Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,220
Careful, Sidney.
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,170
I don't think so.
3
00:00:33,490 --> 00:00:35,090
Amanda!
4
00:00:50,090 --> 00:00:51,390
Amanda!
5
00:00:58,110 --> 00:01:00,610
- It's not funny!
- It is funny.
6
00:01:08,980 --> 00:01:11,040
Terrible weather we're having.
7
00:01:17,770 --> 00:01:19,259
- Well.
- Well.
8
00:01:19,260 --> 00:01:20,750
You may kiss me.
9
00:01:22,750 --> 00:01:24,369
Do some thing for me.
10
00:01:24,370 --> 00:01:26,129
- What?
- Throw away those shoes.
11
00:01:26,130 --> 00:01:27,489
Train's about to depart.
12
00:01:27,490 --> 00:01:31,290
I'll just pop down to Savile Row, shall
I, and have some new ones handmade?
13
00:01:32,200 --> 00:01:33,859
See you next Friday.
14
00:01:33,860 --> 00:01:36,329
- What would Mrs. Maguire say?
- "What the Dickens?!"
15
00:01:36,330 --> 00:01:38,270
"What the Dickens?!"
16
00:01:55,640 --> 00:01:58,620
Grantchester
Seasom 1 - Episode 01
17
00:02:01,640 --> 00:02:04,620
Subtitle Deluxe
Sync: Marocas62
18
00:02:16,090 --> 00:02:17,450
Mr. Chambers...
19
00:02:17,860 --> 00:02:20,520
Sorry, Mr. Brant.
Can't stop.
20
00:02:25,950 --> 00:02:27,680
What the Dickens?
21
00:02:28,130 --> 00:02:31,549
You know who I blame?
Sidney Becket.
22
00:02:31,550 --> 00:02:34,600
It's Bechet, Mrs. Maguire.
Bechet.
23
00:04:03,740 --> 00:04:07,079
So inconsiderate.
I won't have it.
24
00:04:07,080 --> 00:04:08,820
They've got a point.
25
00:04:09,780 --> 00:04:13,080
A man who takes his own life
is going straight to hell.
26
00:04:30,080 --> 00:04:33,720
Life is a glorious gift.
27
00:04:35,550 --> 00:04:38,550
One that should not be
discarded lightly.
28
00:04:40,590 --> 00:04:41,920
But for some,
29
00:04:42,870 --> 00:04:46,130
the trials of life
can be a terrible burden.
30
00:04:47,790 --> 00:04:52,790
No-one can truly understand
the depth of another's suffering.
31
00:04:56,360 --> 00:04:58,309
"Verily I say unto you,
32
00:04:58,310 --> 00:05:02,100
"all sins shall be forgiven
unto the sons of men."
33
00:05:05,120 --> 00:05:08,250
All sins shall be forgiven.
34
00:05:12,690 --> 00:05:13,990
Mrs. Staunton.
35
00:05:15,870 --> 00:05:17,999
Thank you, Mr. Chambers.
36
00:05:18,000 --> 00:05:20,220
Thank you so very much.
37
00:05:28,850 --> 00:05:30,550
Such kind words.
38
00:05:30,960 --> 00:05:32,880
Barely recognised the old bastard.
39
00:05:34,250 --> 00:05:35,680
Sorry, darling.
40
00:05:37,190 --> 00:05:39,110
She's German, you know.
41
00:05:49,920 --> 00:05:51,329
This German officer -
42
00:05:51,330 --> 00:05:53,329
poker shoved
firmly up his arse -
43
00:05:53,330 --> 00:05:54,630
says to me,
44
00:05:55,260 --> 00:05:58,839
"I will only surrender
to a superior officer."
45
00:05:58,840 --> 00:06:00,749
Was there one anywhere
to be seen?
46
00:06:00,750 --> 00:06:02,529
Course there bloody wasn't.
47
00:06:02,530 --> 00:06:05,100
Annabel, do sit down.
Please.
48
00:06:06,270 --> 00:06:09,209
So Stephen, bearing in mind
he's the same rank as me,
49
00:06:09,210 --> 00:06:12,819
marches in there bold as brass
and said he was a major.
50
00:06:12,820 --> 00:06:15,559
Bugger me
if the Kraut didn't surrender!
51
00:06:15,560 --> 00:06:17,050
Pamela Morton.
52
00:06:17,920 --> 00:06:20,329
Stephen was my husband's
business partner.
53
00:06:20,330 --> 00:06:21,919
Sidney Chambers.
54
00:06:21,920 --> 00:06:23,760
I know who you are.
55
00:06:33,490 --> 00:06:36,819
You looked rather forlorn
standing over here on your own.
56
00:06:36,820 --> 00:06:39,850
No-one knows what to say
to a clergyman after a funeral.
57
00:06:40,540 --> 00:06:42,649
They can't relax till I've gone.
58
00:06:42,650 --> 00:06:44,379
Perhaps they think
they have to behave
59
00:06:44,380 --> 00:06:46,140
as if they're still in church.
60
00:06:47,250 --> 00:06:50,609
Perhaps I remind them
too much of death.
61
00:06:50,610 --> 00:06:51,910
Is there...
62
00:06:53,050 --> 00:06:54,790
somewhere we can talk?
63
00:07:03,010 --> 00:07:04,660
- Drink?
- Thank you.
64
00:07:08,300 --> 00:07:09,600
Not sherry?
65
00:07:10,190 --> 00:07:13,070
- I'm not partial to it.
- But you're a vicar.
66
00:07:13,680 --> 00:07:16,240
One of my many clerical failings.
67
00:07:17,550 --> 00:07:21,369
Anything I say is confidential?
68
00:07:21,370 --> 00:07:24,350
You can rely on my discretion,
Mrs. Morton.
69
00:07:25,910 --> 00:07:27,210
I knew
70
00:07:27,620 --> 00:07:29,239
that Stephen's marriage
71
00:07:29,240 --> 00:07:31,850
wasn't as happy
as it had once been.
72
00:07:33,850 --> 00:07:36,090
She is German, you know.
73
00:07:37,030 --> 00:07:38,330
Yes.
74
00:07:38,720 --> 00:07:40,260
A few months ago...
