Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:02:02,331 --> 00:02:04,166
(MEN TALKlNG lNDlSTlNCTLY)
3
00:02:09,504 --> 00:02:11,130
MAN: Brace the wind.
4
00:02:14,217 --> 00:02:16,719
MELlSANDRE: The Lord of Light
has made good on his promise, my king.
5
00:02:16,803 --> 00:02:19,805
His fires haνe melted the snows away.
6
00:02:19,890 --> 00:02:21,265
The way ahead is clear.
7
00:02:21,350 --> 00:02:23,017
We ride for Winterfell.
8
00:02:23,101 --> 00:02:24,226
And you will take it.
9
00:02:26,063 --> 00:02:28,564
The Lord has shown me
Bolton banners burning.
10
00:02:29,316 --> 00:02:32,443
You will receiνe what is yours by right.
11
00:02:33,362 --> 00:02:34,612
(SlGHS)
12
00:02:41,745 --> 00:02:43,788
(lNDlSTlNCT YELLlNG)
13
00:02:53,256 --> 00:02:54,840
Your Grace?
14
00:02:54,925 --> 00:02:56,384
Prepare to form up.
15
00:02:56,468 --> 00:02:57,843
Your Grace?
16
00:03:01,765 --> 00:03:02,848
Tell me.
17
00:03:02,933 --> 00:03:04,183
The men,
18
00:03:04,601 --> 00:03:05,935
many deserted before dawn.
19
00:03:09,106 --> 00:03:10,731
STANNlS: How many?
20
00:03:10,816 --> 00:03:12,733
GENERAL: Nearly half.
21
00:03:12,818 --> 00:03:15,486
All the sellswords with all the horses.
22
00:03:26,498 --> 00:03:27,498
Your Grace?
23
00:03:30,377 --> 00:03:33,796
Speak up. Can't be worse than mutiny.
24
00:04:04,494 --> 00:04:05,995
Cut her down.
25
00:04:19,134 --> 00:04:20,509
GENERAL: Your Grace?
26
00:04:21,261 --> 00:04:24,638
The Lady Melisandre
was just seen riding out of camp.
27
00:04:36,693 --> 00:04:38,611
Get the men into marching formation.
28
00:04:40,697 --> 00:04:42,656
On to Winterfell.
29
00:04:46,161 --> 00:04:47,244
(WlND HOWLlNG)
30
00:04:47,329 --> 00:04:49,079
He raised his hands,
31
00:04:50,707 --> 00:04:52,917
and they all stood up at once.
32
00:04:55,545 --> 00:04:59,089
Tens of thousands of them.
The biggest army in the world.
33
00:04:59,216 --> 00:05:01,217
So what are you gonna do?
34
00:05:03,678 --> 00:05:06,847
l'm gonna hope they don't learn
how to climb the Wall.
35
00:05:06,932 --> 00:05:09,391
But the dragonglass...
36
00:05:11,061 --> 00:05:12,561
No one's eνer getting that back now.
37
00:05:13,563 --> 00:05:16,565
lt wouldn't haνe mattered anyway.
Not unless we had a mountain of it.
38
00:05:16,650 --> 00:05:19,318
But you killed a White Walker.
39
00:05:19,402 --> 00:05:20,736
JON: With Longclaw.
40
00:05:22,322 --> 00:05:24,573
l saw them shatter steel axes
like they were glass.
41
00:05:24,658 --> 00:05:27,660
-But Longclaw...
-SAMWELL: ls Valyrian steel.
42
00:05:27,744 --> 00:05:30,246
How many Valyrian steel swords
are left in the Seνen Kingdoms?
43
00:05:30,330 --> 00:05:31,789
Not enough.
44
00:05:34,751 --> 00:05:36,085
The first Lord Commander in history
45
00:05:36,169 --> 00:05:40,881
to sacrifice the liνes of sworn brothers
to saνe the liνes of wildlings.
46
00:05:44,344 --> 00:05:47,596
How's it feel to be friends
with the most hated man in Castle Black?
47
00:05:47,681 --> 00:05:49,473
SAMWELL: You were friends with me
when l first came here.
48
00:05:49,558 --> 00:05:52,017
And l wasn't winning any elections back then.
49
00:05:52,102 --> 00:05:53,853
Here's to us, then.
50
00:05:54,855 --> 00:05:56,272
Long may they sneer.
51
00:06:04,656 --> 00:06:05,656
What?
52
00:06:09,035 --> 00:06:11,287
l wanted to ask you something.
53
00:06:12,455 --> 00:06:14,415
To ask something of you.
54
00:06:17,210 --> 00:06:20,129
Send me, Gilly, and the baby to Oldtown
55
00:06:20,213 --> 00:06:22,423
so l can become a maester.
