All language subtitles for H2ll0w33n.1978.007.BR.M0viesC0unter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:02:08,326 --> 00:02:12,038 Black cats and goblins and broomsticks and ghosts. 3 00:02:12,247 --> 00:02:15,625 Pumpkins of witches are there to roast. 4 00:02:15,625 --> 00:02:19,129 You may think, they scare me. You're probably right. 5 00:02:19,129 --> 00:02:22,132 Black cats and goblins on Halloween night. 6 00:02:22,132 --> 00:02:23,842 Trick-or-treat!!! 7 00:02:44,529 --> 00:02:48,033 My parents won't be home until ten. - Are you sure? 8 00:02:57,751 --> 00:02:59,252 We're all alone, aren't we? 9 00:03:00,128 --> 00:03:02,047 Michael's around someplace ... 10 00:03:03,423 --> 00:03:05,217 Take off that thing. 11 00:03:07,636 --> 00:03:09,638 Let's go upstairs. - Ok. 12 00:04:32,053 --> 00:04:33,722 Look, Judith, it's very late. 13 00:04:33,722 --> 00:04:35,056 I gotta go. 14 00:04:35,056 --> 00:04:36,641 Will you call me tomorrow? 15 00:04:37,350 --> 00:04:39,352 Yeah, sure. - Promise? 16 00:04:39,352 --> 00:04:40,353 Yeah. 17 00:05:47,921 --> 00:05:49,422 Michael? 18 00:06:29,254 --> 00:06:30,755 Michael? 19 00:07:45,455 --> 00:07:47,541 Ever done anything like this before? 20 00:07:48,750 --> 00:07:50,627 Only minimum security. 21 00:07:51,044 --> 00:07:52,420 I see. 22 00:07:54,548 --> 00:07:57,926 The driveway's a few hundred yards up on the right. 23 00:07:59,845 --> 00:08:02,848 The only thing that ever bothers me is their jibberish. 24 00:08:03,515 --> 00:08:06,518 When they start raving on and on ... 25 00:08:06,726 --> 00:08:09,229 You haven't anything to worry about. 26 00:08:09,521 --> 00:08:13,024 He hasn't spoken a word in 15 years. 27 00:08:13,733 --> 00:08:15,735 Are there any special instructions? 28 00:08:16,319 --> 00:08:19,156 Just try to understand what we're dealing with here. 29 00:08:19,823 --> 00:08:21,241 Don't underestimate it. 30 00:08:21,241 --> 00:08:24,244 Don't you think we could refer to 'it' as him? 31 00:08:25,120 --> 00:08:26,746 If you say so. 32 00:08:27,747 --> 00:08:30,417 Your compassion's overwhelming, Doctor. 33 00:08:37,924 --> 00:08:40,218 What do I give him, when we're taking him in front of the judge? 34 00:08:41,052 --> 00:08:42,220 Thorazin. 35 00:08:44,055 --> 00:08:47,225 Barely be able to sit up. - That's the idea. 36 00:08:57,027 --> 00:08:59,154 You're serious about that, aren't you? 37 00:08:59,654 --> 00:09:00,530 Yeah. 38 00:09:03,033 --> 00:09:07,037 You mean, you actually never want him to get out. - Never ever ... 39 00:09:07,746 --> 00:09:08,622 Never. 40 00:09:09,539 --> 00:09:14,127 Then why we're taking up to Hardy county, if he just gonna ... - Because that is the law. 41 00:09:15,754 --> 00:09:16,922 We are. 42 00:09:23,553 --> 00:09:25,847 Since when do they let them wander around? 43 00:09:28,016 --> 00:09:30,644 Pull up to the main gate. - Shouldn't we ... - Pull up? 44 00:09:40,320 --> 00:09:41,530 Stop here. 45 00:09:45,242 --> 00:09:48,245 Shouldn't we go on up to the hospital on ... - Wait! 46 00:10:47,220 --> 00:10:48,555 Are you all right? 47 00:10:48,555 --> 00:10:52,225 You all right? - Yes, I'm ok. - He's gone. He's gone? 48 00:10:52,225 --> 00:10:53,852 The evil is gone! 49 00:10:59,149 --> 00:11:00,317 I gotta ... 50 00:11:59,126 --> 00:12:02,045 Don't forget to drop the key off the Myers place ... 51 00:12:02,546 --> 00:12:03,922 I won't. 52 00:12:03,922 --> 00:12:08,927 They're coming by look at the house at 10:30. Be sure you leave it under the mat ... - Promise. 53 00:12:42,419 --> 00:12:43,420 Laurie ... 54 00:12:45,255 --> 00:12:46,756 Hi Tommy. 55 00:12:49,217 --> 00:12:52,053 Coming over tonight? - Same time, same place. 56 00:12:52,053 --> 00:12:54,055 Can we make Jack-O-Lanterns? - Sure. 57 00:12:54,055 --> 00:12:56,224 And watch the monster movies? - Sure. 58 00:12:56,224 --> 00:12:57,517 Will you read to me? 59 00:12:57,517 --> 00:13:00,645 Can we make popcorn? - Sure, sure, sure. 60 00:13:03,356 --> 00:13:04,733 You better hurry up. 61 00:13:06,234 --> 00:13:09,529 How can you walk in the school this way? - My dad asked me to. 62 00:13:09,529 --> 00:13:10,739 Why? 63 00:13:10,739 --> 00:13:12,157 I have to drop off the key. 64 00:13:12,157 --> 00:13:13,241 Why? 65 00:13:13,241 --> 00:13:14,743 Because he's gonna sell a house. 66 00:13:14,743 --> 00:13:15,952 Why? 67 00:13:15,952 --> 00:13:18,038 Because that's his job. - Where? 68 00:13:18,455 --> 00:13:19,456 The Meyers house. 69 00:13:19,456 --> 00:13:21,124 The Meyers house! 70 00:13:30,050 --> 00:13:31,927 You're not supposed to go up there? 71 00:13:31,927 --> 00:13:33,345 Yes, I am. 72 00:13:34,638 --> 00:13:36,348 That's a spook house. 73 00:13:36,723 --> 00:13:38,225 Just watch. 74 00:13:47,818 --> 00:13:50,320 Lonnie Elam said never to go up there. 75 00:13:50,821 --> 00:13:53,240 Lonnie Elam said that's a haunted house. 76 00:13:53,240 --> 00:13:58,120 He said real awful stuff happened there once. - Lonnie Elam probably won't get out of the 6th grade. 77 00:13:58,453 --> 00:13:59,538 I gotta go. 78 00:13:59,538 --> 00:14:00,747 I see you tonight. 79 00:14:01,123 --> 00:14:02,624 Bye. - Bye. 80 00:14:06,128 --> 00:14:10,715 # I wish I had you all alone ... # 81 00:14:11,049 --> 00:14:14,219 # Just the two of us ... # 82 00:14:16,221 --> 00:14:20,225 # I would hold you close to me ... # 83 00:14:21,017 --> 00:14:23,854 # So close to me ... # 84 00:14:26,148 --> 00:14:29,151 # Just the two ... # 85 00:14:31,027 --> 00:14:33,530 I'm not responsible, Sam. - Oh, no ... 86 00:14:33,530 --> 00:14:34,739 I told them how dangerous he was! 87 00:14:34,739 --> 00:14:38,452 You wouldn't have enough two roadblocks and an all-points bulletin wouldn't stop a five-year-old! 88 00:14:38,452 --> 00:14:41,538 But he was your patient, Doctor. If precautions weren't strong enough, you should have told somebody. 89 00:14:41,538 --> 00:14:43,039 I told everybody! 90 00:14:43,039 --> 00:14:44,624 Nobody listened. - There's nothing else I can do. 91 00:14:44,624 --> 00:14:46,918 You can get back in there and get back on the telephone. 