All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E02.PROPER.HDTV.x264-BATV.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,079 --> 00:00:08,780 ( theme music playing ) 2 00:00:08,804 --> 00:00:12,804 ♪ Game of Thrones 6x01 ♪ Home Original Air Date on May 1, 2016 3 00:00:12,828 --> 00:00:19,328 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:00:19,352 --> 00:01:43,652 ♪ ♪ 5 00:01:43,662 --> 00:01:48,662 ♪ Theme Music playing ends ♪ 6 00:01:54,787 --> 00:01:57,722 ( ravens cawing ) 7 00:02:12,538 --> 00:02:15,506 - ( cawing continues ) - ( wings flutter ) 8 00:02:21,714 --> 00:02:24,215 ( weapons clanking, echoing ) 9 00:02:24,317 --> 00:02:26,317 ( boys grunting, echoing ) 10 00:02:38,564 --> 00:02:40,314 ( groans ) 11 00:02:40,433 --> 00:02:43,768 Give him another go, Ned. 12 00:02:43,853 --> 00:02:45,770 That's my father. 13 00:02:45,905 --> 00:02:48,105 And my Uncle Benjen. 14 00:02:48,191 --> 00:02:51,275 Keep your shield up or I'll ring your head like a bell. 15 00:02:59,619 --> 00:03:01,786 They were all so happy. 16 00:03:03,039 --> 00:03:04,872 So were you once. 17 00:03:06,342 --> 00:03:08,209 ( horse whinnies ) 18 00:03:10,013 --> 00:03:13,431 - ( horse whinnies ) - Stop showing off. 19 00:03:13,516 --> 00:03:15,099 Benjen: Lyanna! 20 00:03:15,184 --> 00:03:16,884 My Aunt Lyanna. 21 00:03:16,969 --> 00:03:19,387 I've seen her statue in the crypt. 22 00:03:19,472 --> 00:03:22,890 My father never talked about her. 23 00:03:28,698 --> 00:03:31,482 Benjen: Would you get out of here? We're sparring. 24 00:03:31,567 --> 00:03:35,736 Who are you gonna spar with when Ned goes off to the Eyrie? 25 00:03:35,822 --> 00:03:36,904 Benjen: I don't know. 26 00:03:36,989 --> 00:03:38,572 What about him? 27 00:03:39,992 --> 00:03:42,209 Wylis, come here. 28 00:03:47,550 --> 00:03:49,467 Hodor? 29 00:03:49,552 --> 00:03:51,552 Benjen: But he's got giant's blood. 30 00:03:51,671 --> 00:03:55,172 And you've got training. Sounds like a fair match to me. 31 00:03:55,308 --> 00:03:57,892 Benjen always lifts his chin when he's about to charge. 32 00:03:58,010 --> 00:04:00,761 And lowers it when he's going to dodge, my lady. 33 00:04:00,847 --> 00:04:02,930 Hodor talks? 34 00:04:08,187 --> 00:04:11,155 You leave the fighting to the little lords, Wylis. 35 00:04:11,240 --> 00:04:13,691 Come along, now. It's no place for you. 36 00:04:13,826 --> 00:04:16,327 Oh, Nan, look at the size of him. 37 00:04:16,412 --> 00:04:18,696 If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. 38 00:04:18,781 --> 00:04:21,782 Well, he's never going to learn to fight because he's a stable boy. 39 00:04:21,868 --> 00:04:23,701 So leave him be. 40 00:04:23,836 --> 00:04:26,087 It is time to go. 41 00:04:26,205 --> 00:04:28,205 Please, a little longer. 42 00:04:31,043 --> 00:04:34,211 ( gasps ) 43 00:04:35,381 --> 00:04:37,098 ( raven caws ) 44 00:04:40,970 --> 00:04:43,971 You finally show me something I care about 45 00:04:44,056 --> 00:04:45,556 and then you drag me away. 46 00:04:45,691 --> 00:04:49,360 It is beautiful beneath the sea, 47 00:04:49,445 --> 00:04:51,729 but if you stay too long, you'll drown. 48 00:04:51,814 --> 00:04:55,900 I wasn't drowning. I was home. 49 00:04:57,069 --> 00:04:59,487 ( raven caws ) 50 00:05:09,048 --> 00:05:11,248 Wylis. 51 00:05:11,334 --> 00:05:13,000 Hodor. 52 00:05:13,085 --> 00:05:14,802 I saw you as a boy. 53 00:05:14,921 --> 00:05:17,755 You could talk. 54 00:05:17,840 --> 00:05:20,424 What happened? 55 00:05:20,510 --> 00:05:22,393 Hodor. 56 00:05:26,849 --> 00:05:28,349 Where's Meera? 57 00:05:30,603 --> 00:05:32,486 Hodor. 58 00:05:58,681 --> 00:06:00,297 You shouldn't be here. 59 00:06:00,383 --> 00:06:03,100 It's not safe outside the cave. 60 00:06:03,186 --> 00:06:04,885 It's not safe anywhere. 61 00:06:08,307 --> 00:06:10,608 I saw that Hodor wasn't always Hodor. 62 00:06:10,693 --> 00:06:12,810 - Hodor. - His real name is Wylis. 63 00:06:12,895 --> 00:06:17,031 And he could talk and fight and-- and then-- 64 00:06:18,150 --> 00:06:19,366 What's wrong? 65 00:06:22,655 --> 00:06:25,489 The Three-Eyed Raven says there's a war coming. 66 00:06:25,625 --> 00:06:27,791 And we're going to fight it in there? 67 00:06:29,328 --> 00:06:31,078 ( scoffs ) 68 00:06:57,273 --> 00:06:59,356 Brandon Stark needs you. 69 00:07:02,328 --> 00:07:04,411 For what? I sit in there 70 00:07:04,530 --> 00:07:06,830 and I watch him have his visions and nothing ever happens. 71 00:07:06,916 --> 00:07:09,500 He isn't going to stay here forever. 