Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,168 --> 00:00:44,168
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:24,860 --> 00:01:26,425
Oh my God.
3
00:01:26,427 --> 00:01:28,529
It was a... Argh!
4
00:02:35,762 --> 00:02:37,762
Ah, ah!
5
00:02:52,045 --> 00:02:53,510
Help me!
6
00:02:53,512 --> 00:02:55,547
Somebody, please... Help!
7
00:03:08,627 --> 00:03:10,594
Please...
8
00:03:10,596 --> 00:03:11,530
Please.
9
00:03:19,004 --> 00:03:20,606
Oh, no...
10
00:03:22,674 --> 00:03:23,541
Please.
11
00:03:27,511 --> 00:03:29,882
No, no, no, please! Please!
12
00:05:16,652 --> 00:05:18,153
Happy birthday, buddy!
13
00:05:20,923 --> 00:05:23,857
- You forgot your birthday again, didn't you?
- I guess I did.
14
00:05:23,859 --> 00:05:25,325
Happy birthday, Carlos.
15
00:05:25,327 --> 00:05:26,662
I'm worried about you.
16
00:05:33,168 --> 00:05:35,836
Cheers! For Carlos!
17
00:05:35,838 --> 00:05:37,873
- Thank you, guys!
- The guy that will always be older than me.
18
00:05:39,607 --> 00:05:40,641
Ugh!
19
00:05:42,810 --> 00:05:44,846
So you, uh...
You finished this yet?
20
00:05:45,780 --> 00:05:46,881
Not even close.
21
00:05:48,117 --> 00:05:49,584
Productive night then, huh?
22
00:05:50,285 --> 00:05:52,053
Something like that, yeah.
23
00:05:55,189 --> 00:05:58,057
Hey why don't you, uh... get away
a couple of days? Clear your head.
24
00:05:58,059 --> 00:05:59,927
Yeah I should
probably do it, right?
25
00:06:01,763 --> 00:06:03,164
"Hemingway's Cuba".
26
00:06:04,098 --> 00:06:06,832
Theme's pretty self-explanatory.
What's the problem?
27
00:06:06,834 --> 00:06:08,269
I don't know...
The problem is...
28
00:06:09,804 --> 00:06:11,804
You know, in my head...
29
00:06:11,806 --> 00:06:16,210
I have, sorry, everything I want to
say but... I don't know how to say it.
30
00:06:18,312 --> 00:06:19,577
Enlighten us.
31
00:06:19,579 --> 00:06:24,016
It's obviously about Hemingway
and his life and work in Cuba.
32
00:06:24,018 --> 00:06:26,018
Which is your area
of focus, right?
33
00:06:26,020 --> 00:06:29,854
I don't know, I'm missing
something, you know? I'm just...
34
00:06:29,856 --> 00:06:32,358
I'm trying to find a hook
to hang everything on.
35
00:06:32,360 --> 00:06:34,692
Why don't you just
write something else?
36
00:06:34,694 --> 00:06:36,295
John!
37
00:06:36,297 --> 00:06:39,800
John! No... This is what I want to do.
I've been working on this for a while.
38
00:06:41,301 --> 00:06:42,602
I don't know, I just...
39
00:06:44,137 --> 00:06:46,037
I've been thinking about
40
00:06:46,039 --> 00:06:48,206
going to Cuba and spend
some time there.
41
00:06:48,208 --> 00:06:49,009
Why don't you?
42
00:06:50,677 --> 00:06:53,344
Yeah. I should
probably do it, right?
43
00:06:53,346 --> 00:06:56,081
I would love to go
to Cuba someday.
44
00:06:56,083 --> 00:06:58,349
Really? You never told me that.
45
00:06:58,351 --> 00:06:59,585
You never asked.
46
00:07:00,887 --> 00:07:03,154
Is your bathroom safe to use?
47
00:07:03,156 --> 00:07:04,857
It's the cleanest room
in this apartment.
48
00:07:09,162 --> 00:07:10,097
Check it out.
49
00:07:12,232 --> 00:07:14,201
Oh so you were
serious about this?
50
00:07:15,868 --> 00:07:18,001
Of course I'm serious about it.
We've been dating forever.
51
00:07:18,003 --> 00:07:19,970
Well, congratulations!
52
00:07:19,972 --> 00:07:22,706
Don't pop the cork on the champagne
bottle just yet. She hasn't said yes.
53
00:07:22,708 --> 00:07:26,276
But she will. Everybody knows that
she likes you, she's in love with you.
54
00:07:26,278 --> 00:07:27,680
- You think?
- Yeah.
55
00:07:29,248 --> 00:07:30,282
Come on.
56
00:07:33,819 --> 00:07:35,087
What's going on here?
57
00:07:40,692 --> 00:07:42,025
So what's the plan?
58
00:07:42,027 --> 00:07:42,960
Plan for what?
59
00:07:42,962 --> 00:07:45,229
Your birthday, dumbass!
What are we doing?
60
00:07:45,231 --> 00:07:47,830
I don't know. Drinks, I guess.
61
00:07:47,832 --> 00:07:50,000
"Drinksh it ish."
62
00:07:50,002 --> 00:07:51,268
What time?
63
00:07:51,270 --> 00:07:52,737
You guys what us to do seven?
64
00:07:53,872 --> 00:07:56,273
So we'll see you
at seven at Veryl?
65
00:07:56,275 --> 00:07:57,307
Veryl is fine.
66
00:07:57,309 --> 00:07:59,409
Seven at Veryl. Hey!
67
00:07:59,411 --> 00:08:01,345
- Don't be late!
- Never late!
68
00:08:01,347 --> 00:08:02,945
- Don't be late!
- I won't!
69
00:08:02,947 --> 00:08:04,983
- Promise you won't be late!
- I promise!
70
00:08:28,940 --> 00:08:30,141
Can I help you?
71
00:08:31,209 --> 00:08:33,875
Yeah. Uh, I'm
looking for Joshua.
72
00:08:33,877 --> 00:08:36,080
He's on vacation
for a couple of weeks.
73
00:08:38,081 --> 00:08:41,082
Really? He didn't mention
anything to me.
74
00:08:41,084 --> 00:08:42,451
And you are?
75
00:08:42,453 --> 00:08:46,755
I'm Carlos Carrasco. I'm Joshua's friend.
Come here all the time.
76
00:08:46,757 --> 00:08:48,759
Oh, yes. Carlos.
77
00:08:49,527 --> 00:08:51,092
We've never met.
78
00:08:51,094 --> 00:08:53,195
Joshua did mention you though.
79
00:08:53,197 --> 00:08:55,764
- Frank.
- Pleasure to meet you.
80
00:08:55,766 --> 00:08:58,033
Joshua asked me
to look after his place
81
00:08:58,035 --> 00:09:01,036
while he's out of town attending
some personal business.
