Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
VOLANDO SOBRE EL PELIGRO
2
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Es ese punto de no retorno donde
podes ser vos mismo.
3
00:01:07,739 --> 00:01:11,579
*Cuando llegas profundo al interior
y lo haces brillar
4
00:01:13,859 --> 00:01:17,659
*Te separa de todo el mundo...
5
00:01:19,539 --> 00:01:22,579
*Podes hacer lo que ellos dicen,
simplemente no puede hacerce
6
00:01:22,619 --> 00:01:25,779
*Una y otra vez, una y otra vez, una y otra vez�
7
00:01:25,859 --> 00:01:27,859
*Volando
8
00:01:27,959 --> 00:01:29,859
*Volando sobre el peligro
9
00:01:31,299 --> 00:01:36,619
*Yendo m�s r�pido y alto
de lo que nadie ha podido antes�
10
00:01:38,179 --> 00:01:40,219
*Volando
11
00:01:40,319 --> 00:01:42,219
*Volando sobre el peligro
12
00:01:43,659 --> 00:01:46,859
*Sos el mejor, lo tienes
13
00:01:46,959 --> 00:01:49,779
*Nada puede frenarte ahora
14
00:01:49,859 --> 00:01:52,859
*Cava profundo, recu�state
15
00:01:52,939 --> 00:01:55,579
*liberate y demostra lo que ten�s
16
00:01:56,499 --> 00:01:58,499
*Si, toma la delantera
17
00:01:58,539 --> 00:02:01,099
*Y enfr�ntalo
18
00:02:01,139 --> 00:02:05,099
*�Sii! Con actitud, hacelo bien
19
00:02:05,139 --> 00:02:08,099
*Los hechos hablar�n por si solos
20
00:02:08,179 --> 00:02:11,219
*Ten�s que terminar lo que comenzaste
21
00:02:11,299 --> 00:02:14,939
*Incluso si ten�s que terminarlo solo
22
00:02:15,019 --> 00:02:17,019
*Volando
23
00:02:17,099 --> 00:02:19,099
*Volando sobre el peligro
24
00:02:20,019 --> 00:02:25,419
*Yendo m�s r�pido y alto
de lo que nadie ha podido antes. . .
25
00:02:25,459 --> 00:02:29,059
�Eh! �Qu� es esto?
Estuvimos esperando 40 minutos.
26
00:02:29,179 --> 00:02:32,259
�Para qu�? Te dije la �ltima vez
que era la �ltima vez.
27
00:02:32,399 --> 00:02:36,579
Sos malo. Escuch� que es bastante caro
obtener una licencia de piloto.
28
00:02:36,699 --> 00:02:40,579
�C�mo 80 d�lares la hora?
Estamos todos aqu� para subsidiarte, man.
29
00:02:40,619 --> 00:02:43,059
Te dije, se acab�.
�No entendiste el mensaje?
30
00:02:43,179 --> 00:02:46,779
No recib� ningun mensaje. �Qu� mensaje?
Mi m�quina debe estar rota, �est� bien?
31
00:02:47,539 --> 00:02:49,379
Mira...
32
00:02:50,619 --> 00:02:53,299
Decime que en verdad
permitiras que esto suceda, �est� bien?
33
00:02:53,379 --> 00:02:55,139
Est� bien.
34
00:02:55,179 --> 00:02:57,179
Pero solo llevar� a uno de ustedes.
35
00:03:05,179 --> 00:03:07,539
-Ahora, observa.
-Y aprende.
36
00:03:10,179 --> 00:03:12,859
No deber�a hacer esto. �Por qu� lo estoy haciendo?
37
00:03:12,999 --> 00:03:15,459
Ten�s raz�n.
Tampoco me di un avent�n a mi mismo, nunca.
38
00:03:15,559 --> 00:03:17,459
(Chicos cantando)
39
00:03:18,539 --> 00:03:21,379
Mir�, esa es la casa de mi mam�,
y la de mi pap� tambi�n.
40
00:03:21,479 --> 00:03:24,859
-Eh, ah� esta mi pizeria favorita.
-Silencio. No puedo escuchar la radio.
41
00:03:24,939 --> 00:03:27,059
Pileta vac�a, a las dos en punto. �Calle cruzada?
42
00:03:27,179 --> 00:03:30,259
Eh... Culver y Alton.
43
00:03:30,299 --> 00:03:31,419
(Festejando)
44
00:03:31,459 --> 00:03:34,899
No es buena. Hay 30 cm
de agua en el fondo.
45
00:03:35,019 --> 00:03:37,259
�Ay, mierda! �Mir� eso!
46
00:03:37,379 --> 00:03:41,159
-�No!
-�Ese es Valhalla, la que tiene guardia en la pileta.
47
00:03:41,299 --> 00:03:44,619
-Hay demasiados trabajadores ah� abajo.
-�A qui�n le importa?
48
00:03:44,699 --> 00:03:47,779
-James, llevanos a Garden Grove.
-�James?
49
00:03:47,859 --> 00:03:51,099
Si, por favor. As� es como la mayor�a
de los conductores se llaman, �verdad?
50
00:03:51,179 --> 00:03:55,019
-�Si? Bueno, no este piloto.
-�Bingo! Eso es, justo ah�.
51
00:04:02,419 --> 00:04:04,419
�Sii! �Apuremonos!
52
00:04:06,699 --> 00:04:09,179
-Derrapa a fondo, amigo.
-�Si!
53
00:04:10,539 --> 00:04:12,459
�Muy bien!
54
00:04:12,539 --> 00:04:15,899
-Amo esa roca.
-Dale masa. Es tan radical.
55
00:04:17,219 --> 00:04:19,539
-�Sii, Brian!
-�Matalos, Brian.
56
00:04:19,639 --> 00:04:22,099
�Sii! �Wou!
57
00:04:22,179 --> 00:04:24,019
-�Oh!
-�Wouu!
58
00:04:29,019 --> 00:04:31,019
Eso estuvo bueno.
59
00:04:33,459 --> 00:04:36,339
Sii, Sam. Dale masa.
60
00:04:38,019 --> 00:04:40,659
-Dale. �Si!
-Ve por ello.
61
00:04:40,659 --> 00:04:42,739
Estoy en eso.
62
00:04:44,219 --> 00:04:46,219
Eh, Yabbo.
63
00:04:47,339 --> 00:04:48,739
�Esta bien!
64
00:04:49,779 --> 00:04:52,339
-�Wou!
-�Oh, Jesucristo!
65
00:04:52,859 --> 00:04:56,539
-Hora de golpear duro.
-Te diste masa ah�.
66
00:04:56,539 --> 00:05:00,019
-Un trabajo refinado como este cuesta $2200.
-�Qu� quer�s que haga?
67
00:05:00,019 --> 00:05:03,099
Tengo que repintar toda la pileta de nuevo,
68
00:05:03,099 --> 00:05:06,779
Lavarla con �cido, secarla,
solo porque estos chicos vienen aqu�.
69
00:05:06,779 --> 00:05:11,379
No desparrames toda la sangre.
Sacate las zapatillas. No quiero tener rayones.
70
00:05:11,379 --> 00:05:14,459
Est�s en problemas.
Tenemos una asociaci�n de propietarios aqu� arriba.
71
00:05:14,459 --> 00:05:17,539
-Solo me estaba divirtiendo, �est� bien?
-�Divirtiendo? Eso es lo que dices, �divirtiendo?
72
00:05:17,539 --> 00:05:20,459
-Detective McGill.
-Me alegra que est� aqui, detective.
73
00:05:20,459 --> 00:05:25,179
�Puedo demandarlos? �Puedo demandar a su familia?
Quiero saber. �Puedo demandar a sus padres?
74
00:05:25,179 --> 00:05:28,659
-D�jeme tomar nota.
-�Ellos pueden demandarnos?
75
00:05:28,659 --> 00:05:31,739
-�Qui�n es esta gente?
-Mis vecinos. vamos, muevanse!
76
00:05:31,739 --> 00:05:35,419
-Piensan que es una fiesta.
-Ademas, se da�� algo...
77
00:05:35,419 --> 00:05:37,019
-Eh, bajate.
-�Qu�?
78
00:05:37,019 --> 00:05:39,019
Abajo. Bajate.
79
00:05:39,019 --> 00:05:41,059
Due�o de la pileta: me voy a conseguir un pit bull.
-Ok.
80
00:05:41,059 --> 00:05:45,619
Chicos, esto fue una estupides.
O tal vez ya se hallan dado cuenta.
81
00:05:45,619 --> 00:05:47,899
vamos, no necesitamos un serm�n.
82
00:05:47,899 --> 00:05:51,819
No se supone que nos lean nuestros derechos o algo, �eh?
83
00:05:51,819 --> 00:05:55,099
-Como quieran. �Qu� es eso?
-�Qu�?
84
00:05:55,099 --> 00:05:56,739
-�Sos vivo?.
-Mierda.
85
00:05:56,739 --> 00:06:00,019
-El auto est� en el frente.
-No llames a mi mam�, por favor.
86
00:06:00,019 --> 00:06:03,779
-Saquen a estos chicos de aqu�.
-�Atenci�n! �Sieg Heil!
87
00:06:10,859 --> 00:06:11,579
Uh-oh.
88
00:06:15,659 --> 00:06:17,699
La patineta se queda en el garaje.
89
00:06:17,699 --> 00:06:21,579
-�De qu� te preocupas? No se va a cagar en la alfombra.
-Vivo. �Qu� quer�s que hagamos?
90
00:06:21,579 --> 00:06:25,539
�Qu� seamos como t�? pens�s que tal vez si tuviera
tu corte de pelo podr�a vender m�s seguros.
91
00:06:25,539 --> 00:06:27,939
Que si tuviera tu boca,
podr�a cerrar tratos todos los d�as.
92
00:06:27,939 --> 00:06:30,579
Vayamos adentro. Si, gracias.
93
00:06:33,219 --> 00:06:35,219
Madre: estamos en casa.
94
00:06:35,219 --> 00:06:37,659
-�Est�s bien?
-Si, estoy bien.
95
00:06:37,659 --> 00:06:39,939
Va a estar en serios problemas
si lo arrestan otra vez.
96
00:06:39,939 --> 00:06:43,019
Y no estar� ah� para ayudarlo otra vez.
97
00:06:44,859 --> 00:06:47,099
Ah, vamos. Dale un respiro.
98
00:06:47,099 --> 00:06:48,859
Ya le he dado muchos.
99
00:06:49,899 --> 00:06:53,259
Escucha, tengo hambre.
�Hay alguien que quiera ayudarme con la cena?
100
00:06:54,659 --> 00:06:56,739
(M�sica de rock en los auriculares)
101
00:06:58,499 --> 00:07:03,019
*Estoy patinando en la calle, ves,
y me tropiezo con una botella de gaseosa
102
00:07:03,659 --> 00:07:05,619
*Me caigo y me rompo la pierna
103
00:07:05,619 --> 00:07:07,019
*Pero esta bien...
104
00:07:07,019 --> 00:07:09,939
�Jesus! Calmate man.
105
00:07:09,939 --> 00:07:12,339
-�Qu� carajo... ?
-Idiota.
106
00:07:13,219 --> 00:07:15,019
�idiota?
107
00:07:16,099 --> 00:07:19,379
Me vengar�. Sos un idiota descuidado.
108
00:07:19,379 --> 00:07:22,419
Bueno, vos sab�s lo que dicen. Es un trabajo sucio.
109
00:07:25,939 --> 00:07:27,419
Te quieren, sab�s.
110
00:07:30,179 --> 00:07:31,939
Ellos no saben que pensar de mi.
111
00:07:34,219 --> 00:07:35,779
Eh.
112
00:07:36,859 --> 00:07:38,299
Moviste.
113
00:07:39,939 --> 00:07:41,899
Esta bien, es mi turno.
114
00:07:43,019 --> 00:07:45,099
Si, pero fue una buena movida.
115
00:07:46,219 --> 00:07:48,179
Jesucristo.
116
00:07:49,219 --> 00:07:51,939
Mir�, todos saben
que sos el h�roe por aqu�.
117
00:07:51,939 --> 00:07:54,779
�Pod�s hacer silencio? Estoy
tratando de concentrarme.
118
00:07:54,779 --> 00:07:56,819
Ay, Dios m�o.
119
00:07:58,779 --> 00:08:00,379
(Tocando la ventana)
120
00:08:06,579 --> 00:08:08,659
-Hola.
-Hola.
121
00:08:08,659 --> 00:08:11,099
Solo dejame agarrar mi campera.
122
00:08:12,019 --> 00:08:15,019
-Hola, Brian.
-Hola.
123
00:08:15,019 --> 00:08:17,899
(Vuelve a encender la m�sica)
124
00:08:21,019 --> 00:08:22,779
Nos vemos.
125
00:08:22,779 --> 00:08:24,699
*... �Tener un hijo y morir!
126
00:08:24,699 --> 00:08:26,739
*�Eso es! �Eso es!
127
00:08:27,299 --> 00:08:29,379
*�Pod�s creerlo?
Eso es todo lo que quiere hacer
128
00:08:29,379 --> 00:08:31,899
*Esa es toda su vida.
Mi vida es m�s que eso
129
00:08:31,899 --> 00:08:34,419
*Quiero hacer el plan-x,
el eterno plan-x...
