All language subtitles for Greta.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,641 --> 00:00:46,137 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:33,472 --> 00:01:35,604 Here I have your... 3 00:02:47,707 --> 00:02:49,303 Hello? 4 00:02:59,340 --> 00:03:01,337 So, how was the job? 5 00:03:01,339 --> 00:03:03,637 It was fine, you know, until I figure out... 6 00:03:03,639 --> 00:03:05,304 What to do with your life? 7 00:03:05,306 --> 00:03:07,003 No one ever does. 8 00:03:09,006 --> 00:03:12,471 Okay, what the hell is that? 9 00:03:12,473 --> 00:03:14,071 I found it on the train. 10 00:03:14,073 --> 00:03:15,971 I'm just gonna drop it off tomorrow. 11 00:03:15,973 --> 00:03:18,371 Oh, you're gonna... you're gonna drop it off tomorrow? 12 00:03:18,373 --> 00:03:20,104 - Are you insane? - No, Erica. 13 00:03:20,106 --> 00:03:21,971 Where I come from, that's what we do. 14 00:03:21,973 --> 00:03:23,338 Okay, this is Manhattan. 15 00:03:23,340 --> 00:03:25,939 You find a bag, you call bomb squad. 16 00:03:27,106 --> 00:03:29,006 Don't open that. 17 00:03:32,440 --> 00:03:34,438 Gross. A lottery ticket, 18 00:03:34,440 --> 00:03:36,605 weird-looking pills. 19 00:03:36,607 --> 00:03:39,573 "Greta Hideg." 20 00:03:40,673 --> 00:03:42,204 Let's see. 21 00:03:42,206 --> 00:03:44,338 - No. Uh-uh. - Oh, here we go. 22 00:03:44,340 --> 00:03:46,338 Yes. 23 00:03:46,340 --> 00:03:48,505 A spa day. 24 00:03:48,507 --> 00:03:52,004 Or... we could do a colonic. 25 00:03:52,006 --> 00:03:54,204 Come on, it'll be fun. 26 00:03:54,206 --> 00:03:56,338 - Will it be? - Yeah. 27 00:03:56,340 --> 00:03:58,037 They jet asparagus juice up your ass. 28 00:03:58,039 --> 00:03:59,671 And it's not just about cleansing your body; 29 00:03:59,673 --> 00:04:02,004 it's also very good for short-term memory. 30 00:04:02,006 --> 00:04:04,071 - Really? - Mm-hmm. 31 00:04:04,073 --> 00:04:07,037 Jason Largo was dyslexic, and since he's been doing them, 32 00:04:07,039 --> 00:04:09,538 now he can say the alphabet backwards. 33 00:04:09,540 --> 00:04:14,072 Look, we're not taking her money, number one, 34 00:04:14,074 --> 00:04:16,171 and number two, I don't want asparagus juice 35 00:04:16,173 --> 00:04:18,171 shot up my butt under any circumstance. 36 00:04:18,173 --> 00:04:20,238 Never say never. 37 00:04:20,240 --> 00:04:22,271 Have you called your dad yet? 38 00:04:26,040 --> 00:04:28,605 Do I have to? 39 00:04:28,607 --> 00:04:30,204 Just don't want him to think 40 00:04:30,206 --> 00:04:31,705 I'm not giving you the messages. 41 00:04:31,707 --> 00:04:34,004 Yeah, I know. 42 00:04:34,006 --> 00:04:35,939 I'll call him. 43 00:04:39,707 --> 00:04:42,071 Hey. 44 00:04:42,073 --> 00:04:43,706 Come on. 45 00:04:43,708 --> 00:04:46,107 Movie hasn't even started yet. 46 00:04:47,206 --> 00:04:49,306 I know. It's just... 47 00:04:51,373 --> 00:04:53,673 It was our thing, you know? 48 00:04:55,173 --> 00:04:58,505 Some crappy movie, just... 49 00:04:58,507 --> 00:05:01,037 Mom and I. 50 00:05:01,039 --> 00:05:03,471 Come on, Frankie. 51 00:05:03,473 --> 00:05:06,073 Let's get you home. 52 00:05:07,240 --> 00:05:08,706 You could always give me your mom. 53 00:05:08,708 --> 00:05:10,505 Ha! Please take her. 54 00:05:12,073 --> 00:05:14,271 Thank you. 55 00:05:48,374 --> 00:05:50,372 Who is this? 56 00:05:50,374 --> 00:05:52,205 Oh, uh, it's Frances McCullen. 57 00:05:52,207 --> 00:05:54,406 I have a bag that I found 58 00:05:54,408 --> 00:05:57,206 that I think belongs to a Greta Hideg. 59 00:05:58,241 --> 00:06:00,307 Oh, uh, hi. 60 00:06:03,141 --> 00:06:05,205 Here you go. 61 00:06:05,207 --> 00:06:08,472 Oh, bless your heart. I've been looking everywhere. 62 00:06:08,474 --> 00:06:11,439 - Where did you find it? - Uh, on the subway. 63 00:06:11,441 --> 00:06:14,572 Oh, darling, you brought it all the way in this rain. 64 00:06:14,574 --> 00:06:16,572 Will you like a... a cup of coffee? 65 00:06:16,574 --> 00:06:18,706 It's already on the pot. 66 00:06:18,708 --> 00:06:20,972 It-it would mean a lot to me. 67 00:06:20,974 --> 00:06:23,141 You've been so kind. 68 00:06:24,207 --> 00:06:26,339 Yeah, sure. Why not? 69 00:06:26,341 --> 00:06:28,305 You can put your umbrella here. 70 00:06:28,307 --> 00:06:30,674 Okay. Thank you. 71 00:06:33,441 --> 00:06:35,139 Are you from New York? 72 00:06:35,141 --> 00:06:37,706 Uh, no, I'm actually from Boston, 73 00:06:37,708 --> 00:06:40,308 but I'm living here with a friend. 74 00:06:46,040 --> 00:06:48,074 Thank you. 75 00:06:49,574 --> 00:06:51,205 Boyfriend? 76 00:06:51,207 --> 00:06:53,373 No, my roommate from Smith. 77 00:06:53,375 --> 00:06:56,572 Her dad bought her a loft in Tribeca for graduation, 78 00:06:56,574 --> 00:06:58,240 so we're breaking it in. 79 00:06:58,242 --> 00:07:00,573 Oh, that must be tough. 80 00:07:04,474 --> 00:07:07,105 The neighbors. I'm sorry. 81 00:07:07,107 --> 00:07:09,106 Remodeling. 82 00:07:09,108 --> 00:07:11,407 A little courtesy, please! 83 00:07:11,409 --> 00:07:13,339 A little quiet! 84 00:07:13,341 --> 00:07:15,141 Thank you! 85 00:07:17,475 --> 00:07:19,406 I swear they are building an ark. 86 00:07:25,475 --> 00:07:28,173 Is this your husband? 87 00:07:28,175 --> 00:07:29,373 Yes. 88 00:07:29,375 --> 00:07:31,139 Christof. 89 00:07:31,141 --> 00:07:34,006 - When he was young. - Mm. 90 00:07:34,008 --> 00:07:35,907 And is that your daughter? 91 00:07:37,274 --> 00:07:39,975 Yes. Nicola. 92 00:07:51,341 --> 00:07:54,006 He taught me how to play. 93 00:07:54,008 --> 00:07:55,974 My husband. 94 00:07:57,709 --> 00:08:00,108 Liszt was his favorite. 95 00:08:07,075 --> 00:08:09,675 Then he began fluffing the notes. 96 00:08:13,075 --> 00:08:15,075 His left hand. 97 00:08:18,542 --> 00:08:21,241 He thought it was arthritis. 98 00:08:23,142 --> 00:08:25,442 Six months later, he was gone. 99 00:08:28,675 --> 00:08:32,106 They are with you, and then they are gone. 100 00:08:32,108 --> 00:08:34,108 The ones we love. 101 00:08:36,741 --> 00:08:39,542 "Liebestraum." Do you know what it means? 102 00:08:41,975 --> 00:08:44,041 A dream of love. 103 00:08:46,308 --> 00:08:49,208 Because that's all love leaves us with. 104 00:08:51,008 --> 00:08:53,642 A dream. A memory. 105 00:09:00,709 --> 00:09:03,340 I'm sorry. 106 00:09:03,342 --> 00:09:06,409 It's my only company these days. 107 00:09:08,342 --> 00:09:10,373 Is that your dog? 108 00:09:10,375 --> 00:09:12,707 Oh, yes. Jojo. 109 00:09:12,709 --> 00:09:14,974 Long gone as well. 110 00:09:14,976 --> 00:09:18,006 Well, have you considered getting another? 111 00:09:18,008 --> 00:09:20,173 Oh, no, I couldn't. 112 00:09:20,175 --> 00:09:22,409 I wouldn't know how to choose. 113 00:09:23,642 --> 00:09:27,007 Well, I could help you. If you wanted. 114 00:09:27,009 --> 00:09:29,573 - Are you a dog person? - A little bit. 115 00:09:29,575 --> 00:09:32,442 My mom actually used to breed them. 116 00:09:33,709 --> 00:09:35,408 Thank you, sweetheart, 117 00:09:35,410 --> 00:09:39,607 but I don't think I could manage a dog right now. 118 00:09:39,609 --> 00:09:41,507 I hope you are not offended. 119 00:09:41,509 --> 00:09:43,508 Not at all. 120 00:09:43,510 --> 00:09:47,573 But if you change your mind, just, uh, let me know. 121 00:09:47,575 --> 00:09:49,973 Do I have your phone number? 122 00:09:49,975 --> 00:09:51,342 No. 123 00:10:04,642 --> 00:10:07,207 I never know how to work these things. 124 00:10:07,209 --> 00:10:09,242 Here, let me help you. 125 00:10:17,475 --> 00:10:20,408 It was actually a really spiritual experience. 126 00:10:20,410 --> 00:10:22,708 They cleanse your soul, not just your butt, 127 00:10:22,710 --> 00:10:26,541 to the sound of shamanic singing bowls and pan flutes. 128 00:10:26,543 --> 00:10:28,206 Please be kidding. 129 00:10:28,208 --> 00:10:30,740 - You should come with me next time. - Nope. 130 00:10:30,742 --> 00:10:32,641 - I ordered takeout. - Wait. 131 00:10:32,643 --> 00:10:35,174 - While they were up your...? - No, God! 132 00:10:35,176 --> 00:10:37,107 Gross. For now, for dinner. 133 00:10:37,109 --> 00:10:39,106 Oh. 134 00:10:39,108 --> 00:10:42,209 Oh, thank God. I'm starving. 