75
00:07:40,740 --> 00:07:43,880
I was supposed to be
meeting my husband from work.
76
00:07:44,910 --> 00:07:47,950
He'd forgotten, of course.
77
00:07:48,800 --> 00:07:51,389
Stephen suggested
we go for a drink.
78
00:07:51,390 --> 00:07:53,730
It was the usual chatter
79
00:07:54,110 --> 00:07:55,979
to begin with,
but then...
80
00:07:55,980 --> 00:07:57,960
something changed.
81
00:07:59,750 --> 00:08:03,190
He said we should run away together.
82
00:08:04,420 --> 00:08:05,730
Begin again.
83
00:08:06,740 --> 00:08:09,539
He said we could go to Nice.
84
00:08:09,540 --> 00:08:11,300
And the French Riviera.
85
00:08:11,700 --> 00:08:15,430
Dance on warm summer evenings
under the stars.
86
00:08:18,320 --> 00:08:21,660
We talked.
We planned.
87
00:08:24,510 --> 00:08:25,950
We made love.
88
00:08:28,400 --> 00:08:30,480
I'm sorry. I'm embarrassing you.
89
00:08:32,290 --> 00:08:34,799
No. No, you're not embarrassing me.
90
00:08:34,800 --> 00:08:37,409
We were going to live
as we had never lived.
91
00:08:37,410 --> 00:08:39,109
Those were the last words
he said to me.
92
00:08:39,110 --> 00:08:41,209
"We will live
as we have never lived."
93
00:08:41,210 --> 00:08:44,569
So you see why I have come to you,
Mr. Chambers?
94
00:08:44,570 --> 00:08:46,550
I'm not sure I do.
95
00:08:48,560 --> 00:08:52,760
Stephen did not kill himself.
96
00:08:54,930 --> 00:08:56,239
When I heard you speak
97
00:08:56,240 --> 00:08:58,790
I knew that I could trust you.
98
00:09:00,510 --> 00:09:02,880
I can't go to the police.
99
00:09:04,110 --> 00:09:05,419
But you...
100
00:09:05,420 --> 00:09:09,159
The human heart, that's
your responsibility, isn't it?
101
00:09:09,160 --> 00:09:12,700
You can ask any question.
102
00:09:13,380 --> 00:09:14,689
Of anyone.
103
00:09:14,690 --> 00:09:16,390
However private.
104
00:09:18,080 --> 00:09:19,450
I'm sorry...
105
00:09:21,040 --> 00:09:22,990
I still don't get your meaning.
106
00:09:23,990 --> 00:09:25,560
I mean murder,
107
00:09:26,630 --> 00:09:27,930
Mr. Chambers.
108
00:10:02,290 --> 00:10:03,690
Need a girl?
109
00:10:06,090 --> 00:10:08,150
Not at the moment.
110
00:10:09,230 --> 00:10:10,530
Suit yourself.
111
00:10:11,850 --> 00:10:14,980
Thank you for the kind offer.
112
00:10:24,310 --> 00:10:27,200
Sorry to keep you waiting,
Mr. Chambers.
113
00:10:27,550 --> 00:10:29,410
Inspector Keating.
114
00:10:29,960 --> 00:10:32,570
- You behave yourself, Annie.
- Piss off, Geordie.
115
00:10:33,530 --> 00:10:36,159
- Sorry about that.
- I've heard far worse, believe me.
116
00:10:36,160 --> 00:10:38,750
Bugger yourself sideways, Geordie!
117
00:10:45,620 --> 00:10:48,530
- Murder?
- Yes, Inspector.
118
00:10:50,440 --> 00:10:52,050
You have a source?
119
00:10:52,460 --> 00:10:53,949
An anonymous source.
120
00:10:53,950 --> 00:10:56,950
Anonymous.
Of course.
121
00:10:57,790 --> 00:11:00,889
Look, I've got two ongoing
fraud investigations,
122
00:11:00,890 --> 00:11:03,049
a spate of burglaries.
123
00:11:03,050 --> 00:11:05,559
I've got a black market fellow
selling dodgy mutton
124
00:11:05,560 --> 00:11:07,760
that gives his customers
the terrible runs.
125
00:11:09,900 --> 00:11:12,439
As far as I'm concerned,
the case...
126
00:11:12,440 --> 00:11:14,450
is as clear as crystal.
127
00:11:18,010 --> 00:11:22,650
Sometimes things can be
rather too clear,
128
00:11:23,060 --> 00:11:24,629
don't you think?
129
00:11:24,630 --> 00:11:26,580
No, not really.
130
00:11:30,390 --> 00:11:32,809
He drank.
That's what the Irish do of course,
131
00:11:32,810 --> 00:11:35,320
but he was in debt
up to his eyeballs.
132
00:11:36,550 --> 00:11:38,109
Took from his firm.
133
00:11:38,110 --> 00:11:39,919
He was on the verge of
being discovered,
134
00:11:39,920 --> 00:11:42,709
so he stays on in the office,
sets about a decanter of whiskey,
135
00:11:42,710 --> 00:11:44,190
and he blows his brains out.
136
00:11:45,240 --> 00:11:46,710
Did he leave a note?
137
00:11:47,310 --> 00:11:48,929
Yes.
There was a note.
138
00:11:48,930 --> 00:11:50,859
Well, may I see it?
139
00:11:50,860 --> 00:11:52,509
No, you may not!
140
00:11:52,510 --> 00:11:55,400
Why don't you go back to church
and pray for the wicked?
141
00:11:57,150 --> 00:12:00,569
It's murky waters you're sticking
your toe into, Mr. Chambers.
142
00:12:00,570 --> 00:12:02,790
I'd steer well clear if I were you.
143
00:12:48,990 --> 00:12:50,290
Mrs. Staunton.
144
00:12:51,060 --> 00:12:55,060
What game were you playing?
Going round in circles?
145
00:12:58,620 --> 00:13:01,300
I just... I came to see
how you were getting along.
146
00:13:06,180 --> 00:13:08,090
My husband gave that to me.
147
00:13:08,400 --> 00:13:10,770
We met in Berlin after the war.