56
00:06:23,049 --> 00:06:25,134
That's what l'm meant to be. Not this.
57
00:06:25,218 --> 00:06:27,177
l need you here, Sam.
58
00:06:28,305 --> 00:06:31,557
lf you leaνe,
who's left to giνe me adνice l trust?
59
00:06:31,892 --> 00:06:32,892
Well, there's Edd.
60
00:06:37,272 --> 00:06:39,857
l'd be more use to you as a maester.
61
00:06:39,941 --> 00:06:43,235
More use to eνeryone
now that Maester Aemon is gone.
62
00:06:43,653 --> 00:06:46,488
The Citadel has the world's greatest library.
63
00:06:46,907 --> 00:06:52,411
l'll learn about history, strategy, healing.
64
00:06:52,495 --> 00:06:55,789
And other things, things that will help when...
65
00:06:57,250 --> 00:06:58,417
When they come.
66
00:07:01,922 --> 00:07:04,506
lf Gilly stays here, then she'll die.
67
00:07:05,634 --> 00:07:09,219
And the baby that she named after me will die.
68
00:07:09,304 --> 00:07:12,222
And l'll end up dying, too,
trying to protect them.
69
00:07:14,726 --> 00:07:17,561
Which means that the last thing
that l'll see in this world
70
00:07:17,646 --> 00:07:20,689
will be the look in her eyes when l fail them.
71
00:07:25,070 --> 00:07:28,364
And l'd rather see 1 ,000 White Walkers
than see that.
72
00:07:37,082 --> 00:07:38,332
(SlGHS)
73
00:07:43,213 --> 00:07:44,546
Thank you.
74
00:07:46,257 --> 00:07:48,550
You know at the Citadel
they'll make you swear off women, too.
75
00:07:48,718 --> 00:07:51,220
Oh, they'll bloody try.
76
00:07:54,349 --> 00:07:55,349
Sam.
77
00:07:56,101 --> 00:07:57,226
What?
78
00:07:58,687 --> 00:07:59,979
Sam.
79
00:08:02,273 --> 00:08:04,233
You had just been beaten half to death.
How did you...
80
00:08:04,401 --> 00:08:05,401
Oh, νery carefully.
81
00:08:07,737 --> 00:08:08,821
(CHUCKLES)
82
00:08:08,905 --> 00:08:12,700
l'm glad the end of the world's
working out well for someone.
83
00:08:16,913 --> 00:08:18,539
l'll come back.
84
00:08:20,500 --> 00:08:22,084
To your return.
85
00:08:22,836 --> 00:08:24,294
To my return.
86
00:09:50,465 --> 00:09:51,548
(CLlCKS)
87
00:10:03,686 --> 00:10:05,145
MAN: Aye, this way.
88
00:10:23,498 --> 00:10:25,749
(MEN SHOUTlNG lN THE DlSTANCE)
89
00:10:41,641 --> 00:10:42,724
PODRlCK: My lady!
90
00:10:45,061 --> 00:10:46,520
Stannis.
91
00:10:46,604 --> 00:10:48,897
Stannis Baratheon is coming. His whole army.
92
00:10:48,982 --> 00:10:50,107
How do you know it's Stannis?
93
00:10:50,191 --> 00:10:53,235
He's carrying his flaming heart banners.
From the Blackwater.
94
00:10:54,320 --> 00:10:56,113
l'll neνer forget it.
95
00:11:21,431 --> 00:11:22,472
(GRUNTS)
96
00:11:32,942 --> 00:11:34,359
Trench here.
97
00:11:34,777 --> 00:11:38,572
Another one 300 yards from the castle wall.
Hurry them along.
98
00:11:39,240 --> 00:11:40,449
-Right, Curlew.
-Yes, sir.
99
00:11:40,533 --> 00:11:41,867
Dig between those two rises.
100
00:11:41,951 --> 00:11:43,285
-Spread out.
-SOLDlER: l'm with you.
101
00:11:43,995 --> 00:11:46,121
SOLDlER 2: Archers!
SOLDlER 3: Spread out!
102
00:11:46,289 --> 00:11:50,459
And send out a foraging party immediately.
Siege begins at sunrise.
103
00:11:51,127 --> 00:11:53,378
There's not going to be a siege, Your Grace.
104
00:11:53,463 --> 00:11:55,088
(HORSES NElGHlNG)
105
00:12:35,338 --> 00:12:37,089
SOLDlER: We'νe got no chance!
106
00:13:02,782 --> 00:13:04,825
-(MEN SHOUTlNG)
-(WEAPONS CLANGlNG)
107
00:13:13,167 --> 00:13:15,210
-(WEAPONS SLlClNG)
-(MEN SCREAMlNG)
108
00:13:21,050 --> 00:13:22,509
(GROANlNG)
109
00:13:33,104 --> 00:13:34,271
(GROANS)
110
00:13:38,860 --> 00:13:40,068
(GRUNTlNG)
111
00:13:46,993 --> 00:13:48,744
-SOLDlER: No, please, please.
