00:15:33,391 --> 00:15:35,101
Oh, yeah, I...
133
00:15:35,435 --> 00:15:36,894
Pleasure is all mine.
134
00:15:46,821 --> 00:15:48,364
Don't let her get away!
135
00:15:48,698 --> 00:15:50,338
- Why? I though she
was coming right back.
136
00:15:50,616 --> 00:15:51,617
She might not,
137
00:15:51,951 --> 00:15:53,410
or she might bring
someone with her.
138
00:15:53,744 --> 00:15:55,036
Oh, no!
139
00:15:55,371 --> 00:15:56,997
Go down to the alley
140
00:15:57,331 --> 00:15:58,611
and bring her up the back steps.
141
00:15:58,749 --> 00:15:59,916
Grab her!
142
00:16:00,251 --> 00:16:01,251
Alright.
143
00:16:01,752 --> 00:16:02,878
Where's the sack?
144
00:16:03,212 --> 00:16:05,005
Where's the chloroform?
145
00:16:05,339 --> 00:16:06,757
Oh, here's the sack.
146
00:16:07,091 --> 00:16:08,884
Where's the chloroform?
- Here, here, here.
147
00:16:09,218 --> 00:16:10,469
Get going-
148
00:17:02,230 --> 00:17:04,482
are you fucking blind or what?
149
00:18:47,293 --> 00:18:48,293
Hi.
150
00:18:48,419 --> 00:18:50,587
- Miss Smith, so
glad you came back.
151
00:18:50,921 --> 00:18:51,921
Yeah.
152
00:18:52,089 --> 00:18:54,466
- Please, make
yourself comfortable.
153
00:18:57,637 --> 00:18:59,055
You look thirsty.
154
00:18:59,388 --> 00:19:01,890
Why don't you let me make
one of my special beverages?
155
00:19:02,224 --> 00:19:03,558
Be back in a moment.
156
00:19:23,579 --> 00:19:24,621
Here.
157
00:19:24,955 --> 00:19:26,039
Don't screw up.
158
00:19:27,124 --> 00:19:29,126
How could I screw up?
159
00:19:29,460 --> 00:19:30,669
You could screw up.
160
00:19:31,003 --> 00:19:32,504
You could drink it yourself.
161
00:19:32,838 --> 00:19:35,590
Don't drink it,
just give it to her.
162
00:19:38,094 --> 00:19:40,221
Oh, I understand. I get it.
163
00:20:03,953 --> 00:20:06,163
Dr. marbuse have prepared
this drink for you.
164
00:20:06,497 --> 00:20:08,707
- You'll have to
excuse him, miss Smith.
165
00:20:09,041 --> 00:20:10,584
He's sort of an idiot.
166
00:20:16,048 --> 00:20:19,217
- Why do you let him
treat you like that?
167
00:20:21,429 --> 00:20:22,972
What do you mean?
168
00:20:23,305 --> 00:20:24,306
I don't know,
169
00:20:24,640 --> 00:20:27,309
he treats you like you're
some sort of inferior,
170
00:20:27,643 --> 00:20:30,479
like you're a domestic
servant or something,
171
00:20:30,813 --> 00:20:34,191
and you shouldn't stand
for it, it's not right.
172
00:20:34,525 --> 00:20:35,692
Well, he does.
173
00:20:37,111 --> 00:20:40,280
And all the time
making fun of me.
174
00:20:40,614 --> 00:20:44,117
- I don't think you
should stand for it.
175
00:20:44,452 --> 00:20:47,872
- You know, he acts like
I'm a goddamn moron.
176
00:20:49,290 --> 00:20:50,457
And I'm not!
177
00:20:50,791 --> 00:20:53,543
- No, don't let him
push you around.
178
00:20:54,754 --> 00:20:55,963
You're right!
179
00:20:57,298 --> 00:21:00,426
I've been his whipping
boy for too long.
180
00:21:00,760 --> 00:21:04,680
There's only one thing to
do in a situation like this.
181
00:21:06,557 --> 00:21:08,225
I'll kill him!
182
00:21:08,559 --> 00:21:09,601
I'll find that hammer
183
00:21:09,935 --> 00:21:11,495
and I'll put it right
through his scull!
184
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
No, no, wait a minute!
185
00:21:13,898 --> 00:21:15,482
No, no, wait a
minute, wait a minute!
186
00:21:15,816 --> 00:21:17,085
- Wait, that's
just what you said!
187
00:21:17,109 --> 00:21:18,485
" No! No!