72 00:07:09,585 --> 00:07:13,037 And out there he needs you. 73 00:07:38,781 --> 00:07:41,699 Alliser: It's time, Ser Davos. 74 00:07:41,784 --> 00:07:44,118 Open the door and the men inside 75 00:07:44,236 --> 00:07:46,487 can rejoin their brothers in peace. 76 00:07:51,911 --> 00:07:56,547 We'll even set the wolf free north of the Wall where it belongs. 77 00:07:59,919 --> 00:08:02,169 Nobody needs to die tonight. 78 00:08:05,975 --> 00:08:08,225 I've never been much of a fighter. 79 00:08:15,401 --> 00:08:17,568 Apologies for what you're about to see. 80 00:08:18,654 --> 00:08:21,071 ( Ghost growling ) 81 00:08:25,111 --> 00:08:26,577 Come on. 82 00:08:42,795 --> 00:08:44,011 ( growling ) 83 00:08:53,356 --> 00:08:57,641 ( loud thudding ) 84 00:09:06,952 --> 00:09:08,952 ( shouting ) 85 00:09:13,325 --> 00:09:14,825 Attack! 86 00:09:14,960 --> 00:09:16,744 ( shouts ) 87 00:09:23,002 --> 00:09:24,885 Fight, you cowards! 88 00:09:28,340 --> 00:09:30,808 ( growls ) 89 00:09:57,119 --> 00:09:59,203 You fucking traitor. 90 00:09:59,288 --> 00:10:01,371 The only traitors here are the ones 91 00:10:01,507 --> 00:10:04,458 who shoved their knives into their Lord Commander's heart. 92 00:10:04,543 --> 00:10:08,045 For thousands of years the Night's Watch 93 00:10:08,130 --> 00:10:10,764 has held Castle Black against the wildlings. 94 00:10:10,883 --> 00:10:12,883 Until you. 95 00:10:13,018 --> 00:10:15,102 ( shouts ) 96 00:10:22,728 --> 00:10:25,896 Throw them into the cells where they belong. 97 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 ( door opens ) 98 00:10:58,230 --> 00:11:01,014 Tormund: Took a lot of knives. 99 00:11:04,153 --> 00:11:06,770 I'll have my men get the wood for a fire. 100 00:11:08,023 --> 00:11:09,573 Bodies to burn. 101 00:11:17,366 --> 00:11:20,584 - ( people laughing ) - Man: Shh, hey. 102 00:11:20,669 --> 00:11:24,204 Right, so there she is, high and mighty Queen Cersei, 103 00:11:24,290 --> 00:11:26,456 tits and ass jiggling in the breeze. 104 00:11:26,542 --> 00:11:29,543 All of a sudden she looks my way. 105 00:11:29,628 --> 00:11:32,513 Gives me a little smile like, "Well?" 106 00:11:32,631 --> 00:11:35,048 So, all right, you know, I've never been shy 107 00:11:35,134 --> 00:11:37,801 and I'm blessed down south, so I put it right out. 108 00:11:37,937 --> 00:11:40,804 - ( laughing ) - She's never seen anything like it. 109 00:11:40,890 --> 00:11:43,273 I mean, she's used to her brother and from what I hear, 110 00:11:43,359 --> 00:11:45,559 Jaime Lannister's half an inch shy of an inch. 111 00:11:45,644 --> 00:11:47,394 Ooh! 112 00:11:47,479 --> 00:11:51,448 She sees it and I swear to the gods she licks her lips. 113 00:11:51,534 --> 00:11:52,534 ( laughing ) 114 00:11:52,568 --> 00:11:54,151 Well, you all know me. 115 00:11:54,236 --> 00:11:56,286 You know I wouldn't lie about this. 116 00:11:56,372 --> 00:11:58,288 ( laughter ) 117 00:12:11,003 --> 00:12:13,804 ( footsteps ) 118 00:12:31,690 --> 00:12:34,741 - ( birds chirping ) - ( distant dog barking ) 119 00:12:42,501 --> 00:12:44,918 ( door opens ) 120 00:13:14,316 --> 00:13:15,616 Get out of my way. 121 00:13:15,734 --> 00:13:17,701 King's orders, Your Grace. 122 00:13:20,956 --> 00:13:22,539 What are the king's orders? 123 00:13:22,625 --> 00:13:25,409 He would like you to remain in the Red Keep, Your Grace, 124 00:13:25,544 --> 00:13:26,793 for your own protection. 125 00:13:28,747 --> 00:13:31,415 You're barring me from attending my own daughter's funeral? 126 00:13:31,500 --> 00:13:34,007 Forgive me, Your Grace, by the king's command, 127 00:13:34,030 --> 00:13:36,030 I cannot let you pass. 128 00:13:37,139 --> 00:13:39,222 I would like to speak to my son. 129 00:13:39,308 --> 00:13:41,758 He has left the Red Keep, Your Grace. 130 00:14:00,612 --> 00:14:02,579 ( exhales ) 131 00:14:11,874 --> 00:14:14,207 She grew up. 132 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 Jaime: Almost. 133 00:14:16,428 --> 00:14:19,046 Have we caught Prince Trystane's killers? 134 00:14:21,433 --> 00:14:23,550 I expect it was Mother. 135 00:14:23,635 --> 00:14:25,635 Your mother wouldn't do that. 136 00:14:25,721 --> 00:14:27,054 Yes, she would. 137 00:14:29,558 --> 00:14:32,225 Are you angry with her? 138 00:14:32,311 --> 00:14:35,228 - Of course not. - Then why didn't you let her come? 139 00:14:35,314 --> 00:14:38,031 She has every right to be here. 140 00:14:38,150 --> 00:14:42,652 They told me she wouldn't be allowed in the Sept. 141 00:14:42,788 --> 00:14:44,256 If she had tried-- 142 00:14:44,280 --> 00:14:46,572 They're not putting your mother in a cell ever again. 