82
00:09:01,038 --> 00:09:02,470
Nothing serious I hope.
83
00:09:02,472 --> 00:09:05,974
Mmm... I'm not entirely
sure of the details myself.
84
00:09:05,976 --> 00:09:09,177
He did, however, say that
you would be stopping by.
85
00:09:09,179 --> 00:09:10,345
- He did?
- Mm-hm.
86
00:09:10,347 --> 00:09:12,249
In fact he left
something for you.
87
00:09:13,317 --> 00:09:14,784
Please, follow me.
88
00:09:15,851 --> 00:09:16,719
Por favor.
89
00:09:19,489 --> 00:09:23,924
Joshua mentioned you are working on an essay.
Something to do with Ernest Hemingway, right?
90
00:09:23,926 --> 00:09:24,959
Yeah.
91
00:09:24,961 --> 00:09:27,997
Well, he thinks this might
be of benefit to you.
92
00:09:33,570 --> 00:09:36,837
- ยฟHavana Darkness?
- Mm-hm.
93
00:09:36,839 --> 00:09:38,874
- What is this?
- Look for yourself.
94
00:09:42,078 --> 00:09:43,844
It's in Spanish.
95
00:09:43,846 --> 00:09:46,347
Most of phrasing and
wording is very disjointed.
96
00:09:46,349 --> 00:09:49,016
Huh. My very same impression.
97
00:09:49,018 --> 00:09:50,117
Who's the author?
98
00:09:50,119 --> 00:09:53,254
Anonymous. But this
is where it gets interesting.
99
00:09:53,256 --> 00:09:56,590
Joshua spoke to some guy from an
auction where he picked this up.
100
00:09:56,592 --> 00:10:01,230
He was told that this belonged to
his great uncle, Antonio Gattorno.
101
00:10:02,897 --> 00:10:06,032
- Antonio Gattorno.
- Mm-hm.
102
00:10:06,034 --> 00:10:08,337
The manuscript came
with a collection of letters.
103
00:10:09,538 --> 00:10:10,038
Here.
104
00:10:11,474 --> 00:10:12,907
Recognize the signature?
105
00:10:15,210 --> 00:10:16,044
Yeah.
106
00:10:16,978 --> 00:10:18,480
- That's...
- Hemingway?
107
00:10:20,482 --> 00:10:21,516
Who knows.
108
00:10:40,035 --> 00:10:44,439
Antonio Gattorno was a Cuban artist
and a very close friend of Hemingway.
109
00:10:45,473 --> 00:10:49,043
He actually moved to New York and spent
over twenty years living in this city.
110
00:10:49,977 --> 00:10:52,645
Joshua said that this manuscript
was part of a stack of books
111
00:10:52,647 --> 00:10:55,448
that were brought here
from Cuba in the eighties.
112
00:10:55,450 --> 00:11:00,520
We strongly believe that this book was
one of Hemingway's lost manuscripts.
113
00:11:00,522 --> 00:11:04,892
At least part of it anyway because
it appears to be unfinished. See?
114
00:11:06,126 --> 00:11:09,029
"For him this place
led to darkness...
115
00:11:10,030 --> 00:11:11,532
which led to pain...
116
00:11:13,200 --> 00:11:14,535
then to horror...
117
00:11:16,036 --> 00:11:19,306
horror so unspeakable
that hung on him forever."
118
00:11:20,341 --> 00:11:22,142
Please, take it.
119
00:11:23,677 --> 00:11:25,143
No!
120
00:11:25,145 --> 00:11:26,611
No, I can't!
121
00:11:26,613 --> 00:11:30,315
I mean... If this is what you say
it is it must be worth a fortune.
122
00:11:30,317 --> 00:11:33,685
As a matter of fact Joshua said that you
might be interested in helping us with that.
123
00:11:33,687 --> 00:11:36,390
Absolutely! Yeah,
of course, but...
124
00:11:37,424 --> 00:11:40,492
but I cannot take it with me.
125
00:11:40,494 --> 00:11:42,095
He insisted you take it.
126
00:11:43,162 --> 00:11:44,528
You sure?
127
00:11:44,530 --> 00:11:47,198
I'm sure. Actually I'm certain.
128
00:11:47,200 --> 00:11:49,068
Joshua will be back
in a couple of weeks.
129
00:11:49,969 --> 00:11:52,036
I promise I'll take
care of this, okay?
130
00:11:52,038 --> 00:11:54,405
If you talk to Joshua please
tell him that I said thank you.
131
00:11:54,407 --> 00:11:56,075
I'll be sure to tell him that.
132
00:12:47,759 --> 00:12:51,128
"He stood across the street
from that building in Havana.
133
00:12:55,700 --> 00:12:58,066
The place was pure...
134
00:12:58,068 --> 00:12:59,469
evil.
135
00:12:59,471 --> 00:13:00,505
Nothing else.
136
00:13:02,373 --> 00:13:03,542
There was some..."
137
00:13:38,309 --> 00:13:39,608
- What's up?
- What's up?!
138
00:13:39,610 --> 00:13:42,210
It's eight fifteen and you are
not here, that's what's up.
139
00:13:42,212 --> 00:13:44,615
Just give me twenty
minutes, I'll be there.
140
00:13:50,086 --> 00:13:52,821
"Oh well, cash in their checks"
and pays in freshman.
141
00:13:52,823 --> 00:13:54,756
What did he do?
142
00:13:54,758 --> 00:13:56,224
He took a swing!
143
00:13:56,226 --> 00:13:58,593
Why am I not surprised.
144
00:13:58,595 --> 00:13:59,696
Whose side are you on?
145
00:14:02,765 --> 00:14:05,433
So? How's your essay
coming along?
146
00:14:05,435 --> 00:14:08,302
Good. Good. Actually, uh...
147
00:14:08,304 --> 00:14:11,341
Something came up today
that might help a lot.
148
00:14:12,742 --> 00:14:14,308
Your table is ready.
149
00:14:14,310 --> 00:14:18,713
You guys remember Joshua, right? The
guy who owns a bookstore. 83rd and York.
150
00:14:18,715 --> 00:14:19,847
Yeah, yeah, the
sweet little thing.
151
00:14:19,849 --> 00:14:22,650
Yeah the guy who wants to get
in your pants, that one?
152
00:14:22,652 --> 00:14:24,017
- He's not!
- Anyway, listen.
153
00:14:24,019 --> 00:14:27,622
This guy, he just recently acquired
a lot of stuff at an auction.
154
00:14:27,624 --> 00:14:32,492
And one of those things is this old
book, it's a handwritten manuscript
155
00:14:32,494 --> 00:14:36,498
and they believe it may
have been written by
156
00:14:37,466 --> 00:14:38,698
Hemingway.