188
00:21:18,819 --> 00:21:19,486
No?
189
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
No. No.
190
00:21:22,072 --> 00:21:24,908
What I meant was that you
should be more assertive,
191
00:21:25,242 --> 00:21:28,328
you just don't let
him push you around.
192
00:21:30,247 --> 00:21:31,247
Hmmm.
193
00:21:32,958 --> 00:21:36,544
- Could I have my drink?
I'm dying of thirst.
194
00:21:44,595 --> 00:21:46,388
Oh, wait, wait, wait.
195
00:21:46,722 --> 00:21:48,992
Are you sure? Because marbuse
doesn't make such good drinks,
196
00:21:49,016 --> 00:21:50,350
kind of sour.
197
00:21:50,684 --> 00:21:52,519
Nonsense. It's delicious.
198
00:21:57,608 --> 00:22:00,777
Okay, now remember
what I said, okay?
199
00:22:01,111 --> 00:22:02,487
About, you know
200
00:22:04,615 --> 00:22:05,615
I guess.
201
00:22:40,067 --> 00:22:43,111
- Kids outside, always
making a racket.
202
00:22:45,823 --> 00:22:48,909
Don't they have
anything better to do?
203
00:22:51,620 --> 00:22:52,620
Get ready.
204
00:23:00,754 --> 00:23:01,754
Ready?
205
00:23:02,548 --> 00:23:03,548
For what?
206
00:23:25,529 --> 00:23:27,322
A rare tropical drug.
207
00:23:28,699 --> 00:23:31,993
Sour though, did i
put it in your sugar?
208
00:23:33,579 --> 00:23:35,289
I must go help Gary.
209
00:24:01,941 --> 00:24:04,568
What's this? An article.
210
00:24:04,902 --> 00:24:07,154
"Little town. February, 1956.
211
00:24:08,322 --> 00:24:10,365
"Rocket scientist disappears.
212
00:24:10,699 --> 00:24:14,285
"Federal authorities are
seeking Frederick Bartholomew,
213
00:24:14,620 --> 00:24:16,038
"German rocket scientist,
214
00:24:16,372 --> 00:24:18,248
"in connection with
a series of bizarre
215
00:24:18,582 --> 00:24:21,626
"and so far unsolved murders.
216
00:24:21,961 --> 00:24:24,797
"His house in little town,
which served as his laboratory,
217
00:24:25,130 --> 00:24:28,341
"has been mysteriously vacated."
218
00:24:28,676 --> 00:24:29,760
Hmm.
219
00:25:29,236 --> 00:25:31,404
Bring that stuff up here.
220
00:25:32,614 --> 00:25:34,657
Don't go down in that door,
221
00:25:34,992 --> 00:25:38,495
that's where they
kept Bartholomew.
222
00:25:41,165 --> 00:25:44,001
You stay away from that place.
223
00:26:01,185 --> 00:26:02,561
She's doing okay,
224
00:26:02,895 --> 00:26:04,563
she'll come around in a moment.
225
00:26:04,897 --> 00:26:07,065
You got that iron ready yet?
226
00:26:08,859 --> 00:26:09,985
Not yet.
227
00:26:10,319 --> 00:26:13,238
Well, it looks alright to me.
228
00:26:13,572 --> 00:26:15,740
Come on, let's do it to her!
229
00:26:27,544 --> 00:26:28,711
What's wrong?
230
00:26:29,046 --> 00:26:29,629
What's wrong with you?
231
00:26:29,963 --> 00:26:32,423
Look at you, you've got a boner!
232
00:26:46,522 --> 00:26:47,522
Gary, don't.
233
00:26:47,815 --> 00:26:48,482
Gary, no!
234
00:26:48,816 --> 00:26:50,859
No! No, Gary, don't!
235
00:26:51,193 --> 00:26:52,944
Don't, don't, don't!
236
00:26:53,278 --> 00:26:54,278
Gary, no! No!
237
00:26:55,239 --> 00:26:56,239
Ah!
238
00:27:13,257 --> 00:27:16,718
- What's wrong?
Why did you stop?
239
00:27:17,052 --> 00:27:19,971
The fucking thing is too hot.
240
00:27:20,305 --> 00:27:21,973
Of course it's hot.
241
00:27:22,307 --> 00:27:23,308
Now, come on!
242
00:27:23,642 --> 00:27:25,602
She was screaming.
243
00:27:25,936 --> 00:27:28,355
- You never heard a
little yelling before?
244
00:27:28,689 --> 00:27:30,440
Alright, give it to me.