143 00:14:47,076 --> 00:14:49,042 Not while I'm here. 144 00:14:51,630 --> 00:14:54,047 Why haven't you gone to see her? 145 00:14:57,753 --> 00:15:00,087 Everything she endured, she did it for you. 146 00:15:00,172 --> 00:15:02,556 Don't you think I know that? 147 00:15:06,512 --> 00:15:08,311 I'm sorry. 148 00:15:10,315 --> 00:15:12,149 But I can't. 149 00:15:12,234 --> 00:15:13,600 Why not? 150 00:15:15,020 --> 00:15:18,605 When the Faith Militant seized her and Margaery, 151 00:15:18,690 --> 00:15:20,574 what did I do? 152 00:15:22,111 --> 00:15:25,862 When they paraded her through the streets like a whore, 153 00:15:25,948 --> 00:15:27,748 what did I do? 154 00:15:28,867 --> 00:15:31,201 We all fail sometimes. 155 00:15:31,336 --> 00:15:34,704 The king is supposed to be the Protector of the Realm. 156 00:15:34,790 --> 00:15:38,258 If I can't even protect my own wife or my own mother, 157 00:15:38,377 --> 00:15:40,043 what good am I? 158 00:15:40,179 --> 00:15:43,213 Go and see your mother and ask her to forgive you. 159 00:15:45,684 --> 00:15:47,884 Your Grace. 160 00:15:47,970 --> 00:15:49,686 Lord Commander. 161 00:15:49,772 --> 00:15:52,522 I want to see my wife. 162 00:15:52,608 --> 00:15:54,941 The gods wait for Queen Margaery 163 00:15:55,060 --> 00:15:58,445 to confess her crimes and seek their mercy. 164 00:15:58,564 --> 00:16:01,481 The king must wait as well. 165 00:16:01,567 --> 00:16:04,034 Go and see your mother, Tommen. 166 00:16:14,413 --> 00:16:16,413 You're a bold man. 167 00:16:16,498 --> 00:16:17,964 ( chuckles ) 168 00:16:18,083 --> 00:16:19,633 On the contrary. 169 00:16:19,751 --> 00:16:22,335 I fear a great deal. 170 00:16:22,421 --> 00:16:25,589 The Father, the Mother, 171 00:16:25,724 --> 00:16:27,841 the Warrior. 172 00:16:37,820 --> 00:16:40,987 Do you know why we use these stones? 173 00:16:42,658 --> 00:16:45,575 To remind us not to fear death. 174 00:16:45,661 --> 00:16:48,945 We close our eyes on this world and open them on the next. 175 00:16:49,031 --> 00:16:51,281 You must long for the next life. 176 00:16:53,285 --> 00:16:54,784 In truth, I fear that, too. 177 00:16:54,920 --> 00:16:57,838 You imprisoned and humiliated my sister. 178 00:16:57,956 --> 00:17:00,590 Your sister sought the gods' mercy 179 00:17:00,676 --> 00:17:02,459 and atoned for her sin. 180 00:17:02,544 --> 00:17:04,761 What about my sins? 181 00:17:07,049 --> 00:17:10,550 I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. 182 00:17:12,437 --> 00:17:14,855 I killed my own cousin. 183 00:17:14,973 --> 00:17:16,890 When the gods judged my brother guilty, 184 00:17:16,975 --> 00:17:19,309 I helped him escape their justice. 185 00:17:20,863 --> 00:17:23,563 What atonement do I deserve? 186 00:17:25,951 --> 00:17:28,201 You would spill blood in this holy place? 187 00:17:28,320 --> 00:17:30,737 Oh, the gods won't mind. 188 00:17:30,822 --> 00:17:33,290 They've spilled more blood than the rest of us combined. 189 00:17:35,244 --> 00:17:37,410 Go on, then. 190 00:17:37,496 --> 00:17:41,131 I deserve it. We all do. 191 00:17:41,216 --> 00:17:43,833 We are weak, vain creatures. 192 00:17:43,919 --> 00:17:46,803 We live only by the Mother's mercy. 193 00:17:46,889 --> 00:17:49,589 ( footsteps ) 194 00:18:02,104 --> 00:18:05,105 They should be closer if you mean for them to save you. 195 00:18:05,190 --> 00:18:07,073 I don't. 196 00:18:07,192 --> 00:18:10,076 They'd never reach me before you struck. 197 00:18:10,195 --> 00:18:11,861 I've fought against worse odds. 198 00:18:11,947 --> 00:18:14,915 No doubt many of us would fall. 199 00:18:15,033 --> 00:18:18,034 But who are we, hmm? 200 00:18:18,170 --> 00:18:20,837 We have no names, no family. 201 00:18:20,923 --> 00:18:24,841 Every one of us is poor and powerless. 202 00:18:24,927 --> 00:18:27,344 And yet together, 203 00:18:27,429 --> 00:18:30,096 we can overthrow an empire. 204 00:18:47,699 --> 00:18:51,234 ( bird screeching ) 205 00:18:56,491 --> 00:18:58,875 ( door opens ) 206 00:19:00,412 --> 00:19:01,995 Tommen: Mother. 207 00:19:13,675 --> 00:19:16,393 Did they put her in the red gown or the gold? 208 00:19:17,929 --> 00:19:19,596 Gold. 209 00:19:19,731 --> 00:19:22,182 Good. It was always her color. 210 00:19:24,519 --> 00:19:27,737 I'm sorry for keeping you here. 211 00:19:30,108 --> 00:19:32,492 I shouldn't have, but I was-- 212 00:19:35,113 --> 00:19:38,331 I didn't want to lose you again. 213 00:19:38,450 --> 00:19:40,250 I understand. 214 00:19:42,454 --> 00:19:44,254 I'm glad to see you. 215 00:19:47,459 --> 00:19:49,959 I know I should have come sooner. 