157
00:14:38,700 --> 00:14:39,769
- No!
- Yes!
158
00:14:40,803 --> 00:14:42,571
- It's amazing!
- Aha.
159
00:14:43,605 --> 00:14:44,871
And?
160
00:14:44,873 --> 00:14:49,376
What do you mean, "and"? This
is a big deal, don't you see it?
161
00:14:49,378 --> 00:14:51,747
Hemingway wrote a lot of things
that went missing over the years.
162
00:14:53,649 --> 00:14:55,382
Especially when he
was living in Cuba.
163
00:14:55,384 --> 00:14:59,553
So these guys believe that
this is one of those pieces.
164
00:14:59,555 --> 00:15:02,889
So how do you know this is an
original manuscript though?
165
00:15:02,891 --> 00:15:05,525
That's exactly what I'm trying to
learn right now. I'm working on that.
166
00:15:05,527 --> 00:15:10,630
But if I can... if I can prove it is
then I have a foundation for my work.
167
00:15:10,632 --> 00:15:14,567
"Unlocking the mystery
behind Hemingway"
168
00:15:14,569 --> 00:15:19,572
or "Unlocking the mystery
behind Hemingway's work".
169
00:15:19,574 --> 00:15:20,774
Oh.
170
00:15:20,776 --> 00:15:21,875
- It has a good ring to it.
- No? Well it's a working title.
171
00:15:21,877 --> 00:15:24,143
- It's a working title you know.
- It's super catchy.
172
00:15:24,145 --> 00:15:26,178
Yeah I mean just... read it.
173
00:15:26,180 --> 00:15:28,514
I would go and spend some time in
Cuba but there's no way to be certain.
174
00:15:28,516 --> 00:15:29,848
What I've been
telling you.
175
00:15:29,850 --> 00:15:31,185
Why don't we go?
176
00:15:32,453 --> 00:15:33,621
Why don't we go to Cuba?
177
00:15:34,622 --> 00:15:36,221
This weekend.
Why don't we go?
178
00:15:36,223 --> 00:15:37,790
Okay, you've had one too many.
179
00:15:37,792 --> 00:15:39,293
- Go together?
- Yeah.
180
00:15:40,528 --> 00:15:41,894
Just up and go?
181
00:15:41,896 --> 00:15:46,230
Yeah. Hey. I don't work this weekend.
You don't work this weekend.
182
00:15:46,232 --> 00:15:48,234
Look. I'm gonna get
us a round of shots.
183
00:15:49,369 --> 00:15:52,439
But if you decide to
go to Cuba I might be in.
184
00:15:53,406 --> 00:15:55,608
It's not gonna be a hindrance
to your research, right?
185
00:15:55,610 --> 00:15:57,143
No, no, I...
186
00:15:58,545 --> 00:16:00,411
Help me out, man!
187
00:16:00,413 --> 00:16:02,447
- See me looking at you?
- Yeah, but...
188
00:16:02,449 --> 00:16:05,151
It is a perfect opportunity
to give her the ring.
189
00:16:06,419 --> 00:16:07,518
Right.
190
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Yeah.
191
00:16:08,722 --> 00:16:10,922
- And then are you with me?
- Yeah. Of course. It's great.
192
00:16:10,924 --> 00:16:11,856
Okay.
193
00:16:11,858 --> 00:16:13,858
Well. Let's go to Cuba.
194
00:16:13,860 --> 00:16:15,395
Yeah, let's go to Cuba.
195
00:16:16,896 --> 00:16:19,364
So, what's the verdict?
196
00:16:19,366 --> 00:16:20,533
Carlos, what's the verdict?
197
00:16:21,601 --> 00:16:22,569
To Cuba!
198
00:16:23,670 --> 00:16:24,638
Cuba!
199
00:16:50,863 --> 00:16:51,630
Let's go.
200
00:17:19,490 --> 00:17:20,491
So this is it.
201
00:17:21,894 --> 00:17:22,861
Awesome.
202
00:17:25,931 --> 00:17:28,999
Carlos, is this uh... is this where
you grew up? Is this the neighborhood?
203
00:17:29,001 --> 00:17:30,633
No. No.
204
00:17:30,635 --> 00:17:32,768
Not too far away
from here though.
205
00:17:32,770 --> 00:17:33,905
Can I go unpack?
206
00:18:09,439 --> 00:18:11,708
Hey do you have, uh...
Do you have the Wi-Fi code?
207
00:18:12,977 --> 00:18:15,312
I told you. There is
no connectivity here.
208
00:18:16,446 --> 00:18:17,846
Don't worry.
209
00:18:17,848 --> 00:18:20,484
At certain point I'm gonna have
to go and find some place as well.
210
00:18:21,518 --> 00:18:24,486
I don't feel like I properly
prepared for this trip.
211
00:18:24,488 --> 00:18:26,323
So, uh, what's the plan?
212
00:18:27,424 --> 00:18:28,990
Well,
213
00:18:28,992 --> 00:18:32,362
I was planning to go and visit one of
the places where Hemingway stayed at.
214
00:18:33,563 --> 00:18:34,662
You guys wanna come?
215
00:18:34,664 --> 00:18:36,396
Nah I'm gonna pass.
216
00:18:36,398 --> 00:18:39,768
I've been thinking more
rum, cigars, you know.
217
00:18:39,770 --> 00:18:40,604
Okay.
218
00:18:41,838 --> 00:18:43,272
I wanna come.
219
00:18:47,711 --> 00:18:48,845
It sounds like a great...
220
00:18:49,745 --> 00:18:50,845
great plan.
221
00:18:50,847 --> 00:18:53,849
- Sure.
- Hey, you can smoke your cigars tonight.
222
00:18:55,651 --> 00:18:56,585
Leaving in five.
223
00:19:40,129 --> 00:19:41,863
We should go in there later.
224
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
- What?
- This is my house.
225
00:20:09,023 --> 00:20:10,390
Twenty dollars.
226
00:20:54,167 --> 00:20:56,600
Hey where did you go?
You disappeared on us.
227
00:20:56,602 --> 00:20:59,503
I was just looking around
trying to find something.
228
00:20:59,505 --> 00:21:00,906
Did you?
229
00:21:00,908 --> 00:21:02,107
I think so.
230
00:21:02,109 --> 00:21:02,909
Look!
231
00:21:06,946 --> 00:21:08,612
Cool.
232
00:21:08,614 --> 00:21:09,916
You know what that means?
233
00:21:14,987 --> 00:21:16,053
You about ready?
234
00:21:16,055 --> 00:21:16,822
What?
235
00:21:17,890 --> 00:21:19,857
Ready for what?
236
00:21:19,859 --> 00:21:22,092
To go out. Karen's almost ready.