92 00:14:46,918 --> 00:14:49,045 Tell them exactly who walked out of here last night ... 93 00:14:49,045 --> 00:14:51,631 And tell them exactly where he is going. - Probably going. 94 00:14:51,631 --> 00:14:54,926 I'm wasting my time. - Sam, Haddonfield is a hundred and fifty miles away from here. 95 00:14:54,926 --> 00:14:58,847 Now, now for God's sake, he can't drive a car! - He was doing very well last night! 96 00:14:58,847 --> 00:15:01,224 Maybe someone around here gave him lessons. 97 00:15:05,353 --> 00:15:08,732 Doctor Chance, plese come to point C ... 98 00:15:09,024 --> 00:15:13,028 Doctor Chance, point C please. 99 00:15:13,653 --> 00:15:16,323 ... and the book ends. 100 00:15:16,323 --> 00:15:20,952 But what Samuels is really talking about here ... 101 00:15:20,952 --> 00:15:22,746 is fate. 102 00:15:23,455 --> 00:15:24,748 You see ... 103 00:15:24,748 --> 00:15:29,044 fate caught up with several lives here. 104 00:15:29,628 --> 00:15:34,049 No matter what course of action Collins took ... 105 00:15:34,049 --> 00:15:37,719 he was destined to his own fate, 106 00:15:37,719 --> 00:15:41,723 his own day of reckoning with himself. 107 00:15:42,349 --> 00:15:44,142 The idea ... 108 00:15:44,142 --> 00:15:45,143 is ... 109 00:15:45,352 --> 00:15:47,145 that destiny ... 110 00:15:47,145 --> 00:15:53,026 is a very real, concrete thing that every person has to deal with. 111 00:15:53,318 --> 00:15:59,032 How does Samuels' view of fate differ from that of Costaine's? Laurie? 112 00:15:59,032 --> 00:15:59,616 M'am? 113 00:15:59,616 --> 00:16:01,451 Answer the question. 114 00:16:02,619 --> 00:16:06,623 Costaine wrote that fate-- was somehow related only to religion 115 00:16:06,748 --> 00:16:12,420 or where Samuels felt that ... well, fate was like a natural element, like earth, air, fire, and water. 116 00:16:12,420 --> 00:16:16,133 That's right, Samuels definitely personified fate. 117 00:16:16,133 --> 00:16:20,137 In Samuels' writing, fate is a moveable like a mountain. 118 00:16:20,137 --> 00:16:23,640 It stands, where man passes a way. 119 00:16:23,640 --> 00:16:25,851 Fate never changes. 120 00:16:48,623 --> 00:16:50,750 You, with pumpkin. - Leave me alone! 121 00:16:50,750 --> 00:16:57,132 He's gonna get you! - He's gonna get you, he's gonna get you... 122 00:16:57,132 --> 00:16:59,926 The boogeyman is coming! - Leave me alone! 123 00:16:59,926 --> 00:17:03,221 He doesn't believe us. - Don't you know what happens on Halloween? 124 00:17:03,221 --> 00:17:05,557 Yeah, we get candy. 125 00:17:06,349 --> 00:17:13,356 The boogey man! - The boogey man, the boogey man, the boogey ... 126 00:18:44,739 --> 00:18:46,158 He's on his way. 127 00:18:47,742 --> 00:18:51,538 You gotta believe me officer, he is coming to Haddonfield. 128 00:18:52,747 --> 00:18:55,041 Because I know him. 129 00:18:55,625 --> 00:18:58,628 I'm his doctor. You must be ready for him. 130 00:19:00,255 --> 00:19:01,923 If you don't, it's your funeral. 131 00:19:54,142 --> 00:19:56,353 We're from Haddonfield, couldn't be prouder. 132 00:19:56,353 --> 00:19:58,730 Can't hear now, we yell a little louder. 133 00:19:58,730 --> 00:20:01,024 We're from Haddonfield, couldn't be prouder! 134 00:20:01,024 --> 00:20:02,526 Can't hear now ... continue - Oh, look at you. 135 00:20:02,526 --> 00:20:06,029 Get off the books you have. You neeed a shopping cart to get home. 136 00:20:08,031 --> 00:20:11,743 Heeey Haddonfield! - Yeah, one for me. 137 00:20:13,120 --> 00:20:16,540 You know it's totally insane! We have three new cheers to learn in the morning, 138 00:20:16,540 --> 00:20:19,626 the game in the afternoon, I have to get my hair done at five and the dance is at eight. 139 00:20:19,626 --> 00:20:22,045 I'll be totally wiped out! 140 00:20:22,045 --> 00:20:24,548 I don't think get enough to do tommorow. - Totally! 141 00:20:30,220 --> 00:20:35,225 As usual, I have nothing to do. - It's your own fault and I don't feel bit sorry for you. 142 00:20:36,643 --> 00:20:38,854 Hey, Lynda, Laurie! 143 00:20:39,354 --> 00:20:40,856 Why didn't you wait for me? 144 00:20:40,856 --> 00:20:41,648 We did. 145 00:20:41,648 --> 00:20:46,027 Fifteen minutes. You totally never showed. - That's not true. Here I am. 146 00:20:48,822 --> 00:20:52,617 What's wrong, Annie? You're not smiling. - I'm never smiling again. 147 00:20:52,617 --> 00:20:58,039 Paul dragged me into the boys' locker room to tell ... - Exploring uncharted territory?- It's been totally charted. 148 00:20:58,039 --> 00:20:59,249 We just talked. 149 00:20:59,249 --> 00:21:00,417 Sure, sure. 150 00:21:00,417 --> 00:21:05,255 Old jerko got caught throwing eggs and soaping windows. His parents grounded him. 151 00:21:05,255 --> 00:21:07,048 He can't come over tonight. 152 00:21:07,048 --> 00:21:11,052 I thought you were babysitting tonight. - The only reason she babysits is to have a place to... - Oh shit ... 153 00:21:12,220 --> 00:21:14,222 I have a place for that. 154 00:21:15,056 --> 00:21:16,725 I forgot my chemistry book. 155 00:21:17,225 --> 00:21:21,730 So, who cares? I always forget my chemistry book and my math book and my english book and my ... 156 00:21:21,730 --> 00:21:23,523 and let's see my French book and ... 157 00:21:23,523 --> 00:21:28,028 Who needs books anyway? I don't need books. I always forget all of my books. I mean ... 158 00:21:28,028 --> 00:21:30,322 it doesn't really matter if I you got that books or not. 159 00:21:31,948 --> 00:21:33,742 Hey, isn't that the van Graham? 160 00:21:35,619 --> 00:21:36,953 I don't think so. 161 00:21:37,621 --> 00:21:39,247 I think he's cute. 162 00:21:43,543 --> 00:21:45,045 Hey, jerk ... 163 00:21:45,629 --> 00:21:47,756 Speed kills! 164 00:21:57,849 --> 00:21:59,851 Gosh ... Can't he take a joke? 165 00:22:07,651 --> 00:22:10,320 You know, Annie, some day you gonna get us all into deep trouble. 166 00:22:13,323 --> 00:22:14,741 Totally. 167 00:22:14,741 --> 00:22:18,245 I hate a guy with a car and no sense of humor. 