148
00:13:18,510 --> 00:13:20,899
He said he'd take me
to Carrickfergus.
149
00:13:20,900 --> 00:13:22,259
That we'd live by the sea
150
00:13:22,260 --> 00:13:24,600
and walk by the
shores of Lough Neagh.
151
00:13:25,560 --> 00:13:27,470
He said a lot of things.
152
00:13:27,980 --> 00:13:30,650
And I used to believe all of them.
153
00:13:33,020 --> 00:13:36,189
Do you believe your husband was
depressed?
154
00:13:36,190 --> 00:13:37,890
He was from Ulster.
155
00:13:38,350 --> 00:13:40,499
I've known a few Ulstermen.
156
00:13:40,500 --> 00:13:42,460
Not all of them are depressed.
157
00:13:42,950 --> 00:13:46,190
Yes, but sometimes the alcohol
and...
158
00:13:47,880 --> 00:13:49,180
Of course.
159
00:13:50,300 --> 00:13:53,079
Jameson's. That's all he drank.
160
00:13:53,080 --> 00:13:55,100
In the end, like water.
161
00:13:57,360 --> 00:13:59,369
I think what you're asking is,
162
00:13:59,370 --> 00:14:02,230
did it come as a shock,
him taking his life?
163
00:14:04,040 --> 00:14:05,340
At first.
164
00:14:06,850 --> 00:14:10,009
But when you've lost
most of your family in war,
165
00:14:10,010 --> 00:14:13,550
then things don't shock for long.
166
00:14:17,070 --> 00:14:19,959
Did you fight, Mr. Chambers?
167
00:14:19,960 --> 00:14:21,260
I did.
168
00:14:22,920 --> 00:14:25,060
Then I think you understand.
169
00:14:26,720 --> 00:14:29,620
You're always welcome
in my congregation, Mrs. Staunton.
170
00:14:31,190 --> 00:14:33,699
I'm afraid I'm returning to Berlin.
171
00:14:33,700 --> 00:14:35,849
There's no money, so...
172
00:14:35,850 --> 00:14:38,109
Your husband left no will?
173
00:14:38,110 --> 00:14:40,050
Not that I know of.
174
00:14:43,870 --> 00:14:45,950
Perhaps it's at his office.
175
00:14:47,310 --> 00:14:50,089
I-I could enquire on your behalf.
176
00:14:50,090 --> 00:14:52,809
You took his funeral
when no-one else would.
177
00:14:52,810 --> 00:14:54,490
You've done enough.
178
00:15:15,190 --> 00:15:18,850
You've been busy, I imagine,
Miss Morrison?
179
00:15:19,290 --> 00:15:21,950
My job is half what it was.
180
00:15:22,630 --> 00:15:24,849
Less than half, if I'm honest.
181
00:15:24,850 --> 00:15:26,939
Mr. Staunton needed looking after?
182
00:15:26,940 --> 00:15:29,450
He was not the most methodical
of people.
183
00:15:30,600 --> 00:15:32,550
He was a horror to keep tabs on.
184
00:15:33,650 --> 00:15:35,570
A horror to work for.
185
00:15:37,180 --> 00:15:39,180
I miss him terribly.
186
00:15:45,390 --> 00:15:47,629
So you wouldn't know
whom he met
187
00:15:47,630 --> 00:15:49,260
on the day he died?
188
00:15:50,470 --> 00:15:51,770
For example.
189
00:15:55,280 --> 00:15:57,330
He had a few meetings.
190
00:15:57,740 --> 00:15:59,710
Nothing out of the ordinary.
191
00:16:00,710 --> 00:16:02,649
There was an argument.
192
00:16:02,650 --> 00:16:05,109
There were arguments most days
near the end.
193
00:16:05,110 --> 00:16:06,939
Say that again,
you son of a bitch!
194
00:16:06,940 --> 00:16:09,590
Go home, Miss Morrison.
Please go home.
195
00:16:09,900 --> 00:16:12,070
The next morning when I came in...
196
00:16:18,640 --> 00:16:19,940
There he was.
197
00:16:35,020 --> 00:16:38,029
Make an appointment with
the Midland. It's a bloody mess.
198
00:16:38,030 --> 00:16:40,889
Mr. Chambers is just enquiring after
Mr. Staunton's will.
199
00:16:40,890 --> 00:16:43,369
On behalf of his wife.
200
00:16:43,370 --> 00:16:45,050
He didn't have a will.
201
00:16:45,830 --> 00:16:47,879
That's odd, isn't it?
202
00:16:47,880 --> 00:16:49,589
We lawyers are a bit like doctors.
203
00:16:49,590 --> 00:16:52,660
Neglect our own lives
because we think we're immortal.
204
00:16:53,610 --> 00:16:54,910
Sherry?
205
00:16:56,080 --> 00:16:58,069
Whiskey, perhaps?
206
00:16:58,070 --> 00:17:00,229
I had you down as a sherry man.
207
00:17:00,230 --> 00:17:02,080
Most people do.
208
00:17:07,410 --> 00:17:09,300
That's Mr. Staunton's.
209
00:17:09,730 --> 00:17:11,880
Hardly be needing it now, will he?
210
00:17:15,190 --> 00:17:17,190
Stephen drank far too much.
211
00:17:18,590 --> 00:17:20,300
Most of us did, of course.
212
00:17:21,530 --> 00:17:22,940
Came home...
213
00:17:24,780 --> 00:17:26,540
reached for the bottle.
214
00:17:28,050 --> 00:17:30,279
We were all living
under the shadow of it.
215
00:17:30,280 --> 00:17:31,639
- Thank you.
- Still are,
216
00:17:31,640 --> 00:17:32,949
if we're honest.
217
00:17:32,950 --> 00:17:35,260
You were a Padre, I imagine.
218
00:17:36,850 --> 00:17:38,730
I fought, Mr. Morton.
219
00:17:39,880 --> 00:17:41,400
With the Scots Guards.
220
00:17:41,990 --> 00:17:43,290
Good for you.
221
00:17:47,350 --> 00:17:50,779
So I understand he was
siphoning money from the firm.
222
00:17:50,780 --> 00:17:52,749
What could that possibly have to do
with the clergy?