237
00:21:22,094 --> 00:21:25,529
No, no. I can't
go out right now.
238
00:21:25,531 --> 00:21:27,164
I need to find a place
with the internet.
239
00:21:27,166 --> 00:21:29,767
The hell you can't! I went to
the Hemingway thing for you!
240
00:21:29,769 --> 00:21:31,534
The least you could
do is go out with us!
241
00:21:31,536 --> 00:21:34,138
I really need to get a jump
on this as soon as possible.
242
00:21:34,140 --> 00:21:36,574
No, what you need
to do is relax.
243
00:21:37,676 --> 00:21:38,945
You need a drink.
244
00:21:42,081 --> 00:21:45,215
Can't you find a stopping
spot or something, man?
245
00:21:45,217 --> 00:21:46,383
We are going to your
favorite restaurant.
246
00:21:46,385 --> 00:21:50,622
Good. Good. It's a really
cool place. You'll like it.
247
00:21:55,026 --> 00:21:56,893
Um...
248
00:21:56,895 --> 00:21:57,929
So...
249
00:21:59,531 --> 00:22:01,264
Is tonight gonna be the night?
250
00:22:01,266 --> 00:22:06,769
No. I don't... This doesn't feel right and
the date's off. You know, it's cloudy out.
251
00:22:06,771 --> 00:22:07,973
Hey, guys. You ready?
252
00:22:09,140 --> 00:22:10,640
You coming with us, Carlos?
253
00:22:10,642 --> 00:22:12,241
No, no.
254
00:22:12,243 --> 00:22:15,912
You know. As you can see I have a couple
of things for the time right now, so.
255
00:22:15,914 --> 00:22:18,883
You know, even Hemingway used to
take breaks and drink sometimes.
256
00:22:19,818 --> 00:22:21,585
You should listen
to her. She's smart.
257
00:22:23,687 --> 00:22:24,722
Come on. Let's go.
258
00:22:44,775 --> 00:22:46,210
Hey, hey! Speak English?
259
00:28:04,587 --> 00:28:07,188
You haven't said a word
about my new Cuban look, man.
260
00:28:07,190 --> 00:28:09,157
- Oh that's a Cuban look right there?
- Yeah.
261
00:28:09,159 --> 00:28:10,591
Hah.
262
00:28:10,593 --> 00:28:11,659
- I got it off the street.
- You are actually worried about that look?
263
00:28:11,661 --> 00:28:12,593
- No.
- Yes.
264
00:28:12,595 --> 00:28:14,161
- It is legit Cuban gear.
- Ha, seriously?
265
00:28:14,163 --> 00:28:18,131
Sure, we got gypped, fine. And he's
embarrassing me on the streets of Havana.
266
00:28:18,133 --> 00:28:19,933
I've seen these pants everywhere,
everyone is wearing them.
267
00:28:19,935 --> 00:28:21,935
Everywhere in Havana.
Yeah, of course.
268
00:28:21,937 --> 00:28:25,005
Carlos, I think you need to take
us on a tour of your... city.
269
00:28:25,007 --> 00:28:28,275
I wish I could, but you guys have
to understand I'm working here.
270
00:28:28,277 --> 00:28:29,976
That's the main reason
why I came here, to work.
271
00:28:29,978 --> 00:28:31,345
As you can see
he's here to work.
272
00:28:31,347 --> 00:28:35,315
Yeah, believe it or not I'm finding
great things along the process.
273
00:28:35,317 --> 00:28:36,550
- Really?
- Yeah.
274
00:28:36,552 --> 00:28:37,684
Tell us about it.
275
00:28:37,686 --> 00:28:40,187
Well... You know, I mean...
276
00:28:40,189 --> 00:28:41,957
I don't know, important
things like...
277
00:28:44,393 --> 00:28:47,960
I don't want you guys
to think I'm getting nuts.
278
00:28:47,962 --> 00:28:50,029
Oh, we know you are nuts.
You can just go on.
279
00:28:50,031 --> 00:28:51,200
It's a little late for that.
280
00:28:53,067 --> 00:28:55,136
I found this section
of the book I have.
281
00:28:56,237 --> 00:28:57,439
It is description
282
00:28:58,474 --> 00:29:00,442
about a place, a house.
283
00:29:01,376 --> 00:29:02,377
Abandoned house.
284
00:29:03,645 --> 00:29:07,012
Apparently that place was
shut down by the '58th
285
00:29:07,014 --> 00:29:09,649
when the police found five
bodies in the basement.
286
00:29:09,651 --> 00:29:11,452
Now, Hemingway was here
287
00:29:12,453 --> 00:29:15,688
and I believe he was looking
very closely into this
288
00:29:15,690 --> 00:29:18,292
because he was doing some
research for a book or something.
289
00:29:20,495 --> 00:29:22,263
The manuscript I have
290
00:29:23,398 --> 00:29:25,233
is a sort of diary
291
00:29:26,200 --> 00:29:28,969
that he was using
to keep track in this case.
292
00:29:30,304 --> 00:29:33,004
If I can prove this...
293
00:29:33,006 --> 00:29:36,442
This... This is perf.
I can get this published.
294
00:29:36,444 --> 00:29:37,445
You got my attention.
295
00:29:38,379 --> 00:29:39,578
Sounds good!
296
00:29:39,580 --> 00:29:41,480
So what happened
to the dead bodies?
297
00:29:41,482 --> 00:29:43,281
They were mutilated.
298
00:29:43,283 --> 00:29:44,284
Nice.
299
00:29:44,652 --> 00:29:47,220
Right. For the story of course.
300
00:29:48,589 --> 00:29:49,489
Yeah.
301
00:29:50,357 --> 00:29:53,293
So there's only
one last thing to do.
302
00:29:54,461 --> 00:29:57,328
You may go to the house
and check it out.
303
00:29:57,330 --> 00:29:59,397
As a matter of fact it is
very close to our place.
304
00:29:59,399 --> 00:30:00,565
Perfect.
305
00:30:00,567 --> 00:30:02,667
- Close? How close?
- Mm-hm.
306
00:30:02,669 --> 00:30:03,703
Blocks away.
307
00:30:05,172 --> 00:30:07,038
We have no excuse.
308
00:30:07,040 --> 00:30:09,006
That's why we didn't
stay at the hotel.
309
00:30:09,008 --> 00:30:11,342
So this guy could
go to the house.
310
00:30:11,344 --> 00:30:13,480
Sneaky, sneaky Carlos.
311
00:31:18,610 --> 00:31:20,278
- What are you doing, weirdo?
- Shh!
312
00:31:21,212 --> 00:31:23,648
- Hold on, let me turn the light on.
- No, no, don't, don't!
313
00:31:25,583 --> 00:31:27,719
Just
come over here. Come.