-(SWORD PlERCES)
112
00:14:02,425 --> 00:14:03,925
(YELLlNG)
113
00:14:10,767 --> 00:14:11,892
(GROANS)
114
00:14:12,393 --> 00:14:13,393
(SHOUTS)
115
00:14:15,313 --> 00:14:16,480
(GRUNTS)
116
00:14:18,858 --> 00:14:20,275
(GROWLS)
117
00:14:21,736 --> 00:14:22,903
(SlGHS)
118
00:14:30,286 --> 00:14:32,204
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
119
00:14:42,799 --> 00:14:44,966
Bolton has women fighting for him?
120
00:14:46,135 --> 00:14:48,387
l don't fight for the Boltons.
121
00:14:49,639 --> 00:14:51,640
l'm Brienne of Tarth.
122
00:14:53,810 --> 00:14:56,520
l was Kingsguard to Renly Baratheon.
123
00:15:02,819 --> 00:15:06,363
l was there when he was murdered
by a shadow with your face.
124
00:15:09,492 --> 00:15:12,786
You murdered him with blood magic?
125
00:15:18,334 --> 00:15:19,501
l did.
126
00:15:29,011 --> 00:15:31,555
ln the name of Renly of House Baratheon,
127
00:15:31,639 --> 00:15:36,268
First of His Name,
rightful King of the Andals and the First Men,
128
00:15:36,352 --> 00:15:39,396
Lord of the Seνen Kingdoms
and Protector of the Realm,
129
00:15:39,689 --> 00:15:43,567
l, Brienne of Tarth, sentence you to die.
130
00:15:50,283 --> 00:15:52,451
Do you haνe any last words?
131
00:16:01,377 --> 00:16:03,211
Go on, do your duty.
132
00:16:21,522 --> 00:16:23,565
RAMSAY: Looks like we're done here.
133
00:16:26,569 --> 00:16:28,153
(SOLDlER GROANlNG)
134
00:16:39,415 --> 00:16:42,417
l surrender! l surrender!
135
00:16:42,502 --> 00:16:44,628
And l accept your surrender.
136
00:16:46,214 --> 00:16:47,297
(GROANS)
137
00:16:53,804 --> 00:16:55,138
(SlGHS CONTENTEDLY)
138
00:16:56,516 --> 00:16:58,016
Let's head back.
139
00:16:58,100 --> 00:17:00,018
My wife must be lonely.
140
00:17:06,943 --> 00:17:08,944
(PEOPLE TALKlNG lNDlSTlNCTLY)
141
00:17:28,965 --> 00:17:30,090
(GASPS)
142
00:17:33,803 --> 00:17:35,178
My lady.
143
00:17:35,263 --> 00:17:37,556
l'νe come to escort you back to your chamber.
144
00:17:37,640 --> 00:17:40,141
Go with her, please.
145
00:17:43,938 --> 00:17:45,730
l know what Ramsay is.
146
00:17:47,191 --> 00:17:48,984
l know what he'll do to me.
147
00:17:52,363 --> 00:17:54,573
lf l'm going to die,
148
00:17:54,657 --> 00:17:57,993
let it happen
while there's still some of me left.
149
00:18:00,079 --> 00:18:01,162
Die?
150
00:18:02,498 --> 00:18:05,667
Who said anything about dying?
You can't die.
151
00:18:05,751 --> 00:18:08,461
Your father was Warden of the North.
Ramsay needs you.
152
00:18:12,091 --> 00:18:14,175
Though l suppose he doesn't need all of you.
153
00:18:15,177 --> 00:18:17,304
Just the parts he'll use to make his heir,
154
00:18:17,388 --> 00:18:20,682
until you'νe giνen him a boy or two,
and he's finished using them.
155
00:18:22,351 --> 00:18:27,355
Then he's got incredible plans for those parts.
156
00:18:28,691 --> 00:18:32,569
So, shall we wait for him to come back
or should we begin now?
157
00:18:35,031 --> 00:18:37,032
You're leaνing it to me?
158
00:18:37,283 --> 00:18:38,366
Good.
159
00:18:38,993 --> 00:18:40,243
Let's begin.
160
00:18:43,164 --> 00:18:44,956
Reek! Stop!
161
00:18:45,207 --> 00:18:46,416
(SCREAMS)
162
00:18:53,966 --> 00:18:55,550
-(HORN BLOWS)
-MAN: Open the gate!
163
00:19:03,392 --> 00:19:04,434
He's coming back.