223
00:17:52,750 --> 00:17:54,409
Mrs. Staunton is penniless.
224
00:17:54,410 --> 00:17:55,719
She'll be all right.
225
00:17:55,720 --> 00:17:58,170
The wife gets the money,
will or no will.
226
00:18:04,290 --> 00:18:07,860
So...there's no will?
227
00:18:08,710 --> 00:18:10,590
Wasted journey, I'm afraid.
228
00:18:20,850 --> 00:18:22,490
Christ on a bike.
229
00:18:23,150 --> 00:18:24,799
It wasn't the right whiskey.
230
00:18:24,800 --> 00:18:27,089
The whiskey in the decanter
on Staunton's desk.
231
00:18:27,090 --> 00:18:30,699
His wife specifically told me
he only drank Jameson's.
232
00:18:30,700 --> 00:18:34,490
Which, as you probably know,
has a distinctive nutty flavour.
233
00:18:35,550 --> 00:18:38,379
The whiskey in the decanter
was of a cheaper variety.
234
00:18:38,380 --> 00:18:39,789
Which leads you to conclude...?
235
00:18:39,790 --> 00:18:41,769
That it was placed on his desk
236
00:18:41,770 --> 00:18:43,820
to give the illusion
of Dutch courage.
237
00:18:44,150 --> 00:18:45,559
Which leads you to conclude...?
238
00:18:45,560 --> 00:18:48,059
That there was a third party there
at his death.
239
00:18:48,060 --> 00:18:49,469
Which leads you to conclude...?
240
00:18:49,470 --> 00:18:51,289
That he was murdered,
Inspector!
241
00:18:51,290 --> 00:18:54,490
- Because it wasn't the right whiskey?!
- Because it wasn't the right whiskey.
242
00:18:56,460 --> 00:18:58,919
You told me to steer clear
of murky waters.
243
00:18:58,920 --> 00:19:00,820
Well, sometimes they come to me.
244
00:19:01,710 --> 00:19:04,199
England lost to Hungary last night.
245
00:19:04,200 --> 00:19:05,620
6-3.
246
00:19:06,700 --> 00:19:09,689
Beaten by a team
no-one has ever heard of.
247
00:19:09,690 --> 00:19:12,369
At a game that we invented.
248
00:19:12,370 --> 00:19:15,390
So I was already in a bad mood,
Mr. Chambers.
249
00:19:18,410 --> 00:19:19,710
Go on.
250
00:19:48,260 --> 00:19:49,869
"I can't tell you how sorry I am
251
00:19:49,870 --> 00:19:51,270
"that it has come to this.
252
00:19:54,220 --> 00:19:55,929
"I know you will find
this upsetting
253
00:19:55,930 --> 00:19:59,030
"and I wish there was something
I could do to make things right.
254
00:20:01,990 --> 00:20:03,850
"I can't go on any more.
255
00:20:05,250 --> 00:20:07,290
"I'm sorry,
so sorry.
256
00:20:08,770 --> 00:20:12,290
"You know how hard it has been
and how impossible it is to continue.
257
00:20:15,530 --> 00:20:18,490
"Forgive me. S."
258
00:20:27,310 --> 00:20:28,930
It's his handwriting?
259
00:20:29,320 --> 00:20:31,650
- All authenticated.
- By whom?
260
00:20:34,090 --> 00:20:36,450
By me, Mr. Chambers.
261
00:20:37,820 --> 00:20:39,670
It's suicide.
262
00:20:39,980 --> 00:20:42,299
The coroner says so.
My boss says so.
263
00:20:42,300 --> 00:20:44,249
Even the poor bugger himself.
264
00:20:44,250 --> 00:20:46,170
Jameson's or no Jameson's.
265
00:20:50,780 --> 00:20:52,089
Case closed?
266
00:20:52,090 --> 00:20:53,390
Case closed.
267
00:20:58,590 --> 00:21:00,200
I could have you arrested.
268
00:21:00,600 --> 00:21:03,049
Really?
What for?
269
00:21:03,050 --> 00:21:04,749
Wasting police time.
270
00:21:04,750 --> 00:21:06,559
But frankly it was a nice diversion
271
00:21:06,560 --> 00:21:09,099
after the whole Hungary debacle,
so...
272
00:21:09,100 --> 00:21:12,449
I don't watch football.
Generally leads to disappointment.
273
00:21:12,450 --> 00:21:16,389
- Always leads to disappointment.
- Backgammon, now there's the game.
274
00:21:16,390 --> 00:21:17,699
Backgammon?
275
00:21:17,700 --> 00:21:19,959
Cricket.
Bit of rugby.
276
00:21:19,960 --> 00:21:22,280
Good God, man.
Next it'll be bloody badminton.
277
00:21:23,690 --> 00:21:25,900
I'm sorry to have troubled you.
278
00:21:26,980 --> 00:21:29,230
Don't be ridiculous, Mr. Chambers.
279
00:21:31,090 --> 00:21:32,390
Backgammon!
280
00:21:33,670 --> 00:21:36,790
It's the game, Inspector.
It's the game!
281
00:21:38,790 --> 00:21:42,189
I saw it myself.
It was from his hand.
282
00:21:42,190 --> 00:21:44,060
Was there a date on it?
283
00:21:44,810 --> 00:21:46,119
Not that I recall,
but -
284
00:21:46,120 --> 00:21:47,979
Then it could have been written
at any time.
285
00:21:47,980 --> 00:21:49,529
It could have been written
months ago.
286
00:21:49,530 --> 00:21:52,250
Mrs. Morton, it was a suicide note.
287
00:21:53,560 --> 00:21:56,759
Do you know he kept a private diary?
288
00:21:56,760 --> 00:21:58,799
That would tell us
who he met that day.
289
00:21:58,800 --> 00:22:01,009
- Mrs. Morton -
- We have to find the truth!
290
00:22:01,010 --> 00:22:02,769
I have neglected my duties
long enough.
291
00:22:02,770 --> 00:22:07,239
You didn't give a damn
about your duties yesterday.
292
00:22:07,240 --> 00:22:09,499
Your eyes positively lit up.
293
00:22:09,500 --> 00:22:13,190
Some intrigue to liven up
your humdrum little life.