314
00:31:37,428 --> 00:31:38,663
What are you staring at?
315
00:31:41,566 --> 00:31:43,033
You see that guy?
316
00:31:46,270 --> 00:31:47,237
He's gone.
317
00:31:50,742 --> 00:31:52,440
You guys, what are you doing?
318
00:31:52,442 --> 00:31:54,511
Honey, go back to bed.
I'll be right there.
319
00:31:56,614 --> 00:31:58,115
Great. Get some sleep.
320
00:32:01,418 --> 00:32:03,218
He's gone.
321
00:32:03,220 --> 00:32:04,254
Alright?
322
00:33:12,755 --> 00:33:13,789
Will you...
323
00:33:14,924 --> 00:33:16,124
Will you marry me?
324
00:33:21,964 --> 00:33:23,632
- Is that a yes?
- It's yes.
325
00:34:25,926 --> 00:34:28,827
Carlos! We have cause
for celebration!
326
00:34:28,829 --> 00:34:30,395
Just got engaged!
327
00:34:30,397 --> 00:34:32,798
- Nothing? Really?
- Carlos?
328
00:34:32,800 --> 00:34:33,734
Did you hear me?
329
00:34:34,868 --> 00:34:35,734
- I don't feel that you're grasping...
- Look!
330
00:34:35,736 --> 00:34:37,905
...the full magnitude
of this moment.
331
00:34:38,906 --> 00:34:40,574
You have to see something.
332
00:34:42,676 --> 00:34:43,811
What do you got?
333
00:34:46,312 --> 00:34:47,846
Just look.
334
00:34:47,848 --> 00:34:50,681
Oh, it's all starting
to make sense now.
335
00:34:50,683 --> 00:34:52,349
Who is she?
336
00:34:52,351 --> 00:34:54,052
Alright, where did you get it?
337
00:34:54,054 --> 00:34:57,022
Someone just slided
it under the door.
338
00:34:57,024 --> 00:34:59,657
- Probably a mistake. It's a neighbor or something.
- No, Karen. Karen.
339
00:34:59,659 --> 00:35:00,793
It's not a mistake.
340
00:35:02,729 --> 00:35:04,797
See that handwriter?
You see it?
341
00:35:08,468 --> 00:35:09,734
It's the same.
342
00:35:09,736 --> 00:35:11,234
Okay.
343
00:35:11,236 --> 00:35:14,472
Nice. Progress, right? Now we got two
reasons to celebrate. Now, can we go?
344
00:35:14,474 --> 00:35:16,442
No, we're not
celebrating anything.
345
00:35:17,409 --> 00:35:18,809
There's no reason to ce...
346
00:35:18,811 --> 00:35:20,711
Don't you see what's
happening here?
347
00:35:20,713 --> 00:35:21,413
Really?
348
00:35:22,481 --> 00:35:24,414
You cannot see it?
349
00:35:24,416 --> 00:35:26,449
They know what I'm
doing, this is a statement.
350
00:35:26,451 --> 00:35:28,819
They're trying to tell me something.
Like that guy from yesterday,
351
00:35:28,821 --> 00:35:30,720
he was standing right there.
You saw him.
352
00:35:30,722 --> 00:35:32,957
For an hour looking at
me, is that normal to you?
353
00:35:32,959 --> 00:35:34,424
Hey, what guy?
354
00:35:34,426 --> 00:35:37,962
It was some weirdo
watching Carlos. I don't know.
355
00:35:37,964 --> 00:35:40,764
Look, it's Cuba, man.
It's... It's to be expected.
356
00:35:40,766 --> 00:35:44,000
Like somebody is watching me all the time.
I'm being surveyed all the time.
357
00:35:44,002 --> 00:35:45,769
Somebody's after
me, I can feel it.
358
00:35:45,771 --> 00:35:49,739
- Okay, you are starting to sound a little paranoid, Carlos.
- No, it's not paranoid. Look!
359
00:35:49,741 --> 00:35:51,810
Calm down, man! Fuck!
360
00:35:53,578 --> 00:35:55,345
I'm sorry.
361
00:35:55,347 --> 00:35:56,646
Whatever.
362
00:35:56,648 --> 00:35:57,582
Crazy.
363
00:36:00,652 --> 00:36:01,887
Dude, what the fuck?
364
00:36:04,022 --> 00:36:05,389
I'm sorry.
365
00:36:07,391 --> 00:36:09,527
You know what? You
know I love you but...
366
00:36:12,563 --> 00:36:13,965
Get your shit together, man.
367
00:36:59,709 --> 00:37:02,743
Maybe we can row on these
little boats, super cheap.
368
00:37:02,745 --> 00:37:04,046
Oh, probably not.
369
00:37:04,048 --> 00:37:05,115
Take a look at that.
370
00:37:09,752 --> 00:37:11,018
What do you...
What do you want...?
371
00:37:11,020 --> 00:37:14,722
The number in the building. It
matches for the one at pictures.
372
00:37:14,724 --> 00:37:16,524
So what, man? What...
373
00:37:16,526 --> 00:37:19,060
You gotta be kidding me.
I'm so done with this.
374
00:37:19,062 --> 00:37:23,598
The same house. Same number. Same building.
Same street. Same everything. Don't you see it?
375
00:37:23,600 --> 00:37:26,435
That woman, whoever she is,
she came here because of that.
376
00:37:27,770 --> 00:37:29,604
Can't you just let it
go, brother? Just...
377
00:37:29,606 --> 00:37:31,739
What do you mean
let it go, John?
378
00:37:31,741 --> 00:37:34,041
John, I wanna go home.
379
00:37:34,043 --> 00:37:35,609
Baby, please.
Just come sit down.
380
00:37:35,611 --> 00:37:37,379
No, I said I wanna
go home right now.
381
00:37:39,048 --> 00:37:42,883
I wanna celebrate and Carlos has been
acting crazy since he got here so we can't.
382
00:37:42,885 --> 00:37:44,684
So let's get the
fuck out of here.
383
00:37:44,686 --> 00:37:49,990
Listen, I'm sorry to bother you with all this,
but seriously there's something behind this.
384
00:37:49,992 --> 00:37:52,594
I can feel it... I mean
this is not normal.
385
00:37:53,495 --> 00:37:56,129
If you're so worried about her why
don't you just go to the police?
386
00:37:56,131 --> 00:37:59,532
What am I gonna tell them?
They're not gonna listen to me.
387
00:37:59,534 --> 00:38:01,234
Right now I don't wanna
fucking listen to you.
388
00:38:01,236 --> 00:38:04,804
Well, just... Just help
me in, that's all.
389
00:38:04,806 --> 00:38:06,172
Help you in where?!
390
00:38:06,174 --> 00:38:08,909
I need to get into that building.
I need to see what's inside.