245
00:27:32,442 --> 00:27:34,527
Come on, give me the iron!
246
00:27:42,744 --> 00:27:43,744
Ah!
247
00:27:52,004 --> 00:27:54,798
Oh, you'll hear
some screaming now!
248
00:28:00,512 --> 00:28:01,679
I'll use this.
249
00:28:02,014 --> 00:28:03,557
I'll hit you with it!
250
00:28:03,891 --> 00:28:04,891
I will!
251
00:28:14,443 --> 00:28:15,652
It's cold.
252
00:28:15,986 --> 00:28:17,278
Heat it up again.
253
00:29:21,051 --> 00:29:22,051
Gary!
254
00:29:42,155 --> 00:29:43,155
Gary!
255
00:29:56,003 --> 00:29:57,754
Sure is nice out here.
256
00:30:00,132 --> 00:30:01,800
Not many houses though.
257
00:30:04,469 --> 00:30:08,556
Hey, look, there's a house
over there in the woods.
258
00:30:11,226 --> 00:30:12,936
There's another one.
259
00:30:19,776 --> 00:30:21,652
Ahm, from this road here
260
00:30:24,031 --> 00:30:26,700
it should be up
here to the right.
261
00:31:03,195 --> 00:31:04,988
What you do? Run over something?
262
00:31:05,322 --> 00:31:08,283
My god, the chemicals, we
could have been exploded!
263
00:31:08,617 --> 00:31:12,037
- Where are my glasses?
Where are my glasses?
264
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Oh, no, they're broken.
265
00:31:33,100 --> 00:31:34,351
Oh, well, you get that ready.
266
00:31:34,684 --> 00:31:36,894
I'm gonna take a look around,
267
00:31:37,229 --> 00:31:40,815
see what I can see
on this hill up here.
268
00:32:03,380 --> 00:32:05,799
What you let her loose for?
269
00:32:07,884 --> 00:32:10,094
Well, she should be free,
270
00:32:11,221 --> 00:32:13,014
not in shackles.
271
00:32:13,348 --> 00:32:16,392
She'll only run away again.
272
00:32:22,899 --> 00:32:24,859
It's for your own good.
273
00:32:30,532 --> 00:32:33,409
- The time is right,
we can't delay.
274
00:32:34,995 --> 00:32:36,663
Let her rest.
275
00:32:39,791 --> 00:32:42,043
Bartholomew is around.
276
00:32:42,377 --> 00:32:43,419
I can feel him!
277
00:32:45,297 --> 00:32:47,173
I thought he was dead.
278
00:32:48,967 --> 00:32:52,136
- You can't speak of someone
like that being dead.
279
00:32:52,471 --> 00:32:55,015
Now, we've got to
do the ceremony.
280
00:32:57,017 --> 00:32:59,602
- Well, we don't
have to use her.
281
00:33:01,313 --> 00:33:03,648
- It says right
here in the book.
282
00:33:03,982 --> 00:33:06,526
We gotta start
with a live person.
283
00:33:12,365 --> 00:33:13,574
Let her rest.
284
00:33:36,014 --> 00:33:37,014
How you doing?
285
00:33:37,098 --> 00:33:38,224
Okay-
286
00:33:38,558 --> 00:33:39,558
I guess.
287
00:33:42,270 --> 00:33:45,147
The hell is this dead cat for?
288
00:33:45,482 --> 00:33:46,900
Dead cat?
289
00:33:47,234 --> 00:33:50,111
- There's a dead cat in here,
it's cut up, disemboweled.
290
00:33:50,445 --> 00:33:51,529
Who put it here?
291
00:33:51,863 --> 00:33:52,863
Dead cat?
292
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
I certainly didn't.
293
00:34:11,258 --> 00:34:12,926
Geez, it's dark out.
294
00:34:13,885 --> 00:34:16,012
There's no stars out tonight.
295
00:34:18,974 --> 00:34:20,433
Where's the garbage can at?
296
00:34:20,767 --> 00:34:23,311
- Over there, by
the street light.
297
00:34:26,481 --> 00:34:30,981
- You know, Bartholomew
used to do stuff like this.
298
00:34:31,361 --> 00:34:32,361
Cut up animals,
299
00:34:33,572 --> 00:34:34,572
people too.
300
00:34:35,615 --> 00:34:37,366
Please throw it away.
301
00:35:27,709 --> 00:35:29,085
- Hey, Louise,
there's a dead guy
302
00:35:29,419 --> 00:35:31,462
in the trash can back there.
303
00:35:31,796 --> 00:35:32,796
A dead man?