168 00:22:20,956 --> 00:22:22,916 Well, are we still on for tonight? 169 00:22:22,916 --> 00:22:25,919 I wouldn't want to get you in deep trouble, Lynda. 170 00:22:25,919 --> 00:22:27,629 Oh come on, Annie ... 171 00:22:27,629 --> 00:22:30,048 Bob and I've been planning on it all week. 172 00:22:30,048 --> 00:22:31,550 All right. 173 00:22:31,925 --> 00:22:33,927 The Wallaces leave at seven. 174 00:22:33,927 --> 00:22:35,220 I'm babysitting the Doyles. 175 00:22:35,220 --> 00:22:40,225 It's only three houses down. We can keep each other company. - Ohh, terrific ... I've got three choices. 176 00:22:40,225 --> 00:22:44,521 Watch the kid sleep, listen to Lynda screw around or talk to you. 177 00:22:48,024 --> 00:22:50,318 We're so ma ... 178 00:22:50,318 --> 00:22:51,653 Here. 179 00:23:21,725 --> 00:23:23,351 What time at night? 180 00:23:23,351 --> 00:23:27,647 I don't know yet. I have to get out of taking my little brother trick- or-treating. - Saving the treats for Bob? 181 00:23:27,647 --> 00:23:28,857 Fun-ny. 182 00:23:28,857 --> 00:23:31,026 See you. - Bye. - Bye. 183 00:23:44,247 --> 00:23:45,540 Annie, look. 184 00:23:46,041 --> 00:23:47,250 Look where? 185 00:23:47,250 --> 00:23:48,627 Behind the bush. 186 00:23:50,253 --> 00:23:54,049 I don't see anything. - That guy who drove by so fast, when you yelled at. 187 00:23:54,716 --> 00:23:56,635 Subtle, isn't he? 188 00:24:03,725 --> 00:24:05,519 Hey, creep! 189 00:24:08,355 --> 00:24:11,817 Laurie, dear, he wants to talk to you. 190 00:24:12,734 --> 00:24:15,153 He wants to take you out tonight. 191 00:24:29,751 --> 00:24:31,253 He was standing right there. 192 00:24:31,253 --> 00:24:32,921 Poor Laurie. 193 00:24:32,921 --> 00:24:35,257 Scared another one away. 194 00:24:35,924 --> 00:24:38,426 It's tragic. You never go out. 195 00:24:38,426 --> 00:24:43,515 You must have a small fortune stashed from babysitting so much. - Guys think I'm too smart. 196 00:24:43,515 --> 00:24:47,519 I don't. I think you're whacko. Now you're seeing men behind bushes. 197 00:24:50,147 --> 00:24:52,524 Well, home sweet home. 198 00:24:53,024 --> 00:24:54,651 See you later. 199 00:24:55,152 --> 00:24:57,028 Bye. - Bye. 200 00:25:11,751 --> 00:25:16,047 Excuse me, Laurie. - Oh, Mr. Brackett, I'm sorry, Mr. Brackett. - Oh, I didn't mean to scary ya. 201 00:25:16,047 --> 00:25:17,215 I'm sorry. 202 00:25:17,716 --> 00:25:21,428 You know, it's Halloween. I guess everybody's entitled to a one good scare. 203 00:25:21,845 --> 00:25:22,846 Yes, sir. 204 00:25:22,846 --> 00:25:24,347 Nice evening, sir. 205 00:26:02,928 --> 00:26:05,555 Trick -o - treat, Trick -o - treat. 206 00:26:09,226 --> 00:26:10,852 Oh, kiddo ... 207 00:26:10,852 --> 00:26:13,146 thought you grew up from superstition. 208 00:27:01,820 --> 00:27:02,737 Hello? 209 00:27:06,616 --> 00:27:07,534 Hello? 210 00:27:10,454 --> 00:27:11,955 Who is this? 211 00:27:22,048 --> 00:27:22,924 Hello? 212 00:27:22,924 --> 00:27:24,426 Why did you hang up on me? 213 00:27:24,426 --> 00:27:25,218 Annie? 214 00:27:25,218 --> 00:27:26,553 Was that you? 215 00:27:26,553 --> 00:27:29,639 Of course. - Why didn't you say anything? You scared me to death. 216 00:27:29,639 --> 00:27:31,641 I had my mouth full. Couldn't you hear me? 217 00:27:31,641 --> 00:27:33,518 I thought it was an obscene phone call. 218 00:27:33,518 --> 00:27:38,356 Now you hear obscene chewing. You're losing it, Laurie. - I've already lost it. 219 00:27:38,356 --> 00:27:39,232 I Doubt that. 220 00:27:39,232 --> 00:27:42,652 Listen, my mother is letting me use her car. I'll pick you up. 6:30. 221 00:27:42,652 --> 00:27:45,030 Ok, bye. -Bye. 222 00:27:57,250 --> 00:27:59,127 Just calm down. 223 00:28:00,420 --> 00:28:02,130 This is ridiculous. 224 00:29:18,248 --> 00:29:19,458 Hurry up. 225 00:29:29,217 --> 00:29:30,635 Just have time. 226 00:29:44,024 --> 00:29:46,318 Judith Myers. Myers. 227 00:29:47,319 --> 00:29:49,738 Row 18 ... plot 20. 228 00:29:51,239 --> 00:29:54,534 Hey, you know. You know, every town has something like this happen. 229 00:29:55,535 --> 00:29:57,120 I remember over in Russellville. 230 00:29:57,120 --> 00:30:00,540 Old Charly Bowles. About fifteen years ago. 231 00:30:01,041 --> 00:30:03,418 One night he, he finished dinner ... 232 00:30:03,752 --> 00:30:06,546 And he excused himself from the table ... 233 00:30:07,047 --> 00:30:09,424 And he went out to the garage ... 234 00:30:09,925 --> 00:30:12,219 He got himself a hack saw ... 235 00:30:13,136 --> 00:30:15,222 And then he went back into the house ... 236 00:30:15,222 --> 00:30:18,141 And he kissed his wife and two children goodbye ... 237 00:30:18,350 --> 00:30:21,019 And then he proceeded ... - Where are we? 238 00:30:22,521 --> 00:30:24,231 It's right over here. 239 00:30:25,023 --> 00:30:28,026 Myers, Judith Myers. I remember her. 240 00:30:28,026 --> 00:30:29,319 Couldn't believe. 241 00:30:29,319 --> 00:30:31,029 Such a young boy. 242 00:30:32,155 --> 00:30:33,532 Well, you lost? 243 00:30:34,533 --> 00:30:36,243 Why do they do it? 244 00:30:36,243 --> 00:30:38,036 Goddamn kids. 245 00:30:39,955 --> 00:30:41,957 They'll do anything for Halloweens. 246 00:30:42,916 --> 00:30:46,044 It was grave, hers. - Oh, I know that. 247 00:30:46,753 --> 00:30:48,421 18, 19 ... 248 00:30:51,424 --> 00:30:52,717 Judith Myers. 249 00:30:55,846 --> 00:30:57,639 He came home. 250 00:31:02,519 --> 00:31:04,020 You still spooked? 251 00:31:04,020 --> 00:31:05,647 I wasn't spooked. 252 00:31:06,523 --> 00:31:08,525 Lies. - I wasn't. 253 00:31:08,525 --> 00:31:12,237 Saw somebody standing in Mr. Riddle's back yard. - Probably Mr. Riddle. 254 00:31:12,237 --> 00:31:16,950 He was watching me. - Mr. Riddle was watching you? Laurie, Mr. Riddle is 87. 255 00:31:16,950 --> 00:31:18,243 He can still watch. 256 00:31:18,243 --> 00:31:20,120 That's probably all he can do. 257 00:31:21,121 --> 00:31:26,626 What's the pumkin for? - I brought it for Tommy. I figured carving a Jack-O-Lantern would keep him occupied. 