All language subtitles for Game.of.Thrones.S08E05.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,825 PREJ�NJI� V IGRI PRESTOLOV 2 00:03:16,031 --> 00:03:20,825 IGRA PRESTOLOV 3 00:03:28,281 --> 00:03:33,870 On je pravi naslednik 4 00:03:33,995 --> 00:03:39,284 �eleznega prestola. 5 00:03:57,387 --> 00:03:58,388 Naprej. 6 00:04:02,185 --> 00:04:03,352 In? 7 00:04:05,104 --> 00:04:06,606 Ni�? 8 00:04:06,731 --> 00:04:07,941 No�e jesti. 9 00:04:13,363 --> 00:04:15,283 Za ve�erjo bomo spet poskusili. 10 00:04:17,702 --> 00:04:19,120 Mislim, da me opazujejo. 11 00:04:20,372 --> 00:04:23,542 Kdo? �Njeni vojaki. 12 00:04:24,585 --> 00:04:27,922 Seveda. To je njihova naloga. 13 00:04:38,684 --> 00:04:40,186 Kaj sem ti rekel, Martha? 14 00:04:41,771 --> 00:04:44,817 Ve� tvega�, bolj si popla�an. 15 00:04:46,193 --> 00:04:48,987 Pojdi. V kuhinji te bodo pogre�ali. 16 00:05:12,890 --> 00:05:14,267 Severnja�ke vojske? 17 00:05:14,392 --> 00:05:15,935 Pravkar so pre�kale Trizob. 18 00:05:16,060 --> 00:05:18,731 �ez dva dni bodo pred obzidjem Pristanka. 19 00:05:20,399 --> 00:05:21,400 Kako je z njo? 20 00:05:21,525 --> 00:05:24,320 Odkar smo se vrnili, ni sprejela nikogar. 21 00:05:24,446 --> 00:05:27,323 Ni stopila iz svojih soban ali se pritaknila hrane. 22 00:05:28,742 --> 00:05:30,535 Ne bi smela biti sama. 23 00:05:30,660 --> 00:05:33,622 Skrbi vas zanjo. Ob�udujem va�o so�utnost. 24 00:05:33,748 --> 00:05:35,583 Vas ne skrbi zanjo? 25 00:05:35,708 --> 00:05:37,877 Za vse nas me skrbi. 26 00:05:38,003 --> 00:05:40,172 Menda vsaki�, ko se rodi Targaryen, 27 00:05:40,297 --> 00:05:43,425 bogovi vr�ejo kovanec in svet zadr�i dih. 28 00:05:43,550 --> 00:05:46,220 V na�ih krajih ne maramo ugank. 29 00:05:46,345 --> 00:05:48,931 Oba veva, kaj bo naredila. 30 00:05:55,230 --> 00:05:57,149 To je njena odlo�itev. Kraljica je. 31 00:05:57,274 --> 00:06:01,279 Ljudje se odlo�ijo, kje biva mo�, �e se tega zavedajo ali ne. 32 00:06:04,032 --> 00:06:05,617 Kaj ho�ete vi? 33 00:06:05,743 --> 00:06:07,536 Kar sem od nekdaj hotel. 34 00:06:07,661 --> 00:06:10,039 Pravega vladarja na �eleznem prestolu. 35 00:06:12,124 --> 00:06:14,878 �e vedno ne vem, kako je padel njen kovanec. 36 00:06:15,962 --> 00:06:18,173 Za va�ega pa sem precej prepri�an. 37 00:06:26,307 --> 00:06:28,185 No�em prestola. 38 00:06:28,310 --> 00:06:29,603 Nikoli ga nisem hotel. 39 00:06:32,272 --> 00:06:35,860 Ve� kraljev in kraljic sem spoznal kot kdorkoli na svetu. 40 00:06:35,985 --> 00:06:39,614 Sli�al sem, kaj govorijo mno�icam, in videl, kaj po�nejo skrivaj. 41 00:06:39,739 --> 00:06:42,993 Pomagal sem jim izpeljati na�rte, �eprav so bili grozni. 42 00:06:43,119 --> 00:06:45,871 Toda to, kar vam bom zdaj povedal, dr�i. 43 00:06:45,996 --> 00:06:48,959 Vi boste vladali modro in dobro, ona pa � 44 00:06:49,084 --> 00:06:50,085 Ona 45 00:06:51,002 --> 00:06:52,129 je moja kraljica. 46 00:07:13,903 --> 00:07:14,946 Va�a milost. 47 00:07:40,642 --> 00:07:42,519 Nekaj morate vedeti. 48 00:07:44,314 --> 00:07:46,107 Nekdo me je izdal. 49 00:07:52,782 --> 00:07:53,824 Ja. 50 00:07:58,163 --> 00:07:59,164 Jon Sneg. 51 00:08:05,755 --> 00:08:07,215 Varys. 52 00:08:09,008 --> 00:08:10,969 Pozna resnico o Jonu. 53 00:08:12,346 --> 00:08:13,430 Ja. 54 00:08:18,770 --> 00:08:20,355 Ker si mu ti povedal. 