135 00:10:44,343 --> 00:10:46,909 Yeah, apartment 4B. 136 00:10:48,143 --> 00:10:49,476 Uh, Greta? 137 00:10:50,510 --> 00:10:52,510 Oh. 138 00:10:53,543 --> 00:10:55,074 Hey. 139 00:10:55,076 --> 00:10:56,641 Sorry to bother you, sweetheart. 140 00:10:56,643 --> 00:10:58,608 Am I calling at a bad time? 141 00:10:58,610 --> 00:11:01,574 No, no, not at all. How are you? 142 00:11:01,576 --> 00:11:03,708 I've been thinking about 143 00:11:03,710 --> 00:11:06,141 what you said about the dog, and... 144 00:11:06,143 --> 00:11:10,641 I thought, if you wouldn't mind coming, it... 145 00:11:10,643 --> 00:11:13,741 it might not be such a bad idea after all. 146 00:11:13,743 --> 00:11:15,674 Yeah, of course. 147 00:11:15,676 --> 00:11:18,107 When, uh... when do you want to go? 148 00:11:18,109 --> 00:11:19,474 Saturday morning? 149 00:11:19,476 --> 00:11:21,541 Is 10:00 too early? 150 00:11:21,543 --> 00:11:24,076 Uh, no, 10:00's fine. I'll see you then. 151 00:11:25,543 --> 00:11:27,741 Did I just snort crystal meth, 152 00:11:27,743 --> 00:11:30,674 or did you just offer to go dog shopping with an old lady? 153 00:11:30,676 --> 00:11:32,207 I know. 154 00:11:32,209 --> 00:11:35,308 This city is gonna eat you alive. 155 00:11:36,576 --> 00:11:38,241 So, how long 156 00:11:38,243 --> 00:11:39,641 do you keep them here? 157 00:11:39,643 --> 00:11:41,708 - Five days. - And then? 158 00:11:41,710 --> 00:11:45,374 If nobody claims their dogs, they're PTS. 159 00:11:45,376 --> 00:11:48,242 - PTS? - Put to sleep. 160 00:11:48,244 --> 00:11:51,343 Oh. What a dreadful euphemism. 161 00:11:52,676 --> 00:11:55,642 And so, which of these is next for the... 162 00:11:55,644 --> 00:11:58,041 PTS treatment? 163 00:11:58,043 --> 00:11:59,942 Um... 164 00:12:01,710 --> 00:12:04,008 This is Morton. 165 00:12:04,010 --> 00:12:05,641 Today is Morton's last day. 166 00:12:05,643 --> 00:12:07,708 Oh. 167 00:12:07,710 --> 00:12:09,910 - May I come in? - Mm-hmm. 168 00:12:21,711 --> 00:12:23,576 Come on. 169 00:12:24,976 --> 00:12:27,575 Come on, Morton. 170 00:12:27,577 --> 00:12:31,674 You don't want to end up a euphemism, do you? 171 00:12:31,676 --> 00:12:34,074 Morton... 172 00:12:34,076 --> 00:12:36,008 I'm taking you home. 173 00:12:45,411 --> 00:12:47,108 Smile. 174 00:12:49,277 --> 00:12:51,076 Great. 175 00:12:52,444 --> 00:12:55,208 Oh, goodness. 176 00:12:55,210 --> 00:12:57,208 I had no idea it could do this. 177 00:12:57,210 --> 00:13:00,742 I know. The, uh, wonders of technology, huh? 178 00:13:00,744 --> 00:13:02,709 Oh, um, if you want to send it 179 00:13:02,711 --> 00:13:05,241 to your daughter, it's actually pretty easy. 180 00:13:05,243 --> 00:13:07,641 You just click this, and then share. 181 00:13:07,643 --> 00:13:09,509 Oh. 182 00:13:09,511 --> 00:13:12,675 You're close to your mother, I can tell. 183 00:13:12,677 --> 00:13:15,175 Mm. 184 00:13:15,177 --> 00:13:17,511 She actually passed away. 185 00:13:19,177 --> 00:13:21,442 Last year. 186 00:13:21,444 --> 00:13:23,310 Oh, Frances. 187 00:13:24,344 --> 00:13:25,709 Yeah. 188 00:13:25,711 --> 00:13:27,910 Why didn't you tell me? 189 00:13:29,310 --> 00:13:31,377 It's like you said. 190 00:13:33,043 --> 00:13:35,275 I'm left with this... 191 00:13:35,277 --> 00:13:38,609 this dream of her, 192 00:13:38,611 --> 00:13:41,742 and I don't want her to fade. 193 00:13:41,744 --> 00:13:44,142 It won't. 194 00:13:44,144 --> 00:13:47,910 If you keep it... here. 195 00:13:49,344 --> 00:13:51,177 In your heart. 196 00:14:55,512 --> 00:15:00,276 It's okay to light a candle, even if you don't really... 197 00:15:00,278 --> 00:15:02,278 practice. 198 00:15:03,712 --> 00:15:06,411 I'm sure it is. 199 00:15:07,644 --> 00:15:10,378 Christof used to play the organ here. 200 00:15:11,978 --> 00:15:13,644 Every Friday. 201 00:15:15,378 --> 00:15:17,442 Today's a Friday. 202 00:15:17,444 --> 00:15:19,211 I know. 203 00:15:26,445 --> 00:15:28,978 For the ones that are gone. 204 00:15:32,478 --> 00:15:33,975 Yes? 205 00:15:33,977 --> 00:15:35,710 Nothing has changed. 206 00:15:35,712 --> 00:15:38,543 Still the same racket from the window. 207 00:15:38,545 --> 00:15:40,376 Listen. 208 00:15:46,044 --> 00:15:48,410 Love you, too. 209 00:15:48,412 --> 00:15:49,544 Ciao. 210 00:15:52,078 --> 00:15:55,042 - Nicola, she used to go here. - Mm. 211 00:15:55,044 --> 00:15:58,109 The youngest-ever winner of the Little Mozart. 212 00:15:58,111 --> 00:16:00,376 And where is she now? 213 00:16:00,378 --> 00:16:02,677 Paris. 214 00:16:02,679 --> 00:16:05,176 I would have loved Juilliard for her. 215 00:16:05,178 --> 00:16:07,543 Mm, uh, still, the Conservatoire de Paris 216 00:16:07,545 --> 00:16:09,710 is not to be... 217 00:16:09,712 --> 00:16:11,710 How-how do you say that? 218 00:16:11,712 --> 00:16:13,343 Sneezed at? 219 00:16:15,445 --> 00:16:17,576 Uh, you must miss her terribly. 220 00:16:17,578 --> 00:16:19,743 Oh, I get by. 221 00:16:19,745 --> 00:16:21,944 One way or another. 222 00:16:25,011 --> 00:16:27,178 You don't have to be lonely. 223 00:16:28,211 --> 00:16:30,710 Oh, my dear. 224 00:16:30,712 --> 00:16:33,278 Even you'll be gone soon. 225 00:16:37,346 --> 00:16:40,009 You know, my friends say, uh... 226 00:16:40,011 --> 00:16:41,610 I'm like chewing gum. 227 00:16:43,346 --> 00:16:45,611 Chewing gum? 228 00:16:45,613 --> 00:16:47,912 I tend to stick around. 229 00:16:50,279 --> 00:16:52,376 You promise? 230 00:16:52,378 --> 00:16:54,378 I promise. 231 00:16:58,111 --> 00:17:01,443 So, remember Simon Porter? 232 00:17:01,445 --> 00:17:03,379 Uh... 233 00:17:04,479 --> 00:17:06,110 Um... 234 00:17:06,112 --> 00:17:08,244 Chin fuzz, sideburns, 235 00:17:08,246 --> 00:17:11,143 dad works at The New York Times? 236 00:17:11,145 --> 00:17:13,277 No, absolutely no clue. 237 00:17:13,279 --> 00:17:15,109 Okay, well, he remembers you. 238 00:17:15,111 --> 00:17:17,443 He's having a party tonight, and we're going. 239 00:17:17,445 --> 00:17:20,577 I am wearing these. 240 00:17:20,579 --> 00:17:23,376 - What, are they bad? - No, they're great. 241 00:17:23,378 --> 00:17:25,377 They're disgusting. You want to puke. 242 00:17:25,379 --> 00:17:28,042 Erica, they're perfect, okay? I just can't go. 243 00:17:28,044 --> 00:17:30,977 I already made plans with, uh, Greta to have dinner. 244 00:17:30,979 --> 00:17:32,676 Seriously? 245 00:17:32,678 --> 00:17:35,544 You'd rather have dinner with Cruella than your friends? 246 00:17:35,546 --> 00:17:37,977 That's mean. And they're not my friends. 247 00:17:37,979 --> 00:17:39,644 Hey. I am. 248 00:17:39,646 --> 00:17:43,110 Well, I'm sorry, but I made these plans last week, so... 249 00:17:43,112 --> 00:17:45,277 Come on. Please. I'll call her. 250 00:17:45,279 --> 00:17:48,343 - Do you want me to call her? - Erica, I can't go. 251 00:17:48,345 --> 00:17:51,611 I have to be there in, like, 30 minutes, so no. 252 00:17:53,446 --> 00:17:54,546 What? 253 00:17:55,578 --> 00:17:57,344 What? 254 00:17:57,346 --> 00:18:00,377 I wasn't gonna say anything, but this is just... 255 00:18:00,379 --> 00:18:02,710 it's getting weird. 256 00:18:02,712 --> 00:18:05,212 You, like, totally adopted this woman. 257 00:18:06,713 --> 00:18:09,277 She's my friend. 258 00:18:09,279 --> 00:18:12,544 You hardly know her. 259 00:18:12,546 --> 00:18:14,177 Okay, I'm gonna call her. That's it. 260 00:18:14,179 --> 00:18:15,711 And we're putting her on a serious taper, 261 00:18:15,713 --> 00:18:17,644 - starting tomorrow. - No, Erica. What the hell? 262 00:18:17,646 --> 00:18:19,110 Why do you always think that you can 263 00:18:19,112 --> 00:18:20,511 just tell me what to do? 264 00:18:20,513 --> 00:18:22,544 Right, I'm just some superficial bitch. 265 00:18:22,546 --> 00:18:24,277 But I don't see how making 266 00:18:24,279 --> 00:18:27,144 some random lady your surrogate mom is normal. 267 00:18:27,146 --> 00:18:29,077 - Excuse me? - You're gonna pretend 268 00:18:29,079 --> 00:18:31,110 that that's not what's going on here? 269 00:18:31,112 --> 00:18:33,310 It's so obvious, it's sad. 270 00:18:33,312 --> 00:18:35,112 She's not your mother. 