130
00:08:36,459 --> 00:08:38,859
*�Ahora! �En este momento!
131
00:08:40,419 --> 00:08:42,779
Nos vemos chicos. Chau chau.
132
00:08:46,379 --> 00:08:49,019
-�Wou!
-Sal� del camino.
133
00:08:49,019 --> 00:08:51,539
-Dejaste esto en casa.
-Mierda.
134
00:08:52,379 --> 00:08:54,659
-Geometr�a.
-Correg� algunas de las respuestas.
135
00:08:54,659 --> 00:08:58,419
Lo hiciste bien. Si pones un poco de empe�o,
quizas pasas sin mi ayuda.
136
00:08:59,139 --> 00:09:00,659
Esta bien, amigo.
137
00:09:01,859 --> 00:09:04,219
Esta bien, me debes una.
138
00:09:06,539 --> 00:09:10,699
Por cierto, Brian, a veces me olvido
cual de ustedes dos es el adoptado.
139
00:09:12,019 --> 00:09:15,939
Sii, eso es muy gracioso, Yabbo.
Estas hist�rico, man.
140
00:09:29,739 --> 00:09:31,899
Kelly, ven� ac�.
141
00:09:31,899 --> 00:09:36,739
Mi amigo quiere conocerte.
El no cree que tu nombre es Kelly.
142
00:09:36,739 --> 00:09:39,179
Mir�, no ahora, �esta bien, bobby? Llego tarde.
143
00:09:40,179 --> 00:09:43,179
Kelly, no te preocupes. El coronel te quiere.
144
00:09:43,179 --> 00:09:46,899
Ah, no hay vegetales frescos.
Le toma tres semanas al bote llegar a Vietnam.
145
00:09:46,899 --> 00:09:49,899
Solo estamos enviando suministros m�dicos.
146
00:09:49,899 --> 00:09:51,899
(Habla vietnamita)
147
00:09:51,899 --> 00:09:54,179
Por favor, saluda a la familia.
148
00:09:55,219 --> 00:09:57,739
-Tina, pon� en la lista de invitados al se�or Phong.
-Esta bien.
149
00:09:59,379 --> 00:10:02,419
Llegas tarde, Vinh. Que raro.
150
00:10:02,419 --> 00:10:04,898
Lo siento, se�or.
Quede trabado en un problema de c�lculos.
151
00:10:06,378 --> 00:10:09,018
No hay problema.
Lo descontar� de tu sueldo.
152
00:10:09,018 --> 00:10:10,098
Papi.
153
00:10:11,378 --> 00:10:13,178
A trabajar.
154
00:10:57,298 --> 00:11:00,298
-Coronel Trac.
-�Ya terminaste?
155
00:11:00,298 --> 00:11:04,218
Algo esta mal con el peso de carga
del �ltimo contenedor.
156
00:11:04,218 --> 00:11:06,658
La mayoria de los art�culos parecen muy pesados.
157
00:11:07,658 --> 00:11:09,618
�500 lb por un caj�n de bolas de algod�n?
158
00:11:10,698 --> 00:11:14,298
Coronel: �por cu�nto tiempo has sido un
experto en suministros m�dicos?
159
00:11:14,298 --> 00:11:17,298
Pero, se�or, hay medio mill�n de
d�lares en juego.
160
00:11:18,298 --> 00:11:21,098
Bueno, digamos que
creo que alguien nos esta jodiendo.
161
00:11:22,418 --> 00:11:23,378
�Quien?
162
00:11:24,538 --> 00:11:29,738
Westpac Suministros M�dicos es el distribuidor
y ellos han estado controlando todo el transporte.
163
00:11:32,658 --> 00:11:35,298
No puede ser.
Estoy seguro que solo es un error administrativo.
164
00:11:36,378 --> 00:11:38,178
Tal vez.
165
00:11:38,178 --> 00:11:40,938
Ya se.
Volver� a chequear los �ltimos env�os.
166
00:11:42,178 --> 00:11:43,778
Espera.
167
00:11:44,858 --> 00:11:48,898
Has estado aqu� por 2 semanas, y est�s
haciendo un buen trabajo.
168
00:11:48,898 --> 00:11:51,538
Pero no puedo tenerte aqu�
perdiendo el tiempo
169
00:11:51,538 --> 00:11:55,658
en env�os que ya han sido pagados
y distribuidos sin quejas.
170
00:11:56,538 --> 00:12:00,498
Tal vez necesite una persona experimentada
para terminar el trabajo, �est� bien?
171
00:12:25,538 --> 00:12:28,178
Madre: hola.
-Hola.
172
00:12:28,178 --> 00:12:32,538
-Ah, querido. Dejame ver eso.
-�Qu�?
173
00:12:32,538 --> 00:12:35,938
-Apuesto que te lo hiciste patinando.
-No lo hab�a notado.
174
00:12:35,938 --> 00:12:38,618
No me importar�a
que te compraras nuevas protecciones
175
00:12:38,618 --> 00:12:40,938
o uno de esos cascos
que he visto usar a los chicos.
176
00:12:40,938 --> 00:12:46,018
-Son bastante caros, mam�.
-Lo se, pero... vos lo vales.
177
00:12:46,938 --> 00:12:49,858
-Ah, �no lo puedo creer!
-Sii, si.
178
00:12:49,858 --> 00:12:51,938
Estos son los mas caros.
179
00:12:51,938 --> 00:12:55,738
Bueno, no deber�a decirte esto,
pero me encanta verte patinar.
180
00:12:55,738 --> 00:12:58,178
-�De verdad?
-Vos sabes lo torpe que soy.
181
00:12:58,178 --> 00:13:01,458
No puedo creer que un hijo mio sea tan talentoso.
182
00:13:01,458 --> 00:13:04,898
-Si.
-Bueno, a veces �l es talentoso.
183
00:13:12,618 --> 00:13:14,618
Ah, man. �Cu�ndo empezaste a fumar?
184
00:13:14,618 --> 00:13:16,218
Cerr� la puerta.
185
00:13:17,218 --> 00:13:19,938
-�Ellos todav�a no saben que fumas?
-Reci�n empiezo.
186
00:13:21,218 --> 00:13:23,178
Esa mierda te dar� c�ncer, chab�n.
187
00:13:23,178 --> 00:13:24,898
Estoy en problemas.
188
00:13:26,178 --> 00:13:28,898
�Qu�? �Obtuviste una nota baja en c�lculos?
189
00:13:28,898 --> 00:13:32,258
Te crees muy listo.
Pens�s que soy un imb�cil.
190
00:13:32,258 --> 00:13:36,178
Pens�s que beso a mam� y pap�
y pago la renta con buen comportamiento.
191
00:13:38,738 --> 00:13:42,778
Est� bien, mira, me voy a parar afuera
y voy a volver a entrar.
192
00:13:42,778 --> 00:13:45,258
�Qu� te parece si empezamos de nuevo, eh?
193
00:13:47,738 --> 00:13:49,778
(Toca la puerta)
194
00:13:49,778 --> 00:13:54,178
Eh, Vinhski. �Por qu� la cara larga, chab�n?
195
00:13:55,178 --> 00:13:59,098
-Tal vez vos y tus amigos est�n bien.
-�Lo estamos?
196
00:13:59,098 --> 00:14:01,178
No confi�s en los adultos, �verdad?
197
00:14:03,898 --> 00:14:06,018
Esto es lo que pienso.
198
00:14:06,018 --> 00:14:09,618
-Los adultos son predecibles.
-No cuentes con ellos.
199
00:14:09,618 --> 00:14:14,378
�Si? Ellos viven bajo esta ilusi�n,
que la vida como la conocemos
200
00:14:14,378 --> 00:14:16,858
continuar� para siempre.
201
00:14:17,778 --> 00:14:20,538
As� que ellos esperan que te comportes
esperando que pienses que lo que hagas hoy
202
00:14:20,538 --> 00:14:23,578
tendr� un efecto
en donde estar�s en 30 a�os.
203
00:14:25,178 --> 00:14:29,538
Quiero decir, es rid�culo pensar que en
30 a�os exista algo, �sab�s?
204
00:14:31,938 --> 00:14:34,178
No se que es peor, �sab�s?
205
00:14:35,178 --> 00:14:38,938
Volar en pedazos en una guerra nuclear
o tener un 24 horas en todas las esquinas.
206
00:14:38,938 --> 00:14:43,178
�Y que pasar�a si el mundo no explota?
Entonces, �en d�nde estar�s?
207
00:14:43,178 --> 00:14:44,538
No lo se.
208
00:14:45,178 --> 00:14:47,618
Todav�a est�s enojado
porque ellos me adoptaron, �no?
209
00:14:48,298 --> 00:14:53,218
Dale, man. Mir�, han pasado 11 a�os,
�est� bien? Vos no sos mi problema.
210
00:14:56,178 --> 00:14:58,618
-�Qu� pas� en el trabajo hoy?
-�Por qu� preguntas?
211
00:14:59,618 --> 00:15:01,578
Porque no estabas asi ayer.
212
00:15:03,618 --> 00:15:05,618
Dale, man. �Qu� pas�?
213
00:15:07,218 --> 00:15:11,418
Pensaba que estaba haciendo todo bien
y de un minuto a otro..
214
00:15:15,098 --> 00:15:17,098
Quiza no sea yo el que la cago.
215
00:15:18,298 --> 00:15:20,458
Se que tengo esas cifras bien.
216
00:15:21,698 --> 00:15:23,018
Qu� cifras?
217
00:15:24,898 --> 00:15:27,258
Olv�dalo. No lo entender�s.
218
00:17:38,938 --> 00:17:40,778
Vinh: �policia?
219
00:17:40,778 --> 00:17:42,858
El propietario.
220
00:17:54,578 --> 00:17:57,458
-�Quer�s decirnos algo ahora?
-No tengo nada que decir.
221
00:17:57,458 --> 00:18:00,818
-�Para qui�n trabaj�s?
-Te lo repito.
222
00:18:00,818 --> 00:18:04,418
-(Habla vietnamita)
-No vietnamita no, maldici�n.
223
00:18:04,418 --> 00:18:07,298
-�Qu� dijiste?
-El es un simpatisante comunista.
224
00:18:07,298 --> 00:18:09,618
Es un chico, por el amor de Dios.
225
00:18:09,618 --> 00:18:12,178
Ahora, decime �a qui�n le dijiste sobre esos contenedores?
226
00:18:12,178 --> 00:18:14,178
�Decir que?
227
00:18:15,298 --> 00:18:18,858
No me mientas. �A qui�n le dijiste?
228
00:18:18,858 --> 00:18:20,978
(Tocan la puerta)
229
00:18:36,978 --> 00:18:38,978
El chico dijo que trabaja para ti.
230
00:18:38,978 --> 00:18:42,098
El te dijo la verdad.
�Para qu� lo ten�s aqu�?
231
00:18:42,098 --> 00:18:44,978
�Tal vez deber�a haberlo llevado a tu casa?
232
00:18:44,978 --> 00:18:48,618
Muy bien. Hablar� con �l.
Es un chico honesto. No es una amenaza.
233
00:18:48,618 --> 00:18:51,018
Es solo un desafortunado mal entendido.
234
00:18:51,018 --> 00:18:54,938
Ah, pura mierda. Lo at� y lo traje aqu�.
235
00:18:54,938 --> 00:18:57,178
�No estar�s pensando que �l le va a decir a alguien?
236
00:18:57,178 --> 00:19:00,578
Despu�s le explicar� todo.
�l entender�.
237
00:19:01,578 --> 00:19:04,418
Coronel, espero que tengas raz�n.
238
00:19:04,418 --> 00:19:06,458
Despu�s de ti. Adelante.
239
00:19:08,018 --> 00:19:11,698
-(Habla vietanamita)
-(El coronel habla vietnamita)
240
00:19:11,698 --> 00:19:15,538
No se que fue lo que pas�.
Ya lo habia hecho antes. Y nunca mat� a nadie.
241
00:19:15,538 --> 00:19:18,698
-Me lo han hecho a mi. Y todavia estoy vivo.
(El coronoel habla vietnamita)
242
00:19:20,938 --> 00:19:22,298
Esta muerto.
243
00:19:24,578 --> 00:19:25,298
Jesus.
244
00:19:34,858 --> 00:19:36,418
(Tocan la puerta)
245
00:19:36,418 --> 00:19:38,458
Limpieza.
246
00:19:38,858 --> 00:19:40,858
Limpieza.
247
00:19:51,658 --> 00:19:53,658
(Sirena del tren)
248
00:19:58,818 --> 00:20:00,538
(Gritos)
249
00:20:11,657 --> 00:20:15,777
No lo se. Como le dije, creo que
fue a las 12, tal vez un poco despu�s,
250
00:20:15,777 --> 00:20:17,777
le alquil� un cuarto a este chico chino.
251
00:20:17,777 --> 00:20:20,457
-Lo siguiente que se...
-Este chico es vietnamita.
252
00:20:20,457 --> 00:20:23,417
-Bueno, todos se parecen.
-No, no se parecen.
253
00:20:23,417 --> 00:20:29,177
No importa se�or mire, �not� algo
inusual en la manera en que actuaba?
254
00:20:33,057 --> 00:20:36,417
Mierda. Los chicos no se suicidaban
cuando yo iba a la escuela.