294
00:22:19,140 --> 00:22:20,770
It was murder!
295
00:22:22,440 --> 00:22:23,740
Mr. Chambers...
296
00:22:26,180 --> 00:22:28,100
..I believe it was my husband.
297
00:22:32,560 --> 00:22:35,980
I will remember you in my prayers,
Mrs. Morton.
298
00:23:02,980 --> 00:23:04,280
Sidney!
299
00:23:10,170 --> 00:23:12,440
I wasn't expecting you till Friday.
300
00:23:12,820 --> 00:23:14,629
Mrs. M said you'd be here.
301
00:23:14,630 --> 00:23:17,400
- She was very disapproving.
- She's always disapproving.
302
00:23:18,710 --> 00:23:20,010
Come on.
303
00:23:21,490 --> 00:23:23,449
Looking elegant,
as always.
304
00:23:23,450 --> 00:23:25,419
I've simplified my wardrobe.
305
00:23:25,420 --> 00:23:27,729
Lilac in town,
brown in the country.
306
00:23:27,730 --> 00:23:31,089
- Makes life so much easier.
- Grantchester is hardly the country.
307
00:23:31,090 --> 00:23:33,349
Sidney, Grantchester
is not Cambridge
308
00:23:33,350 --> 00:23:35,799
and Cambridge is most certainly
not London.
309
00:23:35,800 --> 00:23:37,829
Look at your lovely new shoes.
310
00:23:37,830 --> 00:23:39,539
They're ruined already.
311
00:23:39,540 --> 00:23:41,550
Let's have a picnic.
312
00:23:42,560 --> 00:23:45,679
"Your shoes are ruined,
let's have a picnic."
313
00:23:45,680 --> 00:23:48,050
How your mind works,
Amanda!
314
00:23:48,660 --> 00:23:50,550
No, it's freezing.
315
00:23:54,660 --> 00:23:56,129
How's my sister?
316
00:23:56,130 --> 00:23:58,709
Did I tell you?
She's seeing a jazz man.
317
00:23:58,710 --> 00:24:00,010
No!
318
00:24:02,010 --> 00:24:03,719
My mother will be over the moon
about that.
319
00:24:03,720 --> 00:24:06,230
Yes, it's quite the scandal.
320
00:24:12,120 --> 00:24:14,439
You know you look just
like that Modigliani
321
00:24:14,440 --> 00:24:16,119
we saw at the National.
322
00:24:16,120 --> 00:24:20,029
I don't think so.
My nose is, look...
323
00:24:20,030 --> 00:24:23,080
- disappointingly Roman.
- It is wonderfully Roman.
324
00:24:28,430 --> 00:24:30,250
Do you know what we should do?
325
00:24:31,380 --> 00:24:35,190
We should run away together,
you and I.
326
00:24:35,600 --> 00:24:39,129
We could go to Nice,
the French Riviera.
327
00:24:39,130 --> 00:24:42,120
We could dance on warm summer
evenings under the stars.
328
00:24:45,490 --> 00:24:49,389
Sorry.
Don't know where that came from.
329
00:24:49,390 --> 00:24:52,150
I...
I have some news.
330
00:25:10,870 --> 00:25:13,340
That...
that's fantastic.
331
00:25:14,250 --> 00:25:15,960
His name's Guy.
332
00:25:17,220 --> 00:25:18,899
Extraordinarily good-looking,
333
00:25:18,900 --> 00:25:20,209
- no doubt.
- Of course!
334
00:25:20,210 --> 00:25:22,369
- Incredibly charming?
- Absolutely.
335
00:25:22,370 --> 00:25:23,840
Terribly wealthy.
336
00:25:27,250 --> 00:25:29,709
After several years of
painstaking research,
337
00:25:29,710 --> 00:25:32,450
I've finally got my man.
338
00:25:54,340 --> 00:25:56,590
- Well...
- Well...
339
00:25:57,640 --> 00:25:59,350
You may kiss me.
340
00:26:01,900 --> 00:26:03,709
- I want to meet him.
- Well, you will.
341
00:26:03,710 --> 00:26:05,010
Of course. You will.
342
00:26:05,410 --> 00:26:08,100
- Come up to London.
- I'll wear lilac just for you.
343
00:26:09,870 --> 00:26:12,209
Promise me you're not lonely,
Sidney.
344
00:26:12,210 --> 00:26:13,960
Don't worry about me.
345
00:27:00,390 --> 00:27:02,199
Only you could
make cleaning
346
00:27:02,200 --> 00:27:04,560
look like an act of war,
Mrs. M.
347
00:27:05,820 --> 00:27:08,009
Do you want to know
what people are saying?
348
00:27:08,010 --> 00:27:09,779
Not particularly.
349
00:27:09,780 --> 00:27:13,020
They're saying you should
get yourself a wife.
350
00:27:14,820 --> 00:27:16,989
Miss Kendal is a friend.
351
00:27:16,990 --> 00:27:18,429
I know that.
352
00:27:18,430 --> 00:27:20,980
Won't catch the likes
of her with the likes of you.
353
00:27:23,890 --> 00:27:25,809
Mrs. Morton again.
354
00:27:25,810 --> 00:27:27,919
That thing she does
with her hair.
355
00:27:27,920 --> 00:27:29,220
Dangerous woman.
356
00:27:29,940 --> 00:27:31,840
Say I'm with the church warden.
357
00:27:32,850 --> 00:27:35,720
Lying lips
are an abomination to the Lord.
358
00:27:36,130 --> 00:27:38,330
I'll say you're taking Bible study.
359
00:27:59,720 --> 00:28:02,900
ENGAGEMENTS
KENDALL : HOPKINS
360
00:28:06,090 --> 00:28:08,100
What the Dickens?!
361
00:28:09,990 --> 00:28:11,290
God help me.
362
00:28:12,400 --> 00:28:15,009
My three brothers died
in the First World War.
363
00:28:15,010 --> 00:28:18,329
My Ronnie disappeared
for no good reason in the second.
364
00:28:18,330 --> 00:28:21,929
I'm forced to do for other people,
365
00:28:21,930 --> 00:28:24,169
clean their unhygienic
water closets.