55 00:08:23,358 --> 00:08:24,735 Tebi pa Sansa. 56 00:08:25,986 --> 00:08:27,613 Ki je izvedela od Jona, 57 00:08:27,738 --> 00:08:30,324 �eprav sem ga prosila, naj ji ne pove. 58 00:08:31,743 --> 00:08:32,869 Kot sem rekla, 59 00:08:34,204 --> 00:08:35,288 izdal me je. 60 00:08:35,414 --> 00:08:39,168 Vesel sem, da mi je Sansa povedala. Va�a Roka sem. 61 00:08:39,293 --> 00:08:41,462 Vedeti moram za vse, kar vas ogro�a. 62 00:08:43,172 --> 00:08:44,424 Pa Varys? 63 00:08:44,507 --> 00:08:46,885 Tudi gospodar pri�epetevalcev mora vedeti. 64 00:08:48,345 --> 00:08:50,722 Najprej si govoril z njim. 65 00:08:50,848 --> 00:08:53,476 Ne da bi pri�el k meni. In prosil za dovoljenje. 66 00:08:56,312 --> 00:08:57,939 Napako sem naredil. 67 00:09:00,985 --> 00:09:02,695 Zakaj ti je Sansa povedala? 68 00:09:04,029 --> 00:09:06,324 Kaj je hotela pridobiti? �Zanese se name. 69 00:09:06,450 --> 00:09:09,202 Ja, zanese se. 70 00:09:10,328 --> 00:09:14,542 Da bo� raz�iril skrivnosti, 71 00:09:14,667 --> 00:09:17,128 ki lahko uni�ijo tvojo kraljico. 72 00:09:19,672 --> 00:09:21,800 Nisi je razo�aral. 73 00:09:25,596 --> 00:09:28,558 Odpustite mi, moja kraljica, �e sem vas izneveril. 74 00:09:30,935 --> 00:09:32,729 Dobre namene smo imeli. 75 00:09:34,732 --> 00:09:38,152 Hoteli smo enako kot vi. Bolj�i svet za vse nas. 76 00:09:39,445 --> 00:09:41,531 Tudi Varys. 77 00:09:51,125 --> 00:09:53,044 Ampak to zdaj ni pomembno. 78 00:09:55,214 --> 00:09:56,215 Ne. 79 00:09:57,591 --> 00:09:59,134 To zdaj ni pomembno. 80 00:11:59,731 --> 00:12:00,857 Jaz sem bil. 81 00:12:07,115 --> 00:12:08,574 Upam, da si to zaslu�im. 82 00:12:08,699 --> 00:12:10,326 Res si. 83 00:12:10,451 --> 00:12:11,911 Upam, da se motim. 84 00:12:20,255 --> 00:12:21,714 Zbogom, stari prijatelj. 85 00:13:02,845 --> 00:13:04,388 Gospod Varys. 86 00:13:05,598 --> 00:13:09,728 Jaz, Daenerys iz hi�e Targaryen, prva svojega imena, 87 00:13:09,811 --> 00:13:12,772 Lomilka okovov in Zmajska mati 88 00:13:14,816 --> 00:13:16,360 vas obsojam na smrt. 89 00:13:27,331 --> 00:13:28,457 Dracarys. 90 00:14:20,058 --> 00:14:23,186 Samo to je vzela s sabo, ko smo pre�kali Ozko morje. 91 00:14:24,396 --> 00:14:25,898 Svojo edino lastnino. 92 00:15:11,074 --> 00:15:12,409 V redu je, Torgo Nudho. 93 00:15:13,327 --> 00:15:14,662 Naj govorim z njim. 94 00:15:42,611 --> 00:15:44,822 Kaj sem napovedala, bo� povedal sestri? 95 00:15:44,905 --> 00:15:47,991 Nisem hotel prestola. In to sem mu povedal. 96 00:15:49,369 --> 00:15:50,995 Izrabila je najino zaupanje. 97 00:15:51,955 --> 00:15:53,373 Tudi ona je ubila Varysa. 98 00:15:55,167 --> 00:15:57,211 To je zanjo zmaga. 99 00:15:59,129 --> 00:16:02,175 Zdaj ve, kaj se zgodi, ko ljudje izvejo resnico o tebi. 100 00:16:05,053 --> 00:16:08,807 Prebivalci Zahodnjega te imajo raje kot mene. 101 00:16:11,435 --> 00:16:13,312 Tu me ne obdaja ljubezen. 102 00:16:15,273 --> 00:16:16,525 Samo strah. 103 00:16:20,237 --> 00:16:21,321 Ljubim te. 104 00:16:24,701 --> 00:16:27,078 Vedno bo� moja kraljica. 105 00:16:34,295 --> 00:16:36,088 Sem zate samo to? 106 00:16:38,049 --> 00:16:39,092 Tvoja kraljica? 107 00:17:16,968 --> 00:17:18,471 Prav. 108 00:17:26,104 --> 00:17:27,397 Pa naj bo strah. 109 00:17:32,237 --> 00:17:35,532 Me��ani niso va�i sovra�niki. 110 00:17:35,615 --> 00:17:38,201 Nedol�ni so, kot tisti v Meereenu. 