255
00:20:36,417 --> 00:20:38,097
Lucero, �qu� carajo est� pasando?
256
00:20:39,457 --> 00:20:43,577
Mmm. �Yo qu� se?
�Hay alg�n indicio de drogas?
257
00:20:43,577 --> 00:20:45,897
No, ninguno por ahora.
258
00:20:46,977 --> 00:20:49,417
�Qui�n de ustedes conoce a la familia?
259
00:20:52,137 --> 00:20:55,577
Si, est� bien. Har� la llamada.
260
00:21:02,097 --> 00:21:04,577
Vamos, �qu� es esto?
No he hecho nada.
261
00:21:04,577 --> 00:21:06,617
Creo que deber�as hablar con tu padre.
262
00:21:08,537 --> 00:21:09,777
Vamos.
263
00:21:14,897 --> 00:21:15,897
�Que?
264
00:21:26,057 --> 00:21:27,017
�Qu� qu�?
265
00:21:33,377 --> 00:21:34,127
�No!
266
00:23:02,577 --> 00:23:06,537
Rezemos. Oh se�or, escucha nuestra plegaria,
267
00:23:06,537 --> 00:23:11,297
en la que humildemente pedimos tu misericordia,
que le dar�s a tu sirviente Vinh,
268
00:23:11,297 --> 00:23:13,857
a quien has llamado
para que deje este mundo,
269
00:23:13,857 --> 00:23:16,377
a la tierra de la luz y la paz
270
00:23:16,377 --> 00:23:19,537
y que sea bienvenido
como compa�ero de tus santos,
271
00:23:19,537 --> 00:23:21,977
a trav�s de Cristo, nuestro se�or, am�n.
272
00:23:32,417 --> 00:23:35,417
Padre: que descanse en paz. Am�n.
273
00:24:10,177 --> 00:24:13,177
-Yoh.
-Eh, Brian. Nos vemos en la rampa.
274
00:24:24,617 --> 00:24:29,417
Disculpame. �Podr�as traducir algo
de esto para mi? No leo vietnamita.
275
00:24:29,417 --> 00:24:32,977
No, no sabes. Genial.
276
00:24:37,857 --> 00:24:41,057
-Se�or, usted lee...
-�Y esto, entonces?
277
00:24:41,057 --> 00:24:46,177
-No se. No se.
-Usted no sabe. No, est� bien. Grandioso.
278
00:24:56,857 --> 00:25:00,377
Si, si.
�Puede traducirme algo de esto?
279
00:25:01,577 --> 00:25:04,177
(Habla vietnamita)
280
00:25:04,177 --> 00:25:06,177
Gracias.
281
00:25:09,657 --> 00:25:13,457
Uh... disculpe. �Puede leerme algo de esto?
282
00:25:17,297 --> 00:25:19,297
(Habla vietnamita)
283
00:25:23,057 --> 00:25:25,377
-Drogas.
-�Drogas?
284
00:25:25,377 --> 00:25:28,697
Si. �Mira aqu�? Son provisiones de drogas.
285
00:25:28,697 --> 00:25:31,737
-(Habla vietnamita)
-Tal vez drogas.
286
00:25:35,177 --> 00:25:38,057
-�A d�nde conseguiste �sto?
-Lo encontre.
287
00:25:40,697 --> 00:25:42,697
Gracias.
288
00:25:42,697 --> 00:25:44,737
(Habla vietnamita)
289
00:25:48,177 --> 00:25:50,097
(Habla vietnamita)
290
00:26:30,897 --> 00:26:33,537
(Bocinazo)
291
00:26:34,857 --> 00:26:37,777
Eh, �pendejo! �Sal� de ahi!
292
00:26:39,657 --> 00:26:41,617
(Bocinazo)
293
00:26:50,377 --> 00:26:55,057
Lo siento. Hola, le tengo que preguntar algo.
294
00:26:55,057 --> 00:26:57,417
Perdido y encontrado esta en la oficina principal.
295
00:26:57,417 --> 00:26:58,697
Um, no...
296
00:27:00,177 --> 00:27:04,097
-Es acerca del chico que se suicid�.
-�Qu� sucede con �l?
297
00:27:05,617 --> 00:27:08,017
�Puede decirme qui�n lo encontr�?
298
00:27:09,177 --> 00:27:12,217
Tal vez lo encontr� yo. �Qu� te importa?
299
00:27:14,097 --> 00:27:18,177
-El era mi hermano.
-�Crees que soy ciega o est�pida?
300
00:27:18,177 --> 00:27:20,017
Un chico muri�.
301
00:27:20,017 --> 00:27:22,537
No es algo para estar bromeando.
302
00:28:27,697 --> 00:28:31,737
Si, quedense ah�, ambos.
Voy enseguida. Si.
303
00:28:50,177 --> 00:28:53,177
*khanh ha: no hay donde escapar
(Canci�n en vietnamita)
304
00:29:36,457 --> 00:29:41,417
-Bobby, �qu� sucede aqui?
-No soy Bobby. Nguyen. Nguyen.
305
00:29:41,417 --> 00:29:45,577
Lo siento. Nguyen.
Mir�, comencemos desde el principio.
306
00:29:45,577 --> 00:29:47,577
�Qui�n ha estado preguntando por nosotros?
307
00:29:48,577 --> 00:29:51,697
$50,000 y un ticket de avi�n a Bangkok
y te lo digo.
308
00:29:51,697 --> 00:29:54,937
-(Habla vietnamita)
-Maldita sea, ingl�s. Habl� ingl�s.
309
00:29:54,937 --> 00:29:59,177
-Le dije que no sea est�pido.
-No soy est�pido. Es mi seguro de vida.
310
00:30:00,137 --> 00:30:01,617
(Termina la m�sica)
311
00:30:01,617 --> 00:30:06,377
Te enviar� a Bangkok pero eso es todo.
Pod�s olvidarte de los $50,000.
312
00:30:06,377 --> 00:30:09,536
Bobby: un ticket de avi�n es f�cil.
Yo quiero el dinero.
313
00:30:12,536 --> 00:30:14,616
�No te hagas el pajero!
314
00:30:18,296 --> 00:30:21,936
*khanh ha: nunca pude decir adi�s
(Canci�n en vietnamita)
315
00:30:26,056 --> 00:30:27,016
(Disparos)
316
00:30:40,576 --> 00:30:42,936
Manej�s las armas muy bien.
317
00:30:42,936 --> 00:30:45,256
�Qu� se supon�a que hiciera, dejar que me matara?
318
00:30:45,256 --> 00:30:49,216
Fuiste un soldado.
Has hecho tu parte matando.
319
00:30:49,216 --> 00:30:51,896
Fue en defensa de mi pa�s. Esto es diferente.
320
00:30:51,896 --> 00:30:53,936
-�De qu� manera es diferente?
-Esto es un asesinato.
321
00:30:53,936 --> 00:30:56,016
Fue un accidente.
322
00:30:58,656 --> 00:31:01,416
Relajate. Yo me encargo de esto.
323
00:31:01,416 --> 00:31:02,166
No.
324
00:31:03,256 --> 00:31:05,856
Conozco a su padre. Yo me encargo.
325
00:31:29,056 --> 00:31:31,296
(La m�sica se detiene)
326
00:32:07,656 --> 00:32:10,096
(La puerta se cierra, el motor se enciende)
327
00:32:12,936 --> 00:32:14,896
(El auto se marcha)
328
00:32:52,016 --> 00:32:53,576
Aqu�.
329
00:32:53,576 --> 00:32:56,696
No te pares ahi. Caminar�s sobre... ah� no.
330
00:32:56,696 --> 00:32:58,376
Ven aqui.
331
00:32:59,536 --> 00:33:04,016
Empecemos de nuevo. Te trajeron aqu�.
332
00:33:04,016 --> 00:33:08,416
Entonces el chico sale del auto,
Habla con un par de hombres.
333
00:33:08,416 --> 00:33:13,416
-Y despu�s muere. �Qui�n le dispar�?
-�C�mo supones que lo sepa?
334
00:33:13,416 --> 00:33:16,656
�Esperas que saque la cabeza
y les pida a todos que se den vuelta?
335
00:33:16,656 --> 00:33:21,936
-Eh, no te haga�s el vivo.
-Est� bien, bien. Entonces, trata de recordar.
336
00:33:21,936 --> 00:33:25,416
Est�s en el asiento trasero
del chico que te estaba siguiendo.
337
00:33:25,416 --> 00:33:27,736
-Correcto.
-�Por qu� te estaba siguiendo?
338
00:33:27,736 --> 00:33:31,736
No lo s�. �l me estaba siguiendo.
Tal vez era un pervertido.
339
00:33:31,736 --> 00:33:36,696
Seguro. �Saltaste en el asiento trasero
del auto de un prevertido? �Te hac�as el dificil?
340
00:33:36,696 --> 00:33:38,576
Si tuviera un perro con una cara como la tuya,
341
00:33:38,576 --> 00:33:40,896
le afeitaria el culo
y le ense�ar�a a caminar al rev�s.
342
00:33:40,896 --> 00:33:43,736
�Qu� dijiste? Decilo de nuevo. Decilo.
343
00:33:43,736 --> 00:33:46,576
wou, wou, wou, chab�n. Eh.
344
00:33:46,576 --> 00:33:49,856
vos, pedazo de porquer�a.
Ten� cuidado con lo que dec�s.
345
00:33:51,376 --> 00:33:54,176
Se los digo,
paso justo aqui. �No estoy mintiendo!
346
00:33:54,176 --> 00:33:57,656
�Ah, no? Tendr�as que escuchar
como suena desde donde yo estoy parado.
347
00:33:57,656 --> 00:34:00,136
Esta bien, metete en el auto.
348
00:34:01,216 --> 00:34:03,496
Dije que te metieras en el auto.
349
00:34:04,376 --> 00:34:06,856
Ah, chab�n.
350
00:34:06,856 --> 00:34:09,176
�Qu� piensas de esto?
351
00:34:10,176 --> 00:34:12,536
No hay una mierda aqu�.
352
00:34:14,696 --> 00:34:17,536
Realmente me estas haciendo enojar.
No hagas perder el tiempo a la gente.
353
00:34:17,536 --> 00:34:22,416
Mir�, �l hizo una llamada desde el tel�fono
p�blico en la estaci�n Arco Sobre Cantella.
354
00:34:22,416 --> 00:34:25,776
A quien llam� deben
haber sido con los que se encontr�.
355
00:34:31,216 --> 00:34:33,616
Ay, dios.
356
00:34:33,616 --> 00:34:36,536
Estoy esperando. ?Hay algo m�s?
357
00:34:37,576 --> 00:34:38,326
�Mmm?
358
00:34:42,016 --> 00:34:44,016
No se, uh...
359
00:34:46,176 --> 00:34:48,176
No creo que mi hermano se haya suicidado.
360
00:34:51,296 --> 00:34:53,496
Esta bien.
361
00:34:53,496 --> 00:34:56,376
Est� bien. Decime que pens�s que sucedi�.
362
00:34:59,456 --> 00:35:02,176
Mi hermano no era el tipo de chico
363
00:35:02,176 --> 00:35:04,936
que ir�a a un motel a colgarse.
364
00:35:08,176 --> 00:35:11,536
Entonces, quiero decir, solo quise averiguar
un poco m�s.
365
00:35:12,536 --> 00:35:16,096
Asi que fui al motel yo solo,
sab�s, solo para hechar un vistazo.
366
00:35:17,176 --> 00:35:21,216
Y entonces este chico Bobby Nguyen
comienza a seguirme.
367
00:35:21,216 --> 00:35:24,776
Y despu�s el viene aqu�
y lo matan, justo como se los cont�.
368
00:35:26,456 --> 00:35:30,656
-�Por qu� inventar�a esto?
-No lo s�.
369
00:35:33,656 --> 00:35:36,936
Bien, bien. Est� bien.
370
00:36:15,336 --> 00:36:17,336
*Mozart: eine kleine nachtmusik
371
00:36:20,376 --> 00:36:21,336
Yabbo
372
00:36:22,176 --> 00:36:25,736
Brian, entr� o and� a casa,
pero no pises mis dracaena marginatas.
373
00:36:25,736 --> 00:36:26,896
Yabbo: mam�.
374
00:36:29,616 --> 00:36:32,576
Brlan: adoro ese juego. Es muy divertido.
375
00:36:32,576 --> 00:36:35,056
Yabbo:
No quise ser, como, molesto o nada,
376
00:36:35,056 --> 00:36:38,176
pero �est� todo bien en casa?
377
00:36:38,176 --> 00:36:41,056
Brian: mh. Te lo dir�
despu�s de que bajemos.
378
00:36:41,056 --> 00:36:43,056
Esta bien.
379
00:36:45,016 --> 00:36:46,936
(M�sica de rock)
380
00:36:49,816 --> 00:36:52,656
No lo s�. �Crees que le fall� a Vinh?
381
00:36:52,656 --> 00:36:56,776
�Fallarle? Fallas en matem�ticas, no a un hermano, �cierto?
382
00:36:59,176 --> 00:37:02,016
Pero vos sab�s lo que quiero decir.
Tal vez soy tan malo como ellos dicen.
383
00:37:02,016 --> 00:37:03,896
-�Qui�n dice?