304
00:35:33,590 --> 00:35:34,674
In the trash can?
305
00:35:35,008 --> 00:35:37,176
Come on, see for yourself!
306
00:36:01,701 --> 00:36:04,537
Look, let's go back to town.
307
00:36:04,871 --> 00:36:07,206
We can finish the test tomorrow.
308
00:36:07,540 --> 00:36:09,020
I don't wanna stay
here another night.
309
00:36:09,334 --> 00:36:10,334
I'll drive.
310
00:36:43,993 --> 00:36:45,577
There's oil leaking
all over the place,
311
00:36:45,912 --> 00:36:48,039
something is busted.
312
00:36:48,373 --> 00:36:49,582
Oh, man.
313
00:36:49,916 --> 00:36:51,918
So we'll stay here.
314
00:37:04,556 --> 00:37:06,975
- My dad says that
a college degree
315
00:37:07,308 --> 00:37:09,351
is as important as the
high school diploma was
316
00:37:09,686 --> 00:37:11,562
when he was a kid.
317
00:37:11,896 --> 00:37:14,523
- Hey, Joe, tell your dad
to eat shit.
318
00:37:20,572 --> 00:37:22,824
Hey, Joe, you're
going kind of fast,
319
00:37:23,158 --> 00:37:24,617
you better slow down.
320
00:37:25,952 --> 00:37:29,413
- I'm full of hot beer
and I'm ready to go.
321
00:37:37,589 --> 00:37:39,966
Who does that dope think he is?
322
00:37:40,300 --> 00:37:42,677
Standing on the road like that?
323
00:37:44,053 --> 00:37:45,095
Hey, jerk!
324
00:37:45,430 --> 00:37:46,681
Get out of the way!
325
00:37:51,394 --> 00:37:53,396
He gave me the fingeroo!
326
00:37:53,730 --> 00:37:55,022
I think he is!
327
00:37:55,356 --> 00:37:58,359
- No, he's standing there,
he's not doing anything.
328
00:37:58,693 --> 00:38:01,404
- Get out of the road,
you fucking zombie!
329
00:38:01,738 --> 00:38:03,990
Hey, I'm gonna fuck you, man.
330
00:38:12,415 --> 00:38:14,500
You gotta be the
biggest, dumbest,
331
00:38:14,834 --> 00:38:17,878
ugliest, most fucked
up I've ever seen.
332
00:38:19,380 --> 00:38:20,422
Look at him!
333
00:38:20,757 --> 00:38:22,008
He don't do nothing,
334
00:38:22,342 --> 00:38:23,801
he don't say nothing.
335
00:38:25,220 --> 00:38:27,013
You better be careful.
336
00:38:27,347 --> 00:38:28,473
He's a big mother.
337
00:38:42,195 --> 00:38:43,487
What the hell?
338
00:38:44,572 --> 00:38:46,115
Oh, just, just wait
a minute, friend.
339
00:38:46,449 --> 00:38:47,489
Don't get riled, you know?
340
00:38:47,659 --> 00:38:49,410
Just have a little fun.
341
00:38:52,413 --> 00:38:54,248
Whoa, whoa, wait, wait!
342
00:38:54,582 --> 00:38:56,458
Whoa, whoa! No, hey, man!
343
00:38:58,670 --> 00:39:00,380
Whoa, whoa, whoa!
344
00:39:00,713 --> 00:39:01,713
Hey!
345
00:39:02,465 --> 00:39:03,465
Hey!
346
00:39:04,425 --> 00:39:05,425
Oh, shit! Oh!
347
00:39:07,929 --> 00:39:08,929
Oh, oh! Ah!
348
00:39:11,349 --> 00:39:12,349
Ah!
349
00:40:23,880 --> 00:40:25,256
What's wrong with you?
350
00:40:25,590 --> 00:40:27,049
You just ran that guy over!
351
00:40:27,383 --> 00:40:29,009
You must have a low IQ!
352
00:40:37,727 --> 00:40:38,978
You can't be dead.
353
00:40:43,232 --> 00:40:44,232
Oh, Jesus.
354
00:40:52,283 --> 00:40:53,617
You can't be alive.
355
00:42:11,821 --> 00:42:14,532
- You know, I was
at the library today
356
00:42:14,866 --> 00:42:16,784
reading about Bartholomew.
357
00:42:17,118 --> 00:42:18,369
You know what they say?