258 00:31:26,626 --> 00:31:29,546 I always said you'd make a fabulous girl scout. - 259 00:31:29,546 --> 00:31:33,216 Thanks. - And for that matter, I might as well be a girl scout myself tonight. 260 00:31:33,216 --> 00:31:36,720 I plan on making popcorn and watching Doctor Demensia. 261 00:31:36,720 --> 00:31:41,641 Six straight hours of horror movies. Little Lindsey Wallace won't know what hit her. 262 00:31:51,318 --> 00:31:52,527 My dad! 263 00:31:52,527 --> 00:31:53,820 Get rid of this. 264 00:32:02,537 --> 00:32:05,540 Laurie, stop caughing. What's the matter with you? 265 00:32:06,541 --> 00:32:10,128 Just be natural. There he is. Just be natural, Laurie. 266 00:32:14,633 --> 00:32:16,218 Hi, Annie, Laurie... 267 00:32:16,927 --> 00:32:18,136 Hi, Dad. 268 00:32:18,136 --> 00:32:21,640 What happened? - What? What happened? 269 00:32:21,640 --> 00:32:24,851 Somebody broke into the hardware store. Probably kids. 270 00:32:24,851 --> 00:32:27,020 You blame everything on kids. 271 00:32:27,020 --> 00:32:32,651 What all they took was some Halloween masks, a rope and a couple of knives. Who do you think it was? 272 00:32:32,651 --> 00:32:35,028 It's hard growing up with a cynical father. 273 00:32:36,238 --> 00:32:38,031 Aren't you gonna be late ... - Huh? 274 00:32:38,031 --> 00:32:42,035 I said aren't you gonna be late. - He shouts too. 275 00:32:45,956 --> 00:32:47,040 Bye girls. 276 00:32:47,249 --> 00:32:48,917 Bye dad. - Bye. 277 00:32:57,217 --> 00:32:58,218 Sheriff. 278 00:32:59,427 --> 00:33:02,347 Pardon me, I'm a Loomis. Dr. Sam Loomis. 279 00:33:02,347 --> 00:33:05,016 Lee Brackett. - I, I'd like to have a word with you if I could. 280 00:33:05,016 --> 00:33:08,228 Ah, maybe a few minutes. I gotta take that - It's just important. 281 00:33:08,520 --> 00:33:10,730 Ten minutes. - I'll be here. 282 00:33:26,621 --> 00:33:28,623 What's the matter with you? 283 00:33:28,623 --> 00:33:30,625 I think he knew. I'm sure he could smell it. 284 00:33:30,625 --> 00:33:32,919 No, he didn't. - He did. 285 00:33:32,919 --> 00:33:34,546 See the look on his face? 286 00:33:34,921 --> 00:33:37,424 He always looks like that. 287 00:33:40,218 --> 00:33:42,137 What you gonna wear on dance tommorow night? 288 00:33:42,137 --> 00:33:44,723 I didn't know you thought about things like that, Laurie. 289 00:33:51,730 --> 00:33:54,232 You know you could ask somebody. - No, I couldn't. 290 00:33:54,232 --> 00:33:57,819 Sure you could. All you have to do is go up to somebody and say ... 291 00:33:57,819 --> 00:33:59,738 You wanna go to the dance? 292 00:34:00,030 --> 00:34:02,032 You could do that, I couldn't. 293 00:34:03,033 --> 00:34:06,244 Or you could ask Dick Paxter. He could go out with ya. 294 00:34:07,037 --> 00:34:08,747 I try to get out Ben Tramor. 295 00:34:09,956 --> 00:34:12,125 Ben Tramor? 296 00:34:12,751 --> 00:34:14,544 I knew it! 297 00:34:15,545 --> 00:34:19,049 See, you do think about things like that, huh, Laurie? 298 00:34:19,633 --> 00:34:22,052 Shut up. - He is cute. 299 00:34:22,052 --> 00:34:24,054 Ben Tramor. 300 00:34:57,045 --> 00:34:57,921 Ok. 301 00:34:58,130 --> 00:34:59,548 Bye. 302 00:35:31,538 --> 00:35:42,257 Trick or treat, trick or treat: give me something good to eat. 303 00:35:53,226 --> 00:35:57,230 Hi. - Hi Annie, come on in. - How are you doing today? - Fine. How are you? 304 00:35:57,647 --> 00:36:01,318 What time are you in your bed? - I'm being in bed by nine, ok. 305 00:36:01,318 --> 00:36:02,652 Have a good night, dear. - Be a good girl. 306 00:36:02,652 --> 00:36:04,529 Bye bye. - Here. 307 00:36:30,639 --> 00:36:34,226 Anybody lives here? - No, not since 1963 when that happened. 308 00:36:34,226 --> 00:36:38,230 Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted. - They may be right. 309 00:36:56,456 --> 00:36:58,041 Look. - What? 310 00:36:58,250 --> 00:36:59,751 What is that? 311 00:37:00,043 --> 00:37:00,919 It's a dog. 312 00:37:08,135 --> 00:37:09,427 Still warm. 313 00:37:10,637 --> 00:37:12,139 He got hungry. 314 00:37:14,850 --> 00:37:16,226 Could have been a skunk. 315 00:37:16,226 --> 00:37:17,352 Could have. 316 00:37:18,728 --> 00:37:20,230 A man wouldn't do that ... 317 00:37:21,148 --> 00:37:22,649 This is not a man. 318 00:37:59,019 --> 00:38:00,520 It happened in here. 319 00:38:01,146 --> 00:38:03,523 She was sitting right here ... 320 00:38:11,531 --> 00:38:13,241 He could have seen her thru this window. 321 00:38:15,452 --> 00:38:17,037 Standing on the lawn ... 322 00:38:17,037 --> 00:38:18,538 He could have seen in side. 323 00:38:28,048 --> 00:38:29,549 You must think of me ... 324 00:38:29,549 --> 00:38:31,134 the very sinister doctor. 325 00:38:34,054 --> 00:38:35,555 I do have a permit. 326 00:38:37,641 --> 00:38:40,143 Seems to me you're just plain scared. 327 00:38:40,143 --> 00:38:41,019 Yes. 328 00:38:41,019 --> 00:38:42,521 Yeah, I'm a... 329 00:38:43,855 --> 00:38:48,318 I met him ... fifteen years ago. I was told there was nothing left. 330 00:38:48,318 --> 00:38:55,951 No reason ... nowhere conscience, no understanding in even the most rudimentary sense, of life or death of ... 331 00:38:56,743 --> 00:38:59,454 good or evil, right or wrong. 332 00:39:00,038 --> 00:39:01,456 I met this ... 333 00:39:01,915 --> 00:39:04,751 six year-old child with his ... 334 00:39:04,751 --> 00:39:08,755 blank, pale, emotionless face, and ... 335 00:39:10,048 --> 00:39:11,925 the blackest eyes ... 336 00:39:12,551 --> 00:39:14,427 the Devil's eyes. 337 00:39:15,137 --> 00:39:17,848 I spent eight years trying to reach him ... 338 00:39:17,848 --> 00:39:21,351 and then another seven trying to keep him locked up, because I realized that 339 00:39:21,351 --> 00:39:25,230 what was living behind that boy's eyes was purely and simply... 340 00:39:25,522 --> 00:39:27,023 ... evil. 341 00:39:27,524 --> 00:39:28,525 What do we do? 342 00:39:29,526 --> 00:39:31,653 He's been here once tonight ... 