-Todos.
384
00:37:03,896 --> 00:37:07,936
�Agh! No escuches los n�meros,
el oir com�n.
385
00:37:07,936 --> 00:37:10,016
Brilla sobre ello. Vos sos diferente.
386
00:37:10,016 --> 00:37:11,096
(La m�sica se detiene)
387
00:37:11,096 --> 00:37:14,816
�Soy diferente? �Te miraste
en el espejo esta ma�ana?
388
00:37:14,816 --> 00:37:16,936
Lo estas simplificando demasiado.
389
00:37:16,936 --> 00:37:19,936
Cuando digo diferente, quiero decir diferente.
390
00:37:19,936 --> 00:37:22,696
Brian, vos patin�s tremendo.
391
00:37:22,696 --> 00:37:23,696
�Huh?
392
00:37:24,696 --> 00:37:27,896
Est�s en peor forma de lo que pens�.
393
00:37:27,896 --> 00:37:31,256
Patinar, Brian.
Lo que hac�s cuando te soltas.
394
00:37:33,016 --> 00:37:35,736
No te preocupes. Es intangible.
395
00:37:35,736 --> 00:37:39,176
9 de 10 personas no la cazan,
supongo que est�s a salvo por ahora.
396
00:37:40,536 --> 00:37:43,096
No lo s�. Quiz�s no quiera ser diferente.
397
00:37:43,096 --> 00:37:44,656
Bueno, no es opcional.
398
00:37:49,536 --> 00:37:53,176
Pienso que siempre podr�a salir corriendo, �sab�s?
399
00:37:55,176 --> 00:37:59,336
No te culpar�a, pero no te
gustar�a ver tu foto en una caja de leche.
400
00:38:00,976 --> 00:38:03,376
Escucha, te dir� una cosa.
401
00:38:04,216 --> 00:38:08,016
Me asegurar� de que pongan tu foto
en un 6-pack de Bud.
402
00:38:19,176 --> 00:38:20,656
(habla vietnamita)
403
00:38:20,656 --> 00:38:23,456
�Se�or Nguyen? �Robert Nguyen?
404
00:38:25,416 --> 00:38:26,166
Si.
405
00:38:27,896 --> 00:38:29,816
Olv�delo.
406
00:38:53,176 --> 00:38:55,136
Hombre: est� abierto.
407
00:39:03,296 --> 00:39:06,456
�Qu� carajo pens�s que est�s haciendo aqu�?
huh?
408
00:39:06,456 --> 00:39:09,656
�Y tu que pens�s?
�Qu� est�s haciendo vos ac�, huh?
409
00:39:09,656 --> 00:39:11,696
Adivin�.
410
00:39:13,456 --> 00:39:16,776
Esper�. Encontraste algo, �cierto? �cierto?
411
00:39:16,776 --> 00:39:18,776
Vamos, man. Ten�s que decirmelo.
412
00:39:21,016 --> 00:39:24,896
Mir�, um... somos su familia.
Tenemos derecho a saber.
413
00:39:24,896 --> 00:39:27,376
�Pueden sentarse? Sientense.
414
00:39:33,936 --> 00:39:36,896
Jes�s. Lindo lugar.
415
00:39:38,656 --> 00:39:41,296
Muy muy agradable.
416
00:39:43,536 --> 00:39:45,176
�Qu� es eso?
417
00:39:46,096 --> 00:39:48,456
�Qu� te parece?
418
00:39:52,496 --> 00:39:54,656
Esta bien, mir�.
419
00:39:54,656 --> 00:39:57,576
Se cu�nto significa
esto para vos y tu familia,
420
00:39:57,576 --> 00:39:59,656
Asi que te dir� lo que se.
421
00:39:59,656 --> 00:40:03,376
Nada de lo que tengo ahora me dice
que tu hermano no cometi� suicidio.
422
00:40:03,376 --> 00:40:05,416
-Todo lo dem�s dice que lo hizo.
-Bueno...
423
00:40:05,416 --> 00:40:07,936
La �nica raz�n
por la que estoy un poquito interesado
424
00:40:07,936 --> 00:40:11,255
es que tu hermano no se registr�
en el motel la noche que muri�.
425
00:40:11,255 --> 00:40:14,255
-�No lo hizo? �Qui�n fue?
-No se quien fue.
426
00:40:15,695 --> 00:40:18,655
-�Bobby Nguyen?
-No se eso.
427
00:40:21,455 --> 00:40:26,055
�Qu� pas� con la llamada que hizo
desde el tel�fono de la estaci�n?
428
00:40:28,175 --> 00:40:31,575
No te preocupes por eso, �est� bien?
Tengo eso cubierto.
429
00:40:31,575 --> 00:40:35,055
Ahora haceme un gran favor
y andate de ac�. Estoy trabajando.
430
00:40:35,055 --> 00:40:37,775
-De todos modos, �qu� ten�s en contra m�o?
-�Qu�?
431
00:40:38,815 --> 00:40:41,415
Bueno, mirate, man. Sos un desastre
432
00:40:41,415 --> 00:40:44,935
Eh, yo tambi�n era un desastre.
Creeme, conozco los s�ntomas.
433
00:40:44,935 --> 00:40:48,255
�Entonces est�s diciendo que ya no sos?
434
00:40:48,255 --> 00:40:50,295
Una mierda, quiero decir.
435
00:40:51,535 --> 00:40:55,175
�Puede una cagada adquirir
tanta riqueza, poder y prestigio?
436
00:40:55,175 --> 00:40:58,415
-Especialmente en Orange County.
-Si, bueno...
437
00:40:58,415 --> 00:41:01,975
Entonces, �cu�l es tu problema con Orange County?
438
00:41:01,975 --> 00:41:05,295
-�No te ped� que te fueras?
-Tiene que haber algo m�s.
439
00:41:05,295 --> 00:41:09,655
�quer�s hacerme enojar?
�Te quiero fuera de aqc�! �entendido?
440
00:41:09,655 --> 00:41:10,615
�Andate!
441
00:41:12,375 --> 00:41:14,375
�Pero la puta madre!
442
00:41:15,855 --> 00:41:17,615
-Levanta eso.
-�No!
443
00:41:17,615 --> 00:41:19,255
Eh, �levantalo!
444
00:41:29,575 --> 00:41:31,735
Como, uh...
445
00:41:33,695 --> 00:41:37,055
Lo siento. Est�s.. solo estas tratando de ayudar.
446
00:41:38,175 --> 00:41:39,415
Estoy siendo un imb�cil.
447
00:41:40,375 --> 00:41:42,015
Esta bien, olv�dalo.
448
00:41:42,775 --> 00:41:46,415
Mir�, tan pronto como sepa algo
seguro, te lo dir�, �est� bien?
449
00:41:46,415 --> 00:41:48,415
Correcto
450
00:41:57,815 --> 00:42:00,175
Club de autom�viles.
451
00:42:07,735 --> 00:42:09,735
-Hola. Bolsa Video.
-�Qu�?
452
00:42:09,735 --> 00:42:11,695
Bolsa Video. �Puedo ayudarlo?
453
00:42:12,855 --> 00:42:15,735
Uh... no. N�mero equivocado.
454
00:42:17,775 --> 00:42:19,455
Bolsa Video.
455
00:42:25,695 --> 00:42:27,695
Hola.
456
00:42:35,015 --> 00:42:36,935
�Ow! �Dios!
457
00:42:38,775 --> 00:42:40,735
Ocupado.
458
00:42:41,935 --> 00:42:44,295
�Tengo algo acerca de n�meros telef�nicos?
459
00:42:45,215 --> 00:42:47,215
Dame eso.
460
00:42:49,055 --> 00:42:51,015
Te veo m�s tarde.
461
00:42:52,495 --> 00:42:54,615
Descubr� algo.
462
00:42:54,615 --> 00:42:57,015
Bobby Nguyen llam� a Bolsa Video.
463
00:42:57,015 --> 00:42:59,455
Bolsa Video es propiedad del Coronel Trac.
464
00:42:59,455 --> 00:43:03,175
Mi hermano estaba trabajando para el Coronel Trac.
465
00:43:03,175 --> 00:43:05,295
Trac and Nguyen. Ya son dos de tres.
466
00:43:06,135 --> 00:43:10,535
Todo lo que nos queda hacer es encontrar
al americano, el hombre que dispar� a Nguyen.
467
00:43:10,535 --> 00:43:13,095
Brian, rastreamos un chequeo de pasaporte.
468
00:43:14,095 --> 00:43:18,175
Bobby Nguyen, tu Bobby Nguyen,
lleg� a Bangkok anoche.
469
00:43:19,775 --> 00:43:22,895
-Est�n cubriendo sus huellas.
(Suena el tel�fono)
470
00:43:22,895 --> 00:43:24,895
Si, seguro. Disculpame.
471
00:43:25,895 --> 00:43:27,895
Lucero.
472
00:43:27,895 --> 00:43:29,735
Aguard� un momento, por favor. Harv.
473
00:43:29,735 --> 00:43:32,735
-Si.
-Vos te llevaste esto.
474
00:43:37,095 --> 00:43:40,095
Bobby Nguyen vi� esto.
Por eso empez� a seguirme.
475
00:43:40,095 --> 00:43:42,055
�D�nde conseguiste �sto?
476
00:43:43,935 --> 00:43:45,295
Mi hermano.
477
00:43:46,175 --> 00:43:48,095
�Por qu� no me lo mostraste antes?
478
00:43:49,695 --> 00:43:52,455
Pens� que creer�as
que el estaba mezclado con drogas o algo asi.
479
00:43:52,455 --> 00:43:54,295
�Drogas?
480
00:43:55,655 --> 00:43:58,655
Nick. Echale un vistazo a �sto.
481
00:44:02,015 --> 00:44:04,015
�Qu� dice?
482
00:44:05,895 --> 00:44:07,095
(Habla vietnamita)
483
00:44:07,095 --> 00:44:11,295
Antibi�ticos, 200 lb. Bendages, 800 lb.
484
00:44:11,295 --> 00:44:13,095
(Habla vietnamita)
485
00:44:13,095 --> 00:44:15,095
Alcohol, 500 galones.
486
00:44:15,095 --> 00:44:18,015
Es una lista de insumos m�dicos y presupuestos.
487
00:44:18,015 --> 00:44:19,775
Gracias, Nick.
488
00:44:20,615 --> 00:44:23,695
Tu hermano trabajaba para
el fondo de damnificados, �cierto?
489
00:44:25,935 --> 00:44:29,455
�l estuvo ah� durante la guerra,
trabajando en inteligencia.
490
00:44:29,455 --> 00:44:31,895
Puedes quedarte con esto.
491
00:44:34,615 --> 00:44:37,935
Bueno, entonces, �y que hay con
la registraci�n del motel, el otro hombre?
492
00:44:37,935 --> 00:44:39,695
Mir�, Brian,
493
00:44:40,775 --> 00:44:43,735
creo que es tiempo de olvidarlo.
494
00:44:44,815 --> 00:44:48,415
Fue un suicidio. Eso fue lo que el coronel encontr�.
495
00:44:48,415 --> 00:44:52,495
Le dimos una oportunidad, pero esa es la manera
en la que quedar� registrado en los libros.
496
00:44:52,495 --> 00:44:55,335
-Ellos mataron a mi hermano.
-No me est�s escuchando.
497
00:44:55,335 --> 00:44:58,575
�Vos sos el que no escucha!
�Ellos mataron a mi hermano!
498
00:46:07,295 --> 00:46:10,095
Brian: Vinh, tenemos que hablar.
499
00:46:11,255 --> 00:46:15,255
Vos empezaste algo
y yo no se como terminarlo.
500
00:46:17,015 --> 00:46:19,695
Siempre fuiste bueno en eso.
501
00:46:19,695 --> 00:46:21,735
Quiero decir, dando el toque final.
502
00:46:24,295 --> 00:46:28,895
�Record�s ese modelo de portaviones?
503
00:46:28,895 --> 00:46:34,015
Yo lo compr�, pero no pude seguir las
instrucciones, as� que tu lo armaste.
504
00:46:35,815 --> 00:46:38,095
creo que ese siempre fue el tema.
505
00:46:39,655 --> 00:46:42,375
Vos siempre estabas un paso adelante.
506
00:46:44,895 --> 00:46:47,255
Nunca pod�a ponerme a la par.
507
00:46:49,535 --> 00:46:51,535
Eso me molestaba mucho.
508
00:46:51,535 --> 00:46:54,375
As� que me rend�. Deje de intentarlo.
509
00:46:55,495 --> 00:46:57,175
Es gracioso, �no?
510
00:46:58,215 --> 00:46:59,895
Quiero decir...
511
00:47:00,495 --> 00:47:06,935
Ahora parece que todos los dem�s
se han rendido contigo... una mierda.
512
00:47:09,535 --> 00:47:11,935
No me rendir�.
513
00:47:17,775 --> 00:47:19,735
Te extra�o, Vinh.
514
00:47:23,575 --> 00:47:26,535
Quiero decir, odio hacer mi tarea solo.
515
00:48:19,535 --> 00:48:21,535
Aqu�.
516
00:48:23,615 --> 00:48:26,535
Entonces, �que quer�s?
517
00:48:26,535 --> 00:48:28,575
Bueno, uh...