111 00:17:38,284 --> 00:17:40,162 Tam so su�nji napadli gospodarje 112 00:17:40,246 --> 00:17:43,165 in sami osvobodili mesto, takoj, ko sem pri�la. 113 00:17:43,249 --> 00:17:44,583 Bojijo se. 114 00:17:44,667 --> 00:17:47,087 Vsakemu, ki se upre Cersei, pobijejo dru�ino. 115 00:17:48,171 --> 00:17:50,298 Ne pri�akujte, da bodo junaki. 116 00:17:50,423 --> 00:17:52,592 Talci so. �Res je. 117 00:17:52,717 --> 00:17:55,972 V krempljih tiranke. Je to moja krivda? 118 00:17:56,097 --> 00:17:58,724 Je pomembno, kdo je kriv? 119 00:17:58,850 --> 00:18:01,645 �e mesto zgori, bo umrlo na tiso�e otrok. 120 00:18:01,770 --> 00:18:05,107 Tvoja sestra zna izrabiti �ibkosti svojih sovra�nikov. 121 00:18:05,232 --> 00:18:07,735 To je zanjo na�a usmiljenost � 122 00:18:07,861 --> 00:18:08,862 �ibkost. 123 00:18:08,987 --> 00:18:10,655 Prosim vas � �Moti se. 124 00:18:11,990 --> 00:18:13,575 Usmiljenje je na�a mo�. 125 00:18:14,910 --> 00:18:17,371 Usmiljenje do prihodnjih rodov, 126 00:18:17,496 --> 00:18:19,874 ki nikoli ve� ne bodo talci tirana. 127 00:18:25,964 --> 00:18:27,925 Pripravi Brezmade�ne. 128 00:18:28,009 --> 00:18:30,344 Odplujte v Pristanek pomagat Severnjakom. 129 00:18:30,428 --> 00:18:34,390 Cersei bodo vsi zapustili, �e vidijo, da izgublja. Dajte jim prilo�nost. 130 00:18:35,851 --> 00:18:38,687 �e se bo mesto vdalo, bodo zvonili in odprli vrata. 131 00:18:38,770 --> 00:18:42,150 Prosim, �e boste zasli�ali zvonove, odpovejte napad. 132 00:18:51,285 --> 00:18:52,661 Pred mestom me po�akaj. 133 00:18:53,954 --> 00:18:55,415 Vedel bo�, kdaj bo �as. 134 00:19:25,199 --> 00:19:28,911 Tvojega brata so ustavili, ko je sku�al prebiti na�e linije. 135 00:19:33,458 --> 00:19:36,628 O�itno le ni zapustil vajine sestre. 136 00:19:42,426 --> 00:19:44,054 �e enkrat me izneveri, 137 00:19:45,514 --> 00:19:48,016 pa bo to zadnji�. 138 00:20:04,911 --> 00:20:06,037 Pustite jim mimo. 139 00:20:18,134 --> 00:20:19,887 Skozi vrata. 140 00:20:20,012 --> 00:20:21,013 Pojdite. 141 00:21:02,894 --> 00:21:05,647 Za��itnica bi morala biti ob zori tu. 142 00:21:05,772 --> 00:21:07,608 Zdaj ho�e napasti. 143 00:21:09,527 --> 00:21:11,403 Najprej ob zori. 144 00:21:12,571 --> 00:21:14,741 Previdno s tem. �Moj gospod. 145 00:21:18,078 --> 00:21:19,079 Davos. 146 00:21:21,916 --> 00:21:23,834 Za uslugo bi te prosil. 147 00:21:26,462 --> 00:21:29,216 Menda si najbolj�i tihotapec na svetu. 148 00:21:30,384 --> 00:21:32,427 Slutim, da mi usluga ne bo v�e�. 149 00:21:33,846 --> 00:21:36,266 Vedno je bolj�i, ko se naje. 150 00:21:36,391 --> 00:21:37,934 Te�ava je, ko se napije. 151 00:21:39,644 --> 00:21:42,231 Ve�, kaj je bilo prej�nji teden? �Stepel se je. 152 00:21:43,983 --> 00:21:46,944 Hej. Kam gresta? 153 00:21:48,487 --> 00:21:50,407 Arya Stark sem. 154 00:21:50,532 --> 00:21:52,742 Kraljico Cersei bom ubila. 155 00:21:57,623 --> 00:22:01,377 Pomisli. �e ubije Cersei, bo vojne konec. 156 00:22:01,502 --> 00:22:04,631 Ne bo obleganja. Mogo�e jutri ne bo� umrl. 157 00:22:08,051 --> 00:22:09,846 S stotnikom moram govoriti. 158 00:22:09,929 --> 00:22:11,764 Kar izvoli. 159 00:22:14,684 --> 00:22:15,894 Kam gre? 160 00:22:30,453 --> 00:22:32,747 Pod bi pil sam z zoprnico. 161 00:22:35,541 --> 00:22:38,128 Rad bi pil sam z zoprnico. 