271 00:18:38,480 --> 00:18:41,513 I'm gonna try and forget that you just said that to me. 272 00:18:49,280 --> 00:18:51,210 Careful. It's hot. 273 00:18:53,413 --> 00:18:55,511 Mmm. That's delicious. 274 00:18:55,513 --> 00:18:57,744 Soupe de poisson. 275 00:19:00,312 --> 00:19:03,110 - And the risotto? - Ah. 276 00:19:03,112 --> 00:19:05,978 Courgette and basil. 277 00:19:05,980 --> 00:19:08,012 A recipe my mother taught me. 278 00:19:10,112 --> 00:19:11,745 - Mmm. - Is it good? 279 00:19:11,747 --> 00:19:14,544 Delicious. Hmm? 280 00:19:28,112 --> 00:19:30,011 Where are the candles? 281 00:19:30,013 --> 00:19:32,611 Uh, in the cabinet... the little cabinet. 282 00:19:32,613 --> 00:19:34,077 Okay. 283 00:19:42,413 --> 00:19:44,211 Hmm. 284 00:20:26,479 --> 00:20:28,280 Did you find them? 285 00:20:30,714 --> 00:20:32,546 Yeah, I found them. 286 00:20:35,347 --> 00:20:37,978 Mmm, wonderful. 287 00:20:37,980 --> 00:20:40,580 I wish I had met your mother. 288 00:20:46,414 --> 00:20:48,313 It's good, no? 289 00:20:49,447 --> 00:20:51,347 It's delicious. 290 00:20:52,680 --> 00:20:56,445 So, tell me about your friend. 291 00:20:56,447 --> 00:21:00,680 Uh, this friend of yours... um, Erica is her name, no? 292 00:21:10,980 --> 00:21:13,311 What's wrong? You seem upset. 293 00:21:13,313 --> 00:21:15,111 I'm really not feeling well. 294 00:21:15,113 --> 00:21:17,512 Oh, dear. Are you sick? 295 00:21:17,514 --> 00:21:19,311 Maybe. 296 00:21:19,313 --> 00:21:22,515 I don't know, it just kind of came over me. 297 00:21:28,113 --> 00:21:30,311 Would you like to lay down? 298 00:21:30,313 --> 00:21:33,379 No, I think I should just go home. 299 00:21:33,381 --> 00:21:36,211 We haven't had dessert. 300 00:21:36,213 --> 00:21:38,148 That's okay. 301 00:21:42,280 --> 00:21:44,578 Uh, I'll pack you a-a plate, if you want. 302 00:21:44,580 --> 00:21:47,080 No, no, it's-it's totally fine. 303 00:21:48,647 --> 00:21:51,612 - It's no bother. - Greta, really, it's fine. 304 00:21:51,614 --> 00:21:53,513 Are you sure? It will just take a moment. 305 00:21:53,515 --> 00:21:55,213 I'm sure. 306 00:21:58,980 --> 00:22:01,146 Is there anything I can do? 307 00:22:01,148 --> 00:22:03,148 Tell me where it hurts. 308 00:22:05,147 --> 00:22:07,181 I just need to go home. 309 00:22:16,381 --> 00:22:18,245 Use the key. 310 00:22:18,247 --> 00:22:21,081 In the bowl. 311 00:22:42,981 --> 00:22:46,279 - Oh, my God. - I know. 312 00:22:46,281 --> 00:22:48,011 I mean, I guess she's been, what, 313 00:22:48,013 --> 00:22:50,212 purposely planting them around the city? 314 00:22:50,214 --> 00:22:53,513 Just hoping someone brings them back to her? 315 00:22:53,515 --> 00:22:57,148 - And you did. - Yeah, I did. 316 00:22:59,014 --> 00:23:02,314 That's the creepiest thing I've ever heard. 317 00:23:20,214 --> 00:23:22,212 Here you go. Table five. 318 00:23:22,214 --> 00:23:24,081 Hurry up. 319 00:23:42,982 --> 00:23:45,112 Hey, she's really freaking me out. 320 00:23:45,114 --> 00:23:47,246 Yeah, tell me about it. 321 00:23:47,248 --> 00:23:50,312 - She called there, too? - Only, like, 80 times. 322 00:23:50,314 --> 00:23:52,045 I had to unplug the phone. 323 00:23:52,047 --> 00:23:54,513 Oh, my God, I just want her to go away. 324 00:23:54,515 --> 00:23:56,479 Yeah, well, unfortunately, it's not that easy, 325 00:23:56,481 --> 00:23:58,647 especially if they don't want to go. 326 00:23:58,649 --> 00:24:00,446 And do you want to know the kicker? 327 00:24:00,448 --> 00:24:02,346 What's the kicker? 328 00:24:02,348 --> 00:24:04,380 The crazier they are, the harder they cling. 329 00:24:04,382 --> 00:24:05,747 Don't tell me that. 330 00:24:05,749 --> 00:24:07,646 Then I also won't tell you that I tried 331 00:24:07,648 --> 00:24:09,646 - to warn you about her. - I know. 332 00:24:09,648 --> 00:24:12,079 Goddamn it, why didn't I just listen to you? 333 00:24:12,081 --> 00:24:14,147 You never do. 334 00:24:14,149 --> 00:24:16,380 Well, from now on, I swear to God, 335 00:24:16,382 --> 00:24:18,379 I'll do whatever you tell me to do. 336 00:24:18,381 --> 00:24:20,381 There's somebody asking for you. 337 00:24:22,282 --> 00:24:24,516 - Who? - A woman. 338 00:24:26,715 --> 00:24:28,647 Oh, my God, Erica, I think she's here. 339 00:24:28,649 --> 00:24:31,214 - Shit. - I'll call you later. 340 00:24:43,716 --> 00:24:45,579 Can you get rid of her? 341 00:24:45,581 --> 00:24:48,580 I tried. She said she needed to see you. 342 00:24:48,582 --> 00:24:51,380 I don't want to talk to her. 343 00:24:51,382 --> 00:24:53,313 - Look, Francine... - It's Frances. 344 00:24:53,315 --> 00:24:55,714 I'm not your public relations manager, understand? 345 00:24:55,716 --> 00:24:57,414 Just get rid of her. 346 00:24:57,416 --> 00:24:59,416 And I don't want a scene. 347 00:25:08,616 --> 00:25:11,414 Greta, what are you doing here? 348 00:25:11,416 --> 00:25:14,246 I was worried. You didn't answer your phone. 349 00:25:14,248 --> 00:25:17,414 - I left you some messages. - I got them. 350 00:25:17,416 --> 00:25:19,714 - What do you want? - Sweetheart, I... 351 00:25:19,716 --> 00:25:22,414 - Don't. - What? 352 00:25:22,416 --> 00:25:24,315 Don't call me that. 353 00:25:27,382 --> 00:25:29,182 What's wrong? 354 00:25:31,115 --> 00:25:33,080 What is it? 355 00:25:33,082 --> 00:25:36,280 - Ma chérie... - Stop calling me that. 356 00:25:36,282 --> 00:25:38,682 Tell me what's wrong. 357 00:25:39,716 --> 00:25:41,549 Come on, Greta. 358 00:25:43,516 --> 00:25:45,149 I saw them. 359 00:25:46,416 --> 00:25:49,180 The bags in the closet, Greta. 360 00:25:49,182 --> 00:25:51,281 I saw them. 361 00:25:51,283 --> 00:25:53,681 What, you go... you go planting them around, 362 00:25:53,683 --> 00:25:56,047 hoping some lost soul's gonna bring them back to you? 363 00:25:56,049 --> 00:25:58,113 Trying to find the biggest sucker in New York City? 364 00:25:58,115 --> 00:26:00,113 Well, congratulations. You found her. 365 00:26:00,115 --> 00:26:01,714 - Frances. - God, you're good. 366 00:26:01,716 --> 00:26:05,180 You're really, really good. 367 00:26:05,182 --> 00:26:08,114 You totally had me. 368 00:26:08,116 --> 00:26:10,314 Thank God I opened the wrong closet door. 369 00:26:10,316 --> 00:26:13,147 - Will you let me explain? - No, I won't let you explain. 370 00:26:13,149 --> 00:26:15,348 Because it's over. 371 00:26:15,350 --> 00:26:17,448 And I never want to see you again. 372 00:26:17,450 --> 00:26:19,113 Frances, please. 373 00:26:19,115 --> 00:26:21,250 Do not come back here. 374 00:27:11,216 --> 00:27:12,748 Frances? 375 00:27:12,750 --> 00:27:15,547 If you would only let me explain. 376 00:27:15,549 --> 00:27:17,581 What I did was wrong. 377 00:27:17,583 --> 00:27:19,515 I know that now. 378 00:27:19,517 --> 00:27:22,047 And it will never happen again. 379 00:27:22,049 --> 00:27:24,481 But since Nicola left, 380 00:27:24,483 --> 00:27:27,981 I have been in this well of loneliness, 381 00:27:27,983 --> 00:27:30,081 this black hole. 382 00:27:30,083 --> 00:27:34,047 Maybe it drove me a little mad. 383 00:27:34,049 --> 00:27:37,481 We were meant for love, Frances, 384 00:27:37,483 --> 00:27:40,016 not this terrible isolation. 385 00:27:42,183 --> 00:27:46,617 And if you don't call me, I don't know what I will do. 386 00:27:49,183 --> 00:27:51,313 Want to work Saturday, 6:00 to close? 387 00:27:51,315 --> 00:27:53,650 Uh, yeah, sure. 388 00:27:55,417 --> 00:27:57,250 Ah... 389 00:27:58,750 --> 00:28:00,381 - Okay, go. - Sorry. 390 00:28:00,383 --> 00:28:02,014 Go, go, go. 391 00:28:04,383 --> 00:28:06,081 If those are mine, 392 00:28:06,083 --> 00:28:08,281 I'm gonna dry-hump you right here. 393 00:28:08,283 --> 00:28:10,214 I wish. 394 00:28:10,216 --> 00:28:12,283 Frances McCullen? 395 00:28:23,049 --> 00:28:25,047 I can't accept those. 396 00:28:25,049 --> 00:28:27,117 White lilies. 397 00:28:29,250 --> 00:28:31,083 I'm sorry. 398 00:28:40,650 --> 00:28:42,114 Oh! 399 00:28:42,116 --> 00:28:44,448 - Uh... uh... - I'm so sorry. 400 00:28:44,450 --> 00:28:46,683 Um, did any of it get on you? 401 00:28:48,383 --> 00:28:50,181 I will get you a new glass immediately. 