518
00:48:30,295 --> 00:48:32,655
Es un poco dificil de explicar.
519
00:48:34,175 --> 00:48:37,095
Quiero que seamos amigos.
520
00:48:37,095 --> 00:48:40,455
-Brian, no podemos.
-�Por qu� no?
521
00:48:40,455 --> 00:48:45,535
Estoy segura que en tu planeta
hay alguien con quien puedas ser amigo.
522
00:48:45,535 --> 00:48:47,895
No ser� bueno ni para ti ni para mi.
523
00:48:47,895 --> 00:48:50,175
No tenemos nada en com�n.
524
00:48:51,535 --> 00:48:52,975
Tenemos a Vinhy.
525
00:48:55,335 --> 00:48:56,855
Ya no est�, ya no.
526
00:48:57,975 --> 00:49:00,615
Y es m�s complicado que eso.
527
00:49:00,615 --> 00:49:03,255
Mir�, ser� honesta contigo.
528
00:49:03,255 --> 00:49:07,735
Mi padre no deja verme con chicos americanos,
incluso como amigos.
529
00:49:07,735 --> 00:49:10,175
-No entiendo.
-No tienes por qu�.
530
00:49:10,175 --> 00:49:14,215
Espera. espera. �Qu�?
531
00:49:14,215 --> 00:49:17,175
Incluso si me dejara, Brian,
532
00:49:17,175 --> 00:49:19,615
�puedes mirarte a ti mismo?
533
00:49:22,015 --> 00:49:25,215
Si. Lo entiendo.
534
00:49:25,215 --> 00:49:27,255
Lo siento.
535
00:50:21,014 --> 00:50:23,014
Hola, querido.
536
00:50:24,094 --> 00:50:26,054
Ah, mi...
537
00:50:30,454 --> 00:50:33,214
�Oh! mirate.
538
00:50:34,054 --> 00:50:35,534
�Qu� piensas?
539
00:50:39,654 --> 00:50:41,654
Hola, pap�.
540
00:50:42,654 --> 00:50:44,814
(Choque)
541
00:50:46,214 --> 00:50:48,214
�Wou!
542
00:50:51,174 --> 00:50:52,734
Ay, �Dios m�o!
543
00:50:55,054 --> 00:50:58,414
-Eh, mir� esto Kelly.
-Ah, no.
544
00:50:58,414 --> 00:51:00,574
�R�pido! �Marca 911!
545
00:51:02,174 --> 00:51:04,774
-Brian, Halloween es en octubre.
-�Y?
546
00:51:04,774 --> 00:51:06,774
Entonces, �por qu� est�s usando ese disfraz?
547
00:51:06,774 --> 00:51:09,734
Ya s�. Debe haber mandado todo a la
lavander�a.
548
00:51:09,734 --> 00:51:12,854
-Su mam� lo puso al d�a.
-Si. que gal�n.
549
00:51:12,854 --> 00:51:16,214
-Eh, �adonde esta tu tabla?
-Ten�a ganas de caminar hoy.
550
00:51:16,214 --> 00:51:18,534
Na, na, na. Tenemos que hablar de esto.
551
00:51:18,534 --> 00:51:22,294
-Ahora no puedo.
-Linda pinta, Kelly.
552
00:51:22,294 --> 00:51:24,174
(Risas)
553
00:51:24,174 --> 00:51:26,254
Ah, �no!
554
00:51:28,414 --> 00:51:29,414
Hola.
555
00:51:42,414 --> 00:51:44,174
(Gritando en vietnamita)
556
00:51:44,174 --> 00:51:47,894
-�Chicos americanos no!
-(Habla vietnamita)
557
00:51:48,854 --> 00:51:54,654
(Habla vietnamita). Discriminaci�n.
�Qu� significa para vos?
558
00:51:54,654 --> 00:51:57,974
Los americanos pueden venir a tu negocio
�pero no pueden venir a tu casa?
559
00:52:02,614 --> 00:52:04,174
Hola.
560
00:52:04,174 --> 00:52:06,614
Pap�, mam�, ustedes recuerdan a Brian Kelly.
561
00:52:06,614 --> 00:52:09,294
Brian, este es mi padre y esta es mi madre.
562
00:52:09,294 --> 00:52:11,254
-Hola.
Coronel: este es un cambio importante.
563
00:52:12,734 --> 00:52:14,654
Si, mi pelo.
564
00:52:14,654 --> 00:52:17,854
Creo que todos hacemos
cosas inesperadas a veces, �no?
565
00:52:17,854 --> 00:52:19,854
S�, supongo que si.
566
00:52:19,854 --> 00:52:23,054
Brian, si queremos llegar
a la pel�cula a las ocho en punto...
567
00:52:23,054 --> 00:52:25,454
�Te gustar�a pasar y tomar algo de t�?
568
00:52:25,454 --> 00:52:28,654
-Si, eso ser�a agradable.
-En otro momento, mam�.
569
00:52:28,654 --> 00:52:30,894
Creo que deber�amos.
570
00:52:30,894 --> 00:52:34,854
Si al coronel no le molesta,
hay un mill�n de preguntas que quisiera hacerle.
571
00:52:34,854 --> 00:52:37,054
-�Preguntas?
-Brian, tenemos que irnos.
572
00:52:37,054 --> 00:52:41,174
Si. Acerca... acerca de historia.
573
00:52:42,094 --> 00:52:45,054
Acerca de qu� sucedi� realmente en Vietnam,
usted sabe.
574
00:52:45,054 --> 00:52:48,174
Pienso que me ayudar�a a entender
lo que le sucedi� a mi hermano.
575
00:52:49,174 --> 00:52:52,694
Algun d�a, tal vez, pero ten�s tu pel�cula.
576
00:52:55,174 --> 00:52:56,854
-Cierto.
-Adi�s.
577
00:52:57,974 --> 00:53:00,334
Buenas noches, gracias.
578
00:53:02,854 --> 00:53:07,614
Y, �qu� m�s hace tu padre
adem�s de enviar medicina?
579
00:53:07,614 --> 00:53:10,934
-�No es suficente?
-No lo se.
580
00:53:10,934 --> 00:53:14,734
�El hace todo eso solo? Eso es increible.
581
00:53:14,734 --> 00:53:16,934
El tiene mucha ayuda.
582
00:53:16,934 --> 00:53:19,614
�Todos vietnamitas
o trabaja con algunos americanos?
583
00:53:19,614 --> 00:53:24,534
Como te sentir�as si estuviera hablando
y hablando de tu padre toda la noche?
584
00:53:24,534 --> 00:53:29,094
Supongo que te dir�a, �nos vemos�.
Entonces, �de que deber�amos hablar?
585
00:53:29,094 --> 00:53:33,094
Bueno... �qu� te parece de patinar?
586
00:53:33,094 --> 00:53:36,014
-�Sii?
-Sii. �Qu� es tan grandioso acerca de ello?
587
00:53:37,054 --> 00:53:40,734
Es algo que puedo hacer por mi mismo.
No hay nadie ah� para juzgarme.
588
00:53:40,734 --> 00:53:42,734
�vos sab�s?
589
00:53:42,734 --> 00:53:45,174
Es una manera en la que puedo expresarme.
590
00:53:47,294 --> 00:53:49,414
Es como...
591
00:53:49,414 --> 00:53:52,414
No se de que otra forma decirlo.
592
00:53:53,454 --> 00:53:54,814
�Y paraste?
593
00:53:56,854 --> 00:53:57,854
Sii.
594
00:53:58,774 --> 00:54:01,454
Eh, Brian. Atrap� esto.
595
00:54:01,454 --> 00:54:05,494
Brian: chab�n, esto es est�pido.
Vinh: vamos. Es tu cumplea�os.
596
00:54:06,934 --> 00:54:10,454
Vinh: vamos.
Padre: vamos, Brian. Despertate.
597
00:54:10,454 --> 00:54:12,774
Vamos, te haremos lugar, no te vayas.
598
00:54:12,774 --> 00:54:15,534
Vamos, ahora. Lancemos los tres.
599
00:54:15,534 --> 00:54:18,174
-Lanzamelo.
vinh: �Listo?
600
00:54:18,174 --> 00:54:21,014
Padre: �esta bien! �oh-ho!
Brian: odio los frisbees.
601
00:54:21,014 --> 00:54:23,894
-Es todo tuyo, �Brian!
-No quiero jugar a esto.
602
00:54:25,614 --> 00:54:29,054
Madre: �Brian! Vamos, coraz�n.
Abr� alguno de tus regalos.
603
00:54:29,054 --> 00:54:32,774
Mir�, fel�z cumplea�os.
Vamos. Vamos. Brian.
604
00:54:32,774 --> 00:54:34,574
(Limpia la garganta)
605
00:54:34,574 --> 00:54:36,654
-Llegue casa.
Madre: dame eso.
606
00:54:36,654 --> 00:54:38,614
(Se detiene el video)
607
00:54:38,614 --> 00:54:40,654
As� que, �c�mo estas?
608
00:54:43,534 --> 00:54:48,054
Esta es la primera vez en tu vida
que me haces esa pregunta.
609
00:54:49,654 --> 00:54:51,774
Um...
610
00:54:51,774 --> 00:54:53,854
�Qu� tal el trabajo?
611
00:54:55,174 --> 00:54:58,294
Es terriblemente dif�cil pensar
en tablas financieras o indenmizaciones de despido
612
00:54:58,294 --> 00:55:00,254
cuando no consigo sacar a Vinh de mi mente.
613
00:55:02,734 --> 00:55:04,174
Sii, lo se.
614
00:55:06,094 --> 00:55:10,854
Siempre dijimos que Vinh era especial
porque lo elegimos.
615
00:55:12,374 --> 00:55:14,174
Nosotros lo elegimos.
616
00:55:17,014 --> 00:55:19,614
�Pero c�mo te hizo sentir eso?
617
00:55:22,174 --> 00:55:26,174
�Alguna vez hice algo por ti Brian?
618
00:55:29,694 --> 00:55:32,574
Me... me llevaste a Disneylandia.
619
00:55:34,174 --> 00:55:36,774
Una vez, cuando ten�a seis.
620
00:55:36,774 --> 00:55:41,694
Si. Y me echaron del parque
por molestar al pato Donald.
621
00:55:45,774 --> 00:55:48,734
Pap�, yo ya era dificil antes de que lo adoptaran.
622
00:55:52,494 --> 00:55:57,334
Igual, todo... todo eso quedo en el pasado.
623
00:55:59,494 --> 00:56:01,254
Igual que la muerte de Vinh.
624
00:56:03,174 --> 00:56:05,574
No puedes echarte la culpa.
625
00:56:08,374 --> 00:56:10,374
�Me est�s aconsejando?
626
00:56:13,174 --> 00:56:14,934
S�, eso creo.
627
00:56:16,934 --> 00:56:18,734
Lo tomar�.
628
00:56:39,614 --> 00:56:43,374
�Ja! �Ahora anda en bicicleta!
629
00:56:43,374 --> 00:56:46,574
La pr�xima vez, lo veremos andando en scooter.
630
00:56:46,574 --> 00:56:49,374
Brian, chab�n, encontramos una pileta asesina.
631
00:56:49,374 --> 00:56:52,014
Ri��n de doce metros, tres metros de profundidad.
632
00:56:52,014 --> 00:56:55,374
La pileta est� vac�a
y la casa se incendi� la semana pasada.
633
00:56:55,374 --> 00:56:57,614
�l la prendi� fuego.
634
00:56:57,614 --> 00:57:00,894
-No, hoy no, amigo.
-�Hoy no? �Por qu�?
635
00:57:03,174 --> 00:57:07,454
Brian, todos saben que
que te estas culpando por Vinh...
636
00:57:09,294 --> 00:57:12,774
Bueno... por la forma en que muri�.
637
00:57:15,654 --> 00:57:18,374
Pero quiero que sepas que tus amigos,
638
00:57:18,374 --> 00:57:20,614
vos sab�s, todav�a pensamos en ti.
639
00:57:22,174 --> 00:57:24,094
Gracias.
640
00:57:25,694 --> 00:57:27,654
Man, �qu� se le meti�?
641
00:57:28,694 --> 00:57:31,014
No lo se, pero si me agarra, pegame un tiro.
642
00:57:31,014 --> 00:57:33,054
(Gritos)
643
00:57:40,374 --> 00:57:42,294
(Habla vietnamita)
644
00:57:49,174 --> 00:57:50,374
(Aplausos)
645
00:57:54,534 --> 00:57:56,294
(Habla vietanamita)
646
00:57:56,294 --> 00:57:57,774
(Feedback del micr�fono)
647
00:57:57,774 --> 00:58:01,374
La prensa esta aqu� y para su beneficio
quisiera recordarles
648
00:58:01,374 --> 00:58:05,534
que hoy estamos aqu� para celebrar el auxilio
649
00:58:05,534 --> 00:58:09,534
en la forma de fondos a damnificados
por una Vietnam anti comunista.
650
00:58:10,534 --> 00:58:13,174
-Hola.
-Hola.
651
00:58:13,174 --> 00:58:16,854
-Te ves bien.
-Gracias.
652
00:58:16,854 --> 00:58:18,374
vos tambi�n.
653
00:58:21,094 --> 00:58:23,574
Uh, que... �qu� es esto?