162 00:22:42,799 --> 00:22:46,429 Rad bi videl � 163 00:22:46,554 --> 00:22:48,056 Skupni jezik govorimo. 164 00:22:50,183 --> 00:22:51,185 Dobro. 165 00:22:51,310 --> 00:22:52,895 Rad bi bil sam z zapornikom. 166 00:22:53,020 --> 00:22:55,522 Odpo�ij si. Jutri bo dolg dan. 167 00:22:55,648 --> 00:22:57,566 Ukazali so nam, naj ga stra�imo. 168 00:22:57,691 --> 00:22:59,319 Kdo? Sama kraljica? 169 00:23:00,570 --> 00:23:01,571 Ne. 170 00:23:01,696 --> 00:23:03,532 Torej imam kot kralji�ina Roka 171 00:23:03,657 --> 00:23:07,161 vi�ji polo�aj od tistega, ki je to ukazal. Najbr� kar precej. 172 00:23:31,105 --> 00:23:32,732 Kako so te na�li? 173 00:23:41,200 --> 00:23:43,452 Si pomislil, da bi jo snel? 174 00:23:45,121 --> 00:23:48,375 Cersei mi je neko� rekla "najneumnej�i Lannister". 175 00:23:50,043 --> 00:23:53,213 Pa si se hotel vrniti, da bi umrl z njo. 176 00:23:54,340 --> 00:23:55,842 Ve�krat si jo podcenil. 177 00:23:55,967 --> 00:23:57,427 Umrla bo. 178 00:23:58,678 --> 00:24:01,765 Razen �e jo prepri�a�, da spremeni na�rte. 179 00:24:01,891 --> 00:24:03,809 Od tod bolj te�ko. 180 00:24:09,608 --> 00:24:12,444 Mi je �e kdaj uspelo pregovoriti Cersei? 181 00:24:12,569 --> 00:24:13,570 Poskusi. 182 00:24:14,447 --> 00:24:16,616 �e ne zaradi sebe ali nje, 183 00:24:16,741 --> 00:24:19,076 pa za milijon ljudi v tem mestu, 184 00:24:19,202 --> 00:24:20,578 nedol�ne ali tiste druge. 185 00:24:20,703 --> 00:24:23,582 Iskreno, nikoli mi ni bilo mar zanje. 186 00:24:23,707 --> 00:24:25,375 Za nedol�ne ali tiste druge. 187 00:24:26,793 --> 00:24:28,755 Za nekega nedol�nega ti je mar. 188 00:24:29,881 --> 00:24:31,216 Vem, da ti je. 189 00:24:31,341 --> 00:24:32,800 Pa Cersei tudi. 190 00:24:34,510 --> 00:24:36,055 Zdaj ima razlog. 191 00:24:37,681 --> 00:24:41,685 Ravno zaradi otroka ne bo niti malo popustila. 192 00:24:41,769 --> 00:24:44,940 Najhuj�e, kar je kdaj storila, je storila za svoje otroke. 193 00:24:45,982 --> 00:24:47,776 Ni nemogo�e, da bo zmagala. 194 00:24:47,943 --> 00:24:49,278 Ne bo. 195 00:24:49,403 --> 00:24:52,657 Njen sovra�nik je iz�rpan, kot je napovedala. 196 00:24:52,782 --> 00:24:55,368 Dva od treh zmajev sta poginila. 197 00:24:55,493 --> 00:24:57,621 Izena�eno je. �Mesto bo jutri padlo. 198 00:24:57,746 --> 00:24:59,665 Lannistrska vojska, Zlata zdru�ba � 199 00:24:59,790 --> 00:25:01,625 Nazadnje sem jaz branil mesto. 200 00:25:01,750 --> 00:25:04,087 Najbolje ga poznam. Jutri bo padlo. 201 00:25:04,212 --> 00:25:06,214 Potem bom najbr� jutri umrl. Ali prej. 202 00:25:06,339 --> 00:25:07,382 Zakaj? 203 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 Pobegni. 204 00:25:15,933 --> 00:25:17,936 Skupaj pobegnita. 205 00:25:18,019 --> 00:25:19,729 Se spomni�, ko sva se dobila 206 00:25:19,813 --> 00:25:22,107 pod Rde�o trdnjavo, kjer so lobanje? 207 00:25:23,818 --> 00:25:25,194 Tja dol jo pelji. 208 00:25:25,278 --> 00:25:28,322 Spustita se po stopnicah, �isto do konca. 209 00:25:28,406 --> 00:25:30,742 Ven se pride na pla�i ob vzno�ju trdnjave. 210 00:25:30,826 --> 00:25:32,244 Tam vaju bo �akal �oln. 211 00:25:33,996 --> 00:25:35,414 Odplujta iz zaliva. 212 00:25:35,497 --> 00:25:38,167 Z naklonjenimi vetrovi bosta pri�la do Pentosa. 