366
00:28:24,170 --> 00:28:27,979
But this,
this is the worst indignity yet.
367
00:28:27,980 --> 00:28:30,129
We can't have a dog.
368
00:28:30,130 --> 00:28:31,750
We cannot have a dog.
369
00:28:32,290 --> 00:28:34,539
I don't know the first thing
about dogs.
370
00:28:34,540 --> 00:28:37,159
We cannot have a dog.
371
00:28:37,160 --> 00:28:39,659
Black labs are the best
for conversation, I find.
372
00:28:39,660 --> 00:28:42,650
- A dog, Amanda!
- I can't see you lonely,Sidney.
373
00:28:43,150 --> 00:28:44,529
I'm not lonely.
374
00:28:44,530 --> 00:28:47,000
I know, but what are you going to
call him? What about Brutus?
375
00:28:47,410 --> 00:28:49,439
No, look, be serious now.
376
00:28:49,440 --> 00:28:53,029
It'll need walking,
feeding.
377
00:28:53,030 --> 00:28:54,850
I wanted to give you something.
378
00:28:55,950 --> 00:28:58,750
I won't be able to see you
as often as I used.
379
00:29:00,810 --> 00:29:02,110
I'm sorry.
380
00:29:02,820 --> 00:29:05,140
You know how hard it will be for me,
but...
381
00:29:06,150 --> 00:29:07,459
Darling?
382
00:29:07,460 --> 00:29:08,760
It's impossible.
383
00:29:11,610 --> 00:29:13,769
It's impossible to continue.
384
00:29:13,770 --> 00:29:15,870
I'm so glad you understand.
385
00:29:17,180 --> 00:29:18,480
Hello?
386
00:29:19,950 --> 00:29:21,250
Sidney?
387
00:29:27,590 --> 00:29:30,269
I've been thinking about
the circumstances of the crime,
388
00:29:30,270 --> 00:29:33,329
the people involved,
and the nature of love.
389
00:29:33,330 --> 00:29:34,630
God.
390
00:29:35,220 --> 00:29:37,050
It wasn't a suicide note.
391
00:29:37,540 --> 00:29:39,180
Dear, dear God.
392
00:29:43,720 --> 00:29:45,500
Listen to the wording.
393
00:29:45,880 --> 00:29:47,579
"I'm sorry that it
has come to this.
394
00:29:47,580 --> 00:29:48,919
"I know you will find
this upsetting
395
00:29:48,920 --> 00:29:51,530
"and I wish there was something
I could do to make things right."
396
00:29:52,210 --> 00:29:55,450
A little restrained
for a suicide note, don't you think?
397
00:29:56,400 --> 00:30:00,380
"You know how hard it has been and
how impossible it is to continue."
398
00:30:00,850 --> 00:30:03,860
He was ending a relationship,
not his life.
399
00:30:05,610 --> 00:30:08,570
Let's just say, for a minute,
that's true.
400
00:30:09,930 --> 00:30:12,089
Who was the letter intended for?
401
00:30:12,090 --> 00:30:13,669
His wife, the German?
402
00:30:13,670 --> 00:30:15,040
Or a...
403
00:30:16,730 --> 00:30:18,030
a lover?
404
00:30:25,910 --> 00:30:27,910
You know something.
405
00:30:31,810 --> 00:30:35,399
People feel they can tell me things.
406
00:30:35,400 --> 00:30:38,149
You're lucky. No-one feels
they can tell me anything.
407
00:30:38,150 --> 00:30:42,150
Needless to say, there was an affair.
408
00:30:51,670 --> 00:30:53,120
Case like this,
409
00:30:53,430 --> 00:30:54,739
jealous wife,
410
00:30:54,740 --> 00:30:56,570
always suspect number one.
411
00:30:57,010 --> 00:30:59,909
Number two, Pamela Morton.
412
00:30:59,910 --> 00:31:03,210
If it is her, she's playing
a dangerous game, don't you think?
413
00:31:03,750 --> 00:31:05,380
Or a very clever one.
414
00:31:06,290 --> 00:31:08,610
Lover tries to ditch her,
she does him in,
415
00:31:09,190 --> 00:31:11,840
tries to pin the blame
on the hubby she can't stand.
416
00:31:12,550 --> 00:31:14,540
Two birds,
one very large stone.
417
00:31:15,550 --> 00:31:17,600
Or it really could be the husband.
418
00:31:18,160 --> 00:31:21,190
Finds out about his wife
and his army pal and...
419
00:31:33,300 --> 00:31:34,920
Have I won?
420
00:31:37,190 --> 00:31:39,149
Yes, you have.
421
00:31:39,150 --> 00:31:40,890
Well, how about that?
422
00:31:48,130 --> 00:31:49,939
Mrs. Morton said
there was a diary.
423
00:31:49,940 --> 00:31:51,809
His personal diary.
424
00:31:51,810 --> 00:31:53,510
Maybe that could tell us something.
425
00:31:55,770 --> 00:31:59,509
People talk to you, you say?
Tell you things?
426
00:31:59,510 --> 00:32:01,650
Rather too much sometimes.
427
00:32:11,890 --> 00:32:13,609
I'm sorry for last time.
428
00:32:13,610 --> 00:32:16,080
I was in a dream
when you came round.
429
00:32:16,930 --> 00:32:18,830
I didn't think you were in a dream.
430
00:32:19,960 --> 00:32:23,190
Sometimes when I'm sad
my English disappears.
431
00:32:28,600 --> 00:32:31,660
Mochten Sie Tango tanzen?
432
00:32:33,810 --> 00:32:36,150
Ja, sehr gerne.
433
00:32:36,520 --> 00:32:39,079
I very much would like to
dance the tango.
434
00:32:39,080 --> 00:32:41,939
- Sie sprechen Deutsch?
- Einbisschen.
435
00:32:41,940 --> 00:32:43,799
Very badly, I'm afraid.
436
00:32:43,800 --> 00:32:45,790
Nein, gar nicht.
Not at all.
437
00:32:52,500 --> 00:32:54,409
I...
I believe the police
438
00:32:54,410 --> 00:32:56,420
returned your husband's effects.