391
00:38:08,911 --> 00:38:10,744
Alright, John.
392
00:38:10,746 --> 00:38:14,080
If Carlos wants to go into that building we're
gonna go into the building to see what's inside.
393
00:38:14,082 --> 00:38:14,983
Let's go.
394
00:38:15,884 --> 00:38:16,785
Now.
395
00:38:46,881 --> 00:38:48,747
How are we gonna get in?
396
00:38:48,749 --> 00:38:50,818
I already tried the
door. It's locked.
397
00:39:04,198 --> 00:39:05,565
Told you I tried.
398
00:39:10,004 --> 00:39:11,738
Thought you said
this was locked.
399
00:39:13,240 --> 00:39:14,541
It was locked.
400
00:39:16,076 --> 00:39:18,011
Hello? Hello?
401
00:39:20,213 --> 00:39:22,916
It's not bad, you know.
It needs a little paint.
402
00:39:23,850 --> 00:39:24,818
Little touch-up.
403
00:39:29,723 --> 00:39:31,558
It's real. It's real marble.
404
00:39:32,792 --> 00:39:33,827
Very nice.
405
00:39:46,306 --> 00:39:48,707
Let us see what's up here.
406
00:40:22,341 --> 00:40:23,907
Carlos?
407
00:40:23,909 --> 00:40:24,877
I'm here.
408
00:40:40,825 --> 00:40:42,858
What's that?
409
00:40:42,860 --> 00:40:44,296
I have no idea.
410
00:40:51,903 --> 00:40:52,670
Fuck!
411
00:40:54,105 --> 00:40:55,106
Come on!
412
00:40:58,810 --> 00:41:00,676
Hello!
413
00:41:00,678 --> 00:41:01,645
Hello!
414
00:41:05,883 --> 00:41:06,716
Hello!
415
00:41:07,919 --> 00:41:09,353
Can anyone hear us?
416
00:41:18,196 --> 00:41:19,994
There has to
be another exit.
417
00:41:19,996 --> 00:41:22,664
Did you boy Ernest say anything
about these doors lock up, huh?
418
00:41:22,666 --> 00:41:23,967
Is that in the manuscript?
419
00:41:32,109 --> 00:41:33,243
What is this?
420
00:41:37,781 --> 00:41:38,849
Just great.
421
00:41:42,052 --> 00:41:44,221
"There is no hunting
422
00:41:46,056 --> 00:41:48,724
like the hunting of man.
423
00:41:49,926 --> 00:41:53,762
And those who have hunted..."
424
00:41:54,864 --> 00:41:57,232
It's a quote from Hemingway.
425
00:41:57,234 --> 00:41:58,799
Oh, really?
426
00:41:58,801 --> 00:41:59,869
What does it mean?
427
00:42:01,338 --> 00:42:03,471
- What paint...
- Wait.
428
00:42:03,473 --> 00:42:05,174
Wait, don't touch that.
429
00:42:06,876 --> 00:42:08,911
"...for anything else."
430
00:42:11,814 --> 00:42:13,048
Of course. Alright.
431
00:42:16,418 --> 00:42:17,720
Worth a shot.
432
00:42:18,420 --> 00:42:19,989
How are we gonna
get out of here?
433
00:42:21,056 --> 00:42:23,724
There has to be
an exit somewhere.
434
00:42:23,726 --> 00:42:25,792
That would be great...
I'm about done with this...
435
00:42:33,335 --> 00:42:34,702
What is this?
436
00:42:40,476 --> 00:42:41,809
What...
437
00:42:49,518 --> 00:42:51,152
Where are we going, Carlos?
438
00:42:52,287 --> 00:42:54,421
We're going down the hallway.
439
00:42:54,423 --> 00:42:55,823
Are you crazy?
440
00:43:02,163 --> 00:43:06,267
Looks to me like...
we need to follow the lights.
441
00:43:14,042 --> 00:43:16,808
We don't know who's
turning on these lights.
442
00:43:16,810 --> 00:43:19,278
I think we should go find him.
Think he's out there.
443
00:43:19,280 --> 00:43:22,481
There's no exit out
there. There is no exit.
444
00:43:22,483 --> 00:43:24,783
We need to just go through
the hallway and find an exit.
445
00:43:24,785 --> 00:43:26,785
Carlos, I'm not going
anywhere with you.
446
00:43:26,787 --> 00:43:28,887
I'm sick and tired of your bullshit.
You got us into this...
447
00:43:28,889 --> 00:43:31,459
- Listen, I didn't ask you to...
- Guys, that's enough. Focus.
448
00:44:15,402 --> 00:44:16,302
Wait.
449
00:44:18,337 --> 00:44:19,937
It halts.
450
00:44:19,939 --> 00:44:22,174
- What's wrong?
- It stopped working...
451
00:44:56,141 --> 00:44:58,141
That one.
452
00:44:58,143 --> 00:44:59,077
I don't know.
453
00:45:21,299 --> 00:45:23,366
I'm gonna go inside,
just take a look.
454
00:45:23,368 --> 00:45:24,235
Okay.
455
00:45:25,470 --> 00:45:29,274
I'll just go and see first.
456
00:45:36,614 --> 00:45:38,614
- Clear?
- It's clear.
457
00:45:38,616 --> 00:45:39,617
It's clear.
458
00:45:57,434 --> 00:45:58,635
What is this place?
459
00:46:01,238 --> 00:46:02,406
Baby, I don't know.
460
00:46:06,943 --> 00:46:10,412
Come on! Carlos! Carlos!
461
00:46:10,414 --> 00:46:12,147
Carlos!
462
00:46:12,149 --> 00:46:13,948
Help!
463
00:46:13,950 --> 00:46:15,352
- Help!
- Carlos!
464
00:46:16,653 --> 00:46:18,387
Hey, John.
465
00:46:18,389 --> 00:46:20,254
- Help!
- John...
466
00:46:20,256 --> 00:46:21,358
Hey! Karen!
467
00:46:24,495 --> 00:46:26,160
Carlos!
468
00:46:26,162 --> 00:46:27,395
Babe!
469
00:46:27,397 --> 00:46:28,364
Babe!
470
00:46:33,136 --> 00:46:34,669
What's...
471
00:46:34,671 --> 00:46:36,005
What's going on, guys?
472
00:46:43,513 --> 00:46:45,047
Fuck! Fuck!
473
00:46:51,687 --> 00:46:52,688
Welcome!
474
00:46:53,856 --> 00:46:57,660
You stepped through that
door at your own free will.
475
00:46:58,994 --> 00:47:00,661
So now
476
00:47:00,663 --> 00:47:02,931
the game must begin.
477
00:47:04,400 --> 00:47:05,367
Good luck.