402 00:28:50,183 --> 00:28:51,650 I'm very, very, very sorry. 403 00:28:53,384 --> 00:28:57,250 Uh, uh, I'll be right back with your other glass. 404 00:29:12,718 --> 00:29:14,651 Call the cops. 405 00:29:17,050 --> 00:29:18,716 This is not a problem? 406 00:29:18,718 --> 00:29:21,581 So she can just stand there and stare at me all day, 407 00:29:21,583 --> 00:29:24,115 and that's not a problem? Everything's cool? 408 00:29:24,117 --> 00:29:27,716 Across the street? Yeah, pretty much. 409 00:29:27,718 --> 00:29:30,014 How is that not harassment? 410 00:29:30,016 --> 00:29:31,516 Ma'am, technically, she can stand there 411 00:29:31,518 --> 00:29:33,348 with a telephoto lens and a tripod 412 00:29:33,350 --> 00:29:35,249 and take your picture if she wants to. 413 00:29:35,251 --> 00:29:38,418 Public area, her rights are protected. 414 00:29:40,151 --> 00:29:42,315 Awesome. 415 00:29:42,317 --> 00:29:44,482 Ignore her. 416 00:29:44,484 --> 00:29:46,581 She's just looking for attention. 417 00:29:46,583 --> 00:29:50,384 The more you give her, the more she'll want back. 418 00:29:55,351 --> 00:29:57,984 - Well, that was easy. - Ma'am. 419 00:31:11,584 --> 00:31:13,284 I said I was sorry. 420 00:31:14,518 --> 00:31:16,516 Please talk to me! 421 00:31:16,518 --> 00:31:19,315 I said I was sorry. Just tell me what you want... 422 00:32:00,718 --> 00:32:02,182 Please. 423 00:32:02,184 --> 00:32:04,016 Jesus! What...? 424 00:32:04,018 --> 00:32:07,150 God, what do you... what do you want from me? 425 00:32:07,152 --> 00:32:09,082 I want to talk. 426 00:32:09,084 --> 00:32:11,316 Then talk to your daughter. 427 00:32:11,318 --> 00:32:14,417 I can't. She does not understand. 428 00:32:14,419 --> 00:32:16,150 What? 429 00:32:16,152 --> 00:32:19,982 - What doesn't she understand? - I'm lonely. 430 00:32:19,984 --> 00:32:22,183 Greta, everybody's lonely. 431 00:32:22,185 --> 00:32:24,450 That does not mean that you get to follow people around 432 00:32:24,452 --> 00:32:26,250 and terrorize them. 433 00:32:26,252 --> 00:32:28,417 Everybody needs a friend. 434 00:32:28,419 --> 00:32:31,016 - You have your Erica. - No. 435 00:32:31,018 --> 00:32:33,552 No, you leave Erica out of this. 436 00:32:38,252 --> 00:32:41,652 You said you always stick around like chewing gum. 437 00:32:46,252 --> 00:32:47,750 Are you insane? 438 00:32:47,752 --> 00:32:49,483 Please. 439 00:32:49,485 --> 00:32:52,717 Let's try and start again. 440 00:32:52,719 --> 00:32:55,216 I love you. 441 00:32:55,218 --> 00:32:57,385 You don't even know me. 442 00:33:01,352 --> 00:33:03,619 I tried to talk to you. I tried. 443 00:33:04,752 --> 00:33:07,552 But you wouldn't listen. 444 00:33:09,452 --> 00:33:12,520 People can't keep doing this to me. 445 00:33:21,118 --> 00:33:24,586 Ugh, I can't believe she did this. 446 00:33:30,386 --> 00:33:32,250 Harassment restraining order 447 00:33:32,252 --> 00:33:35,517 can be applied for in certain circumstances. 448 00:33:35,519 --> 00:33:38,718 - Is there any physical assault? - She threw gum in her hair. 449 00:33:38,720 --> 00:33:40,250 Chewing gum? 450 00:33:40,252 --> 00:33:41,583 A restraining order. 451 00:33:41,585 --> 00:33:43,216 How could I apply for one? 452 00:33:43,218 --> 00:33:44,551 You file a petitioner's affidavit 453 00:33:44,553 --> 00:33:45,684 before the court administrator. 454 00:33:45,686 --> 00:33:47,384 Once the filing fee is paid, 455 00:33:47,386 --> 00:33:49,216 it's forwarded to the judge for review. 456 00:33:49,218 --> 00:33:51,116 The judge may then schedule a hearing. 457 00:33:51,118 --> 00:33:52,683 And how long could that take? 458 00:33:52,685 --> 00:33:54,084 It's Manhattan. 459 00:33:54,086 --> 00:33:56,083 The courts are overcrowded. 460 00:33:56,085 --> 00:33:59,151 - How long? - It could take months. 461 00:33:59,153 --> 00:34:01,420 Instructions for filing are online. 462 00:34:11,219 --> 00:34:13,317 In order to remove a dog 463 00:34:13,319 --> 00:34:16,550 from the home, SPCA would need proof of mistreatment, 464 00:34:16,552 --> 00:34:19,251 like photos or witness statements. 465 00:34:19,253 --> 00:34:21,116 What if I don't have any proof 466 00:34:21,118 --> 00:34:24,384 but I'm worried about the dog's safety? 467 00:34:24,386 --> 00:34:26,484 You talking about that sweet French lady 468 00:34:26,486 --> 00:34:29,184 that you came here with? 469 00:34:29,186 --> 00:34:30,984 I'm just frightened. 470 00:34:30,986 --> 00:34:33,016 For the dog. 471 00:35:37,186 --> 00:35:40,184 I thought you were in Paris. 472 00:35:40,186 --> 00:35:42,017 The customer you have called 473 00:35:42,019 --> 00:35:43,619 is unavailable to take your call. 474 00:35:43,621 --> 00:35:45,484 Please leave a message after the tone. 475 00:35:45,486 --> 00:35:47,684 Hi. This is Frances McCullen. 476 00:35:47,686 --> 00:35:51,117 I'm trying to get in contact with Nicola Hideg, 477 00:35:51,119 --> 00:35:53,651 Greta Hideg's daughter. 478 00:35:53,653 --> 00:35:56,418 Uh, you see, I helped her adopt a dog, 479 00:35:56,420 --> 00:35:58,219 and I'm worried. 480 00:36:46,386 --> 00:36:48,185 Erica? 481 00:37:04,020 --> 00:37:06,154 God. 482 00:37:20,987 --> 00:37:22,318 Hello? 483 00:37:22,320 --> 00:37:24,719 Hey, where are you? 484 00:37:24,721 --> 00:37:27,454 - Where should I be? - Chester's. 485 00:37:28,521 --> 00:37:30,252 Oh, crap. 486 00:37:30,254 --> 00:37:32,285 I totally flaked. I'm sorry. 487 00:37:32,287 --> 00:37:34,018 We're-we're still here. 488 00:37:34,020 --> 00:37:36,085 - Come hang out. - No, it's okay. 489 00:37:36,087 --> 00:37:38,685 I'm gonna stay in tonight. 490 00:37:38,687 --> 00:37:41,252 Are you okay? 491 00:37:41,254 --> 00:37:43,085 Yeah, I'm fine. 492 00:37:43,087 --> 00:37:45,421 Just, uh... I'm tired. 493 00:37:46,987 --> 00:37:48,685 But I'll-I'll see you when you get back. 494 00:37:48,687 --> 00:37:51,087 - Okay. - Bye. 495 00:38:30,054 --> 00:38:31,652 Hey, Papa. 496 00:38:31,654 --> 00:38:34,018 You haven't called me that in a while. 497 00:38:34,020 --> 00:38:36,019 Uh... 498 00:38:36,021 --> 00:38:39,285 Sorry. It, uh... it slipped. 499 00:38:39,287 --> 00:38:41,086 Maybe I should quit while I'm ahead. 500 00:38:41,088 --> 00:38:43,520 Maybe you should. 501 00:38:43,522 --> 00:38:45,486 How are you doing? 502 00:38:45,488 --> 00:38:47,988 I don't know. 503 00:38:49,488 --> 00:38:53,252 Been thinking about maybe going away. 504 00:38:53,254 --> 00:38:55,619 Might be good to think some things over. 505 00:38:55,621 --> 00:38:57,655 Can I come, too? 506 00:38:59,254 --> 00:39:00,652 Just you and me? 507 00:39:00,654 --> 00:39:02,386 You're just mad at me 508 00:39:02,388 --> 00:39:04,386 because I found a way to move on. 509 00:39:04,388 --> 00:39:06,019 Is that what it's called? 510 00:39:06,021 --> 00:39:07,685 Did it ever occur to you 511 00:39:07,687 --> 00:39:10,118 that your mom might have wanted it that way? 512 00:39:10,120 --> 00:39:11,486 Come on. 513 00:39:11,488 --> 00:39:13,319 I-I mean, for both of us. 514 00:39:13,321 --> 00:39:15,486 So that we could just get on with our lives. 515 00:39:15,488 --> 00:39:17,252 Is that supposed to make this better? 516 00:39:17,254 --> 00:39:18,653 I'm not a perfect man. 517 00:39:18,655 --> 00:39:20,486 Which is fine, except now 518 00:39:20,488 --> 00:39:22,553 you're quoting Bill Clinton, so... 519 00:39:22,555 --> 00:39:23,753 Look, 520 00:39:23,755 --> 00:39:26,386 we've both been through so much. 521 00:39:26,388 --> 00:39:28,186 This hasn't been easy on either of us. 522 00:39:28,188 --> 00:39:30,253 And I miss her as much as you do. 523 00:39:30,255 --> 00:39:31,753 Frances? 524 00:39:31,755 --> 00:39:34,086 Dad, I got to call you back. 525 00:39:34,088 --> 00:39:36,221 - Right now? - Yeah. I'm sorry. 526 00:39:55,455 --> 00:39:57,153 - Frankie? - Erica, Jesus Christ. 527 00:39:57,155 --> 00:39:59,319 - What's the matter? - Greta... she's there. 528 00:39:59,321 --> 00:40:00,753 She's sending me pictures of you. 529 00:40:00,755 --> 00:40:02,686 What? 530 00:40:02,688 --> 00:40:04,686 You got to get out of there. Actually, no, no. 531 00:40:04,688 --> 00:40:06,220 Don't go alone. Is anybody with you? 532 00:40:06,222 --> 00:40:09,052 I've looked around. Nobody's here. 533 00:40:09,054 --> 00:40:10,653 - Where are you? - Don't worry. 