358
00:42:18,703 --> 00:42:19,903
They say that back in the '60s
359
00:42:20,079 --> 00:42:21,914
when the government
got through with him
360
00:42:22,248 --> 00:42:26,502
that he flipped out, he
became this LSD guru,
361
00:42:26,836 --> 00:42:29,463
he started saying all
kinds of crazy things,
362
00:42:29,797 --> 00:42:31,507
he got into black magic.
363
00:42:31,841 --> 00:42:34,635
And then all the people
he was hanging outwith
364
00:42:34,969 --> 00:42:36,637
started disappearing,
365
00:42:36,971 --> 00:42:38,931
and then he disappeared.
366
00:42:39,265 --> 00:42:42,726
People thought he was
dead but no one knew.
367
00:42:44,520 --> 00:42:48,607
- You think that pot is
helping you to think straight?
368
00:42:48,941 --> 00:42:50,067
Shit.
369
00:42:50,401 --> 00:42:51,401
You're right,
370
00:42:51,652 --> 00:42:53,820
this stuff is
making me paranoid.
371
00:43:02,038 --> 00:43:03,038
Louise,
372
00:43:04,999 --> 00:43:06,458
we got some chemicals,
373
00:43:06,793 --> 00:43:10,797
you think we could make a bomb
or something with the rocket?
374
00:43:11,130 --> 00:43:12,422
I guess we could.
375
00:43:12,757 --> 00:43:15,050
Would that make you
feel any better?
376
00:43:15,384 --> 00:43:16,802
It certainly would.
377
00:43:50,169 --> 00:43:51,169
There.
378
00:43:51,295 --> 00:43:52,575
Anybody tries to
fuck with us now
379
00:43:52,630 --> 00:43:54,298
they'll get blown sky high.
380
00:43:54,632 --> 00:43:57,551
Well, it'll scare them anyhow.
381
00:43:57,885 --> 00:43:59,261
What, it won't kill 'em?
382
00:43:59,595 --> 00:44:01,657
- Well, maybe if they are standing
right on top of the explosives.
383
00:44:01,681 --> 00:44:04,475
Yeah, this will
make you feel safe.
384
00:44:06,769 --> 00:44:08,529
Okay, you pull in the
back of this, ignite it
385
00:44:08,855 --> 00:44:09,855
and then you let it go.
386
00:44:09,897 --> 00:44:13,692
And this functions as a
rocket launcher, okay?
387
00:44:14,026 --> 00:44:16,528
Very careful, don't get it wet.
388
00:44:21,659 --> 00:44:24,328
- Alright, ready
for anything now.
389
00:45:30,186 --> 00:45:31,187
Gary, look.
390
00:45:33,814 --> 00:45:34,814
More bugs.
391
00:45:37,860 --> 00:45:40,904
I figured out where
they're coming from.
392
00:45:41,906 --> 00:45:44,408
They're coming out of my head.
393
00:45:45,451 --> 00:45:47,619
The brain parasites.
394
00:45:47,954 --> 00:45:50,081
Maggots are infesting my mind!
395
00:45:52,375 --> 00:45:53,542
Does it hurt?
396
00:45:56,879 --> 00:45:57,879
Look in my ear.
397
00:45:58,130 --> 00:46:00,715
You see these little fuckers?
398
00:46:01,050 --> 00:46:02,050
Hmmm.
399
00:46:03,636 --> 00:46:04,636
Nothing there either.
400
00:46:04,762 --> 00:46:05,846
How about my mouth?
401
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
Up top maybe?
402
00:46:08,140 --> 00:46:08,723
Nah.
403
00:46:09,058 --> 00:46:10,225
Or in my nose?
404
00:46:11,811 --> 00:46:12,811
Nothing!
405
00:46:18,317 --> 00:46:21,903
- Gary, the fucking bugs
are eating my brain.
406
00:46:24,365 --> 00:46:27,034
That means I'm
gonna be dead soon.
407
00:46:28,911 --> 00:46:30,746
Bartholomew was here.
408
00:46:31,914 --> 00:46:33,874
His presence is all around.
409
00:46:36,377 --> 00:46:37,377
Now,
410
00:46:39,922 --> 00:46:41,715
let me loose on the girl!
411
00:46:42,800 --> 00:46:44,676
Where is Bartholomew?
412
00:46:45,011 --> 00:46:46,571
- You'll see him when
the time is right.
413
00:46:46,637 --> 00:46:47,638
Gary!
414
00:46:47,972 --> 00:46:51,058
- With that maggots on
ohe brain stuff, huh?
415
00:46:51,392 --> 00:46:53,435
You ever hear such a thing?