478
00:47:07,269 --> 00:47:10,704
You have sixty
seconds to your start
479
00:47:10,706 --> 00:47:13,208
before I set them loose on you.
480
00:47:15,143 --> 00:47:16,445
I suggest
481
00:47:17,512 --> 00:47:19,114
you use your time
482
00:47:20,215 --> 00:47:21,316
wisely.
483
00:47:40,635 --> 00:47:41,436
Run!
484
00:48:47,734 --> 00:48:48,601
John?
485
00:48:50,203 --> 00:48:52,272
Hey, John. Is that you?
486
00:50:00,538 --> 00:50:01,805
What?
487
00:50:01,807 --> 00:50:04,908
- Where's Carlos? Where's Carlos? We should go find him.
- Sh.
488
00:50:04,910 --> 00:50:06,110
Be quiet.
489
00:50:42,212 --> 00:50:43,378
- John, please.
- Shhh.
490
00:50:43,380 --> 00:50:44,649
We should get out...
491
00:51:06,903 --> 00:51:10,271
- We can't rescue... Please. Hear to me. He's here...
- Shhh.
492
00:51:10,273 --> 00:51:12,340
Look at me. Shhh.
493
00:51:12,342 --> 00:51:14,241
We're gonna make it
out of here. Okay?
494
00:51:14,243 --> 00:51:15,412
- Okay.
- Okay.
495
00:51:18,247 --> 00:51:19,814
Okay.
496
00:51:19,816 --> 00:51:20,917
Alright, here we go.
497
00:51:30,592 --> 00:51:31,895
Go!
498
00:51:50,779 --> 00:51:52,247
Oh, shit!
499
00:52:02,356 --> 00:52:03,458
Go!
500
00:52:49,804 --> 00:52:50,671
Wait!
501
00:53:07,921 --> 00:53:09,554
Go!
502
00:54:57,996 --> 00:54:58,997
Come in!
503
00:55:02,000 --> 00:55:03,065
How are you doing?
504
00:55:03,067 --> 00:55:05,234
- Please don't take it...
- Babe, I got to take it...
505
00:55:05,236 --> 00:55:07,469
We got to leave.
Are you alright?
506
00:55:07,471 --> 00:55:08,906
I can't move, just
take the damn thing here...
507
00:55:10,241 --> 00:55:12,807
- It's going to bleed a lot though!
- It hurts!
508
00:55:12,809 --> 00:55:14,843
- Oh, shit!
- Carlos!
509
00:55:14,845 --> 00:55:16,011
Are you okay?
510
00:55:16,013 --> 00:55:18,815
Oh, shit, the door!
Hold the door!
511
00:55:29,793 --> 00:55:31,061
Oh, lord, Carlos!
512
00:55:34,731 --> 00:55:36,033
What?
513
00:55:38,669 --> 00:55:40,668
Okay... Okay.
514
00:55:40,670 --> 00:55:41,637
Right, okay.
515
00:55:43,639 --> 00:55:44,841
Look at the venting!
516
00:55:56,919 --> 00:55:58,020
Through the venting!
517
00:57:46,726 --> 00:57:47,593
Stop!
518
00:57:49,096 --> 00:57:50,431
Why are you doing this to us?
519
00:57:54,301 --> 00:57:56,301
You need to play the game.
520
00:57:56,303 --> 00:57:58,338
We just... We just want to go.
521
00:57:59,639 --> 00:58:00,940
Nobody goes home.
522
00:58:27,133 --> 00:58:28,301
Get up!
523
00:58:30,036 --> 00:58:31,736
And finish it!
524
00:58:44,317 --> 00:58:46,718
They are not far
from the next room.
525
00:58:47,953 --> 00:58:51,388
Now, get up.
526
00:58:51,390 --> 00:58:54,326
Go after them and do it.
527
00:59:19,950 --> 00:59:22,051
I got you. Come on.
528
00:59:22,053 --> 00:59:23,821
I can't.
529
00:59:24,755 --> 00:59:25,956
- I can't.
- Keep moving.
530
00:59:26,957 --> 00:59:28,092
I can't...
531
00:59:28,993 --> 00:59:30,893
- I can't. I can't.
- Shh.
532
00:59:30,895 --> 00:59:31,896
Come on.
533
00:59:40,437 --> 00:59:41,472
That's alright.
534
00:59:45,342 --> 00:59:47,044
I shouldn't have
brought you here...
535
00:59:49,446 --> 00:59:51,148
I shouldn't have
brought you here.
536
00:59:53,317 --> 00:59:55,017
Just keep moving.
537
00:59:55,019 --> 00:59:56,020
Okay?
538
00:59:57,888 --> 00:59:58,888
Come on.
539
01:00:13,069 --> 01:00:14,438
Come on.
540
01:00:15,372 --> 01:00:16,272
Come on.
541
01:00:30,186 --> 01:00:31,786
Come on!
542
01:00:31,788 --> 01:00:32,889
Go!
543
01:00:38,061 --> 01:00:39,229
Let's go, let's go!
544
01:00:40,463 --> 01:00:41,297
- Come on!
- Come on!
545
01:00:44,267 --> 01:00:45,235
Carlos!
546
01:00:48,504 --> 01:00:49,771
No!
547
01:00:52,442 --> 01:00:53,209
God...
548
01:00:54,142 --> 01:00:55,077
No!
549
01:01:37,885 --> 01:01:40,021
It is a glorious day.
550
01:01:49,930 --> 01:01:50,865
We gotta go.
551
01:01:52,199 --> 01:01:53,401
We've gotta go, okay?
552
01:02:42,449 --> 01:02:43,950
What is this place?
553
01:03:00,099 --> 01:03:03,135
They are in the meat room.
554
01:03:41,640 --> 01:03:42,574
Don't fucking move!
555
01:03:45,744 --> 01:03:47,009
Who are you people?
556
01:03:47,011 --> 01:03:47,945
Who are you?
557
01:03:49,581 --> 01:03:52,081
- I'm no one.
- What is this?
558
01:03:52,083 --> 01:03:53,117
The game.
559
01:03:54,051 --> 01:03:55,119
What game?
560
01:03:56,320 --> 01:03:58,487
- The game you chose to play.
- No!
561
01:03:58,489 --> 01:03:59,756
Oh, yes.
562
01:03:59,758 --> 01:04:01,424
You found the book.
563
01:04:01,426 --> 01:04:03,092
You followed it here.
564
01:04:03,094 --> 01:04:04,695
Like everyone else before you.
565
01:04:06,097 --> 01:04:07,665
How do we get out of here?
How do we get out of here?
566
01:04:10,001 --> 01:04:10,568
You don't.
567
01:04:11,736 --> 01:04:14,439
It's impossible.
568
01:04:24,114 --> 01:04:25,081
John.
569
01:04:26,384 --> 01:04:27,317
Let's go...