654
00:58:24,574 --> 00:58:26,174
�No te gusta la comida vietnamita?
655
00:58:27,214 --> 00:58:30,694
Mis padres siempre hacen un caso federal acerca de ello.
656
00:58:30,694 --> 00:58:33,934
Ellos dec�an que ten�a que comerla solo para ser amable con Vinh,
657
00:58:33,934 --> 00:58:36,854
As� que, por supuesto, ten�a que portarme como un est�pido.
658
00:58:36,854 --> 00:58:39,254
Adem�s, siempre me pareci� algo rara.
659
00:58:39,254 --> 00:58:43,854
�Y que hay de la comida americana?
�No pens�s que un pancho picante es raro?
660
00:58:43,854 --> 00:58:47,534
Mir�, no pod�s tenerle miedo al chao tom.
Solo es camaron sobre ca�a de az�car.
661
00:58:47,534 --> 00:58:52,894
-Y esto es arroz enharinado con camar�n en tiras.
-�Ed! �Ed!
662
00:58:52,894 --> 00:58:56,174
-Chao ong, se�or Phong.
-Hace mucho tiempo que no lo veo.
663
00:58:56,174 --> 00:58:58,214
�Qu� hace aqu� tan lejos de la granja?
664
00:58:59,174 --> 00:59:02,134
-�Qui�n es ese tipo?
-�El se�or Lawndale?
665
00:59:02,894 --> 00:59:05,294
Tina: es el due�o de Westpac Suministros M�dicos.
666
00:59:06,254 --> 00:59:10,174
Y el arregl� el transporte
para el programa de socorro de mi padre.
667
00:59:10,174 --> 00:59:12,014
-�Por qu�?
-Uh... no por nada.
668
00:59:12,014 --> 00:59:14,094
Lawndale: dejame comprarte un caf�.
669
01:00:16,013 --> 01:00:17,013
Jes�s.
670
01:01:04,373 --> 01:01:06,613
Jesucristo.
671
01:01:06,613 --> 01:01:09,093
Alguien se meti� anoche
y abri� una caja.
672
01:01:09,093 --> 01:01:11,933
Contiene 50 rifles y 20.000...
673
01:01:14,853 --> 01:01:16,213
Gracias.
674
01:01:17,293 --> 01:01:20,853
50 rifles
y 20.000 rondas de munici�n.
675
01:01:20,853 --> 01:01:23,693
No se llevaron nada. Pudo haber sido un drog�n.
676
01:01:23,693 --> 01:01:26,573
Atrapamos algunos de esos.
pero tambi�n pudo no haber sido.
677
01:01:26,573 --> 01:01:28,853
No quiero que nada
comprometa el movimiento.
678
01:01:29,573 --> 01:01:32,213
�El movimiento? Coronel, estoy preocupado por mi.
679
01:01:32,213 --> 01:01:34,533
-Pero tenemos un lazo en com�n.
-No.
680
01:01:34,533 --> 01:01:40,893
Yo tengo 30 misiles Sam, 1.000 M16
y medio mill�n en rondas... de municiones.
681
01:01:40,893 --> 01:01:44,533
-Y las cambi� de lugar.
-�Adonde? Mi gente las est� esperando.
682
01:01:47,293 --> 01:01:50,893
Tendr�n que esperar un poquito m�s, eso es todo.
683
01:01:54,653 --> 01:01:56,613
�Alguna vez te deten�s a pensar en el futuro?
684
01:01:58,053 --> 01:02:01,133
Quieres decir, �qu� quiero hacer cuando cresca?
685
01:02:02,173 --> 01:02:03,373
Si.
686
01:02:04,613 --> 01:02:06,733
No lo se.
687
01:02:06,733 --> 01:02:09,933
Sol�a querer ser un veterinario,
688
01:02:11,173 --> 01:02:14,453
En una granja, sab�s, vacas y caballos.
689
01:02:14,453 --> 01:02:16,933
�Vos en una granja?
690
01:02:16,933 --> 01:02:19,453
Sii. Sol�a querer vivir en el campo.
691
01:02:20,693 --> 01:02:22,653
Pero ahora, �qu� es lo que hace un veterinario en una granja?
692
01:02:22,653 --> 01:02:26,773
Ayuda a las vacas a estar bien para que vivan suficiente
para ser convertidas en cuarto de kilo.
693
01:02:27,453 --> 01:02:30,733
-Es rid�culo.
-�C�mo llegaste a ser tan c�nico?
694
01:02:31,773 --> 01:02:33,293
Pr�ctica.
695
01:02:37,173 --> 01:02:41,853
-�Puedo preguntarte algo personal?
-Seguro.
696
01:02:41,853 --> 01:02:43,253
Uh...
697
01:02:43,933 --> 01:02:46,053
�D�nde... d�nde esta el ba�o?
698
01:02:48,933 --> 01:02:50,653
Gracias.
699
01:03:55,173 --> 01:03:58,373
-�Qu� est�s haciendo?
-Solo miraba este mapa.
700
01:03:58,373 --> 01:04:00,573
Queria encontrar donde Vinh...
701
01:04:00,573 --> 01:04:04,493
Mis padres acaban de llegar.
mejor andate por la puerta trasera.
702
01:04:04,493 --> 01:04:06,733
�No sabian que yo ven�a?
703
01:04:07,773 --> 01:04:10,013
�Por qu� te arriesgaste?
704
01:04:10,013 --> 01:04:11,173
Apurate.
705
01:04:11,173 --> 01:04:13,533
R�pido. r�pido.
706
01:04:15,453 --> 01:04:16,173
Adios.
707
01:05:01,573 --> 01:05:03,573
Mierda.
708
01:05:07,213 --> 01:05:09,213
(Truenos)
709
01:05:44,213 --> 01:05:46,213
(Explotan petardos)
710
01:06:06,533 --> 01:06:09,453
-�Qu� fue eso?
-No lo se. Creo que est�n adentro.
711
01:06:09,453 --> 01:06:11,453
Cubrime, �est� bien?
712
01:06:17,853 --> 01:06:20,853
�Qu� carajo esta pasando aqu�?
713
01:06:23,453 --> 01:06:25,413
-Petardos.
-Est�s jodiendo.
714
01:06:25,413 --> 01:06:26,733
�Qu� mierda es esto?
715
01:06:28,173 --> 01:06:30,213
�Eh! �Qu� hac�s ah� afuera? �Eh!
716
01:06:32,293 --> 01:06:36,053
-Vamos, �ahora! �Abr� la puerta!
-La puerta esta cerrada.
717
01:06:36,053 --> 01:06:39,533
(Gritando y golpeando la puerta)
718
01:07:32,933 --> 01:07:36,933
-�Cuidado! �pasando!
-�Vamos! �Terminemos esto aqu�!
719
01:07:36,933 --> 01:07:39,653
-�D�nde carajo estaban?
-A la vuelta del otro lado.
720
01:07:39,653 --> 01:07:41,893
Lawndale: �para qu� creen que les pago?
721
01:07:41,893 --> 01:07:46,373
-No puedo estar en dos lugares al mismo tiempo.
-Quiero un reporte en mi escritorio primero que todo.
722
01:07:46,373 --> 01:07:49,173
Esper� un minuto. Mir� esto.
723
01:07:49,173 --> 01:07:52,173
�Qu� es eso? Dame esa porquer�a.
724
01:07:53,213 --> 01:07:55,613
�Hijo de puta!
725
01:07:55,613 --> 01:07:57,493
Fireman: �traigamos unas escaleras aqui!
726
01:07:59,333 --> 01:08:03,053
(Trueno)
Fireman: la ayuda de los cielos, �huh?
727
01:08:03,053 --> 01:08:06,773
fireman #2: sii, mir� eso.
Flreman #3: gracias a Dios.
728
01:08:06,773 --> 01:08:10,013
fireman: �qui�n es ese ah�?
Est� bien, muchachos. Vengan.
729
01:08:10,013 --> 01:08:12,213
Fireman #2: �enrollalo, Sandy!
-�Est� bien!
730
01:08:12,213 --> 01:08:15,213
Decile a la compa��a motor 1 3
que pueden continuar atr�s.
731
01:08:15,213 --> 01:08:18,853
Vos sacaste todo de ahi,
as� que nadie puede encontrar nada. Estamos a salvo.
732
01:08:18,853 --> 01:08:22,013
-�Qu� te hace pensar que est�s tan a salvo?
-�Qu� quieres decir?
733
01:08:22,013 --> 01:08:26,213
Estamos en esto juntos, �si?
Compartimos un lazo en com�n, �record�s?
734
01:08:26,213 --> 01:08:29,893
Si le pas� a uno de nosotros,
le puede pasar al otro.
735
01:08:32,693 --> 01:08:35,053
Americanos, est�n todos locos.
736
01:08:39,693 --> 01:08:42,053
Busc� a Tina y anda a casa de Tang.
737
01:08:43,173 --> 01:08:46,493
Me lo prometiste. No mas guerra.
738
01:08:47,173 --> 01:08:48,733
Todo habia terminado.
739
01:08:49,773 --> 01:08:52,333
Vos dijiste no m�s guerra.
740
01:08:52,333 --> 01:08:54,653
Pap�, �qu� sucede?
741
01:08:54,653 --> 01:08:56,813
Anda a la casa de tu t�o Tang ahora mismo.
742
01:08:56,813 --> 01:08:58,573
�Por qu�? �Qu� pasa?
743
01:09:00,173 --> 01:09:03,173
-Nada.
-Entonces, �por qu� tengo que irme?
744
01:09:16,013 --> 01:09:18,533
-�Qui�n es?
-Detective Lucero.
745
01:09:22,893 --> 01:09:24,893
Detective Lucero, se�or Kelly.
746
01:09:24,893 --> 01:09:26,733
-�Me recuerda?
-Si.
747
01:09:26,733 --> 01:09:29,773
Me gustar�a hablar con su hijo
por un minuto, por favor.
748
01:09:30,613 --> 01:09:33,053
Estuvo lloviendo. Huh.
749
01:09:35,693 --> 01:09:40,373
Ahora, escuchame.
No me gusta la mierda de nadie, �est� bien?
750
01:09:40,373 --> 01:09:43,053
Menos de alguien por quien
me he arriesgado.
751
01:09:43,053 --> 01:09:47,253
Ahora, no puedo asegurar que el incendio lo provocaste vos,
pero s� que lo iniciaste
752
01:09:47,253 --> 01:09:49,773
Y eso lo convierte en un juego completamente diferente.
753
01:09:49,773 --> 01:09:53,333
No me importa cu�l es tu problema.
No pod�s ir provocando incendios por ahi.
754
01:09:53,333 --> 01:09:56,973
Alguien ten�a que sacudirles su �rbol.
Vos mismo lo dijiste.
755
01:09:56,973 --> 01:10:00,173
Siguiendo las reglas.
Pero a vos no te gustan las reglas, �no?
756
01:10:00,173 --> 01:10:04,533
No, vos est�s sobre las reglas, �verdad?
Bueno, dejame decirte como son las cosas.
757
01:10:04,533 --> 01:10:07,853
Fui el �nico en el universo
que te escuch� cuando hablaste.
758
01:10:07,853 --> 01:10:10,213
Ahora no hay nadie.
759
01:10:35,692 --> 01:10:36,492
�Brian?
760
01:10:37,772 --> 01:10:41,532
Jeez. �Qu� hac�s aqu�?
761
01:10:48,692 --> 01:10:50,652
Por Dios, �est�s empapada!
762
01:10:51,332 --> 01:10:53,692
Dejame traerte una toalla.
763
01:10:54,452 --> 01:10:56,692
Ac� ten�s.
764
01:10:56,692 --> 01:10:58,772
Tranquila, secate.
765
01:10:59,852 --> 01:11:01,932
Todo se est� cayendo a pedazos.
766
01:11:01,932 --> 01:11:03,412
Sentate.
767
01:11:04,492 --> 01:11:07,092
Se supon�a que fuera a la casa de mi t�o.
768
01:11:07,092 --> 01:11:08,612
Mi padre me dijo que fuera.
769
01:11:09,692 --> 01:11:13,932
Est� metido en alguna clase de problema
y estoy muy asustada.
770
01:11:16,172 --> 01:11:19,852
-Lo siento.
-�Por qu� lo sientes?
771
01:11:22,292 --> 01:11:23,892
Por causarte problemas.
772
01:11:25,612 --> 01:11:30,172
Mi amistad con un chico americano
es el menor de mis problemas.
773
01:11:40,052 --> 01:11:43,052
Vos sab�s, me gust�s de verdad.
774
01:12:00,492 --> 01:12:03,852
-�Qu� hora es?
-Son casi las seis.
775
01:12:03,852 --> 01:12:06,252
Ah, Dios m�o. Esto todavia est� mojado.
776
01:12:07,932 --> 01:12:10,772
Tengo algo aqu� que pod�s probarte.
777
01:12:15,012 --> 01:12:16,262
Tom�.
778
01:12:18,612 --> 01:12:20,932
Te lo devolver� m�s tarde.
779
01:12:20,932 --> 01:12:23,012
No hay problema.
780
01:12:24,212 --> 01:12:26,172
Gracias, Brian.
781
01:12:31,892 --> 01:12:35,292
-�Qu� es esto?
-Nada, es solo un viejo encendedor.