343 00:39:31,820 --> 00:39:33,530 I think he'll come back. 344 00:39:33,822 --> 00:39:35,657 I'm gonna wait for him. 345 00:39:35,657 --> 00:39:38,743 I still think I should notify the radio and television. - No. 346 00:39:38,743 --> 00:39:44,416 If you do that, they'll see him on every street corner, they look for him on every house. Just tell your men to keep their ... 347 00:39:44,416 --> 00:39:46,543 mouth shut and their eyes open. 348 00:39:49,129 --> 00:39:51,047 I'll check back in an hour. 349 00:40:02,350 --> 00:40:03,852 ... oh now, cried Arthur. 350 00:40:03,852 --> 00:40:06,646 'Let no one pass this way without a fight!' 351 00:40:06,646 --> 00:40:08,231 'That's so,' said the knight 352 00:40:08,231 --> 00:40:10,525 in a bold and haughty manner. 353 00:40:10,525 --> 00:40:14,321 I don't like that story. - I thought king Arthur was your favorite. 354 00:40:14,321 --> 00:40:15,822 Not anymore. 355 00:40:18,241 --> 00:40:19,743 Why do you keep them under there? 356 00:40:19,743 --> 00:40:21,745 Mom doesn't like me to have them. 357 00:40:22,454 --> 00:40:24,039 'Laser Man' ... 358 00:40:24,623 --> 00:40:27,542 'Neutron Man' ... I can understand why. 359 00:40:27,918 --> 00:40:29,544 'Tarantula Man' ... 360 00:40:29,920 --> 00:40:30,921 Laurie ... 361 00:40:30,921 --> 00:40:32,631 what's the Boogeyman? 362 00:40:39,137 --> 00:40:40,555 Doyle residence. 363 00:40:41,139 --> 00:40:43,225 It's me ... - Hi Annie, what are you doing? 364 00:40:43,225 --> 00:40:45,018 Making popcorn ... 365 00:40:45,352 --> 00:40:46,853 Having fun ... 366 00:40:46,853 --> 00:40:49,648 Never mind, I'm sure you are. 367 00:40:49,648 --> 00:40:53,151 I have big, big news for you ... 368 00:40:56,238 --> 00:40:57,322 Hold on a minute. 369 00:40:58,949 --> 00:41:00,117 Hi Lester... 370 00:41:00,951 --> 00:41:03,620 I'm about to be ripped apart by the family dog. 371 00:41:09,251 --> 00:41:13,547 Lindsey ... get this dog out of the kitchen right now. 372 00:41:23,723 --> 00:41:27,644 I hate that dog ... I'm the only person in the world he doesn't like. 373 00:41:28,145 --> 00:41:30,355 So, what is this big, big news? 374 00:41:30,730 --> 00:41:35,527 What would you say if I told you that you were going to the Homecoming Dance tomorrow night? 375 00:41:36,319 --> 00:41:38,155 I would probably say you've got the wrong number. 376 00:41:38,822 --> 00:41:40,449 Well ... 377 00:41:40,949 --> 00:41:47,456 I just talked with Ben Tramer and he got real excited when I told him how attracted you were to him. 378 00:41:47,456 --> 00:41:48,623 Oh, Annie ... 379 00:41:49,249 --> 00:41:51,543 Oh, you didn't. Please tell me you didn't. 380 00:41:51,918 --> 00:41:53,628 How could you do that? 381 00:41:53,628 --> 00:41:57,924 I mean how you just call him. What do you mean it's easy? 382 00:41:58,633 --> 00:42:00,427 I can't believe this. 383 00:42:00,719 --> 00:42:02,345 I can't tell you anything. 384 00:42:09,519 --> 00:42:10,854 Please tell me you didn't. 385 00:42:11,146 --> 00:42:12,731 Oh, you didn't. 386 00:42:13,648 --> 00:42:17,152 Laurie ... - I'm so embarrassed, I couldn't even face him. - Boogeyman is outside. 387 00:42:17,652 --> 00:42:20,030 Laurie ... out there. - Hold on. 388 00:42:20,030 --> 00:42:22,115 Laurie, the boogeyman is outside. Look! 389 00:42:28,246 --> 00:42:29,748 Tommy, there is nobody outside. 390 00:42:30,624 --> 00:42:32,042 Go watch TV. 391 00:42:32,417 --> 00:42:33,752 It's just Tommy. 392 00:42:35,545 --> 00:42:36,755 Oh, please, Annie ... 393 00:42:37,422 --> 00:42:38,924 You could do that. 394 00:42:39,633 --> 00:42:44,554 Look it's simple. You like him, he likes you. All you need is a little push. 395 00:42:45,722 --> 00:42:48,725 It won't hurt you to go out with him, for God's sake. 396 00:42:49,226 --> 00:42:50,227 Shit! 397 00:42:51,019 --> 00:42:54,356 No, no, I just made a mess on myself. I gotta call you back. 398 00:42:54,356 --> 00:42:55,649 Oh, yuck! 399 00:42:55,649 --> 00:42:57,150 Lindsey ... 400 00:42:57,150 --> 00:42:59,236 I need a robe. 401 00:43:42,654 --> 00:43:43,738 Lindsey ... 402 00:43:43,738 --> 00:43:47,617 Lester's barking again and getting on my nerves again. 403 00:43:51,121 --> 00:43:52,956 Never mind ... 404 00:43:53,248 --> 00:43:55,041 I guess he found a hot date. 405 00:44:43,256 --> 00:44:46,051 What about the Jack-O-Lantern? - After the movie. 406 00:44:46,718 --> 00:44:50,055 What about the rest of my comic books? - After the Jack-O-Lantern. 407 00:44:50,222 --> 00:44:52,015 What about the boogeyman? 408 00:44:52,349 --> 00:44:53,850 There is no such thing. 409 00:44:53,850 --> 00:44:56,144 Richie said he was coming after me tonight. 410 00:44:56,144 --> 00:44:58,021 Do you believe everything that Richie tells you? 411 00:44:58,021 --> 00:44:58,855 No. 412 00:45:00,023 --> 00:45:03,735 Tommy, Halloween night ... it's when people play tricks on each other. 413 00:45:03,735 --> 00:45:06,738 It's all make believe. I think Richie was just trying to scare you. 414 00:45:06,738 --> 00:45:10,742 I saw the boogeyman. I saw him outside. 415 00:45:10,742 --> 00:45:12,536 There was nobody outside. 416 00:45:12,536 --> 00:45:14,621 There was. - What did he look like? 417 00:45:15,747 --> 00:45:17,249 The boogyeman! 418 00:45:18,416 --> 00:45:20,043 We're not getting anywhere. 419 00:45:20,752 --> 00:45:21,628 All right. 420 00:45:21,628 --> 00:45:23,922 The boogyeman can only come out on Halloween night, right? 421 00:45:23,922 --> 00:45:24,923 Right. 422 00:45:24,923 --> 00:45:28,218 Welll, I'm here tonight. I'm not about to let anything happen to you. 423 00:45:29,052 --> 00:45:30,345 Promise? 424 00:45:30,345 --> 00:45:31,847 Promise. 425 00:45:31,847 --> 00:45:34,141 Can we make the Jack-O-Lantern now? 426 00:45:35,517 --> 00:45:36,518 Let's go. 427 00:45:59,124 --> 00:46:00,750 Hmm, terrific. 428 00:46:18,226 --> 00:46:19,144 Hello? 429 00:46:21,146 --> 00:46:22,522 Who's there? 430 00:46:24,316 --> 00:46:27,652 Paul, is this one of your cheap pranks? 431 00:46:31,323 --> 00:46:32,532 Guess not. 432 00:46:34,034 --> 00:46:36,244 No tricks for Annie tonight. 433 00:46:54,054 --> 00:46:55,639 Lindsey! 