534 00:40:10,655 --> 00:40:13,354 I'm leaving. It was a bore fest anyways. 535 00:40:13,356 --> 00:40:15,553 Oh, my God, Erica. 536 00:40:15,555 --> 00:40:16,987 No, no, no. She's still following you. 537 00:40:16,989 --> 00:40:19,186 She's literally going out the door right now. 538 00:40:19,188 --> 00:40:21,386 She can't be. I slipped out the back. 539 00:40:21,388 --> 00:40:24,453 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 540 00:40:24,455 --> 00:40:27,186 Take a deep breath. Relax, okay? 541 00:40:28,388 --> 00:40:30,220 God, this is such bullshit. 542 00:40:30,222 --> 00:40:31,553 I mean, she can't do this. 543 00:40:31,555 --> 00:40:33,520 I'm gonna go to the cops tomorrow, and I'm gonna 544 00:40:33,522 --> 00:40:35,053 - hire an attorney. - Go, Frankie Mac. 545 00:40:35,055 --> 00:40:36,720 I mean, it's one thing to harass me, 546 00:40:36,722 --> 00:40:38,219 but to threaten my friend, she can... 547 00:40:38,221 --> 00:40:40,353 You there? 548 00:40:40,355 --> 00:40:42,122 She's still following you. Turn around. 549 00:40:44,088 --> 00:40:46,687 - I don't see anyone. - You're-you're... 550 00:40:46,689 --> 00:40:48,486 you're in an alleyway, and there's some 551 00:40:48,488 --> 00:40:51,019 big billboard behind you, and you're still on the phone. 552 00:40:51,021 --> 00:40:52,520 That's right in front of me. 553 00:40:53,989 --> 00:40:55,187 Jesus Christ. 554 00:40:55,189 --> 00:40:56,988 You have to get out of there. 555 00:40:58,054 --> 00:41:00,087 Erica? 556 00:41:00,089 --> 00:41:02,187 Hello? 557 00:41:02,189 --> 00:41:04,687 Okay, calm down, Frankie. I've gotten out of there. 558 00:41:04,689 --> 00:41:06,353 Where are you? 559 00:41:06,355 --> 00:41:08,521 I'm taking the goddamn subway. 560 00:41:08,523 --> 00:41:10,153 She's right behind you. 561 00:41:10,155 --> 00:41:11,522 Turn around. 562 00:41:12,555 --> 00:41:14,222 She can't be. 563 00:41:16,623 --> 00:41:18,286 You bitch. 564 00:41:18,288 --> 00:41:20,287 She's still following you. 565 00:41:20,289 --> 00:41:22,287 I don't see her. 566 00:41:22,289 --> 00:41:24,422 I'm just gonna take an Uber, okay? 567 00:41:28,322 --> 00:41:29,654 A bus just pulled up. 568 00:41:29,656 --> 00:41:31,320 I can't believe myself, but I'm getting on. 569 00:41:31,322 --> 00:41:32,454 Go. Run. 570 00:41:34,222 --> 00:41:35,654 - Erica? - I'm on. 571 00:41:35,656 --> 00:41:39,122 - Watch for her. - I will. 572 00:41:41,088 --> 00:41:43,520 Okay, we're good. 573 00:41:44,755 --> 00:41:47,019 Erica, she's on the bus. 574 00:41:47,021 --> 00:41:48,654 What? 575 00:41:53,256 --> 00:41:54,721 You need help. 576 00:41:54,723 --> 00:41:56,320 Erica, don't talk to her! 577 00:41:56,322 --> 00:41:58,521 You're pathetic! Excuse me, I have to get off. 578 00:41:58,523 --> 00:42:00,219 Erica, get off the bus. 579 00:42:00,221 --> 00:42:03,087 - Okay, I'm off. - Where are you? 580 00:42:03,089 --> 00:42:05,922 Uh, I-I don't know. Somewhere on 33rd. 581 00:42:08,389 --> 00:42:11,019 Uh, there's a bar up ahead, the Copper House. 582 00:42:11,021 --> 00:42:14,521 Copper House. It's a left on 33rd from here. 583 00:42:14,523 --> 00:42:15,656 And hurry, please. 584 00:42:28,989 --> 00:42:30,721 You sick bitch. 585 00:42:30,723 --> 00:42:32,557 Oh, my God! 586 00:42:33,556 --> 00:42:34,589 Erica! 587 00:42:38,089 --> 00:42:39,154 Erica. 588 00:42:39,156 --> 00:42:40,489 Oh, my God. Hi. 589 00:42:45,557 --> 00:42:48,090 This chick is seriously disturbed. 590 00:42:52,156 --> 00:42:54,554 I do have to admit, though, she takes a good photo. 591 00:42:54,556 --> 00:42:56,321 I mean, I look badass. 592 00:42:56,323 --> 00:42:58,389 Erica, come on. 593 00:43:08,656 --> 00:43:10,588 Hello? 594 00:43:10,590 --> 00:43:12,721 Hi. 595 00:43:12,723 --> 00:43:15,987 Um, this isn't gonna be easy, 596 00:43:15,989 --> 00:43:18,320 but maybe we should meet. 597 00:43:31,589 --> 00:43:33,321 Sorry. 598 00:43:44,490 --> 00:43:46,357 Frances? 599 00:43:47,657 --> 00:43:50,556 Um... yeah. 600 00:43:53,156 --> 00:43:56,157 You called me about Nicola? 601 00:43:57,657 --> 00:43:59,622 I'm Alexa. 602 00:43:59,624 --> 00:44:01,622 Alexa Hammond. 603 00:44:01,624 --> 00:44:03,689 Do you want to...? 604 00:44:09,624 --> 00:44:12,557 Nicola Hideg is dead. 605 00:44:14,556 --> 00:44:17,424 She killed herself four years ago. 606 00:44:22,090 --> 00:44:24,988 Uh, I knew her from A.A. 607 00:44:24,990 --> 00:44:27,622 I was her addiction counselor, 608 00:44:27,624 --> 00:44:30,688 and then her partner for six years. 609 00:44:30,690 --> 00:44:34,088 - But, uh, I could nev... - Um... 610 00:44:34,090 --> 00:44:37,121 I-I'm sorry, but... 611 00:44:37,123 --> 00:44:39,624 what about Paris? 612 00:44:40,757 --> 00:44:43,422 - Paris? - Yeah. 613 00:44:43,424 --> 00:44:47,524 Greta said that she studied at the... the conservatory there. 614 00:44:48,724 --> 00:44:51,188 Nicola had never been to France. 615 00:44:51,190 --> 00:44:54,255 Listen, that whole French shtick of Greta's 616 00:44:54,257 --> 00:44:56,389 is an affectation, all right? 617 00:44:56,391 --> 00:44:58,424 She's from Hungary. 618 00:45:01,357 --> 00:45:04,422 You know, Greta... 619 00:45:04,424 --> 00:45:07,722 she still pretends to talk to her. 620 00:45:07,724 --> 00:45:09,988 On the phone. 621 00:45:09,990 --> 00:45:12,555 She's a very ill woman. 622 00:45:12,557 --> 00:45:17,555 So, Nicola never studied the piano or anything? 623 00:45:17,557 --> 00:45:21,257 She used to play till her knuckles bled. 624 00:45:22,990 --> 00:45:24,388 You can't save people. 625 00:45:24,390 --> 00:45:27,489 You know, I couldn't save her from... 626 00:45:27,491 --> 00:45:31,655 whatever it was that had been done to her. 627 00:45:31,657 --> 00:45:35,088 You know, maybe she just couldn't survive the box. 628 00:45:35,090 --> 00:45:36,957 The box? 629 00:45:38,457 --> 00:45:41,021 I used to think it was a metaphor. 630 00:45:41,023 --> 00:45:44,256 You know, the box in which she was confined 631 00:45:44,258 --> 00:45:47,290 as a child or whatever. 632 00:45:48,624 --> 00:45:52,525 But I came to realize before the end... 633 00:45:54,357 --> 00:45:56,457 ...that maybe I was wrong. 634 00:45:58,291 --> 00:46:00,455 I was speaking with Erica. 635 00:46:00,457 --> 00:46:01,989 Dad. 636 00:46:01,991 --> 00:46:04,189 She told me what's been going on. 637 00:46:04,191 --> 00:46:06,288 You keep telling me everything is okay. 638 00:46:06,290 --> 00:46:08,388 I am okay. I... 639 00:46:08,390 --> 00:46:10,489 I'm an adult. 640 00:46:10,491 --> 00:46:12,723 So talk to me like I'm an adult. 641 00:46:12,725 --> 00:46:15,122 Okay, like an adult. 642 00:46:15,124 --> 00:46:17,489 This woman is unstable. 643 00:46:17,491 --> 00:46:20,422 You need to cut her off entirely. 644 00:46:20,424 --> 00:46:22,425 I already have cut her off. 645 00:46:26,758 --> 00:46:28,990 Look, Dad, I'll call you back later. 646 00:46:38,490 --> 00:46:42,021 Hi. I'm Frances, and I'll be your waitress for the evening. 647 00:46:42,023 --> 00:46:46,723 A Kir Royale and some sparkling water, ma chérie. 648 00:46:46,725 --> 00:46:49,022 No, I-I... 649 00:46:49,024 --> 00:46:50,388 I'm sorry. I-I can't do this. 650 00:46:50,390 --> 00:46:52,156 But I've reserved, my dear. 651 00:46:52,158 --> 00:46:54,623 - What do you mean, you can't? - Is there a problem? 652 00:46:54,625 --> 00:46:56,222 Yes, this woman has been harassing me. 653 00:46:56,224 --> 00:46:57,588 You need to ask her to leave. 654 00:46:57,590 --> 00:46:59,089 I'm afraid she has a reservation. 655 00:46:59,091 --> 00:47:01,022 What kind of service is this? 656 00:47:01,024 --> 00:47:02,456 How can I help you, madam? 657 00:47:02,458 --> 00:47:04,389 A Kir Royale and a sparkling water. 658 00:47:04,391 --> 00:47:05,991 She has my order. 659 00:47:08,057 --> 00:47:10,423 - Want some Valium with that? - Yeah. Wouldn't work. 660 00:47:10,425 --> 00:47:13,756 - Is she your stalker? - Yeah. 661 00:47:13,758 --> 00:47:15,589 Good luck. 662 00:47:29,291 --> 00:47:32,589 I'll start with the crab bisque and a small green salad. 