782
01:12:35,292 --> 01:12:38,892
-Esto es de mi pap�.
-Lo consegu� en una tienda militar.
783
01:12:38,892 --> 01:12:43,092
El embajador americano
le di� esto a mi padre en 1972.
784
01:12:43,092 --> 01:12:44,692
Tiene su nombre escrito.
785
01:12:51,012 --> 01:12:54,932
De todas maneras si trato de explicarte,
me entender�s todo mal.
786
01:12:54,932 --> 01:12:56,572
Prueba.
787
01:12:56,572 --> 01:12:58,572
(El coronel habla vietnamita)
788
01:13:11,012 --> 01:13:13,612
�D�nde estabas? �Ad�nde fuiste?
789
01:13:13,612 --> 01:13:16,852
�Ten�s alguna idea por lo que
estamos pasando? �Ad�nde estabas?
790
01:13:16,852 --> 01:13:20,092
-�Qu� le pas� a Vinh?
-�Por qu� me pregunt�s por eso ahora?
791
01:13:20,092 --> 01:13:21,932
�Qu� le paso a Vinh?
792
01:13:23,172 --> 01:13:26,372
-�Con qui�n estuviste hablando?
-�C�mo muri�?
793
01:13:26,372 --> 01:13:29,732
El se suicid�.
�c�mo voy a saber m�s que vos?
794
01:13:29,732 --> 01:13:33,772
Pap�, �no fue por las armas?
�No fue por el se�or Lawndale?
795
01:13:36,332 --> 01:13:38,092
Es su hermano, �no es cierto?
796
01:13:38,092 --> 01:13:39,932
Todo esto.
797
01:13:39,932 --> 01:13:42,012
No lo culpo por lo que ha hecho.
798
01:13:43,012 --> 01:13:46,172
Yo hubiera hecho todo lo posible. Todo.
799
01:13:56,692 --> 01:14:01,332
La muerte de Vinh Kelly fue un accidente.
Ten�s que creerme una cosa.
800
01:14:01,332 --> 01:14:05,452
Cualquier cosa que haya hecho,
lo hice por nuestra naci�n vietnamita.
801
01:14:07,172 --> 01:14:09,172
Su hermano.
802
01:14:11,332 --> 01:14:13,932
No sab�s lo que el chico ha hecho.
803
01:14:17,532 --> 01:14:18,932
Ahora dejame.
804
01:14:19,692 --> 01:14:21,692
Tengo que encargarme de algo.
805
01:14:23,172 --> 01:14:26,612
�Es un chico? �Y lo hizo solo? Cristo.
806
01:14:26,612 --> 01:14:30,332
Mientras el lo mantenga entre �l
y nosotros, vos sab�s que tiene que hacerse.
807
01:14:30,332 --> 01:14:33,012
No, Ed. Estoy afuera.
808
01:14:38,092 --> 01:14:40,052
Bueno, yo no.
809
01:14:47,372 --> 01:14:49,172
Hola, Nick.
810
01:14:53,972 --> 01:14:56,652
Eh, �amigo!
811
01:14:56,652 --> 01:14:58,172
Cristo.
812
01:15:41,612 --> 01:15:45,292
-El se�or Lawndale quiere verte.
-�Si? �Para qu�?
813
01:15:45,292 --> 01:15:48,732
-Quiere hablar.
-Si, seguro.
814
01:16:31,372 --> 01:16:33,052
(Bozina del auto suena)
815
01:16:54,172 --> 01:16:55,012
�Jeez!
816
01:17:03,612 --> 01:17:07,092
Entonces, �por qu� te estaban siguiendo?
817
01:17:08,532 --> 01:17:12,772
-Dijeron que Lawndale quer�a verme.
-Mmm. Eso no es lo que ellos dijeron.
818
01:17:14,252 --> 01:17:17,772
Dijeron que los llamaste
maricones de mierda ojos rasgados.
819
01:17:17,772 --> 01:17:20,612
Sab�s, �eso suena justo a mi?
820
01:17:20,612 --> 01:17:22,172
Ah, �si?
821
01:17:23,372 --> 01:17:25,732
�Est�s listo para decirme del incendio?
822
01:17:25,732 --> 01:17:27,772
�Qu� incendio?
823
01:17:32,332 --> 01:17:35,892
-Brian, �ten�s miedo?
-No.
824
01:17:41,332 --> 01:17:42,332
Si.
825
01:17:42,332 --> 01:17:44,172
Deb�s tenerlo.
826
01:17:55,652 --> 01:17:58,332
-Motocicletas, desde la nada.
-No pienses en ello.
827
01:17:58,332 --> 01:18:02,212
-Dos tipos trataron de derribarme.
-Coraz�n, solo...
828
01:18:03,492 --> 01:18:08,212
-Mir� esto. Esta hecho pelotas.
-Es solo una patineta, coraz�n.
829
01:18:08,212 --> 01:18:10,772
Lo mas importante es que vos est�s bien.
830
01:18:11,372 --> 01:18:15,332
�Qui�n era el otro tipo,
el que tuvo suerte y se escap�?
831
01:18:15,332 --> 01:18:17,292
�Cu�l otro?
832
01:18:17,292 --> 01:18:21,452
Vamos, no piensan que �l estar�a
protegi�ndolos ahora mismo, �no?
833
01:18:21,452 --> 01:18:23,492
Pod�s apostar tu culo que no.
834
01:18:23,492 --> 01:18:25,572
(Habla vietnamita)
835
01:18:27,892 --> 01:18:29,892
(Habla vietnamita)
836
01:18:31,612 --> 01:18:34,612
TV: dame una a.
837
01:18:34,612 --> 01:18:36,692
Dame una b.
838
01:18:45,492 --> 01:18:49,492
Amigos, este es el detective Oliver.
Vamos a conocernos entre todos nosotros.
839
01:18:49,492 --> 01:18:51,692
Gusto en conocerlo.
840
01:18:55,772 --> 01:18:56,732
Entonces...
841
01:18:58,172 --> 01:19:00,372
... �Qui�n les pago para perseguir al chico?
842
01:19:01,132 --> 01:19:03,172
�Trac o Lawndale?
843
01:19:03,172 --> 01:19:06,292
-�Qui�n es Lawndale?
-�Qui�n es Trac?
844
01:19:13,692 --> 01:19:16,172
Yabbo. Vamos, ahora. Despertate.
845
01:19:16,172 --> 01:19:18,772
Despertate, �esta bien? Yabbo.
846
01:19:19,532 --> 01:19:21,612
Despertate.
847
01:19:21,612 --> 01:19:24,172
Pod�s arreglar esto, �si?
848
01:19:24,172 --> 01:19:25,892
Brian, est� muerta.
849
01:19:27,172 --> 01:19:29,932
Est� bien. Entonces necesito una tabla nueva, �est� bien?
850
01:19:29,932 --> 01:19:32,732
Ruedas de calle, pistas, guardanariz, rieles.
851
01:19:32,732 --> 01:19:35,452
-Asegurate de que los ejes esten bien ajustados.
-�Qui�n sos vos?
852
01:19:35,452 --> 01:19:37,772
No tengo tiempo para boludear.
853
01:19:39,612 --> 01:19:44,572
Los abogados se est�n enojando,
pero les dije que ellos todav�a estaban procesados.
854
01:19:46,492 --> 01:19:50,412
Est� bien, vamos a repasar todo
una vez m�s para el detective.
855
01:19:50,412 --> 01:19:52,652
-La historia completa.
-Eh.
856
01:19:53,692 --> 01:19:55,692
(Habla vietnamita)
857
01:20:00,932 --> 01:20:02,892
(Habla vietnamita)
858
01:20:06,132 --> 01:20:07,692
Lawndale.
859
01:20:08,852 --> 01:20:10,092
Eso es todo.
860
01:20:10,092 --> 01:20:13,332
Gracias, chicos.
Nos han dado todo lo que necesitamos.
861
01:20:14,372 --> 01:20:16,332
Lucero: arrestalos, Harv.
862
01:20:22,011 --> 01:20:24,691
No, no, no, no, no. Las negras, �stas.
863
01:20:24,691 --> 01:20:28,691
Brian, es un andar m�s �spero en la calle.
Solo son m�s r�pidas.
864
01:20:28,691 --> 01:20:29,851
Est� bien.
865
01:20:30,611 --> 01:20:32,211
Hecho.
866
01:20:34,691 --> 01:20:38,891
Pap� de Brian:
Brian, el detective Lucero esta aqu�. Despertate.
867
01:21:10,931 --> 01:21:12,851
Brian: un poco m�s ajustado.
868
01:21:17,211 --> 01:21:19,211
Si, bien.
869
01:21:21,611 --> 01:21:24,851
-Es hermosa.
-Gracias.
870
01:21:24,851 --> 01:21:27,211
Gracias a vos chab�n.
871
01:21:27,211 --> 01:21:30,571
-Est� bien, llam� a los chicos, �est� bien?
-Est� bien. Estoy en eso.
872
01:21:31,611 --> 01:21:33,571
(Suena el tel�fono)
873
01:21:38,571 --> 01:21:40,571
-�Hola?
(Sigue sonando)
874
01:21:44,171 --> 01:21:47,611
-�Hola?
-Yabbo. Si, �qu� pasa?
875
01:21:47,611 --> 01:21:52,451
-�Todav�a ten�s las llaves de la camioneta?
-Si, �quer�s hacer una entrega ahora?
876
01:21:52,451 --> 01:21:56,451
No, chab�n. �Qui�n puede comer una pizza a las seis
de la ma�ana? Es hora de despegar.
877
01:21:56,451 --> 01:22:00,291
-Junt� a los chicos. Brian nos necesita.
-See, est� bien.
878
01:22:22,371 --> 01:22:25,051
�Gremic! Eh, �Gremic!
879
01:22:26,571 --> 01:22:28,011
Vamos.
880
01:22:52,691 --> 01:22:57,051
-�Wou! Gracias por venir, chab�n.
-Yabbo, es muy temprano, chab�n.
881
01:23:53,491 --> 01:23:57,091
Pienso que no deb�s irte a Bangkok.
Estamos juntos en esto.
882
01:23:57,091 --> 01:24:00,531
Matamos a Vinh, y solo quer�a hacer el bien.
883
01:24:01,571 --> 01:24:06,211
Matamos a Bobby Nguyen. Comenz� siendo
un chico bueno y vos lo cambiaste.
884
01:24:06,211 --> 01:24:09,491
Mir�, nadie sabe nada
excepto un chico en una patineta.
885
01:24:09,491 --> 01:24:13,211
Mi hija tambi�n sabe.
�La vas a matar tambi�n?
886
01:24:18,931 --> 01:24:21,531
Pap�, un auto de policia acaba de parar afuera.
887
01:24:21,531 --> 01:24:23,411
Vinh, aqu� vamos.
888
01:24:24,731 --> 01:24:26,491
And� y habl� con ellos. And�.
889
01:24:31,171 --> 01:24:33,691
(Tina grita)
890
01:24:35,731 --> 01:24:38,211
(Disparos)
(Tina grita)
891
01:24:56,171 --> 01:24:57,731
Chab�n, �est�s bien?
892
01:24:58,611 --> 01:25:01,131
�Eh! No intent�s nada. Ahora, vamos, vamos.
893
01:25:01,731 --> 01:25:06,691
Mierda. Entr� al auto de polic�a.
vamos, vamos, vamos, �adentro!
894
01:25:06,691 --> 01:25:08,411
(Ella grita en vietnamita)
895
01:25:09,771 --> 01:25:12,771
-Llam� al 911 . Consegu� una ambulancia.
-�Ayudame!
896
01:25:12,771 --> 01:25:15,851
�No mueras! �Ayudame!
897
01:25:15,851 --> 01:25:19,091
Metete ah�. Ag�chate al suelo.
898
01:25:36,691 --> 01:25:38,051
�Carajo!
899
01:25:47,011 --> 01:25:49,411
Ac�, dejame. Esto es...
900
01:25:49,411 --> 01:25:51,411
Esto es en contra de la ley.
901
01:25:51,411 --> 01:25:54,571
-Hay una disfunci�n el�ctrica.
-�Te importa si conduzco?
902
01:25:57,851 --> 01:26:00,691
�A la autopista! �vamos! �vamos!
903
01:26:00,691 --> 01:26:04,451
No quiero lastimarte pero si te levant�s de nuevo,
la putra madre lo har�.
904
01:26:06,371 --> 01:26:08,011
Gir� a la izquierda, �carajo!
905
01:26:11,091 --> 01:26:13,091
Rode� estos autos, �rodealos!.
906
01:26:16,211 --> 01:26:19,491
�Sal� del camino! �Sal� del camino!
907
01:26:19,491 --> 01:26:21,931
Enciende las luces del techo. �Vamos! �Luces!
908
01:26:21,931 --> 01:26:24,011
(Suenan sirenas)
909
01:26:25,371 --> 01:26:28,171
�Metete ah� abajo! �Y quedate ah�!
910
01:26:28,171 --> 01:26:31,091
�No los limpiaparabrisas! �Las luces! �Las luces!
911
01:26:31,091 --> 01:26:35,571
En direcci�n sur sobre Boulevard Harvour,
aproxim�ndome a Cantella.
912
01:26:35,571 --> 01:26:37,851
Solicito refuerzos.