216 00:19:50,095 --> 00:19:53,430 I wanted to. I was wrong. 217 00:19:54,800 --> 00:19:56,716 It's all right. 218 00:19:59,471 --> 00:20:01,721 No, it isn't. 219 00:20:03,475 --> 00:20:06,142 I should have executed all of them. 220 00:20:06,278 --> 00:20:08,061 I should have pulled down the Sept 221 00:20:08,146 --> 00:20:12,232 onto the High Sparrow's head before I let them do that to you, 222 00:20:12,317 --> 00:20:14,651 as you would have for me. 223 00:20:15,787 --> 00:20:18,321 You raised me to be strong... 224 00:20:20,492 --> 00:20:22,075 and I wasn't. 225 00:20:23,462 --> 00:20:25,545 But I want to be. 226 00:20:28,166 --> 00:20:29,966 Help me. 227 00:20:34,339 --> 00:20:36,005 Always. 228 00:20:47,352 --> 00:20:49,819 ( bird screeching ) 229 00:20:55,777 --> 00:20:57,827 ( liquid pouring ) 230 00:21:02,701 --> 00:21:04,167 ( tsks ) 231 00:21:04,252 --> 00:21:06,920 If I lost my cock, I'd drink all the time. 232 00:21:11,042 --> 00:21:13,376 Meaning no offense. 233 00:21:13,512 --> 00:21:16,296 He makes dwarf jokes, I make eunuch jokes. 234 00:21:16,381 --> 00:21:17,680 I do not make dwarf jokes. 235 00:21:17,766 --> 00:21:19,883 - You think them. - ( sighs ) 236 00:21:19,968 --> 00:21:24,387 So, the fleet. It's been burned. 237 00:21:24,523 --> 00:21:26,666 We are searching for the men who burned the ships, 238 00:21:26,690 --> 00:21:28,392 but nobody saw anything. 239 00:21:28,393 --> 00:21:30,860 Surely there's some good news lurking somewhere. 240 00:21:30,946 --> 00:21:34,030 Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid. 241 00:21:34,116 --> 00:21:36,733 Perhaps they can tell us their secret. 242 00:21:36,868 --> 00:21:39,319 The Masters have retaken both cities. 243 00:21:39,404 --> 00:21:44,073 Outside of Meereen, the whole of Slaver's Bay has returned to the slavers. 244 00:21:46,044 --> 00:21:47,187 What about the dragons? 245 00:21:47,211 --> 00:21:49,883 We have two of them here beneath the pyramid. 246 00:21:50,248 --> 00:21:51,965 They are not eating. 247 00:21:52,083 --> 00:21:54,834 They haven't touched any food since Queen Daenerys left. 248 00:21:54,920 --> 00:21:57,637 Daenerys is the dragon queen. 249 00:21:57,756 --> 00:22:00,590 Can't very well let the dragons starve, that's obvious. 250 00:22:00,675 --> 00:22:04,010 If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? 251 00:22:04,095 --> 00:22:06,396 Dragons do not do well in captivity. 252 00:22:06,481 --> 00:22:08,848 - How do you know this? - That's what I do. 253 00:22:08,934 --> 00:22:11,901 I drink and I know things. 254 00:22:13,939 --> 00:22:17,106 The dragons Aegon used to conquer Westeros 255 00:22:17,192 --> 00:22:19,692 ranged over hundreds of miles. 256 00:22:19,778 --> 00:22:21,578 Then Daenerys's ancestors 257 00:22:21,663 --> 00:22:24,497 started chaining them up in pens. 258 00:22:24,616 --> 00:22:26,583 A few generations later, 259 00:22:26,668 --> 00:22:30,336 the last dragons were no larger than cats. 260 00:22:30,455 --> 00:22:33,373 They must be unchained or they'll waste away. 261 00:22:34,960 --> 00:22:36,926 Missandei, 262 00:22:37,012 --> 00:22:40,547 how many times were you in the company of these dragons? 263 00:22:40,632 --> 00:22:44,300 - Many times. - And did they ever harm you? 264 00:22:44,436 --> 00:22:46,436 Never. 265 00:22:46,521 --> 00:22:48,688 Dragons are intelligent. 266 00:22:48,807 --> 00:22:51,641 More intelligent than men according to some maesters. 267 00:22:51,726 --> 00:22:54,060 They have affection for their friends 268 00:22:54,145 --> 00:22:55,979 and fury for their enemies. 269 00:22:57,649 --> 00:23:00,149 - I am their friend. - Do they know that? 270 00:23:00,285 --> 00:23:03,319 They will. It's time they had their supper. 271 00:23:05,824 --> 00:23:07,707 ( door closes ) 272 00:23:31,900 --> 00:23:34,734 ( metal scraping, clanging ) 273 00:24:04,099 --> 00:24:07,100 ( growling ) 274 00:24:07,218 --> 00:24:09,469 ( chains rattling ) 275 00:24:15,143 --> 00:24:18,027 ( roars ) 276 00:24:27,656 --> 00:24:30,573 ( roars ) 277 00:24:34,329 --> 00:24:36,629 I'm friends with your mother. 278 00:24:36,748 --> 00:24:40,133 ( roaring ) 279 00:24:43,471 --> 00:24:46,089 I'm here to help. 280 00:24:46,224 --> 00:24:48,257 Don't eat the help. ( chuckles nervously ) 281 00:24:48,393 --> 00:24:51,728 ( roaring ) 282 00:24:53,064 --> 00:24:54,430 When I was a child, 283 00:24:54,566 --> 00:24:58,184 an uncle asked what gift I wanted for my name day. 284 00:24:58,269 --> 00:25:00,903 I begged him for one of you. 285 00:25:00,989 --> 00:25:04,490 "It wouldn't even have to be a big dragon," I told him. 286 00:25:06,361 --> 00:25:08,578 "It could be little like me." 287 00:25:15,286 --> 00:25:16,735 Everyone laughed 288 00:25:16,758 --> 00:25:18,758 like it was the funniest thing they had ever heard. 