416
00:46:54,729 --> 00:46:55,896
No, I never did.
417
00:46:57,106 --> 00:46:58,106
Me neither!
418
00:47:00,985 --> 00:47:02,695
I think you're getting
a little screwy,
419
00:47:03,029 --> 00:47:06,866
but that might be more from
the hammer on the brain
420
00:47:07,199 --> 00:47:08,366
than those bugs.
421
00:47:10,828 --> 00:47:12,538
The hour is at hand,
422
00:47:12,872 --> 00:47:14,164
everything is ready,
423
00:47:14,498 --> 00:47:17,959
and I have to deal with
impatient mind maggots
424
00:47:18,294 --> 00:47:19,962
and a buffoon like you!
425
00:47:25,426 --> 00:47:26,510
Are you okay?
426
00:47:26,844 --> 00:47:30,722
- Gary, let's get out
of here, let's get away.
427
00:47:31,057 --> 00:47:32,057
Just the two of us?
428
00:47:32,266 --> 00:47:34,434
Right, just the two of us.
429
00:47:35,936 --> 00:47:37,646
Well, I'd like that.
430
00:47:38,773 --> 00:47:39,773
For sure.
431
00:47:41,817 --> 00:47:45,111
But it's so
complicated out there.
432
00:47:45,446 --> 00:47:46,530
So many people.
433
00:47:48,449 --> 00:47:52,202
I mean, suppose that
you like somebody else.
434
00:47:52,536 --> 00:47:53,537
I'd go nuts!
435
00:47:53,871 --> 00:47:57,291
- I won't like anybody
else! Give me the key!
436
00:48:01,754 --> 00:48:03,964
- I guess you don't
like this place, huh?
437
00:48:04,298 --> 00:48:07,884
- Gary, we can go off together
to some place beautiful.
438
00:48:10,262 --> 00:48:12,055
I know what's wrong.
439
00:48:12,390 --> 00:48:14,642
This place, it's a mess.
440
00:48:14,975 --> 00:48:15,975
What a dump.
441
00:48:16,227 --> 00:48:17,228
I'll clean it up!
442
00:48:24,485 --> 00:48:25,652
Eh marbuse.
443
00:48:25,986 --> 00:48:27,028
What a pig!
444
00:48:41,669 --> 00:48:45,005
- Well, can you take
the bracelet off my leg?
445
00:48:45,339 --> 00:48:46,798
Hmm, not right now.
446
00:48:47,758 --> 00:48:48,842
Oh, come on.
447
00:48:49,176 --> 00:48:51,178
What's the matter,
you don't trust me?
448
00:48:51,512 --> 00:48:52,679
Not right now!
449
00:48:54,306 --> 00:48:55,306
Okay?
450
00:48:56,600 --> 00:48:57,934
Just not right now.
451
00:49:13,075 --> 00:49:14,910
Like that? A little music.
452
00:49:16,078 --> 00:49:17,078
Great.
453
00:49:17,329 --> 00:49:18,329
Me too.
454
00:49:19,039 --> 00:49:21,833
It kind of cheers the place up.
455
00:50:22,520 --> 00:50:24,063
Help me.
456
00:50:30,277 --> 00:50:31,278
No, what's he doing?
457
00:50:31,612 --> 00:50:32,904
Help! Let me go!
458
00:50:33,239 --> 00:50:37,034
- Don't let him take
her! Do something!
459
00:50:37,368 --> 00:50:38,368
I can't save the world!
460
00:50:38,536 --> 00:50:40,955
He's gonna kill her!
461
00:50:41,288 --> 00:50:43,039
I don't think he will.
462
00:50:44,542 --> 00:50:45,876
Well, he might.
463
00:50:46,210 --> 00:50:48,545
Just don't think about it, okay?
464
00:50:52,716 --> 00:50:55,135
Why aren't we having any fun?
465
00:51:27,209 --> 00:51:28,877
Don't go down there.
466
00:51:32,298 --> 00:51:33,799
It's your funeral.
467
00:52:33,984 --> 00:52:34,984
Ah! Ah!
468
00:52:37,738 --> 00:52:39,197
Don't! Don't!
469
00:52:39,531 --> 00:52:41,783
Hey, relax, just put your
fucking mind at ease, huh?
470
00:52:42,117 --> 00:52:43,618
Hey, what are you, nuts?
471
00:52:43,952 --> 00:52:44,952
Stop it!
472
00:52:45,537 --> 00:52:46,537
Ah! Ah!
473
00:52:48,999 --> 00:52:49,999
Ah!