913
01:26:44,491 --> 01:26:45,891
-Eh, hermano.
-�Yabbo?
914
01:26:45,891 --> 01:26:47,451
-Sii.
-Eso es.
915
01:26:47,451 --> 01:26:51,211
Persigues un auto de policia robado
sobre Harbour, yendo hacia el sur serca de Cantella.
916
01:26:51,211 --> 01:26:53,211
-Listo.
-Ok.
917
01:26:53,211 --> 01:26:55,651
Vos ten�s tu equipo, yo el mio.
918
01:26:55,651 --> 01:26:59,451
�Eh! �Vamos, todos!
Tenemos que ir a Cantella y Harbour.
919
01:26:59,451 --> 01:27:01,251
�Muy bien! �Vamos ya!
920
01:27:04,451 --> 01:27:06,931
Brian: ah� est�.
Lucero: lo tenemos.
921
01:27:09,011 --> 01:27:11,291
Lucero: espera.
Brian: Jes�s.
922
01:27:22,211 --> 01:27:24,091
Justo ah�. Detenete ac�.
923
01:27:36,731 --> 01:27:38,731
�Esper�! �Adonde vas?
924
01:27:45,571 --> 01:27:47,851
-�Est�s mirando?
-Si.
925
01:27:47,851 --> 01:27:49,051
�Wou!
926
01:27:50,491 --> 01:27:53,731
�Dios! �Saldr� y revisar� la pr�xima l�nea.
927
01:27:53,731 --> 01:27:55,051
No, no lo...
928
01:27:57,291 --> 01:28:00,491
-Su puerta derecha esta entreabierta.
-Lawndale estar� muy molesto.
929
01:28:00,491 --> 01:28:01,531
�Ahora! �Andate!
930
01:28:03,051 --> 01:28:05,611
-Ah� esta.
-Su puerta derecha est� entreabierta.
931
01:28:07,451 --> 01:28:08,851
Su puerta derecha...
932
01:28:12,931 --> 01:28:15,771
(La bozina suena)
-Eh, �aguant�! �Eh!
933
01:28:18,091 --> 01:28:21,211
Rode� el auto. Rodealo. �And�!
934
01:28:26,171 --> 01:28:28,371
Lucero: oh, vamos.
935
01:28:29,171 --> 01:28:32,091
Brian, no. No lo hagas. No, �Brian!
936
01:28:33,291 --> 01:28:35,451
(Bocina)
937
01:28:42,771 --> 01:28:45,091
�Movete! �Fuera del camino!
938
01:28:45,091 --> 01:28:47,171
Eh, �polic�a! �Polic�a!
939
01:28:47,171 --> 01:28:50,771
-Ah, si.
-Polic�a, movete. Eso es.
940
01:28:51,531 --> 01:28:53,571
Gracias.
941
01:29:16,771 --> 01:29:18,771
Sube ah�. �Ves esa ruta? Gir� a la derecha.
942
01:29:42,691 --> 01:29:44,611
(Bocinazo)
943
01:29:48,771 --> 01:29:50,051
Ah, �Dios m�o!
944
01:29:52,971 --> 01:29:55,411
-Atravesalos. Atravesalos.
-�No, no!
945
01:29:55,411 --> 01:29:57,291
-Aplastalos.
-�No!
946
01:29:58,851 --> 01:30:00,451
�Te dije que los pisaras!
947
01:30:15,251 --> 01:30:16,611
-�Woo!
-�Brian!
948
01:30:17,171 --> 01:30:18,771
�Woo!
949
01:30:25,050 --> 01:30:26,850
Vamos.
950
01:30:26,850 --> 01:30:28,890
�Vamos! �Vamos!
951
01:30:34,210 --> 01:30:35,930
Mald�to p�be.
952
01:30:37,010 --> 01:30:40,690
�Ves esa intersecci�n?
And� a trav�s de la intersecci�n. A trav�s de ella.
953
01:30:42,330 --> 01:30:45,170
(Bocinazo)
954
01:30:51,450 --> 01:30:53,410
(Bocinazo)
955
01:30:55,810 --> 01:31:00,050
Lawndale: arriba en la curva,
la ruta Diamond . �Contin�a, subite!
956
01:31:02,850 --> 01:31:04,770
Cruz� enfrente de este auto. �Vamos!
957
01:31:07,530 --> 01:31:11,410
-�Qu� carajo...?
-�Eh! �Eh!
958
01:31:11,410 --> 01:31:14,010
-El tipo que te choc� no es un polic�a.
-Mierda, �en serio?
959
01:31:14,010 --> 01:31:16,610
-�As� que and� tras �l!
-Muchas gracias, amigo.
960
01:31:27,890 --> 01:31:31,370
-�Qu� carajo...?
-Hola, todav�a estoy con vos.
961
01:31:32,690 --> 01:31:36,090
-Adelante. �Vamos!
-Ok.
962
01:31:43,490 --> 01:31:45,170
(Sirenas)
963
01:31:46,570 --> 01:31:48,170
(Bocinazo)
964
01:32:21,770 --> 01:32:25,290
�Eh! �Lucero! �Todo bien!
965
01:32:25,290 --> 01:32:26,730
�Seguilo!
966
01:32:44,890 --> 01:32:46,090
La puta madre.
967
01:32:46,090 --> 01:32:48,490
Vamos. �Movete! �R�pido! �R�pido!
968
01:32:54,170 --> 01:32:57,210
La salida de la autopista ah�. �Salte!
969
01:32:57,210 --> 01:32:59,770
(Gritando)
970
01:33:09,290 --> 01:33:11,010
(Bocina musical)
971
01:33:11,010 --> 01:33:12,930
�Brian!
972
01:33:20,930 --> 01:33:23,330
-Gracias por el avent�n.
-�Esper�!
973
01:33:26,610 --> 01:33:28,410
�Woo!
974
01:33:28,410 --> 01:33:29,730
�Mortal!
975
01:33:31,730 --> 01:33:34,450
�Capturemos al hijo de puta!
976
01:33:39,490 --> 01:33:40,410
(Gritos)
977
01:34:05,170 --> 01:34:08,490
�Vamos! �Vamos! �Vamos! �Superalo!
978
01:34:08,490 --> 01:34:10,250
Su puerta derecha esta entreabierta.
979
01:34:11,690 --> 01:34:13,450
-�Vamos! �Vamos!
-�No, por favor! �No!
980
01:34:18,930 --> 01:34:21,610
-�Woo!
-�Vamos!
981
01:34:37,490 --> 01:34:40,610
Conductor: �el chico est� bien?
Tina: �Brian? �Brian?
982
01:34:40,610 --> 01:34:43,010
Conductor: �de d�nde sali�?
983
01:34:43,650 --> 01:34:47,370
-�Est�s bien?
-Sii. �Vos est�s bien?
984
01:34:47,370 --> 01:34:49,440
Si, estoy bien.
985
01:34:50,570 --> 01:34:52,170
Brian.
986
01:34:52,170 --> 01:34:55,208
-Tom�lo con calma. S�lo quedate ahi.
-Si.
987
01:34:55,208 --> 01:34:57,650
Te cuidaremos. �Est� bien?
988
01:34:59,170 --> 01:35:01,130
Yabbo: mierda.
989
01:35:02,040 --> 01:35:05,370
-Esto tiene menos de una hora de vieja.
-Los ejes no estaban derechos.
990
01:35:05,370 --> 01:35:08,440
-Pude haberme matado.
-Lo siento. Para la pr�xima, �est� bien?
991
01:35:08,440 --> 01:35:10,530
Todo bien.
992
01:35:18,770 --> 01:35:20,370
Vos emm...
993
01:35:21,170 --> 01:35:22,690
�Tu padre?
994
01:35:28,610 --> 01:35:30,610
Lo siento.
995
01:35:31,890 --> 01:35:34,370
De verdad lo siento.
996
01:35:36,490 --> 01:35:38,250
�Qu� vas a hacer?
997
01:35:39,330 --> 01:35:41,170
Mi madre quiere quedarse aqui.
998
01:35:42,170 --> 01:35:47,050
Pero yo no s�. Despu�s de lo que sucedi�,
�c�mo podr�a volver a la escuela?
999
01:35:47,050 --> 01:35:48,770
�C�mo podr�a enfrentar a todos?
1000
01:35:52,290 --> 01:35:57,090
Mir�, em...
No vayas hasta que yo salga de aqui.
1001
01:35:59,210 --> 01:36:02,130
Despu�s los dos podremos volver juntos.
1002
01:36:03,130 --> 01:36:05,090
Te acompa�ar�.
1003
01:36:30,050 --> 01:36:32,210
Debe haber sido un tipo genial.
1004
01:36:32,210 --> 01:36:33,730
Si, lo fue.
1005
01:36:34,850 --> 01:36:37,170
Bueno, sucede, sab�s.
1006
01:36:38,850 --> 01:36:40,890
Los buenos vienen de vez en cuando.
1007
01:36:41,930 --> 01:36:44,170
A veces hasta vienen andando en patinetas.
1008
01:36:44,170 --> 01:36:46,890
Brian: �una patineta? lmag�nate eso.
1009
01:36:46,890 --> 01:36:49,330
Lucero: �c�mo est�n las cosas en casa?
-Diferentes.
1010
01:36:49,330 --> 01:36:52,050
Me hablan a mi en vez de acerca de mi.
1011
01:36:53,170 --> 01:36:55,650
Sii, �y est�s escuchando o les respondes?
1012
01:36:55,650 --> 01:36:57,290
�Hm?
1013
01:36:57,290 --> 01:37:00,330
Eh, ten�s que hacer algunos ajustes.
1014
01:37:03,170 --> 01:37:05,210
�Correcto?
1015
01:37:05,210 --> 01:37:07,630
-Correcto.
-Correcto.
1016
01:37:08,010 --> 01:37:10,370
-Vamos.
-Ok.
1017
01:37:14,490 --> 01:37:16,230
�Ah! �Eh!
1018
01:37:16,230 --> 01:37:17,510
Te agarr�.
1019
01:37:28,930 --> 01:37:32,330
*Brother to brother
1020
01:37:32,330 --> 01:37:34,770
*Where are you going?
1021
01:37:35,850 --> 01:37:38,010
*We're walking a tightrope
1022
01:37:38,450 --> 01:37:40,410
*Get on or off
1023
01:37:42,930 --> 01:37:45,170
*Fear of rejection
1024
01:37:46,370 --> 01:37:48,410
*ls all you're afraid of
1025
01:37:48,410 --> 01:37:52,010
*But that never stopped you
no, it never stopped you
1026
01:37:52,010 --> 01:37:55,290
*Nothing ever stopped you before
1027
01:37:59,010 --> 01:38:04,290
*l have seen you get through dire situations
1028
01:38:06,050 --> 01:38:11,930
*From inside you that survivor drives your soul
1029
01:38:13,010 --> 01:38:15,530
*When the times got tough
1030
01:38:15,530 --> 01:38:19,930
*You kept on trying
1031
01:38:19,930 --> 01:38:23,490
*Always trying
1032
01:38:23,490 --> 01:38:28,290
*ln the darkest tunnel, you could see the light
1033
01:38:32,050 --> 01:38:34,410
*Brother to brother
1034
01:38:35,490 --> 01:38:37,730
*Where are you going?
1035
01:38:39,010 --> 01:38:41,450
*We're walking a tightrope
1036
01:38:41,450 --> 01:38:43,490
*Get on or off
1037
01:38:46,050 --> 01:38:48,210
*Fear of rejection
1038
01:38:49,490 --> 01:38:51,490
*ls all you're afraid of
1039
01:38:51,490 --> 01:38:55,090
*But that never stopped you
no, it never stopped you
1040
01:38:55,090 --> 01:38:58,610
*Nothing ever stopped you before
1041
01:39:02,010 --> 01:39:07,290
*This is your eleventh hour, your decision
1042
01:39:09,090 --> 01:39:15,210
*No one else can make your mind up
but yourself
1043
01:39:16,170 --> 01:39:18,210
*See the light, now face it
1044
01:39:19,210 --> 01:39:22,730
*You got the power
1045
01:39:23,210 --> 01:39:26,370
*Oh, the power
1046
01:39:26,890 --> 01:39:29,290
*So come on and get it up
1047
01:39:29,290 --> 01:39:31,330
*Get in the fight
1048
01:39:35,170 --> 01:39:37,570
*Brother to brother
1049
01:39:38,690 --> 01:39:41,050
*Where are you going?
1050
01:39:42,090 --> 01:39:44,690
*We're walking a tightrope
1051
01:39:44,690 --> 01:39:46,690
*Get on or off
1052
01:39:49,170 --> 01:39:51,610
*Fear of rejection
1053
01:39:52,650 --> 01:39:54,650
*ls all you're afraid of
1054
01:39:54,650 --> 01:39:58,210
*But that never stopped you
no, it never stopped you
1055
01:39:58,210 --> 01:40:01,530
*Nothing ever stopped you before
1056
01:40:01,530 --> 01:40:05,090
*No, it never stopped you
no, never stopped you
1057
01:40:05,090 --> 01:40:08,490
*lt never stopped you before*
1058
01:40:09,490 --> 01:40:11,440
Subtitulado por Lucas Benzi Iulianetti.
82911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.