213 00:25:39,460 --> 00:25:41,129 Znova za�nita. 214 00:25:45,301 --> 00:25:48,888 Da bi odplula mimo �elezne flote v novo �ivljenje? 215 00:25:48,971 --> 00:25:51,223 Manj verjetno, kot da bo Cersei zmagala. 216 00:25:51,307 --> 00:25:53,768 �elezne flote kmalu ne bo ve�. 217 00:25:55,103 --> 00:25:56,563 Naredi to. 218 00:25:56,646 --> 00:25:59,442 Sicer nikoli ve� ne bo� videl Cersei. 219 00:26:05,490 --> 00:26:06,533 Prisezi mi. 220 00:26:10,579 --> 00:26:11,788 Prise�em. 221 00:26:17,128 --> 00:26:18,630 �e bo uspelo, 222 00:26:18,671 --> 00:26:22,509 uka�i, naj zazvonijo z vsemi zvonovi v Pristanku in odprejo vsa vrata. 223 00:26:22,635 --> 00:26:24,720 To bo na� znak, da se je mesto predalo. 224 00:26:24,845 --> 00:26:26,056 Poskusil bom. 225 00:26:27,891 --> 00:26:30,435 Nisem si mislil, da ti bom lahko vrnil uslugo. 226 00:26:30,560 --> 00:26:33,022 Zapomni si, zazvonite in odprite vrata. 227 00:26:33,147 --> 00:26:35,650 Tvoja kraljica te bo dala za to usmrtiti. 228 00:26:35,775 --> 00:26:39,403 �e bo Daenerys pri�la do prestola, ne da bi gazila po reki krvi, 229 00:26:39,528 --> 00:26:42,282 se bo mogo�e usmilila �loveka, ki je to omogo�il. 230 00:26:48,915 --> 00:26:51,584 Na deset tiso�e nedol�nih �ivljenj 231 00:26:53,002 --> 00:26:55,673 in ne ravno nedol�en pritlikavec � 232 00:26:57,675 --> 00:26:59,718 Zamenjava se zdi kar po�tena. 233 00:27:06,726 --> 00:27:08,604 Brez tebe 234 00:27:08,688 --> 00:27:10,731 ne bi pre�ivel otro�tva. 235 00:27:13,025 --> 00:27:14,193 Bi. 236 00:27:22,453 --> 00:27:23,997 Samo ti 237 00:27:25,331 --> 00:27:27,959 me nisi imel za po�ast. 238 00:27:30,671 --> 00:27:32,381 Samo tebe sem imel. 239 00:28:43,879 --> 00:28:45,507 Opazujte obzorje! 240 00:28:47,592 --> 00:28:48,927 Napolnite �korpijona! 241 00:29:02,859 --> 00:29:04,778 Lokostrelci, dr�ite formacijo! 242 00:29:05,822 --> 00:29:07,782 Gor k espringalu! 243 00:29:07,865 --> 00:29:09,576 Nazaj! 244 00:29:22,132 --> 00:29:23,675 Lokostrelci, v vrsto! 245 00:29:31,809 --> 00:29:33,395 Semkaj! Dajmo! 246 00:29:33,478 --> 00:29:34,938 Vsi z ulic! 247 00:29:35,022 --> 00:29:37,357 Ne! �Noter, takoj. 248 00:29:37,441 --> 00:29:39,610 Tudi ti, dajmo. �Noter, takoj! 249 00:29:39,693 --> 00:29:41,487 Hitro. 250 00:29:41,529 --> 00:29:44,324 Ja, kar za njimi. Tu so. V Rde�o trdnjavo pojdite. 251 00:29:45,450 --> 00:29:47,453 Dobili so ga. �Moj sin! 252 00:29:47,578 --> 00:29:48,787 Noter pojdi! 253 00:29:52,625 --> 00:29:55,879 Pred tabo je, vidim jo! �Dobro, hitro! 254 00:29:56,004 --> 00:29:57,756 Dajmo! �Pomikajte se! 255 00:29:57,881 --> 00:29:59,257 Dajmo! �Dajmo! 256 00:29:59,382 --> 00:30:01,427 Hitro! ��isto do konca! 257 00:30:01,552 --> 00:30:02,762 Dajmo! �Dajmo! 258 00:30:17,695 --> 00:30:22,159 Kar hodite! �Umaknite se Zlati zdru�bi! 259 00:30:31,252 --> 00:30:32,420 Zaprite vrata! 260 00:31:37,161 --> 00:31:39,205 �e zasli�i� zvonove, so se predali. 261 00:31:40,206 --> 00:31:41,625 Ustavi napad. 262 00:31:54,598 --> 00:31:56,224 Dajmo, fantje. 263 00:32:25,549 --> 00:32:27,970 To je to. �Hitro. 264 00:32:31,640 --> 00:32:34,519 Dajmo. Hitreje. 265 00:32:34,602 --> 00:32:36,479 Pojdi. �Hodite. 266 00:32:40,233 --> 00:32:42,528 Premakni se. �Z njim ostani. 267 00:32:43,529 --> 00:32:45,489 Dr�i se. �Za roko me primi. 268 00:32:45,572 --> 00:32:46,699 Tja zadaj pojdi. 269 00:32:46,782 --> 00:32:48,368 Zaprite vrata! 