663 00:47:32,591 --> 00:47:35,724 - Why are you doing this? - Because we have to talk. 664 00:47:35,726 --> 00:47:38,223 I have nothing to say to you. 665 00:47:38,225 --> 00:47:41,592 Nothing? After all we've been through together? 666 00:47:42,725 --> 00:47:44,689 And the sea bream to follow. 667 00:47:44,691 --> 00:47:47,690 - It's palatable? - It's excellent. 668 00:47:47,692 --> 00:47:49,591 A glass of something white and dry. 669 00:47:50,658 --> 00:47:52,290 The pinot grigio. 670 00:47:52,292 --> 00:47:54,623 No. Something French. 671 00:47:54,625 --> 00:47:56,259 The Chablis. 672 00:47:57,325 --> 00:47:58,689 If you say so. 673 00:47:58,691 --> 00:48:00,389 Chérie. 674 00:48:00,391 --> 00:48:03,223 - Do not call me that. - Et pourquoi pas? 675 00:48:03,225 --> 00:48:06,256 It's what you are: my darling. Ma chérie. 676 00:48:06,258 --> 00:48:08,157 Why are you speaking French? 677 00:48:18,324 --> 00:48:21,424 - Was she talking Klingon? - Call the cops. 678 00:48:21,426 --> 00:48:24,424 - Henri won't like that. - I don't care. Just call them. 679 00:48:24,426 --> 00:48:26,225 Your funeral. 680 00:48:44,558 --> 00:48:46,257 The Chablis. 681 00:48:46,259 --> 00:48:48,426 May I? 682 00:48:51,359 --> 00:48:53,457 Mm... 683 00:48:53,459 --> 00:48:55,222 A bit like you. 684 00:48:55,224 --> 00:48:57,223 Promises a lot, then disappoints. 685 00:48:57,225 --> 00:48:58,990 Okay. 686 00:48:58,992 --> 00:49:00,657 I deserve better! 687 00:49:03,359 --> 00:49:05,424 Oh, my God. I'm so sorry. 688 00:49:05,426 --> 00:49:07,457 You can't do this to me. To us. 689 00:49:07,459 --> 00:49:09,257 - Are you a child? - No, you're the child. 690 00:49:09,259 --> 00:49:12,123 You need someone to love. You need a mother to hold you. 691 00:49:12,125 --> 00:49:13,724 You lost someone, and you're afraid to love. 692 00:49:13,726 --> 00:49:15,357 - We both know it's true. - Don't you dare 693 00:49:15,359 --> 00:49:16,457 talk to me about my mother. 694 00:49:16,459 --> 00:49:17,724 Darling, don't you understand? 695 00:49:17,726 --> 00:49:19,424 She had to die. 696 00:49:19,426 --> 00:49:21,090 She had to die for us to meet! 697 00:49:21,092 --> 00:49:22,257 Are you out of your mind? 698 00:49:22,259 --> 00:49:23,624 You just can't accept it! 699 00:49:23,626 --> 00:49:25,190 Look at her! She's full of loss! 700 00:49:25,192 --> 00:49:26,357 Of grieving! 701 00:49:26,359 --> 00:49:28,123 She's gone, Frances! 702 00:49:28,125 --> 00:49:31,123 Just accept it! It's called moving on! 703 00:49:33,559 --> 00:49:35,590 Leave me alone! She's gone! 704 00:49:35,592 --> 00:49:38,459 Leave me alone! Leave me alone! 705 00:49:42,726 --> 00:49:45,223 Leave me alone! 706 00:49:59,992 --> 00:50:02,259 I should just try and ignore her, right? 707 00:50:17,760 --> 00:50:19,557 And how am I supposed to take precautions 708 00:50:19,559 --> 00:50:21,191 when you're not even gonna tell me 709 00:50:21,193 --> 00:50:23,393 whether or not she's been released? 710 00:50:25,259 --> 00:50:26,757 Oh, my God. 711 00:50:26,759 --> 00:50:29,058 You already released her, didn't you? 712 00:50:31,058 --> 00:50:34,158 Okay, yeah, yeah, I'm gonna... I'm gonna take that as a yes. 713 00:50:34,160 --> 00:50:35,958 Goddamn it. 714 00:50:40,226 --> 00:50:42,560 My dad wants to come pick me up. 715 00:50:45,093 --> 00:50:46,659 Okay. 716 00:50:48,493 --> 00:50:50,359 Okay? 717 00:50:52,360 --> 00:50:54,025 I think you should go. 718 00:50:55,192 --> 00:50:57,426 What, just leave? 719 00:50:59,759 --> 00:51:04,258 Come away with me, then, if the family thing's too much. 720 00:51:04,260 --> 00:51:05,757 We can go to Baja. 721 00:51:05,759 --> 00:51:08,190 It's cheap. 722 00:51:08,192 --> 00:51:11,191 Yeah, but she'd still be here... 723 00:51:11,193 --> 00:51:13,159 the minute we got back. 724 00:51:17,627 --> 00:51:19,725 Well, then... 725 00:51:19,727 --> 00:51:22,057 guess you'll have to try the slow fade. 726 00:51:22,059 --> 00:51:23,991 What's that? 727 00:51:23,993 --> 00:51:25,558 You apologize, 728 00:51:25,560 --> 00:51:28,425 tell her the problem is you, not her, 729 00:51:28,427 --> 00:51:31,425 and that you have to go and deal with your, um, issues. 730 00:51:31,427 --> 00:51:33,091 By the time that you're back, 731 00:51:33,093 --> 00:51:35,460 she'll have moved on to someone else. 732 00:51:36,693 --> 00:51:38,991 So... 733 00:51:38,993 --> 00:51:41,959 lie, in other words? 734 00:51:43,393 --> 00:51:45,124 Right to her face. 735 00:51:45,126 --> 00:51:46,658 I'll take you through it. 736 00:51:46,660 --> 00:51:49,291 I'm the master of the slow fade. 737 00:52:25,226 --> 00:52:27,227 It's Friday. 738 00:52:32,760 --> 00:52:34,758 Greta, I'm sorry. 739 00:52:34,760 --> 00:52:38,693 I know you are, dear. 740 00:52:41,561 --> 00:52:43,661 You were right. 741 00:52:45,627 --> 00:52:47,394 I do care. 742 00:52:50,393 --> 00:52:53,459 I've just been so upset about my mom, 743 00:52:53,461 --> 00:52:56,527 and I was blaming you. 744 00:53:07,461 --> 00:53:10,194 I'm gonna go away tomorrow. 745 00:53:11,693 --> 00:53:13,692 Just for a little bit. 746 00:53:13,694 --> 00:53:16,593 Think some things over. 747 00:53:37,528 --> 00:53:39,528 You've been such a help. 748 00:53:42,294 --> 00:53:44,960 A friend when I needed one the most. 749 00:53:46,761 --> 00:53:49,459 Everyone needs a friend. 750 00:53:49,461 --> 00:53:52,458 But we're more than friends, Frances. 751 00:53:52,460 --> 00:53:54,459 We're connected. 752 00:53:54,461 --> 00:53:56,692 We're family. 753 00:53:56,694 --> 00:53:58,561 I know. 754 00:54:00,127 --> 00:54:03,960 And what does every child need? 755 00:54:09,428 --> 00:54:11,591 A mother. 756 00:54:20,594 --> 00:54:22,592 So we'll meet when you come back? 757 00:54:22,594 --> 00:54:25,325 You need packing help? 758 00:54:25,327 --> 00:54:27,261 No. 759 00:54:31,194 --> 00:54:34,161 You wouldn't lie to me, would you? 760 00:54:35,462 --> 00:54:37,494 No. 761 00:54:45,661 --> 00:54:48,960 So it's not goodbye, darling. 762 00:54:54,462 --> 00:54:56,694 Don't I deserve a hug? 763 00:55:36,295 --> 00:55:40,426 Maybe that was goodbye, Morton. 764 00:57:02,295 --> 00:57:04,127 Erica? 765 00:57:16,729 --> 00:57:19,295 Erica, did you water the plants? 766 00:58:02,530 --> 00:58:06,727 Erica isn't here, dear, but thank goodness... 767 00:58:06,729 --> 00:58:09,228 I am. 768 00:58:10,295 --> 00:58:13,096 It seems you forgot to pack. 769 00:58:14,530 --> 00:58:18,996 Now, which shoes would you like to bring? 770 00:58:20,995 --> 00:58:23,593 Sir, can you help me? 771 00:58:23,595 --> 00:58:25,494 - My niece, she's very ill. - Sure. 772 00:58:25,496 --> 00:58:27,530 Sure. I'll grab her. 773 00:58:35,996 --> 00:58:37,928 Thank you. 774 00:58:42,530 --> 00:58:45,630 I'm going to put you right to bed when we get home. 775 01:00:02,597 --> 01:00:05,262 Here we are. 776 01:00:05,264 --> 01:00:08,294 Toys for you to play with. 777 01:00:08,296 --> 01:00:11,461 Even if you don't deserve them. 778 01:00:11,463 --> 01:00:15,194 Telling me one big lie like that. 779 01:00:15,196 --> 01:00:17,195 But... 780 01:00:17,197 --> 01:00:20,762 we'll have our little holiday here. 781 01:00:20,764 --> 01:00:22,329 Hmm? 782 01:01:15,664 --> 01:01:17,263 Erica? 783 01:01:19,564 --> 01:01:21,995 Shouldn't you be packing? 784 01:01:21,997 --> 01:01:23,462 Yeah. 785 01:01:25,731 --> 01:01:27,697 Yeah, right. 786 01:01:39,164 --> 01:01:41,230 Daddy's here. 787 01:01:43,030 --> 01:01:45,128 Is he afraid to come up? 788 01:01:45,130 --> 01:01:47,228 I don't know. Maybe. 789 01:01:47,230 --> 01:01:49,362 Kind of been on his case a lot lately. 