474
00:52:54,922 --> 00:52:57,049
- Let's go to those
houses down the road,
475
00:52:57,383 --> 00:52:58,926
the ones I pointed out earlier?
476
00:52:59,259 --> 00:53:01,052
Maybe we can get someone
to give us a lift.
477
00:53:01,387 --> 00:53:02,547
In the middle of the night?
478
00:53:02,763 --> 00:53:04,097
We'll do it tomorrow.
479
00:53:04,431 --> 00:53:06,683
Come on, it's not that far.
480
00:53:08,310 --> 00:53:09,790
- I don't wanna go
marching all around
481
00:53:09,853 --> 00:53:11,229
in the dark with these glasses.
482
00:53:11,563 --> 00:53:13,606
If you're so concerned you go.
483
00:53:13,941 --> 00:53:16,193
What? You'll stay here alone?
484
00:53:17,903 --> 00:53:20,280
- Yeah, maybe that person
in the car will come back
485
00:53:20,614 --> 00:53:22,324
and I'll be able to get it back.
486
00:53:22,658 --> 00:53:26,411
- Look, I don't think we
should be splitting up.
487
00:53:26,745 --> 00:53:28,121
Stay here, then.
488
00:53:34,920 --> 00:53:36,630
Okay, I'll go.
489
00:53:36,964 --> 00:53:38,465
Can I take the rocket with me?
490
00:53:38,799 --> 00:53:40,258
Sure, i should be safe
491
00:53:40,592 --> 00:53:44,262
with all these little
bombs set up around here.
492
00:54:16,211 --> 00:54:17,211
Hello.
493
00:54:18,547 --> 00:54:20,006
Hello, anybody home?
494
00:54:21,967 --> 00:54:24,386
I need to use your telephone.
495
00:54:25,929 --> 00:54:29,140
I'm just gonna turn
on the lights here.
496
00:54:40,986 --> 00:54:44,781
Never mind, I'll use the
phone down the street.
497
00:55:56,645 --> 00:55:57,645
Hello?
498
00:55:58,522 --> 00:55:59,773
Hello?
499
00:56:00,107 --> 00:56:01,107
Anybody home?
500
00:56:03,819 --> 00:56:04,819
Hello?
501
00:56:11,368 --> 00:56:12,452
Hello?
502
00:56:12,786 --> 00:56:14,704
Is there anybody home?
503
00:56:15,038 --> 00:56:17,206
I need to use the telephone!
504
01:00:03,934 --> 01:00:04,934
Ah
505
01:00:14,694 --> 01:00:15,694
Mmmh
506
01:05:04,609 --> 01:05:05,651
Gary?
507
01:05:05,985 --> 01:05:06,986
Hey, Gary-
508
01:05:07,320 --> 01:05:08,320
Gary!
509
01:05:09,614 --> 01:05:10,906
You wanna dance?
510
01:05:25,505 --> 01:05:26,505
Gary, no.
511
01:05:26,798 --> 01:05:29,759
Gary, no, I meant you
wanna dance with me.
512
01:05:46,568 --> 01:05:47,610
Ouh.
513
01:05:47,944 --> 01:05:50,988
I can't dance very well
with this thing on.
514
01:05:56,578 --> 01:05:58,663
Why don't you get the key?
515
01:06:19,142 --> 01:06:22,061
What was the dance
you were doing before?
516
01:06:22,395 --> 01:06:23,813
Like this, like this.
517
01:06:25,857 --> 01:06:29,318
- Oh, you mean like this.
- Yes, yes.
518
01:07:05,188 --> 01:07:06,898
Stop! No! No! Don't!
519
01:07:11,486 --> 01:07:14,197
Let me go! Let me go! Let me go!
520
01:07:18,117 --> 01:07:19,117
Aah!
521
01:07:23,039 --> 01:07:24,623
Please, please don't!
522
01:07:27,043 --> 01:07:28,043
Gary, no!
523
01:07:28,336 --> 01:07:30,504
Look, Gary, stop!
Please, please!
524
01:07:30,838 --> 01:07:31,838
Aah!
525
01:07:37,011 --> 01:07:38,178
Facist pig!
526
01:08:17,719 --> 01:08:18,719
Sally?
527
01:08:18,886 --> 01:08:20,166
Oh, get me out of here, quick,
528
01:08:20,430 --> 01:08:22,682
before he gets
back! Hurry! Hurry!
529
01:08:23,016 --> 01:08:24,016
Where's the key?