270 00:32:53,498 --> 00:32:56,085 Ne. �Ne, mamica. 271 00:32:56,168 --> 00:32:59,046 Vicky! Prosim! �Ne, prosim, gospod! 272 00:32:59,130 --> 00:33:01,300 Odprite vrata! �Zaprite vrata! 273 00:33:01,383 --> 00:33:03,427 Odprite jih! �Odprite vrata! 274 00:33:03,510 --> 00:33:07,264 Umaknite se. �Tam poskusi. Hitro. 275 00:33:13,396 --> 00:33:15,064 Vrata so zdaj zaprta! 276 00:33:15,149 --> 00:33:18,652 Odprite! Odprite vrata! 277 00:33:18,736 --> 00:33:22,157 Vojak! 278 00:33:22,282 --> 00:33:24,534 Prosim, odprite vrata! �Domov pojdite! 279 00:33:24,659 --> 00:33:26,119 Nazaj! Zaprta so! 280 00:33:26,244 --> 00:33:27,662 Vojak! 281 00:33:29,457 --> 00:33:31,083 Stran! Nehajte! 282 00:33:31,208 --> 00:33:32,710 Spustite nas noter! 283 00:33:35,755 --> 00:33:37,257 Ne bomo od�li! 284 00:34:46,253 --> 00:34:47,504 Obrnite se! 285 00:35:09,112 --> 00:35:11,489 Obrnite ga! �Obrnite ga! 286 00:35:13,576 --> 00:35:14,869 Nazaj! 287 00:35:20,208 --> 00:35:21,376 Streljajte! 288 00:35:41,900 --> 00:35:43,860 Ne vidim je! 289 00:35:43,985 --> 00:35:44,986 Pozor! 290 00:35:45,945 --> 00:35:47,113 Dajmo! 291 00:35:48,783 --> 00:35:49,867 Streljajte! 292 00:35:54,205 --> 00:35:56,041 Napolnite! �Napolnite! 293 00:35:56,166 --> 00:35:57,793 Hitreje! 294 00:35:57,918 --> 00:35:59,086 Pohitite! 295 00:36:08,639 --> 00:36:09,974 Streljajte! 296 00:39:30,953 --> 00:39:31,954 Pojdite! 297 00:39:35,917 --> 00:39:37,044 Teci! 298 00:39:50,141 --> 00:39:51,185 Va�a milost. 299 00:39:52,228 --> 00:39:54,647 En dober strel bo dovolj. 300 00:39:54,772 --> 00:39:58,360 Vse �korpijone so uni�ili, va�a milost. 301 00:40:00,445 --> 00:40:02,989 �elezna flota dr�i zaliv �rne vode. 302 00:40:04,492 --> 00:40:06,828 Euron je ubil enega njenih zmajev. 303 00:40:06,953 --> 00:40:08,079 �e drugega bi lahko. 304 00:40:08,204 --> 00:40:10,581 Va�a milost, �elezna flota gori. 305 00:40:11,750 --> 00:40:13,460 Prebili so vrata. 306 00:40:13,585 --> 00:40:14,712 Zlata zdru�ba � 307 00:40:14,837 --> 00:40:17,965 Na�i se bodo borili siloviteje, kot bi se kdaj pla�anci. 308 00:40:20,176 --> 00:40:22,220 Kraljico bodo branili do zadnjega. 309 00:40:22,345 --> 00:40:23,638 Ja, va�a milost. 310 00:40:23,763 --> 00:40:25,391 Rde�a trdnjava �e ni padla. 311 00:40:25,516 --> 00:40:27,018 Tudi danes ne bo. 312 00:40:56,217 --> 00:40:58,094 Ne, ne! 313 00:41:01,265 --> 00:41:02,558 Dajmo! 314 00:42:03,628 --> 00:42:04,713 Teci. 315 00:42:06,715 --> 00:42:08,299 Teci! 316 00:42:08,383 --> 00:42:09,635 Dajmo! 317 00:43:01,319 --> 00:43:03,237 Zazvonite z zvonovi. �Zazvonite. 318 00:43:04,990 --> 00:43:05,991 Zvonovi! 319 00:43:06,408 --> 00:43:08,869 Zazvonite z zvonovi! �Zazvonite z zvonovi! 320 00:43:10,204 --> 00:43:11,873 Zazvonite, prekleto! 321 00:43:11,998 --> 00:43:14,751 Zazvonite z zvonovi! �Zazvonite z zvonovi! 322 00:43:16,503 --> 00:43:18,589 Recite kraljici, naj zazvoni z zvonovi. 323 00:43:18,756 --> 00:43:19,799 Zazvonite z zvonom! 324 00:43:28,558 --> 00:43:29,851 Semkaj. 325 00:43:35,149 --> 00:43:39,279 Zazvonite z zvonom! Zazvonite z zvonom! 326 00:43:39,405 --> 00:43:40,531 Zazvonite! 327 00:43:44,034 --> 00:43:46,036 Zazvonite z zvonovi! 328 00:43:49,457 --> 00:43:51,084 Zazvonite z zvonovi! 