289 00:25:20,759 --> 00:25:22,959 Then my father told me 290 00:25:23,044 --> 00:25:26,963 the last dragon had died a century ago. 291 00:25:27,098 --> 00:25:30,183 I cried myself to sleep that night. 292 00:25:39,227 --> 00:25:41,194 But here you are. 293 00:25:56,127 --> 00:25:57,827 ( gasps ) 294 00:25:57,912 --> 00:26:00,963 ( growling ) 295 00:26:48,213 --> 00:26:51,347 Next time I have an idea like that, 296 00:26:51,433 --> 00:26:53,216 punch me in the face. 297 00:26:58,389 --> 00:27:02,391 - ( thunder rumbling ) - ( female merchant shouting ) 298 00:27:02,527 --> 00:27:04,644 ( footsteps ) 299 00:27:07,232 --> 00:27:09,065 What's your name? 300 00:27:09,150 --> 00:27:10,483 ( coins clink ) 301 00:27:10,568 --> 00:27:12,068 ( grunts ) 302 00:27:12,203 --> 00:27:15,404 ( thunder rumbles ) 303 00:27:15,540 --> 00:27:17,573 What's your name? 304 00:27:17,709 --> 00:27:21,077 - No one. - I don't believe that. 305 00:27:21,162 --> 00:27:23,913 - ( grunts ) - You don't believe that. 306 00:27:23,998 --> 00:27:25,965 ( grunts ) 307 00:27:34,926 --> 00:27:37,176 ( panting ) 308 00:27:39,097 --> 00:27:42,098 ( shouting ) 309 00:27:54,946 --> 00:27:57,330 Who are you? 310 00:27:58,950 --> 00:27:59,950 No one. 311 00:28:00,084 --> 00:28:02,451 If a girl says her name, 312 00:28:02,587 --> 00:28:05,588 a man will let her sleep under a roof tonight. 313 00:28:05,673 --> 00:28:07,957 A girl has no name. 314 00:28:08,092 --> 00:28:10,293 If a girl says her name, 315 00:28:10,428 --> 00:28:12,461 a man will feed her tonight. 316 00:28:12,597 --> 00:28:15,014 A girl has no name. 317 00:28:16,384 --> 00:28:18,100 If a girl says her name, 318 00:28:18,186 --> 00:28:20,520 a man will give her eyes back. 319 00:28:22,273 --> 00:28:24,524 A girl has no name. 320 00:28:32,116 --> 00:28:34,233 Come. 321 00:28:42,577 --> 00:28:44,493 Leave it. 322 00:28:44,579 --> 00:28:47,663 A girl is not a beggar anymore. 323 00:28:47,749 --> 00:28:50,750 ( thunder rumbling ) 324 00:28:56,090 --> 00:28:58,925 We came upon the bodies on our way here. 325 00:29:00,345 --> 00:29:03,512 Half a dozen men? Your best hunters? 326 00:29:03,648 --> 00:29:05,314 They obviously had help. 327 00:29:05,400 --> 00:29:08,317 I didn't think Lady Sansa killed them all by herself. 328 00:29:09,571 --> 00:29:11,854 Thank you for this report, Lord Karstark. 329 00:29:11,990 --> 00:29:14,357 We know where she's going. 330 00:29:14,442 --> 00:29:16,192 Her brother's at Castle Black. 331 00:29:16,277 --> 00:29:17,994 Ned Stark's last surviving son? 332 00:29:18,079 --> 00:29:20,162 Jon Snow is a bastard, not a Stark. 333 00:29:20,248 --> 00:29:23,332 So was I, Father. 334 00:29:23,418 --> 00:29:25,501 Your hold on the North will never be secure 335 00:29:25,587 --> 00:29:27,870 as long as a Stark can walk through that door. 336 00:29:27,956 --> 00:29:30,539 Castle Black isn't defended on the southern side. 337 00:29:30,675 --> 00:29:34,543 And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. 338 00:29:34,629 --> 00:29:37,178 With a small force, we could storm the castle, 339 00:29:37,202 --> 00:29:38,681 kill Jon Snow-- 340 00:29:38,683 --> 00:29:41,601 Murder the Lord Commander of the Night's Watch? 341 00:29:41,719 --> 00:29:44,387 You'd unite every house in the North against us. 342 00:29:46,107 --> 00:29:48,140 We don't need every house in the North. 343 00:29:48,226 --> 00:29:50,860 The Umbers, the Manderlys, and the Karstarks 344 00:29:50,945 --> 00:29:54,814 command more soldiers than all the other houses combined. 345 00:29:54,899 --> 00:29:57,867 With their support, none could challenge us. 346 00:29:57,952 --> 00:29:59,339 The Starks lost my house 347 00:29:59,363 --> 00:30:01,554 the day King Robb cut off my father's head. 348 00:30:02,073 --> 00:30:05,041 It's time for new blood in the North. 349 00:30:14,085 --> 00:30:16,836 If you acquire a reputation as a mad dog, 350 00:30:16,921 --> 00:30:18,754 you'll be treated as a mad dog. 351 00:30:18,840 --> 00:30:21,724 Taken out back and slaughtered for pig feed. 352 00:30:23,094 --> 00:30:24,977 Maester: My lords. 353 00:30:25,096 --> 00:30:27,430 Lady Walda has given birth. 354 00:30:27,565 --> 00:30:29,515 A boy. 355 00:30:29,600 --> 00:30:32,101 Red-cheeked and healthy. 356 00:30:32,236 --> 00:30:35,438 My congratulations, Lord Bolton. 357 00:30:44,666 --> 00:30:46,532 Congratulations, Father. 