439
00:32:57,830 --> 00:32:59,500
"Effects", ja.
440
00:32:59,850 --> 00:33:02,009
I didn't know that word before.
441
00:33:02,010 --> 00:33:04,530
I haven't brought myself
to look through them.
442
00:33:06,130 --> 00:33:09,680
Well, we...we could do it together
perhaps.
443
00:33:10,390 --> 00:33:11,900
If you'd wish.
444
00:33:14,250 --> 00:33:15,820
I'd like that.
445
00:33:18,130 --> 00:33:20,680
Sometimes I think
he could come back.
446
00:33:21,590 --> 00:33:23,950
And I should leave the house
as he left it.
447
00:33:29,650 --> 00:33:32,620
He would go out late.
Go for a walk.
448
00:33:34,840 --> 00:33:36,599
I think he preferred the nights,
449
00:33:36,600 --> 00:33:38,750
where there was no-one
to trouble him.
450
00:33:42,600 --> 00:33:45,190
Sometimes I think
that's where he's been.
451
00:33:45,810 --> 00:33:47,750
Just for a walk.
452
00:34:05,220 --> 00:34:07,390
I should've been a better wife.
453
00:34:07,800 --> 00:34:09,480
Why would you say that?
454
00:34:15,040 --> 00:34:17,680
You have a very kind face.
455
00:34:24,090 --> 00:34:26,090
I just broke the
eighth Commandment.
456
00:34:28,520 --> 00:34:30,129
Which one's that?
457
00:34:30,130 --> 00:34:31,730
The one about the ox?
458
00:34:37,330 --> 00:34:38,750
You beauty.
459
00:34:41,570 --> 00:34:42,879
Germans.
460
00:34:42,880 --> 00:34:45,050
Absolutely no sense of decorum.
461
00:34:46,410 --> 00:34:48,990
She said I had a kind face,
that's all.
462
00:34:49,720 --> 00:34:53,300
Still, she's attractive.
For a Kraut.
463
00:34:55,190 --> 00:34:56,759
Don't you think?
464
00:34:56,760 --> 00:34:59,780
Meetings, birthdays, train times.
465
00:35:00,090 --> 00:35:01,390
That's it.
466
00:35:02,050 --> 00:35:03,350
Nothing!
467
00:35:03,760 --> 00:35:05,520
You didn't answer the question.
468
00:35:06,430 --> 00:35:08,200
I'm aware of that.
469
00:35:10,450 --> 00:35:13,450
Well, Sidney,
this is what we in the force call
470
00:35:14,400 --> 00:35:16,580
a bloody bugger of a dead end.
471
00:36:09,630 --> 00:36:10,930
Oh, no.
472
00:36:27,880 --> 00:36:30,340
"Pie in the oven.
DON'T BURN MY DISH! S. M."
473
00:36:44,170 --> 00:36:46,209
Talks about you non-stop,
you know.
474
00:36:46,210 --> 00:36:47,510
Geordie!
475
00:36:48,530 --> 00:36:50,390
It's that vicar of yours.
476
00:36:51,700 --> 00:36:54,849
- Sidney.
- Take a look at this.
477
00:36:54,850 --> 00:36:57,589
You're worse than the children.
478
00:36:57,590 --> 00:36:59,750
- No more splashing.
- Go on!
479
00:37:06,750 --> 00:37:08,180
Have you got the diary?
480
00:37:10,410 --> 00:37:13,110
You must know
we need more to go on than this.
481
00:37:13,520 --> 00:37:15,970
Oi!
What did your mam say?
482
00:37:19,900 --> 00:37:21,550
I mean, take your Jesus.
483
00:37:22,010 --> 00:37:24,599
He didn't settle for
one or two miracles, did he?
484
00:37:24,600 --> 00:37:26,850
He went on till people believed him.
485
00:37:27,470 --> 00:37:28,779
Till there was proof.
486
00:37:28,780 --> 00:37:30,759
I think we are
quite a long way from Jesus.
487
00:37:30,760 --> 00:37:32,530
I think you might be right.
488
00:37:35,760 --> 00:37:37,060
What?
489
00:37:38,420 --> 00:37:39,990
I know who did it.
490
00:37:41,500 --> 00:37:43,460
I know who killed him.
491
00:37:46,530 --> 00:37:48,410
Don't trouble yourself. It'll work.
492
00:37:49,420 --> 00:37:50,980
What if it doesn't?
493
00:37:51,410 --> 00:37:53,519
Then I'll remind you
that it was your plan.
494
00:37:53,520 --> 00:37:55,150
And a dicey one at that.
495
00:38:14,320 --> 00:38:15,620
You ready?
496
00:38:21,840 --> 00:38:24,299
- Mr. Chambers.
- So, still no sign of the will?
497
00:38:24,300 --> 00:38:25,869
You're beginning to test
my patience.
498
00:38:25,870 --> 00:38:28,479
- If I'm being an inconvenience...
- No, not at all.
499
00:38:28,480 --> 00:38:31,139
It was your wife
I was hoping to speak to actually.
500
00:38:31,140 --> 00:38:33,179
On Mrs. Staunton's behalf,
of course.
501
00:38:33,180 --> 00:38:34,689
Do know where I might be able to
find her?
502
00:38:34,690 --> 00:38:36,909
Why would you possibly need to
speak to my wife?
503
00:38:36,910 --> 00:38:38,669
It was she who asked to speak to me.
504
00:38:38,670 --> 00:38:40,580
She has Mr. Staunton's diary.
505
00:38:40,990 --> 00:38:43,560
Apparently it contains
some new information.
506
00:38:45,070 --> 00:38:47,220
What new information?
507
00:38:48,230 --> 00:38:51,350
She believes he was murdered.
508
00:38:53,190 --> 00:38:54,989
The man put a bullet
through his head.
509
00:38:54,990 --> 00:38:56,550
She thinks otherwise.
510
00:38:58,230 --> 00:39:00,480
She travels to London Friday.
The 10:17.
511
00:39:01,610 --> 00:39:04,780
The same train Mr. Staunton
used to get to his meetings.
512
00:39:05,090 --> 00:39:07,250
That's right, isn't it?