790 01:01:49,364 --> 01:01:51,595 Give him a chance. He loves you. 791 01:01:51,597 --> 01:01:53,997 Oh, I'm gonna miss you. 792 01:01:56,765 --> 01:01:59,362 You okay? 793 01:01:59,364 --> 01:02:01,498 I don't know. 794 01:02:03,698 --> 01:02:06,131 I love you, but you got to go. 795 01:02:12,764 --> 01:02:15,028 - Call me. - I will. 796 01:02:15,030 --> 01:02:17,497 - Send pictures, okay? - Okay. 797 01:02:53,765 --> 01:02:55,463 What the hell? 798 01:03:00,131 --> 01:03:02,296 Oh, my God! 799 01:03:02,298 --> 01:03:03,730 Help! Oh, my God! 800 01:03:03,732 --> 01:03:05,496 No! No, no! 801 01:03:05,498 --> 01:03:07,762 Oh, my God. Help! 802 01:03:07,764 --> 01:03:10,061 Please. Oh, my God! 803 01:03:10,063 --> 01:03:11,663 No! No! 804 01:03:11,665 --> 01:03:13,998 Help me! 805 01:03:28,998 --> 01:03:30,532 What? 806 01:03:51,165 --> 01:03:52,763 Help me! 807 01:03:52,765 --> 01:03:54,296 Please. 808 01:03:54,298 --> 01:03:55,464 No! 809 01:03:55,466 --> 01:03:57,096 Please let me out! 810 01:03:57,098 --> 01:03:59,229 Please let me go. No, no. 811 01:03:59,231 --> 01:04:01,663 No! Please, somebody help me! 812 01:04:04,165 --> 01:04:07,229 This is the bed of lies. 813 01:04:07,231 --> 01:04:10,062 You were not even packed. 814 01:04:10,064 --> 01:04:12,696 You were not going anywhere, were you? 815 01:04:12,698 --> 01:04:14,096 Please. 816 01:04:14,098 --> 01:04:15,764 Just trying to get rid of Greta. 817 01:04:15,766 --> 01:04:17,465 Please. 818 01:04:19,064 --> 01:04:20,564 Please don't close it. Don't close it. 819 01:04:20,566 --> 01:04:23,363 Don't close it. Don't close it. Please don't close it. 820 01:04:23,365 --> 01:04:26,298 You want out? Come on, then. 821 01:04:28,632 --> 01:04:32,297 Just like Nicola. 822 01:04:32,299 --> 01:04:34,432 Can't make up your mind. 823 01:05:39,299 --> 01:05:40,664 Please. 824 01:05:53,332 --> 01:05:55,364 God, let me out! 825 01:05:55,366 --> 01:05:57,464 Let me out! 826 01:05:57,466 --> 01:05:59,564 No. 827 01:06:45,600 --> 01:06:47,433 What? 828 01:06:49,267 --> 01:06:51,332 What did you do to her?! 829 01:06:57,232 --> 01:06:59,297 Where is she?! 830 01:07:14,400 --> 01:07:16,099 Please. 831 01:07:17,366 --> 01:07:19,300 Please. 832 01:07:23,366 --> 01:07:25,198 Frances? 833 01:07:25,200 --> 01:07:28,063 I've been going through some old photos. 834 01:07:33,133 --> 01:07:36,166 You remember that place we rented in Martha's Vineyard? 835 01:07:37,766 --> 01:07:40,132 God, I hate voice mails. 836 01:07:41,332 --> 01:07:44,133 Just call me, will you? 837 01:07:58,500 --> 01:08:01,665 Oh. How sweet. 838 01:08:06,734 --> 01:08:08,631 5.63 meters. Displacement... 839 01:08:13,734 --> 01:08:17,598 - I got three X's. - What was that? 840 01:08:17,600 --> 01:08:20,064 My daughter, uh... 841 01:08:20,066 --> 01:08:23,131 she's on vacation with a friend. 842 01:08:44,700 --> 01:08:48,398 Frances, thanks for that text. 843 01:08:48,400 --> 01:08:51,131 It meant so much to me. 844 01:08:51,133 --> 01:08:55,232 Like some kind of horrible cloud had lifted. 845 01:08:55,234 --> 01:08:58,632 When you come back, let's sit down and talk. 846 01:08:58,634 --> 01:09:01,465 We've both been through a lot, but... 847 01:09:01,467 --> 01:09:03,265 I won't lose you. 848 01:09:21,634 --> 01:09:24,031 Frances, I'm coming into the city. 849 01:09:24,033 --> 01:09:26,065 You must be back by now. 850 01:09:26,067 --> 01:09:28,064 Call me back. 851 01:09:33,667 --> 01:09:35,701 Yeah, I'll buzz you in. 852 01:09:49,134 --> 01:09:51,301 Are you ready for your lesson? 853 01:09:56,467 --> 01:09:58,064 So you're back? 854 01:09:58,066 --> 01:10:00,031 - From where? - From wherever it is you went. 855 01:10:00,033 --> 01:10:01,465 Is she inside? 856 01:10:01,467 --> 01:10:03,433 No, she went on vacation with you. 857 01:10:03,435 --> 01:10:05,268 No, with you. 858 01:10:20,500 --> 01:10:22,533 Don't cry, angyalom. 859 01:10:24,233 --> 01:10:27,368 We all make mistakes now and then. 860 01:10:29,101 --> 01:10:30,701 Come on. 861 01:10:45,668 --> 01:10:48,266 Good. One more time. 862 01:10:49,368 --> 01:10:51,466 No. 863 01:10:51,468 --> 01:10:54,466 C. Pinkie on the C. 864 01:10:54,468 --> 01:10:56,535 Kisujj. Go ahead. 865 01:10:59,468 --> 01:11:02,032 There was a nurse, Hideg, 866 01:11:02,034 --> 01:11:04,132 dismissed from Bellevue Hospital 867 01:11:04,134 --> 01:11:06,099 for misuse of anesthetics. 868 01:11:06,101 --> 01:11:08,366 No criminal record. Could it be her? 869 01:11:08,368 --> 01:11:10,099 I never met the woman. 870 01:11:10,101 --> 01:11:12,299 She reportedly returned to Hungary. 871 01:11:12,301 --> 01:11:14,399 Left no forwarding address. 872 01:11:14,401 --> 01:11:16,199 The files show... 873 01:11:16,201 --> 01:11:19,533 Just find her, Mr. Cody, whatever it costs. 874 01:11:19,535 --> 01:11:22,401 250 a day, plus expenses. 875 01:11:36,768 --> 01:11:38,668 Drink up, now. 876 01:11:41,602 --> 01:11:43,699 Please. 877 01:11:43,701 --> 01:11:46,132 Angyalom. 878 01:11:46,134 --> 01:11:48,702 We don't want the box again, do we? 879 01:12:09,369 --> 01:12:11,469 You needed that to sleep. 880 01:12:14,568 --> 01:12:17,500 Alszik a baba. 881 01:12:33,735 --> 01:12:36,166 "Mézeskalács." 882 01:12:36,168 --> 01:12:40,500 Repeat after me: "Mézeskalács." 883 01:12:40,502 --> 01:12:43,332 - "Mézeskalács." - No. 884 01:12:43,334 --> 01:12:45,499 "Mézeskalács." 885 01:12:45,501 --> 01:12:49,065 You have to be longer on the... on "mézeskalács." 886 01:12:49,067 --> 01:12:50,734 "Mézeskalács." 887 01:12:50,736 --> 01:12:54,100 One more time. "Mézeskalács." 888 01:12:54,102 --> 01:12:55,634 "Mézeskalács." 889 01:12:55,636 --> 01:12:57,599 Good. You're learning. 890 01:12:57,601 --> 01:13:00,367 You probably call them cookies. 891 01:13:00,369 --> 01:13:01,667 Although... 892 01:13:01,669 --> 01:13:04,633 although the honey in the dough 893 01:13:04,635 --> 01:13:07,132 can make it... how... how do you say?... 894 01:13:07,134 --> 01:13:10,666 um... ragados. 895 01:13:10,668 --> 01:13:13,101 I bet that means "sticky." 896 01:13:16,302 --> 01:13:18,469 My kisujj! 897 01:14:15,203 --> 01:14:17,535 No. Okay. 898 01:14:17,537 --> 01:14:19,669 Okay. Okay. 899 01:14:37,068 --> 01:14:39,134 Oh, my God. 900 01:14:39,136 --> 01:14:41,601 Samantha? 901 01:14:46,403 --> 01:14:50,402 I could use some, too, my darling, but you first. 902 01:15:00,068 --> 01:15:02,136 Ay, ay, ay. 903 01:15:03,770 --> 01:15:06,503 Ez tényleg fáj. 904 01:15:20,637 --> 01:15:23,303 Olyan jó, mint az új. 905 01:15:39,103 --> 01:15:42,401 A lady is known... 906 01:15:42,403 --> 01:15:45,568 by her shoes and her gloves. 907 01:15:47,103 --> 01:15:49,701 And we are nothing if not ladies. 908 01:15:58,170 --> 01:16:00,303 She's still alive. 909 01:16:01,703 --> 01:16:04,701 Forget about her, angyalom. 910 01:16:04,703 --> 01:16:07,201 She's in Heaven now. 911 01:16:07,203 --> 01:16:09,303 You are the only one. 912 01:16:19,437 --> 01:16:22,468 What a pair we are, hmm? 913 01:16:24,571 --> 01:16:26,568 But we can do better. 914 01:16:28,271 --> 01:16:30,301 Can't we? 915 01:16:30,303 --> 01:16:33,303 My darling. 916 01:17:50,036 --> 01:17:52,135 Can I help you? 917 01:17:52,137 --> 01:17:54,536 I'm looking for a Greta Hideg. 918 01:17:54,538 --> 01:17:56,067 And? 919 01:17:56,069 --> 01:17:58,335 I was told she lives here. 920 01:17:58,337 --> 01:18:00,335 She does. 921 01:18:00,337 --> 01:18:02,371 If you can call it living. 922 01:18:04,671 --> 01:18:06,335 Sorry. 923 01:18:06,337 --> 01:18:10,068 - Was meant to be amusing. - It was amusing. 924 01:18:10,070 --> 01:18:13,335 Are you a roofer? A chimney sweep? 925 01:18:13,337 --> 01:18:14,736 I'm looking for any information... 926 01:18:14,738 --> 01:18:17,402 Don't tell me you're from the IRS. 927 01:18:17,404 --> 01:18:19,536 ...on Frances McCullen. 928 01:18:19,538 --> 01:18:21,571 Do you know her? 929 01:18:23,638 --> 01:18:25,302 Yes. 930 01:18:25,304 --> 01:18:27,202 Yes, I know her. 931 01:18:27,204 --> 01:18:29,470 I haven't seen her in a while. 932 01:18:29,472 --> 01:18:31,269 Well, I'm a family friend, 933 01:18:31,271 --> 01:18:33,736 and they haven't heard from her, either. 934 01:18:33,738 --> 01:18:35,539 Oh, really? 935 01:18:36,771 --> 01:18:39,436 Would you like to come in? 936 01:18:39,438 --> 01:18:41,505 Sure. 937 01:18:47,204 --> 01:18:49,068 She went on holiday 938 01:18:49,070 --> 01:18:51,302 with her father, I believe. 