358 00:30:48,036 --> 00:30:50,786 I look forward to meeting my new brother. 359 00:30:55,209 --> 00:30:57,677 You'll always be my firstborn. 360 00:30:59,130 --> 00:31:01,430 Thank you for saying that. 361 00:31:01,516 --> 00:31:03,766 It means a great deal to me. 362 00:31:06,354 --> 00:31:09,021 - ( flesh squelches ) - ( groans ) 363 00:31:40,254 --> 00:31:42,505 Maester Wolkan, 364 00:31:42,640 --> 00:31:46,475 send ravens to all the northern houses. Roose Bolton is dead. 365 00:31:48,146 --> 00:31:50,312 Poisoned by our enemies. 366 00:31:56,687 --> 00:31:58,687 How did he die? 367 00:32:02,360 --> 00:32:05,027 Poisoned by his enemies. 368 00:32:05,163 --> 00:32:08,030 You're talking to your lord. Use respect. 369 00:32:09,534 --> 00:32:11,283 Forgive me, my lord. 370 00:32:14,539 --> 00:32:16,505 Send for Lady Walda and the baby. 371 00:32:18,092 --> 00:32:20,092 She's resting, my lord. 372 00:32:23,464 --> 00:32:25,514 At once, my lord. 373 00:32:40,398 --> 00:32:43,315 ( men shouting ) 374 00:32:50,491 --> 00:32:52,374 There he is. 375 00:32:52,460 --> 00:32:54,410 Isn't he wonderful? 376 00:32:58,082 --> 00:32:59,882 May I hold him? 377 00:33:01,219 --> 00:33:03,302 Of-- of course. 378 00:33:13,347 --> 00:33:15,314 Little brother. 379 00:33:16,434 --> 00:33:18,350 Lord Bolton sent for us. 380 00:33:18,436 --> 00:33:20,102 Have you seen him? 381 00:33:28,663 --> 00:33:31,864 Of course. Follow me, Mother. 382 00:33:41,342 --> 00:33:43,342 ( dogs barking ) 383 00:33:49,350 --> 00:33:51,300 Where is Lord Bolton? 384 00:33:53,187 --> 00:33:55,804 - ( barking continues ) - ( clanging ) 385 00:34:01,479 --> 00:34:03,312 - Down! - ( barking stops ) 386 00:34:03,447 --> 00:34:04,147 ( baby fussing ) 387 00:34:04,171 --> 00:34:06,217 Walda: It's all right. Come on, shh. 388 00:34:06,450 --> 00:34:09,869 It's cold out here, Ramsay. I need to feed him. 389 00:34:15,993 --> 00:34:19,128 Ramsay, where is your father? 390 00:34:20,464 --> 00:34:22,131 Ramsay. 391 00:34:29,924 --> 00:34:32,141 Where is Lord Bolton? 392 00:34:38,683 --> 00:34:40,733 I am Lord Bolton. 393 00:34:46,190 --> 00:34:48,023 ( crying ) 394 00:34:50,611 --> 00:34:52,745 Ramsay. 395 00:34:52,863 --> 00:34:54,530 Ramsay, please. 396 00:34:54,665 --> 00:34:57,249 I'll leave Winterfell. I'll go back to the Riverlands. 397 00:35:02,707 --> 00:35:04,623 Please. 398 00:35:04,709 --> 00:35:06,709 Ramsay. 399 00:35:08,596 --> 00:35:10,429 He's your brother. 400 00:35:13,384 --> 00:35:15,884 I prefer being an only child. 401 00:35:16,020 --> 00:35:18,637 ( dogs growling ) 402 00:35:18,723 --> 00:35:20,272 ( whistles ) 403 00:35:20,391 --> 00:35:22,891 ( barking ) 404 00:35:22,977 --> 00:35:25,477 ( screaming ) 405 00:35:25,563 --> 00:35:27,780 ( flesh tearing ) 406 00:35:36,207 --> 00:35:39,074 Brienne: I saw her with a man. 407 00:35:39,210 --> 00:35:41,043 I don't think he hurt her. 408 00:35:41,128 --> 00:35:44,246 She didn't want to leave him, he didn't want to leave her. 409 00:35:46,384 --> 00:35:48,217 You don't know which way she went? 410 00:35:48,302 --> 00:35:50,586 I spent three days looking for her. 411 00:35:50,671 --> 00:35:52,137 She disappeared. 412 00:35:54,508 --> 00:35:55,975 How'd she look? 413 00:35:56,093 --> 00:35:58,260 She looked good. 414 00:35:58,346 --> 00:36:01,313 She wasn't exactly dressed like a lady. 415 00:36:02,733 --> 00:36:04,350 No, she wouldn't be. 416 00:36:06,520 --> 00:36:08,437 What happened at Winterfell? 417 00:36:20,117 --> 00:36:23,702 I should have gone with you while I had the chance. 418 00:36:23,788 --> 00:36:26,755 It was a difficult choice, my lady. 419 00:36:31,128 --> 00:36:34,513 We've all had to make difficult choices. 420 00:36:34,632 --> 00:36:38,467 - ( birds screech ) - ( horse whinnies ) 421 00:36:54,068 --> 00:36:56,285 We shouldn't be lighting fires. 422 00:36:56,370 --> 00:36:57,453 It's not safe. 423 00:36:57,538 --> 00:36:58,871 He won't stop hunting us. 424 00:36:58,989 --> 00:37:00,656 We just have to make it to Castle Black. 425 00:37:00,741 --> 00:37:03,208 Once we're with Jon, Ramsay won't be able to touch us. 426 00:37:03,327 --> 00:37:06,161 Jon will have me killed the moment I step through the gate. 427 00:37:06,247 --> 00:37:07,913 I won't let him. 428 00:37:07,998 --> 00:37:09,998 I'll tell him the truth about Bran and Rickon. 429 00:37:11,802 --> 00:37:15,003 And the truth about the farm boys I killed in their place. 430 00:37:15,139 --> 00:37:18,807 And the truth about Ser Rodrik, who I beheaded. 431 00:37:20,895 --> 00:37:23,812 And the truth about Robb, who I betrayed. 