434 00:46:56,556 --> 00:46:58,517 Lindsey, come out here! 435 00:46:58,517 --> 00:47:02,521 Lindsey, I'm in the laundry room! The door wouldn't open! 436 00:47:02,521 --> 00:47:03,230 Spread out everybody. 437 00:47:03,230 --> 00:47:05,649 We gonna try to figure out the shape of this thing. 438 00:47:07,025 --> 00:47:08,318 Holly cat. 439 00:47:08,318 --> 00:47:10,153 Hey. - Yeah. 440 00:47:10,821 --> 00:47:14,449 Almost perfect. What's wrong? 441 00:47:14,950 --> 00:47:17,953 We finally got one. - We found a plain sourcer. 442 00:47:18,453 --> 00:47:21,123 Oh, Lindsey, get the phone, it's Paul. 443 00:47:21,957 --> 00:47:23,750 Lindsey! 444 00:47:24,543 --> 00:47:27,129 Lindseeey! 445 00:47:45,021 --> 00:47:47,816 No, no answer. - Doctor, where are those fingers from? 446 00:47:47,816 --> 00:47:49,651 I don't know, Mr. Scott. Hallo? 447 00:47:49,651 --> 00:47:52,529 Hi Lindsey, this is Paul. Is Annie there? 448 00:47:52,529 --> 00:47:53,822 Yes, she is. 449 00:47:53,822 --> 00:47:55,240 Get her for me, will ya? 450 00:47:55,240 --> 00:47:57,242 She's washing her clothes. 451 00:47:57,242 --> 00:47:59,536 Look, just tell her it's me, ok? 452 00:47:59,744 --> 00:48:01,121 Ok. 453 00:48:06,126 --> 00:48:08,420 Annie, Paul called! 454 00:48:20,849 --> 00:48:24,019 You locked yourself there. - I know. 455 00:48:26,021 --> 00:48:28,648 Pull my foot. I'm stuck! 456 00:48:47,250 --> 00:48:50,545 Now promise me you won't tell anybody about this. 457 00:49:09,231 --> 00:49:11,733 She got stuck in a window. She'll be right here. 458 00:49:14,736 --> 00:49:16,738 Hello? Hi Annie. 459 00:49:16,738 --> 00:49:18,949 Oh, hi Paul. Stuck, huh? 460 00:49:18,949 --> 00:49:23,537 All right, cut it out. It can happen to anyone. Sure ... stuck in the widow. 461 00:49:23,537 --> 00:49:27,124 Yeah, but I've seen you stuck in plenty of other positions! 462 00:49:27,124 --> 00:49:28,542 My parents are gone. 463 00:49:28,542 --> 00:49:31,628 Oh that's fabulous. When did they leave? 464 00:49:31,628 --> 00:49:35,048 About half ago - Oh, utterly fantastic. 465 00:49:36,049 --> 00:49:38,218 So why don't you just walk over? 466 00:49:38,218 --> 00:49:41,847 You coming pick me up. - Well, I can't come now. My clothes are in the wash. 467 00:49:41,847 --> 00:49:47,644 Oh shut up jerk. Can't, I've got a shirt on. That's all you ever think about. 468 00:49:47,644 --> 00:49:51,356 I think that's all you ever think about. - That's not true, I think about lots of things. 469 00:49:51,356 --> 00:49:55,318 Now why don't we not stand here talking about them and get down to doing them? 470 00:49:56,528 --> 00:50:03,452 Lock your doors, bolt your window and turn off the lights. 471 00:50:03,452 --> 00:50:07,247 Don't go away ... cause here is a scene ... - I'm scared. 472 00:50:07,622 --> 00:50:09,749 Then why are you sitting here with half the lights off? 473 00:50:09,749 --> 00:50:12,919 I don't know. - Well, come on get your coat. We're going to pick up Paul. 474 00:50:12,919 --> 00:50:15,255 I don't want to. 475 00:50:15,255 --> 00:50:20,635 Look, Lindsey, I thought we understood each other... - I want to stay here and watch this. 476 00:50:20,635 --> 00:50:25,348 Okay, if I can fix it so you can watch TV with Tommy Doyle, would you like that? 477 00:50:25,348 --> 00:50:28,226 Yes. - Well, come with me. 478 00:50:33,648 --> 00:50:35,233 Come on! Hurry up. 479 00:51:01,134 --> 00:51:04,346 That strange that has to short it out. 480 00:51:04,846 --> 00:51:06,139 Hi Tommy. 481 00:51:06,139 --> 00:51:06,848 Hi. 482 00:51:06,848 --> 00:51:11,144 Come on in. We're making a Jack-O-Lantern. - You know I wanna watch TV. 483 00:51:12,729 --> 00:51:14,356 Annie, come in here. 484 00:51:14,731 --> 00:51:18,652 ...now the horrifying conclusion ... 485 00:51:18,652 --> 00:51:20,821 ... to ... the them. 486 00:51:23,031 --> 00:51:24,533 Oh, fancy. 487 00:51:24,533 --> 00:51:26,952 This has not been my night. 488 00:51:28,537 --> 00:51:35,252 I spilled butter all over. My cloths are in the wash. I got stuck in a window. - I'd like you call Ben Tramer and tell him you're just fooling around. 489 00:51:35,252 --> 00:51:40,215 I can't. - Yes, you can. - No, he went drinking with Mike Godfrey and he won't be back until late. 490 00:51:40,215 --> 00:51:43,051 YOU'LL have to call him ... tomorrow. 491 00:51:43,051 --> 00:51:45,345 Besides, I'm on my way to pick up Paul. 492 00:51:46,346 --> 00:51:47,347 Wait a minute. 493 00:51:47,347 --> 00:51:52,352 If you watch her, I'll CONSIDER talking to Ben Tramer in the morning. 494 00:51:52,727 --> 00:51:53,728 Deal. 495 00:51:55,230 --> 00:51:58,733 I thought Paul was grounded. - He was. Old jerko found a way to sneak out. 496 00:51:58,733 --> 00:52:02,654 Listen, I'll call you in an hour or so, ok? - Yeah. 497 00:52:02,654 --> 00:52:04,239 Bye. 498 00:52:08,034 --> 00:52:10,620 The old girl scout comes through again. 499 00:52:23,550 --> 00:52:27,554 # My Paul ... I give you all # 500 00:52:29,848 --> 00:52:36,229 # No keys, but pleeease ... # #my Paul # 501 00:53:06,051 --> 00:53:11,556 # Oh, Paul ... # #I can no longer stall... # 502 00:53:11,556 --> 00:53:19,648 # Oh Paul. Oh Paul ...# #I can no longer stall... # 503 00:53:19,648 --> 00:53:22,818 # Dearly Paul ... # 504 00:53:24,027 --> 00:53:26,029 # my Paul # 505 00:54:22,127 --> 00:54:22,752 Attention ... 506 00:54:22,752 --> 00:54:25,255 Captain and crew standby reverse polarity. 507 00:54:25,255 --> 00:54:29,050 Standard class A security will be maintained upon landing. 508 00:54:29,217 --> 00:54:32,220 And until further notice all land in and hold on. 509 00:54:32,220 --> 00:54:33,346 That is all. 510 00:54:33,638 --> 00:54:34,848 Artificial gravity are ... 511 00:54:34,848 --> 00:54:36,725 ad lock cut primary coarse. 512 00:54:36,725 --> 00:54:38,226 Primary stature. 513 00:55:02,417 --> 00:55:04,628 Lindsey ... 514 00:55:04,628 --> 00:55:06,254 Lindseyyy .... 515 00:55:06,755 --> 00:55:08,256 Where are you? 516 00:55:33,615 --> 00:55:40,038 There is the boogeyman! He is outside! Look, there is the boogeyman outside! - What's wrong? 