570
01:04:28,653 --> 01:04:29,654
Let's go.
571
01:06:03,712 --> 01:06:05,547
- You broke the rules.
- No.
572
01:06:06,782 --> 01:06:08,249
I can fix it.
573
01:06:09,450 --> 01:06:11,085
I can play the game.
574
01:07:00,434 --> 01:07:02,500
John... John!
575
01:07:02,502 --> 01:07:03,337
John...
576
01:07:04,771 --> 01:07:05,570
John...
577
01:07:05,572 --> 01:07:07,706
John, John! Look at me!
578
01:07:07,708 --> 01:07:08,642
Oh, no!
579
01:07:12,546 --> 01:07:13,513
John!
580
01:09:17,434 --> 01:09:18,802
Comfortable, yes?
581
01:09:50,666 --> 01:09:53,336
This is going to be
long and painful.
582
01:10:42,918 --> 01:10:45,587
Clever girl!
583
01:11:02,603 --> 01:11:03,404
No, Sir!
584
01:11:04,538 --> 01:11:06,507
We didn't expect that
to happen, Sir.
585
01:11:09,144 --> 01:11:10,411
Yes, Sir.
586
01:11:11,679 --> 01:11:15,080
I can guarantee that she will
not leave this place alive, Sir.
587
01:11:15,082 --> 01:11:17,084
And if she does,
she won't get far.
588
01:11:22,189 --> 01:11:23,991
All games have ended, Sir.
589
01:11:25,559 --> 01:11:26,959
No, Sir.
590
01:11:26,961 --> 01:11:28,462
No survivors.
591
01:11:33,834 --> 01:11:35,801
The other set of books?
592
01:11:35,803 --> 01:11:37,635
Shipping out tonight, Sir.
593
01:11:37,637 --> 01:11:41,407
They should reach their destination
within the next 48 hours, Sir.
594
01:11:43,944 --> 01:11:45,978
Don't worry, Sir.
595
01:11:45,980 --> 01:11:48,481
We'll take
care of her, Sir.
596
01:11:50,483 --> 01:11:51,784
We always do, Sir.
597
01:14:24,868 --> 01:14:26,535
Your fucking game is over!
598
01:16:15,476 --> 01:16:17,345
Madam,
there's nothing here.
599
01:16:17,777 --> 01:16:18,778
No blood...
600
01:16:19,713 --> 01:16:21,414
No room with monitors...
There's nothing.
601
01:16:22,883 --> 01:16:23,884
You have to believe me.
602
01:16:25,318 --> 01:16:25,952
You have to!
603
01:16:28,989 --> 01:16:31,291
My friends, they... were here.
604
01:16:32,826 --> 01:16:35,028
These people, they...
They did this to me!
605
01:16:37,030 --> 01:16:37,998
They killed them.
606
01:16:39,065 --> 01:16:41,832
They killed my
boyfriend, please.
607
01:16:41,834 --> 01:16:43,501
They tried to kill me.
608
01:16:43,503 --> 01:16:44,968
Please, you have to believe me!
609
01:16:44,970 --> 01:16:46,206
Calm down, okay?
610
01:16:47,374 --> 01:16:49,773
We couldn't find anything
you said in your statement.
611
01:16:49,775 --> 01:16:52,009
I'll show you. Let me show you, okay?
I'll show you. I'll show you...
612
01:16:52,011 --> 01:16:53,346
Calm down, madam. Calm down!
613
01:16:56,349 --> 01:16:57,384
Let me show you? Okay?
614
01:16:59,218 --> 01:17:00,753
I'm not making this up.
615
01:17:03,222 --> 01:17:05,157
Please! You have to believe me!
616
01:17:08,160 --> 01:17:10,396
It was here. It was all here.
617
01:17:15,267 --> 01:17:17,034
He was...
618
01:17:17,036 --> 01:17:18,103
He was here!
619
01:17:23,509 --> 01:17:26,842
No, but John was here, he was!
He was... he was here.
620
01:17:26,844 --> 01:17:29,879
Madam. Madam, quiet. Okay?
621
01:17:29,881 --> 01:17:31,749
No, no, you have to believe
me, please! Please!
622
01:17:36,255 --> 01:17:38,691
- Madam? Madam!
- John was here! No! He was...
623
01:17:41,560 --> 01:17:42,927
You have to believe me!
624
01:19:56,157 --> 01:19:57,592
Miss Johnson.
625
01:20:01,563 --> 01:20:02,997
Please, don't scream.
626
01:20:04,632 --> 01:20:05,567
Please...
627
01:20:07,168 --> 01:20:08,368
Please...
628
01:20:08,370 --> 01:20:10,403
Relax, Miss Johnson.
629
01:20:10,405 --> 01:20:13,274
If I wanted to hurt you,
I would have done so already.
630
01:20:16,009 --> 01:20:18,912
On the contrary, I'm
here to congratulate you.
631
01:20:19,947 --> 01:20:21,483
You should be proud of yourself.
632
01:20:23,183 --> 01:20:26,321
You're the first to make it out
of our event in one piece.
633
01:20:28,088 --> 01:20:31,559
The rules of our little game are
simple and must be abided at all times.
634
01:20:33,460 --> 01:20:36,330
No one lives to talk
about the game.
635
01:20:37,965 --> 01:20:38,633
No one.
636
01:20:41,201 --> 01:20:43,003
You broke that rule.
637
01:20:44,338 --> 01:20:45,472
You won
638
01:20:46,573 --> 01:20:48,442
but at no avail, I'm afraid.
639
01:20:49,977 --> 01:20:51,011
Who are you?
640
01:20:52,112 --> 01:20:53,680
Who I am doesn't matter.
641
01:20:54,681 --> 01:20:56,250
What matters is this:
642
01:20:58,519 --> 01:21:00,352
no matter how far you run,
643
01:21:00,354 --> 01:21:03,590
no matter where you
try to hide, we will be there,
644
01:21:04,758 --> 01:21:06,092
Miss Johnson.
645
01:21:07,728 --> 01:21:09,228
Nothing ends
646
01:21:10,296 --> 01:21:11,565
unless we say so.
647
01:21:13,132 --> 01:21:14,468
Do you understand?
648
01:21:20,173 --> 01:21:23,142
Now, these are the new rules.
649
01:21:24,778 --> 01:21:27,180
You will leave
this place in two hours.
650
01:21:28,414 --> 01:21:31,417
Two hours and we'll...
we'll start hunting you down.
651
01:21:35,688 --> 01:21:40,426
Ah, you just lost four
seconds, Miss Johnson.
652
01:21:43,629 --> 01:21:46,432
I'll see you on the other
side, Miss Johnson.
653
01:22:26,053 --> 01:22:31,053
Subtitles by explosiveskull
45306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.