432 00:37:25,433 --> 00:37:28,267 When you take the black, all your crimes are forgiven. 433 00:37:28,352 --> 00:37:30,185 I don't want to be forgiven. 434 00:37:32,690 --> 00:37:34,690 I can never make amends to your family 435 00:37:34,825 --> 00:37:36,275 for the things I've done. 436 00:37:38,245 --> 00:37:40,662 They'll keep you safer than I ever could. 437 00:37:45,369 --> 00:37:48,003 You're not coming with us? 438 00:37:50,174 --> 00:37:53,459 I would have taken you all the way to the Wall. 439 00:37:54,795 --> 00:37:56,545 I would have died to get you there. 440 00:38:00,551 --> 00:38:03,185 ( crying ) 441 00:38:13,397 --> 00:38:15,781 May I take one of the horses? 442 00:38:19,236 --> 00:38:21,537 Where will you go? 443 00:38:24,241 --> 00:38:26,208 Home. 444 00:38:29,079 --> 00:38:32,047 ( thunder rumbling ) 445 00:38:34,802 --> 00:38:38,921 Yara: The Glovers have retaken Deepwood Motte. 446 00:38:39,056 --> 00:38:41,256 And the ironborn who held it? 447 00:38:41,392 --> 00:38:44,593 They died fighting to a man. 448 00:38:46,180 --> 00:38:48,397 What is dead may never die. 449 00:38:48,482 --> 00:38:50,682 What is dead may never die. 450 00:38:50,768 --> 00:38:52,768 But they did 451 00:38:52,903 --> 00:38:55,571 and our invasion died with them. 452 00:38:55,656 --> 00:38:58,774 Deepwood Motte was our last stronghold on the mainland. 453 00:38:58,909 --> 00:39:00,526 Then we will take more. 454 00:39:00,611 --> 00:39:03,862 Why? For more pinecones and rocks? 455 00:39:06,033 --> 00:39:08,450 Because I order it. 456 00:39:08,586 --> 00:39:10,586 We can defeat anyone at sea, 457 00:39:10,671 --> 00:39:12,871 but we'll never hold lands and castles 458 00:39:12,957 --> 00:39:14,456 against mainland armies. 459 00:39:14,542 --> 00:39:16,792 Not if our captains defy my orders, 460 00:39:16,927 --> 00:39:21,346 abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. 461 00:39:21,465 --> 00:39:23,432 I won't apologize for trying to rescue Theon. 462 00:39:23,517 --> 00:39:24,633 Then where is he? 463 00:39:24,718 --> 00:39:27,186 Where is your kingdom? 464 00:39:27,304 --> 00:39:29,007 We took those castles 465 00:39:29,031 --> 00:39:31,103 because the northerners marched off to war. 466 00:39:31,392 --> 00:39:33,475 That war is over. 467 00:39:33,561 --> 00:39:35,310 The last time we provoked them too far, 468 00:39:35,446 --> 00:39:38,113 I watched from that window as they breached our walls 469 00:39:38,199 --> 00:39:40,148 and knocked down our towers. 470 00:39:40,284 --> 00:39:42,067 I lost two brothers that day. 471 00:39:42,152 --> 00:39:44,786 And I lost three sons. 472 00:39:46,123 --> 00:39:48,073 The War of the Five Kings, they call it. 473 00:39:48,158 --> 00:39:50,075 Well, the other four are dead. 474 00:39:50,160 --> 00:39:53,412 When you rule the Iron Islands, you can wage all the peace you want. 475 00:39:53,497 --> 00:39:55,330 But for now, shut your mouth and obey 476 00:39:55,466 --> 00:39:58,133 or I will make another heir who will. 477 00:40:04,308 --> 00:40:06,174 ( thunder crashing ) 478 00:40:06,260 --> 00:40:08,560 ( wind howling ) 479 00:40:36,924 --> 00:40:38,757 Let me pass. 480 00:40:41,211 --> 00:40:44,546 You fool, move aside for your king. 481 00:40:45,599 --> 00:40:47,516 Haven't I always, brother? 482 00:40:57,361 --> 00:41:01,730 I thought you'd be rotting under some foreign sea by now. 483 00:41:01,815 --> 00:41:05,200 What is dead may never die. 484 00:41:07,404 --> 00:41:10,372 Has the custom changed since I've been gone? 485 00:41:10,457 --> 00:41:12,708 Aren't you supposed to repeat the words? 486 00:41:12,793 --> 00:41:15,877 You can mock our god without my help. 487 00:41:15,963 --> 00:41:18,747 I don't mock the Drowned God. 488 00:41:18,832 --> 00:41:21,717 I am the Drowned God. 489 00:41:21,802 --> 00:41:23,669 From Oldtown to Qarth, 490 00:41:23,754 --> 00:41:27,339 when men see my sails, they pray. 491 00:41:27,424 --> 00:41:30,258 ( wind howls ) 492 00:41:36,233 --> 00:41:39,651 ( chuckles ) You're old, brother. 493 00:41:39,770 --> 00:41:41,603 You've had your time. 494 00:41:41,689 --> 00:41:43,989 Now let another rule. 495 00:41:44,108 --> 00:41:47,275 I heard you lost your mind 496 00:41:47,361 --> 00:41:50,445 during a storm on the Jade Sea. 497 00:41:50,531 --> 00:41:55,917 They tied you to the mast to keep you from jumping overboard. 498 00:41:56,003 --> 00:41:57,536 They did. 499 00:41:57,621 --> 00:42:02,207 And when the storm passed, you cut out their tongues. 500 00:42:02,292 --> 00:42:04,209 I needed silence. 