517 00:55:40,038 --> 00:55:43,917 I saw the boogeyman! I know that - Oh, Tommy stop it! - But at Lindsey's! - You're scaring Lindsey. 518 00:55:43,917 --> 00:55:47,629 He's over there! - Tommy, stop it! There is nobody out there! 519 00:55:48,046 --> 00:55:52,634 There's no boogeyman. And if you don't stop all this I'll have to turn off the TV and send you to bed. 520 00:55:56,555 --> 00:56:01,143 Nobody believes me. - I believe you, Tommy. 521 00:56:33,133 --> 00:56:34,134 I'm not afraid. 522 00:56:34,134 --> 00:56:35,427 Bull. 523 00:56:35,427 --> 00:56:37,220 I'm not. - Then go in. 524 00:56:45,020 --> 00:56:46,146 Chicken. 525 00:56:46,146 --> 00:56:47,647 Go ahead, Lonnie. 526 00:56:48,732 --> 00:56:50,150 Go in! 527 00:56:53,320 --> 00:56:54,154 Hey! 528 00:56:54,821 --> 00:56:56,323 Hey, Lonnie ... 529 00:56:56,323 --> 00:56:58,950 Get your ass away from there ... 530 00:57:11,254 --> 00:57:12,547 Jesus. 531 00:57:12,547 --> 00:57:14,049 Are you all right here? 532 00:57:14,216 --> 00:57:15,550 Yeah. 533 00:57:15,550 --> 00:57:21,223 Well, nothing's going on except kids playing pranks, trick or treating, partying, getting high. 534 00:57:21,223 --> 00:57:23,517 I have the feeling you're way off on this. 535 00:57:23,517 --> 00:57:26,728 You have the wrong feeling. - You're not doing very much to prove me wrong. 536 00:57:26,728 --> 00:57:28,522 What more do you need? 537 00:57:28,522 --> 00:57:32,526 Well, it's going to take more than fancy talk to keep me up all night crawling around these bushes. 538 00:57:32,526 --> 00:57:35,028 I, I, I watched him for fifteen years ... 539 00:57:35,028 --> 00:57:39,032 sitting in a room, staring at a wall, not seeing the wall ... 540 00:57:39,032 --> 00:57:40,534 looking past the wall 541 00:57:40,534 --> 00:57:43,954 looking at ... THIS NIGHT inhumanly patient. 542 00:57:45,747 --> 00:57:48,917 waiting for some secret, silent alarm ... 543 00:57:48,917 --> 00:57:50,544 to trigger him off. 544 00:57:51,253 --> 00:57:54,923 Death has come to your little town, sheriff. 545 00:57:54,923 --> 00:57:58,135 You can either ignore it or you can help me to stop it. 546 00:57:58,635 --> 00:58:00,220 More fancy talk. 547 00:58:00,637 --> 00:58:02,556 Doctor, do you know what Haddonfield is? 548 00:58:02,556 --> 00:58:03,640 Families ... 549 00:58:03,640 --> 00:58:06,852 Children ... all lined up in rows, up and down these streets. 550 00:58:06,852 --> 00:58:09,229 You're telling me they're lined up for a slaughterhouse. 551 00:58:09,229 --> 00:58:10,856 They could be. 552 00:58:12,149 --> 00:58:14,234 All right, I'll stay with you out tonight ... 553 00:58:14,234 --> 00:58:15,527 just on the chance that you're right. 554 00:58:16,653 --> 00:58:18,155 And if you are right ... 555 00:58:18,655 --> 00:58:21,032 damn you for letting him go. 556 00:58:42,721 --> 00:58:45,724 So we gonna first, we'll go inside, right? Then we just talk a little. 557 00:58:45,724 --> 00:58:50,729 Then Annie will distract Lindsey, that's when we'll go upstairs to the first bedroom on the left. You got it? 558 00:58:50,729 --> 00:58:53,023 First I rip your clothes off ... 559 00:58:53,023 --> 00:58:56,735 Don't rip, my blouse is expensive, idiot. - Then you rip my clothes off... 560 00:58:56,735 --> 00:58:59,654 then we rip Lyndsey's cloth off. Yeah, I think I got it. 561 00:58:59,654 --> 00:59:00,655 Totally. 562 00:59:20,550 --> 00:59:23,220 Bob ... put me down. 563 00:59:23,220 --> 00:59:26,139 Put me down. This is totally silly. 564 00:59:26,139 --> 00:59:27,349 Put me down. 565 00:59:30,519 --> 00:59:32,729 Hey, it's totally dark. - Yeah. 566 00:59:33,647 --> 00:59:34,856 Annie! 567 00:59:35,232 --> 00:59:38,151 Annie, we're here! - I wonder where they went. 568 00:59:39,027 --> 00:59:41,738 Annie probably took Lindsey out or something. 569 00:59:50,122 --> 00:59:51,623 Hey, let's look for a note. 570 00:59:51,957 --> 00:59:53,125 Let's not. 571 01:00:27,617 --> 01:00:29,244 He's gonna get you ... 572 01:00:29,244 --> 01:00:33,248 No, he's not. - Hey, nobody's getting anybody. Stop scaring each other. 573 01:00:49,347 --> 01:00:51,850 Everybody's having good time tonight. 574 01:00:52,517 --> 01:00:54,352 All right, guys, what's next? 575 01:00:54,352 --> 01:00:58,356 Let's make more popcorn. - No, we had enough. Why don't we watch the rest of the movie? 576 01:00:58,523 --> 01:00:59,524 Yeah. 577 01:01:03,320 --> 01:01:04,738 All right, put it back on. 578 01:01:17,042 --> 01:01:18,418 Doyle house. 579 01:01:18,418 --> 01:01:20,545 Hi Laurie ... what's up? 580 01:01:20,545 --> 01:01:22,756 I'm just setting down for the first time tonight. 581 01:01:23,632 --> 01:01:25,217 Hey ... is Annie around? 582 01:01:25,634 --> 01:01:26,927 No, I thought she'd be home by now. 583 01:01:26,927 --> 01:01:30,347 She went to pick up Paul. - Well, she's totally not here. 584 01:01:32,140 --> 01:01:34,017 She's probably stopped off some place. 585 01:01:34,017 --> 01:01:38,021 Have her call me when she gets home. I've got Lyndsey here and I want to know what time to put her to bed. 586 01:01:38,230 --> 01:01:41,650 Okay. Later. - Have a good time. 587 01:01:41,650 --> 01:01:43,735 We definetely will. 588 01:01:44,653 --> 01:01:45,821 Bye. 589 01:01:47,739 --> 01:01:52,744 Lindsey is gone for the night. - Hey, now that's wonderful. 590 01:02:35,954 --> 01:02:38,039 Oh, shit! Not again. 591 01:02:38,039 --> 01:02:40,041 I can't help it. The phone keeps ringing. 592 01:02:40,625 --> 01:02:43,545 Oh, I can't keep you interested, huh? - Just answer that damn phone. 593 01:02:44,045 --> 01:02:46,548 I can't. What if it's the Wallaces? 594 01:02:46,548 --> 01:02:48,216 We'd get Annie in trouble now. 595 01:02:52,637 --> 01:02:54,222 Just take it off the hook. 596 01:03:28,924 --> 01:03:30,926 Fantastic. 597 01:03:33,345 --> 01:03:36,139 Totally. - Yeah. 598 01:03:47,526 --> 01:03:49,236 Is that all you can say? 599 01:03:49,236 --> 01:03:50,028 Yeah. 600 01:03:53,031 --> 01:03:56,034 Go get me a beer. - I thought you were gonna get me one. 601 01:03:56,034 --> 01:03:57,119 Yeaah. 