513
00:39:08,610 --> 00:39:10,819
That's my wife you're talking about.
514
00:39:10,820 --> 00:39:13,070
I'm sure there was nothing untoward.
515
00:39:14,600 --> 00:39:16,609
I'll speak to her on her return.
516
00:39:16,610 --> 00:39:18,210
Thank you for your time.
517
00:40:38,610 --> 00:40:40,269
It was your fault, you bitch!
518
00:40:40,270 --> 00:40:43,359
He was mine.
You meant nothing to him.
519
00:40:43,360 --> 00:40:44,660
He was mine!
520
00:40:45,120 --> 00:40:48,129
He loved me!
He loved me!
521
00:40:48,130 --> 00:40:49,950
He loved me!
522
00:40:58,480 --> 00:41:00,080
You told her?
523
00:41:00,490 --> 00:41:02,740
About Stephen and me?
524
00:41:03,150 --> 00:41:05,369
I let her make an assumption.
525
00:41:05,370 --> 00:41:08,190
You betrayed my confidence.
526
00:41:08,700 --> 00:41:10,570
They were having an affair.
527
00:41:12,750 --> 00:41:14,800
AM and PM.
528
00:41:16,510 --> 00:41:19,700
Not morning and afternoon,
but initials.
529
00:41:21,610 --> 00:41:24,350
- Annabel Morrison and...
- Pamela Morton.
530
00:41:28,170 --> 00:41:31,130
Used to being invisible,
she hardly dared believe it.
531
00:41:33,530 --> 00:41:35,220
You were right.
532
00:41:35,760 --> 00:41:38,219
It wasn't a suicide note.
533
00:41:38,220 --> 00:41:40,850
He was ending an affair.
534
00:41:44,530 --> 00:41:45,830
Morning.
535
00:42:04,220 --> 00:42:08,380
A drinker, a gambler,
depressed after the war.
536
00:42:13,430 --> 00:42:15,900
All she had to do was set the scene.
537
00:42:16,930 --> 00:42:19,689
Recreate the suicide so vividly
538
00:42:19,690 --> 00:42:22,320
even the police would fail
to question it.
539
00:42:26,440 --> 00:42:28,980
A half-drunk decanter of whiskey.
540
00:42:30,090 --> 00:42:31,880
A hastily written note.
541
00:42:33,810 --> 00:42:35,800
Somebody please help!
542
00:42:36,870 --> 00:42:38,820
Please help me!
543
00:42:48,640 --> 00:42:51,180
He said he loved me.
544
00:42:57,570 --> 00:43:00,950
No-one has ever said they love me.
545
00:43:11,800 --> 00:43:13,800
We cannot erase our pasts,
546
00:43:14,700 --> 00:43:17,360
however hard we try.
547
00:43:18,970 --> 00:43:22,470
Instead we must carry them with us
into the future.
548
00:43:24,340 --> 00:43:27,220
We must carry them with us
and look forward
549
00:43:27,670 --> 00:43:30,100
with hope.
550
00:43:30,710 --> 00:43:32,539
We must look forward,
551
00:43:32,540 --> 00:43:36,850
because to look back
is to waste precious time.
552
00:43:39,640 --> 00:43:41,400
Someone recently said to me,
553
00:43:42,620 --> 00:43:45,420
"We should live
as we have never lived."
554
00:43:45,730 --> 00:43:48,380
And we must all of us take heed
555
00:43:49,120 --> 00:43:51,420
and live as we have never lived.
556
00:43:53,330 --> 00:43:56,100
For we are all mortal.
557
00:44:05,320 --> 00:44:07,220
We are all fragile.
558
00:44:09,170 --> 00:44:12,630
And we all live
under the shadow of death.
559
00:44:19,210 --> 00:44:20,519
What the...
560
00:44:20,520 --> 00:44:21,820
Dickens!
561
00:44:23,260 --> 00:44:25,979
How did he have the energy?
That's what I want to know.
562
00:44:25,980 --> 00:44:27,639
The energy for what?
563
00:44:27,640 --> 00:44:30,949
Staunton.
Carrying on with two...
564
00:44:30,950 --> 00:44:32,250
you know.
565
00:44:33,610 --> 00:44:35,620
- Lovers?
- Exactly.
566
00:44:37,930 --> 00:44:39,709
Here's one for you.
567
00:44:39,710 --> 00:44:41,919
Found a body outside
the Five Bells.
568
00:44:41,920 --> 00:44:43,299
Battered to death.
569
00:44:43,300 --> 00:44:46,519
Ah, hang on. Hang on. Is this
going to involve murky waters?
570
00:44:46,520 --> 00:44:49,019
- Give over. I'll buy you a pint.
- You'll buy me a whiskey.
571
00:44:49,020 --> 00:44:51,649
- Backgammon?
- You're obsessed!
572
00:44:51,650 --> 00:44:54,850
It's the game, Sidney.
It's the game!
573
00:44:57,100 --> 00:44:58,409
Your sister's here.
574
00:44:58,410 --> 00:44:59,909
Johnny, this is Sidney.
575
00:44:59,910 --> 00:45:01,839
So this is the famous Johnny Johnson.
576
00:45:01,840 --> 00:45:03,699
We were all in love with Sidney,
do you remember?
577
00:45:03,700 --> 00:45:06,059
A man of God. Such a shame.
578
00:45:06,060 --> 00:45:07,529
Guy!
579
00:45:07,530 --> 00:45:09,129
Why are you marrying him?
580
00:45:09,130 --> 00:45:11,569
Leonard,
this is Sidney Chambers.
581
00:45:11,570 --> 00:45:12,879
Where's the ring?
582
00:45:12,880 --> 00:45:14,629
How about if everybody
empties their pockets?
583
00:45:14,630 --> 00:45:16,839
- Here we go.
- Two crimes, one night.
584
00:45:16,840 --> 00:45:18,299
Same circle of friends.
585
00:45:18,300 --> 00:45:20,899
Isn't this illegal?
And highly immoral?
586
00:45:20,900 --> 00:45:22,209
- Yes.
- No.
587
00:45:22,210 --> 00:45:25,190
Subtitle Deluxe
Sync: Marocas62
41740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.