501 00:42:05,512 --> 00:42:07,763 What kind of an ironborn 502 00:42:07,848 --> 00:42:11,767 loses his senses during a storm? 503 00:42:11,852 --> 00:42:15,721 I am the storm, brother. 504 00:42:15,806 --> 00:42:18,106 The first storm and the last. 505 00:42:19,610 --> 00:42:21,643 And you're in my way. 506 00:42:25,482 --> 00:42:27,783 ( screaming ) 507 00:42:34,958 --> 00:42:37,626 ( thunder crashes ) 508 00:42:59,683 --> 00:43:04,152 Lord, take your servant Balon back beneath the waves. 509 00:43:04,238 --> 00:43:07,572 Feed the creatures of your kingdom on his flesh. 510 00:43:07,691 --> 00:43:09,691 Pull his bones down to your depths 511 00:43:09,827 --> 00:43:12,577 to rest beside his ancestors and his children. 512 00:43:12,696 --> 00:43:14,996 All: What is dead may never die. 513 00:43:24,174 --> 00:43:26,708 I'm going to find out who did this. 514 00:43:26,794 --> 00:43:29,878 I'm going to feed them to the sharks while they live. 515 00:43:31,548 --> 00:43:34,349 I swear it by the Salt Throne. 516 00:43:34,435 --> 00:43:37,269 The Salt Throne is not yours to swear upon, 517 00:43:37,387 --> 00:43:39,438 not unless the kingsmoot chooses you. 518 00:43:39,556 --> 00:43:41,389 My father would have wanted me to rule. 519 00:43:41,525 --> 00:43:44,776 Your father does not get to choose. The law is clear. 520 00:43:47,064 --> 00:43:49,231 Perhaps you'll win. 521 00:43:49,316 --> 00:43:52,534 Perhaps you'll be the first woman in history to rule the ironborn. 522 00:43:53,821 --> 00:43:55,570 And perhaps not. 523 00:44:10,554 --> 00:44:12,304 ( knocks ) 524 00:44:12,422 --> 00:44:14,172 Come in. 525 00:44:20,264 --> 00:44:23,932 I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt. 526 00:44:24,067 --> 00:44:26,151 You interrupt nothing. 527 00:44:37,865 --> 00:44:40,999 I assume you know why I'm here. 528 00:44:42,286 --> 00:44:43,785 I will after you tell me. 529 00:44:43,921 --> 00:44:46,121 It's about the Lord Commander. 530 00:44:46,206 --> 00:44:48,373 The former Lord Commander. 531 00:44:50,010 --> 00:44:51,510 Does he have to be? 532 00:44:54,965 --> 00:44:57,215 What are you asking? 533 00:45:01,138 --> 00:45:04,940 Do you know of any magic... 534 00:45:06,643 --> 00:45:08,276 that could help him? 535 00:45:08,362 --> 00:45:09,728 Bring him back? 536 00:45:09,813 --> 00:45:12,447 If you want to help him, leave him be. 537 00:45:12,533 --> 00:45:14,699 Can it be done? 538 00:45:14,818 --> 00:45:17,369 There are some with this power. 539 00:45:17,487 --> 00:45:20,038 - How? - I don't know. 540 00:45:20,157 --> 00:45:21,206 Have you seen it done? 541 00:45:24,461 --> 00:45:26,912 I met a man who came back from the dead, 542 00:45:26,997 --> 00:45:30,131 but the priest who did it-- 543 00:45:30,217 --> 00:45:32,133 it shouldn't have been possible. 544 00:45:32,219 --> 00:45:35,387 But it was. It could be now. 545 00:45:35,505 --> 00:45:37,806 Not for me. 546 00:45:41,979 --> 00:45:44,012 Not for you? 547 00:45:47,684 --> 00:45:51,353 I saw you drink poison that should have killed you. 548 00:45:51,438 --> 00:45:54,522 I saw you give birth to a demon made of shadows. 549 00:45:54,658 --> 00:45:57,242 Everything I believed, 550 00:45:57,361 --> 00:46:00,779 the great victory I saw in the flames, 551 00:46:00,864 --> 00:46:02,447 all of it was a lie. 552 00:46:06,837 --> 00:46:08,787 You were right all along. 553 00:46:08,872 --> 00:46:11,623 The Lord never spoke to me. 554 00:46:11,708 --> 00:46:13,675 Fuck him, then. 555 00:46:13,760 --> 00:46:15,677 Fuck all of them. 556 00:46:17,431 --> 00:46:21,099 I'm not a devout man, obviously. 557 00:46:21,218 --> 00:46:24,552 Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same. 558 00:46:27,641 --> 00:46:30,392 I'm not asking the Lord of Light for help. 559 00:46:30,527 --> 00:46:35,030 I'm asking the woman who showed me that miracles exist. 560 00:46:36,984 --> 00:46:39,200 I never had this gift. 561 00:46:39,286 --> 00:46:41,236 Have you ever tried? 562 00:47:55,145 --> 00:47:59,280 ( speaking Valyrian ) 563 00:48:06,623 --> 00:48:07,789 ( sizzles ) 564 00:48:34,901 --> 00:48:39,571 ( continues speaking Valyrian ) 565 00:49:22,566 --> 00:49:27,035 ( continues speaking Valyrian ) 566 00:50:10,363 --> 00:50:13,581 ( continues faintly ) 567 00:50:24,261 --> 00:50:26,761 ( sighs ) Please. 568 00:51:03,166 --> 00:51:05,166 ( scoffs ) 569 00:51:05,190 --> 00:51:11,690 == sync, corrected by elderman == @elder_man 570 00:52:16,623 --> 00:52:18,656 ( gasping ) 571 00:52:20,910 --> 00:52:24,012 ( music playing ) 572 00:52:24,036 --> 00:52:30,536 ♪ Music playing ends ♪ 40587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.