602 01:03:59,621 --> 01:04:01,248 I'll be right back. 603 01:04:01,248 --> 01:04:03,416 Don't get dressed. 604 01:04:59,222 --> 01:05:00,223 Annie? 605 01:05:01,516 --> 01:05:02,517 Paul? 606 01:05:06,354 --> 01:05:08,648 Lynda, you asshole! 607 01:05:12,819 --> 01:05:14,237 Ok, Lynda. 608 01:05:14,237 --> 01:05:15,322 Come on out. 609 01:06:18,552 --> 01:06:19,845 Well, did you get my beer? 610 01:06:27,018 --> 01:06:29,229 Cute, Bob. Real cute. 611 01:06:41,616 --> 01:06:43,118 See anything you like? 612 01:06:51,126 --> 01:06:53,545 What's the matter? Can I get your ghost, Bob? 613 01:07:02,053 --> 01:07:04,055 All right, all right. Come on, where is my beer? 614 01:07:10,353 --> 01:07:12,022 Ok, ain't answer me? 615 01:07:16,234 --> 01:07:17,736 Ok, don't answer me? 616 01:07:19,154 --> 01:07:22,449 Oh, you're weird! - I'm gonna call Laurie. 617 01:07:22,449 --> 01:07:25,035 Well, I'm gonna call Laurie. I wanna know where Annie and Paul are. 618 01:07:25,035 --> 01:07:26,536 This is going nowhere. 619 01:07:30,749 --> 01:07:32,125 Finally. 620 01:07:38,131 --> 01:07:39,132 Hello. 621 01:07:42,427 --> 01:07:43,345 Hello? 622 01:07:46,223 --> 01:07:50,644 All right, Annie. First I get your famous chewing, now I get your famous squealing? 623 01:07:54,856 --> 01:07:56,316 Annie, you all right? 624 01:08:06,451 --> 01:08:08,245 Are you fooling around again? 625 01:08:09,746 --> 01:08:11,540 I'll kill you if this is a joke. 626 01:08:12,457 --> 01:08:13,416 Annie? 627 01:08:16,419 --> 01:08:17,420 Annie? 628 01:09:06,720 --> 01:09:08,555 Sleep tight, kids. 629 01:12:19,538 --> 01:12:20,747 Paul? 630 01:12:21,748 --> 01:12:23,041 Lynda? 631 01:12:31,133 --> 01:12:32,217 Lynda? 632 01:12:43,728 --> 01:12:44,855 Annie? 633 01:13:02,956 --> 01:13:03,748 Annie? 634 01:13:07,127 --> 01:13:08,253 Lynda? 635 01:13:10,922 --> 01:13:11,923 Bob? 636 01:13:27,647 --> 01:13:29,024 All right, Annie ... 637 01:13:54,257 --> 01:13:56,426 All right, meatheads. The joke's over. 638 01:14:01,056 --> 01:14:02,057 Come on, Annie. 639 01:14:02,057 --> 01:14:03,141 It's enough. 640 01:14:07,145 --> 01:14:10,023 This is most definitely stopping funny. Now cut it out! 641 01:14:13,318 --> 01:14:14,736 You'll be sorry. 642 01:17:26,636 --> 01:17:27,637 No. 643 01:17:53,747 --> 01:17:55,040 Help! 644 01:17:55,457 --> 01:17:57,918 Somebody help me, please! 645 01:17:57,918 --> 01:18:00,045 Somebody help! 646 01:18:00,045 --> 01:18:02,130 Oh, God, help me! 647 01:18:02,756 --> 01:18:03,924 Please! 648 01:18:04,549 --> 01:18:05,926 Please, help me! 649 01:18:08,136 --> 01:18:09,638 Heeeelp! 650 01:18:10,347 --> 01:18:12,349 Oh, God, help me, please! 651 01:18:12,641 --> 01:18:13,725 Hello! 652 01:18:14,226 --> 01:18:15,352 Helloo! 653 01:18:15,644 --> 01:18:16,645 Hello? 654 01:18:17,729 --> 01:18:19,356 Helloo, help me! 655 01:18:19,356 --> 01:18:21,233 Will you please help me? 656 01:18:21,233 --> 01:18:22,526 Please! 657 01:18:23,235 --> 01:18:24,820 Can't you hear me?! 658 01:18:25,320 --> 01:18:26,530 Oh,God ... 659 01:18:29,616 --> 01:18:31,952 Help me, please! 660 01:18:43,547 --> 01:18:44,923 The keys! 661 01:18:44,923 --> 01:18:46,925 Oh, the keys! 662 01:18:51,847 --> 01:18:53,140 Tommyy! 663 01:18:54,224 --> 01:18:56,143 Tommy, it's mee! 664 01:18:58,145 --> 01:18:59,521 Tommyy! 665 01:19:08,321 --> 01:19:11,450 Who is it? - Tommy, open up, it's mee! 666 01:19:12,617 --> 01:19:14,619 Tommy please! 667 01:19:15,245 --> 01:19:17,038 Tommy, hurry up! 668 01:19:17,038 --> 01:19:19,124 Tommy please! 669 01:19:22,544 --> 01:19:25,422 Hurry up! Tommy please! 670 01:19:25,422 --> 01:19:28,133 Tommy, go upstairs. - What is it, Laurie? - Tommy go back upstairs, grab the Lindsey and lock the door. 671 01:19:28,133 --> 01:19:31,553 I'm scared!- Do what I say! Now! - It's the boogeyman, isn't it? - Hurry! 672 01:19:43,732 --> 01:19:45,233 Oh, no ... 673 01:20:00,415 --> 01:20:01,917 Please, stop. 674 01:20:01,917 --> 01:20:03,418 Please ... 675 01:21:18,535 --> 01:21:22,247 Where were you? I went to the Meyers house. - I found the car. He is here! 676 01:21:22,247 --> 01:21:26,543 Where? - He's three blocks down. You go around back off the houses, I'll watch the front. 677 01:21:26,752 --> 01:21:27,627 Go on! 678 01:21:58,116 --> 01:22:00,035 Tommy ... Lyndsey ... 679 01:22:02,120 --> 01:22:03,622 Babies ... 680 01:22:07,417 --> 01:22:09,252 We're gonna take a little walk. 681 01:22:09,252 --> 01:22:10,545 Was it the boogeyman? 682 01:22:11,254 --> 01:22:13,423 -I'm scared. -There's nothing to be scared of. 683 01:22:13,423 --> 01:22:14,925 Are you sure? 684 01:22:16,218 --> 01:22:17,427 How? 685 01:22:17,719 --> 01:22:19,137 I killed him. 686 01:22:19,846 --> 01:22:21,848 You can't kill the boogeyman. 687 01:22:25,644 --> 01:22:28,230 Get in there! Come on, Tommy! Now, lock the door! 688 01:25:06,346 --> 01:25:07,722 Tommy ... 689 01:25:07,722 --> 01:25:09,057 Unlock the door. 690 01:25:12,519 --> 01:25:13,645 Come here. 691 01:25:14,521 --> 01:25:15,522 Now just listen to me ... 692 01:25:16,648 --> 01:25:18,150 I want you to go down the stairs ... 693 01:25:18,150 --> 01:25:19,734 and out the front door. 694 01:25:19,734 --> 01:25:22,154 And I want you to go down the street to the Mackenzies' house ... 695 01:25:22,529 --> 01:25:24,739 I want you to tell them to call the police. 696 01:25:24,739 --> 01:25:26,741 And tell them to send them over here. 697 01:25:26,741 --> 01:25:28,618 Laurie ... - Now, do you understand me? 698 01:25:28,618 --> 01:25:30,245 Yes. - Go. Do as I say. 699 01:25:51,850 --> 01:25:52,851 Get help! 700 01:25:52,851 --> 01:25:54,019 Come on! 701 01:25:54,352 --> 01:25:55,645 Come on! 702 01:27:19,855 --> 01:27:21,648 Was that the boogeyman? 703 01:27:27,028 --> 01:27:28,655 As a matter of fact ... 704 01:27:28,655 --> 01:27:29,739 it was. 705 01:27:30,305 --> 01:27:36,359 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.