329 00:43:52,085 --> 00:43:55,464 Zazvonite z zvonovi! �Pomagajte nam! 330 00:43:55,589 --> 00:43:56,799 V imenu � 331 00:44:07,687 --> 00:44:09,981 Zazvonite z zvonovi! �Takoj! Pridite! 332 00:44:17,197 --> 00:44:18,198 Pohitite! 333 00:44:27,835 --> 00:44:29,045 Zazvonite z zvonovi! 334 00:46:53,794 --> 00:46:54,920 Ne! 335 00:46:55,045 --> 00:46:57,297 Nazaj! Nazaj! 336 00:46:58,924 --> 00:47:00,843 Stojte! 337 00:48:34,575 --> 00:48:36,619 Hitro. 338 00:48:38,580 --> 00:48:40,123 Stojte! 339 00:49:01,439 --> 00:49:03,566 Pridi sem! �Pusti ga! 340 00:49:03,650 --> 00:49:06,612 Pusti me, prasec! �Ne, pusti me! Na pomo�! 341 00:49:07,404 --> 00:49:08,489 Ne! 342 00:49:38,356 --> 00:49:39,607 Pojdite! 343 00:49:40,901 --> 00:49:42,111 Pojdite! 344 00:50:19,904 --> 00:50:21,615 Nekam se skrijte. 345 00:51:06,457 --> 00:51:07,625 Kraljemorec. 346 00:51:10,963 --> 00:51:13,674 Kraljico morava spraviti iz Kraljevega pristanka. 347 00:51:13,757 --> 00:51:14,842 Poslu�aj. 348 00:51:15,592 --> 00:51:18,596 To je zvok umirajo�ega mesta. 349 00:51:20,890 --> 00:51:22,350 Konec je. 350 00:51:22,434 --> 00:51:23,978 Zate �e mogo�e. 351 00:51:25,396 --> 00:51:28,357 �e bo� pred smrtjo ubil �e enega kralja, 352 00:51:29,567 --> 00:51:31,236 te bodo ve�no opevali. 353 00:51:32,279 --> 00:51:33,989 Noben kralj nisi. 354 00:51:34,072 --> 00:51:35,490 O, pa sem. 355 00:51:37,284 --> 00:51:39,036 In pofukal sem kraljico. 356 00:51:42,665 --> 00:51:43,708 �e bom zmagal, 357 00:51:45,002 --> 00:51:49,506 bom tvojo glavo nesel Cersei, da jo bo� lahko �e zadnji� poljubil. 358 00:53:33,417 --> 00:53:35,545 Va�a milost, ni ve� varno. 359 00:53:35,628 --> 00:53:37,672 Rde�a trdnjava je najvarnej�i kraj. 360 00:53:37,797 --> 00:53:40,967 Brezmade�ni so prebili vrata Rde�e trdnjave. 361 00:53:49,811 --> 00:53:54,065 V Maegorjevi utrdbi po�akajte, da napad mine. 362 00:54:31,692 --> 00:54:32,985 Dobro si se boril 363 00:54:34,403 --> 00:54:35,488 za kriplja. 364 00:55:20,206 --> 00:55:21,499 Spet si ubil kralja. 365 00:55:36,808 --> 00:55:38,351 Jaz pa sem tebe. 366 00:55:41,022 --> 00:55:42,023 Jaz pa sem tebe! 367 00:55:48,780 --> 00:55:51,366 Sem mo�ak, ki je ubil Jaimeja Lannisterja. 368 00:56:15,812 --> 00:56:16,896 Domov pojdi, punca. 369 00:56:18,064 --> 00:56:21,484 Ogenj jo bo pokon�al ali eden od Dothrakov. 370 00:56:22,778 --> 00:56:24,613 Ali jo bo po�rl zmaj. 371 00:56:25,656 --> 00:56:27,032 Ni pomembno. Mrtva je. 372 00:56:28,116 --> 00:56:30,370 Tudi ti bo� umrla, �e ne bo� �la od tod. 373 00:56:31,454 --> 00:56:32,831 Ubila jo bom. 374 00:56:34,541 --> 00:56:37,294 Misli�, da si �e dolgo �eli� ma��evanja? 375 00:56:37,419 --> 00:56:39,004 Jaz si ga vse �ivljenje. 376 00:56:39,129 --> 00:56:41,257 Samo to mi je bilo pomembno. 377 00:56:41,382 --> 00:56:43,385 Pa me poglej. Poglej me! 378 00:56:45,846 --> 00:56:47,430 Bi bila rada taka kot jaz? 379 00:56:54,939 --> 00:56:58,235 �e bo� �la z mano, bo� umrla tu. 380 00:57:12,418 --> 00:57:13,752 Sandor. 381 00:57:20,677 --> 00:57:21,678 Hvala. 382 00:58:24,834 --> 00:58:25,918 Va�a milost. 383 00:58:43,689 --> 00:58:44,982 �ivjo, starej�i brat. 384 00:58:51,531 --> 00:58:53,616 Ser Gregor, poleg mene ostani. 385 00:59:04,129 --> 00:59:05,297 Ukazujem ti. 386 00:59:05,422 --> 00:59:06,923 Ubogaj svojo kraljico. 