939 01:18:51,304 --> 01:18:54,403 No, she didn't. That's the reason I'm here. 940 01:19:00,539 --> 01:19:02,436 I don't get many visitors here. 941 01:19:02,438 --> 01:19:05,002 Excuse the clutter. 942 01:19:05,004 --> 01:19:07,302 You're going away? 943 01:19:07,304 --> 01:19:10,636 Now, are you sure you're not from the IRS? 944 01:19:10,638 --> 01:19:13,335 No, I'm not from the IRS. 945 01:19:13,337 --> 01:19:16,238 They are the only certainties, aren't they? 946 01:19:18,037 --> 01:19:20,035 Death and taxes. 947 01:19:20,037 --> 01:19:21,770 Now, who said that? 948 01:19:21,772 --> 01:19:24,370 I believe it was Benjamin Franklin. 949 01:19:24,372 --> 01:19:25,770 But you didn't come all this way 950 01:19:25,772 --> 01:19:27,369 to talk about taxes, did you? 951 01:19:27,371 --> 01:19:29,303 No. Frances McCullen. 952 01:19:36,539 --> 01:19:41,003 We were acquainted for a while, and then she went away. 953 01:19:41,005 --> 01:19:43,270 Poof. 954 01:19:43,272 --> 01:19:45,670 Not a word. 955 01:19:45,672 --> 01:19:48,370 But that's young people for you. 956 01:19:48,372 --> 01:19:51,036 They have their own lives to lead. 957 01:19:51,038 --> 01:19:53,270 Please, take a seat. 958 01:19:53,272 --> 01:19:55,138 Thank you. 959 01:20:03,572 --> 01:20:05,536 Chopin. 960 01:20:05,538 --> 01:20:07,570 I love Chopin. 961 01:20:07,572 --> 01:20:09,470 Don't you? 962 01:20:16,304 --> 01:20:19,238 I like it when it fills the room. 963 01:20:21,439 --> 01:20:23,437 She helped me choose Morton. 964 01:20:23,439 --> 01:20:25,069 Morton? 965 01:20:25,071 --> 01:20:27,737 Morton, my guard dog. 966 01:20:27,739 --> 01:20:30,303 Who, by the way, hasn't been fed for... 967 01:20:30,305 --> 01:20:32,270 I don't know how long now. 968 01:20:32,272 --> 01:20:34,370 Forgive me. 969 01:20:34,372 --> 01:20:36,005 Morton, be quiet. 970 01:20:40,239 --> 01:20:43,472 Morton, please, will you keep quiet? 971 01:20:46,639 --> 01:20:48,439 Morton? 972 01:20:50,405 --> 01:20:52,603 Morton? 973 01:20:55,338 --> 01:20:57,370 Morton? 974 01:21:01,071 --> 01:21:03,472 Stop that banging. 975 01:21:37,373 --> 01:21:39,303 You're not from the IRS? 976 01:21:39,305 --> 01:21:40,703 Are you sure? 977 01:21:40,705 --> 01:21:44,270 - Maybe Homeland Security? - You psycho. 978 01:21:44,272 --> 01:21:46,303 We have places for people like you. 979 01:21:46,305 --> 01:21:50,203 But all my papers are in order. I'm a naturalized citizen. 980 01:21:50,205 --> 01:21:51,303 She's in there, isn't she? 981 01:21:51,305 --> 01:21:52,603 She's having a nap, 982 01:21:52,605 --> 01:21:54,371 like you will have in 20 seconds or so. 983 01:21:58,173 --> 01:22:01,304 I'm taking her with me. 984 01:22:01,306 --> 01:22:02,704 Are you sure? 985 01:22:02,706 --> 01:22:05,072 Help me! 986 01:22:06,473 --> 01:22:08,038 You don't look too good. 987 01:22:10,505 --> 01:22:12,337 You missed. 988 01:22:13,440 --> 01:22:15,538 Missed again. 989 01:22:16,540 --> 01:22:17,704 Ooh. 990 01:22:34,006 --> 01:22:36,304 Do you have children? 991 01:22:36,306 --> 01:22:38,371 No? A pity. 992 01:22:38,373 --> 01:22:40,373 No one to miss you. 993 01:23:24,039 --> 01:23:25,705 What a mess. 994 01:23:27,206 --> 01:23:30,738 What a dreadful, terrible mess. 995 01:23:30,740 --> 01:23:36,205 The bags, you see, were the perfect solution. 996 01:23:36,207 --> 01:23:41,105 Who would believe a simple green leather handbag 997 01:23:41,107 --> 01:23:45,039 would solve an eternity of loneliness? 998 01:23:47,007 --> 01:23:50,373 Endlessly recycled through lost and found. 999 01:23:52,206 --> 01:23:56,507 "If found, please return to..." 1000 01:23:58,540 --> 01:24:01,704 Oh, yes, they brought company. 1001 01:24:03,473 --> 01:24:06,038 The company was nice for a while, 1002 01:24:06,040 --> 01:24:08,305 but everything has its end, doesn't it? 1003 01:24:12,040 --> 01:24:14,505 Even company. 1004 01:26:19,707 --> 01:26:22,740 I can't place your accent. 1005 01:26:22,742 --> 01:26:24,739 I'm from Texas. 1006 01:26:24,741 --> 01:26:27,372 Mézeskalács. 1007 01:26:27,374 --> 01:26:29,539 I made them myself. 1008 01:26:29,541 --> 01:26:31,540 - Have one. - Thank you. 1009 01:26:34,207 --> 01:26:38,038 So, what brings you to New York? 1010 01:26:44,542 --> 01:26:47,405 Oh, how exciting. 1011 01:26:47,407 --> 01:26:50,241 I'm trying to be a model. 1012 01:26:51,508 --> 01:26:53,305 The neighbors. I'm sorry. 1013 01:26:53,307 --> 01:26:55,339 Remodeling. 1014 01:27:05,708 --> 01:27:07,373 A little courtesy, please! 1015 01:27:07,375 --> 01:27:09,273 A little quiet! 1016 01:27:09,275 --> 01:27:12,173 Thank you. 1017 01:27:12,175 --> 01:27:13,639 I swear they are building an ark. 1018 01:27:17,542 --> 01:27:19,473 So, tell me, 1019 01:27:19,475 --> 01:27:21,440 how does one become a model? 1020 01:27:21,442 --> 01:27:23,473 Well, you get an agent. 1021 01:27:23,475 --> 01:27:27,575 Actually, first you get a portfolio, then an agent. 1022 01:27:34,408 --> 01:27:36,406 So clumsy. 1023 01:27:36,408 --> 01:27:39,542 Uh, I'll get a towel. 1024 01:27:51,608 --> 01:27:55,173 - Are you okay? - I... 1025 01:27:55,175 --> 01:27:58,373 I feel so strange all of a sudden. 1026 01:27:58,375 --> 01:28:00,642 What... what kind of strange? 1027 01:28:06,008 --> 01:28:09,608 Do you... do you think that maybe you've been drugged? 1028 01:28:11,708 --> 01:28:14,509 Think that happened to a friend of mine once. 1029 01:28:16,241 --> 01:28:18,640 The hours and hours I searched 1030 01:28:18,642 --> 01:28:22,072 the goddamn subway for that bag. 1031 01:28:22,074 --> 01:28:24,575 - So, what happens now? - Uh... 1032 01:28:26,141 --> 01:28:29,273 You play me the piano, 1033 01:28:29,275 --> 01:28:33,541 talk about Liszt and "Liebestraum," right? 1034 01:28:36,109 --> 01:28:37,506 Oh, no. 1035 01:28:37,508 --> 01:28:39,339 You're overdosing. 1036 01:28:39,341 --> 01:28:42,007 Yeah, that's what a bunch of roofies in your coffee 1037 01:28:42,009 --> 01:28:43,506 will do to you. 1038 01:28:43,508 --> 01:28:45,474 You need a doctor. 1039 01:28:45,476 --> 01:28:47,072 And I need my friend. 1040 01:28:47,074 --> 01:28:49,340 Where is she? 1041 01:28:52,175 --> 01:28:53,406 Frances? 1042 01:28:57,709 --> 01:28:59,306 Frances! 1043 01:29:19,309 --> 01:29:21,075 Oh, my God. 1044 01:29:48,009 --> 01:29:50,009 And get that one, okay? 1045 01:29:52,409 --> 01:29:54,674 Are you gonna be able to walk? 1046 01:29:54,676 --> 01:29:56,541 I don't know. 1047 01:29:56,543 --> 01:29:58,674 Hold on to me, okay? 1048 01:29:58,676 --> 01:30:00,574 Come on. Come on. 1049 01:30:04,509 --> 01:30:06,607 No! No! No! 1050 01:30:06,609 --> 01:30:08,174 No! No! No! 1051 01:30:08,176 --> 01:30:09,641 No, no, no. Erica, no. 1052 01:30:09,643 --> 01:30:11,441 - Erica, don't go. - I have to, okay? 1053 01:30:11,443 --> 01:30:13,541 - Don't go. Don't go. Don't... - Okay. I have to go look. 1054 01:30:13,543 --> 01:30:15,641 No, it's her. She's gonna... she's gonna hurt you. 1055 01:30:15,643 --> 01:30:17,709 She's... 1056 01:30:41,709 --> 01:30:44,310 She's not here. 1057 01:30:53,376 --> 01:30:55,041 It's just a record. 1058 01:31:03,176 --> 01:31:05,443 How the hell did she...? 1059 01:31:20,210 --> 01:31:22,408 You were the one. 1060 01:31:22,410 --> 01:31:24,742 Stop! Get off of me! 1061 01:31:28,410 --> 01:31:30,010 No. 1062 01:31:31,043 --> 01:31:32,444 No. No, don't do it. 1063 01:31:38,576 --> 01:31:41,042 I have a better idea. 1064 01:31:51,110 --> 01:31:53,277 How do we lock this? 1065 01:31:56,043 --> 01:31:58,243 You could try with this. 1066 01:32:22,710 --> 01:32:25,143 What do we do now? 1067 01:32:27,510 --> 01:32:29,510 We call the cops. 1068 01:32:34,577 --> 01:32:36,577 What do we tell them? 1069 01:32:38,445 --> 01:32:42,477 That there's a psychopath asleep in an old painted box. 1070 01:32:50,411 --> 01:32:52,477 How long have I been here? 1071 01:32:55,410 --> 01:32:57,243 Too long. 1072 01:33:04,377 --> 01:33:06,610 I need to get some air. 1073 01:33:08,043 --> 01:33:09,509 Okay. 1074 01:33:09,511 --> 01:33:11,177 Let's go. 1075 01:33:15,478 --> 01:33:17,743 I need to call my dad. 1076 01:33:57,046 --> 01:34:02,046 Subtitles by explosiveskull 71039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.