530
01:08:24,309 --> 01:08:26,227
- It's over there,
it's over there!
531
01:08:26,561 --> 01:08:28,145
Hurry! Get it!
532
01:08:28,479 --> 01:08:29,479
Quick!
533
01:08:31,983 --> 01:08:33,109
Come on, come on!
534
01:08:58,468 --> 01:08:59,468
Aah!
535
01:10:58,421 --> 01:10:59,421
Oh
536
01:11:03,593 --> 01:11:04,593
hurts.
537
01:11:05,511 --> 01:11:07,221
Don't pull the rake.
538
01:11:08,347 --> 01:11:09,347
No, no!
539
01:11:10,767 --> 01:11:11,767
Oh, geez!
540
01:11:12,935 --> 01:11:13,935
Geez
541
01:11:14,771 --> 01:11:15,771
geez
542
01:11:16,564 --> 01:11:17,564
geez
543
01:12:20,461 --> 01:12:21,461
"dear Gary.
544
01:12:22,630 --> 01:12:26,133
"Before I go I must
tell you a few things.
545
01:12:29,178 --> 01:12:30,762
"We are brothers.
546
01:12:31,097 --> 01:12:33,140
"Bartholomew is our father.
547
01:12:34,475 --> 01:12:37,394
"He is around here someplace.
548
01:12:37,728 --> 01:12:38,937
"The last I saw him
549
01:12:39,272 --> 01:12:43,025
"he was dressed up like
a former president.
550
01:12:43,359 --> 01:12:46,487
"L know he was very
proud of Richard Nixon.
551
01:12:50,032 --> 01:12:54,532
"You can waste your time
playing around with that girl,
552
01:12:58,666 --> 01:13:03,166
"but I must be about
my father's business.
553
01:13:11,929 --> 01:13:13,805
"Your reluctant brother,
554
01:13:15,766 --> 01:13:16,850
"marbuse m.D."
555
01:17:06,455 --> 01:17:07,455
Oh
556
01:22:58,932 --> 01:23:00,767
how far are you going?
557
01:23:03,061 --> 01:23:05,688
Geez, you don't look too good.
558
01:23:06,023 --> 01:23:07,983
Something happened to you?
559
01:23:16,200 --> 01:23:20,037
- These people over the
hill, they killed my friends.
560
01:23:22,247 --> 01:23:24,082
They killed your friends?
561
01:23:24,416 --> 01:23:28,545
Jesus, they look like
they tried to kill you.
562
01:23:28,879 --> 01:23:31,423
You're the only
one that got away?
563
01:23:33,717 --> 01:23:34,717
I think so.
564
01:23:41,183 --> 01:23:42,601
Hey, I got an idea.
565
01:23:42,935 --> 01:23:44,370
I'll pull over and
I'll call the cops
566
01:23:44,394 --> 01:23:46,312
in one of those call boxes.
567
01:23:46,647 --> 01:23:47,647
They'll know what to do.
568
01:23:47,773 --> 01:23:50,066
Oh, please do that, please.
569
01:23:54,279 --> 01:23:57,073
- There's some really crazy
stuff on the radio, isn't it?
570
01:23:57,407 --> 01:23:59,200
My friends, the crazy just...
571
01:23:59,535 --> 01:24:00,535
The crazy.
572
01:24:03,205 --> 01:24:05,665
Look, you don't look too good.
573
01:24:08,085 --> 01:24:09,377
I've got some blankets,
574
01:24:09,711 --> 01:24:12,004
I've got some hot
chocolate in the back.
575
01:24:12,339 --> 01:24:13,006
While I'm making the call,
576
01:24:13,340 --> 01:24:16,593
why don't you go
help yourself, okay?
577
01:24:16,927 --> 01:24:20,263
- They killed all of my
friends, all of them.
578
01:24:20,597 --> 01:24:22,140
I got some blankets.
579
01:24:23,809 --> 01:24:25,370
Oh, boy, I got some hot
chocolate back there,
580
01:24:25,394 --> 01:24:27,187
it really burn the roof
off your mouth, man,
581
01:24:27,521 --> 01:24:29,314
it really makes you go crazy.
582
01:24:52,004 --> 01:24:53,088
No, don't, they're crazy.
583
01:24:53,422 --> 01:24:54,840
Don't you understand?
584
01:25:31,376 --> 01:25:35,171
- Hey, don't
forget the hot chocolate!
585
01:25:36,214 --> 01:25:38,674
There's blankets back there too!
586
01:25:59,279 --> 01:26:01,197
Pull her in and let's go!
38113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.