387 01:00:04,365 --> 01:00:06,951 Ja, to si. 388 01:00:09,245 --> 01:00:10,997 Od nekdaj si bil to. 389 01:01:45,980 --> 01:01:47,065 Ranjen si. 390 01:01:49,026 --> 01:01:50,319 Ni pomembno. 391 01:01:58,078 --> 01:01:59,287 Krvavi�. 392 01:03:42,405 --> 01:03:43,532 Alanna! 393 01:03:44,533 --> 01:03:46,827 Alanna! Si videla mojo �eno? 394 01:03:46,953 --> 01:03:48,746 Ste videli mojo �eno? 395 01:03:48,871 --> 01:03:50,540 Pusti me. �Si videla mojo �eno? 396 01:04:06,391 --> 01:04:07,393 Umakni se! 397 01:04:35,717 --> 01:04:36,759 Ne! 398 01:05:38,413 --> 01:05:41,041 Za roko me primi. Za roko me primi. 399 01:05:41,959 --> 01:05:43,460 Vstani. 400 01:05:52,888 --> 01:05:55,182 Ne. Ne. ��akaj! 401 01:05:55,266 --> 01:05:56,308 Ne! 402 01:06:40,776 --> 01:06:42,069 Umri, pizda! 403 01:08:15,926 --> 01:08:18,305 Umakniti se moramo! 404 01:08:18,430 --> 01:08:20,765 Umaknimo se za obzidje! 405 01:08:22,559 --> 01:08:23,894 Umik! �Umik! 406 01:08:24,020 --> 01:08:25,605 Ven iz mesta! 407 01:08:27,106 --> 01:08:28,357 Umik! 408 01:08:32,613 --> 01:08:33,864 Umik! 409 01:08:33,989 --> 01:08:35,198 Umik! �Umik! 410 01:10:31,415 --> 01:10:33,000 Ne morete ostati tu. 411 01:10:33,876 --> 01:10:35,503 Naprej morate. 412 01:10:35,629 --> 01:10:37,088 Tam ne moremo ven. 413 01:10:37,213 --> 01:10:38,214 Morate. 414 01:10:39,299 --> 01:10:41,301 Vsi zunaj so mrtvi. 415 01:10:42,595 --> 01:10:44,764 �e boste ostali tu, boste umrli. 416 01:10:46,349 --> 01:10:47,350 Za mano. 417 01:10:49,227 --> 01:10:50,228 Za mano! 418 01:10:54,232 --> 01:10:57,528 Pridi, hitro. Sem pridi. �Sem ga nasloni. 419 01:10:57,654 --> 01:10:59,447 Pridite, hitro. Vsi. 420 01:11:03,410 --> 01:11:04,411 Teci! 421 01:11:10,210 --> 01:11:11,211 Teci! 422 01:11:16,174 --> 01:11:17,176 Mama! 423 01:11:18,177 --> 01:11:19,428 Mama! 424 01:11:19,553 --> 01:11:21,472 Mama! Ne. 425 01:11:21,597 --> 01:11:23,517 Mama! Mama! 426 01:11:24,810 --> 01:11:25,811 Mama! 427 01:11:30,608 --> 01:11:31,609 Vstani. 428 01:11:32,485 --> 01:11:33,486 Vstani! 429 01:11:37,866 --> 01:11:39,076 Naprej morava. 430 01:11:40,577 --> 01:11:42,037 Ti jo vzemi. 431 01:11:42,162 --> 01:11:44,081 Ti jo vzemi! 432 01:11:44,207 --> 01:11:46,584 Vzemi jo. �Pridi! 433 01:11:46,710 --> 01:11:47,711 Pridi! 434 01:12:08,735 --> 01:12:09,902 Semkaj. 435 01:12:59,751 --> 01:13:01,545 Ho�em, da najin otrok pre�ivi. 436 01:13:05,049 --> 01:13:06,842 Ho�em, da najin otrok pre�ivi. 437 01:13:09,972 --> 01:13:11,765 Ho�em, da najin otrok pre�ivi. 438 01:13:13,558 --> 01:13:14,894 Ne dovoli, da umrem. 439 01:13:15,019 --> 01:13:16,980 Prosim, ne dovoli tega. �V redu je. 440 01:13:17,105 --> 01:13:18,856 Prosim, ne dovoli tega. �V redu. 441 01:13:18,982 --> 01:13:20,108 No�em umreti. 442 01:13:22,987 --> 01:13:24,697 Samo poglej me. 443 01:13:24,822 --> 01:13:26,824 Poglej me. �Ne tako. 444 01:13:26,949 --> 01:13:30,245 Ne tako. �V o�i me poglej. 445 01:13:30,370 --> 01:13:31,746 Ne glej stran � 446 01:13:31,871 --> 01:13:34,040 Samo mene poglej. 447 01:13:38,587 --> 01:13:40,798 Ni� drugega ni pomembno. 448 01:13:43,385 --> 01:13:45,304 Ni� drugega ni pomembno. 449 01:13:45,429 --> 01:13:46,680 Samo midva. 450 01:18:06,175 --> 01:18:09,537 Prevod - RETAiL 451 01:18:12,537 --> 01:18:16,537 Preuzeto sa www.titlovi.com 29255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.