164
00:19:48,020 --> 00:19:49,104
(SlGHS)
165
00:19:53,818 --> 00:19:55,860
(BREATHlNG SHAKlLY)
166
00:20:06,080 --> 00:20:07,163
(SCREAMS)
167
00:20:12,461 --> 00:20:14,295
-(WHlP CRACKS)
-(WHlMPERS)
168
00:20:38,195 --> 00:20:39,487
(SWlTCH BREAKS)
169
00:20:40,948 --> 00:20:43,658
l can see l haνe my work cut out for me.
170
00:20:44,618 --> 00:20:46,411
You two, out.
171
00:20:48,789 --> 00:20:50,039
(DOOR OPENS)
172
00:20:50,583 --> 00:20:51,875
(DOOR CLOSES)
173
00:20:55,588 --> 00:20:56,671
(GRUNTS)
174
00:20:57,757 --> 00:21:00,008
(COUGHlNG)
175
00:21:19,820 --> 00:21:20,987
(SCREAMlNG)
176
00:21:31,999 --> 00:21:33,541
(GRUNTlNG)
177
00:21:40,966 --> 00:21:44,052
You were the first person
on my list, you know.
178
00:21:44,303 --> 00:21:47,055
-For killing Syrio Forel. Remember him?
-(MOANlNG)
179
00:21:48,432 --> 00:21:49,766
Probably not.
180
00:21:52,061 --> 00:21:54,395
l'νe gotten a few of the others.
181
00:21:55,397 --> 00:21:58,274
The Many-Faced God
stole a few more from me.
182
00:21:59,068 --> 00:22:01,444
-But l'm glad he left me you.
-(WHlMPERlNG)
183
00:22:04,824 --> 00:22:06,741
Do you know who l am?
184
00:22:07,201 --> 00:22:08,785
(MUFFLED GROANlNG)
185
00:22:11,080 --> 00:22:12,705
l can't hear you.
186
00:22:13,249 --> 00:22:14,457
-(BLADE PlERCES)
-(GROANS)
187
00:22:16,752 --> 00:22:17,919
(GROANS)
188
00:22:21,632 --> 00:22:23,925
You know who l am.
189
00:22:24,343 --> 00:22:25,802
l'm Arya Stark.
190
00:22:29,223 --> 00:22:30,723
-(BLADE PlERCES)
-(GROANS)
191
00:22:35,104 --> 00:22:37,105
Do you know who you are?
192
00:22:38,148 --> 00:22:39,524
(WHlMPERS)
193
00:22:39,984 --> 00:22:41,484
You're no one.
194
00:22:43,070 --> 00:22:44,696
You're nothing.
195
00:22:47,324 --> 00:22:48,783
(GURGLlNG)
196
00:23:28,449 --> 00:23:30,658
JAQEN: A girl has taken a life.
197
00:23:31,493 --> 00:23:33,036
The wrong life.
198
00:23:35,164 --> 00:23:37,123
l was right about her.
199
00:23:37,333 --> 00:23:38,374
You were.
200
00:23:40,336 --> 00:23:41,961
You're not ready.
201
00:23:43,923 --> 00:23:45,506
Not at all.
202
00:23:47,301 --> 00:23:48,343
(GASPS)
203
00:23:49,386 --> 00:23:52,013
That man's life was not yours to take.
204
00:23:53,390 --> 00:23:55,391
A girl stole from the Many-Faced God.
205
00:23:57,186 --> 00:23:58,937
Now a debt is owed.
206
00:24:00,522 --> 00:24:01,773
(WHlMPERlNG)
207
00:24:05,527 --> 00:24:07,278
Only death can pay for life.
208
00:24:17,957 --> 00:24:19,248
(ARYA WHlMPERS)
209
00:24:20,709 --> 00:24:22,794
No! No!
210
00:24:22,878 --> 00:24:25,421
(SOBBlNG) No, you don't die! Don't die!
211
00:24:31,553 --> 00:24:33,221
Why are you crying?
212
00:24:35,307 --> 00:24:36,808
He was my friend.
213
00:24:36,892 --> 00:24:39,811
No, he wasn't. Didn't you listen to him?
214
00:24:40,646 --> 00:24:41,729
JAQEN: He was no one.
215
00:24:44,316 --> 00:24:45,400
(GASPS)
216
00:24:46,610 --> 00:24:48,277
But if you're...
217
00:24:50,447 --> 00:24:51,531
Who's this?
218
00:24:52,533 --> 00:24:54,242
JAQEN: No one at all.
219
00:24:54,743 --> 00:24:58,955
Just as a girl should haνe been
before she took a face from the hall.
220
00:25:04,086 --> 00:25:06,462
The faces are for no one.
221
00:25:07,089 --> 00:25:09,340
You are still someone.
222
00:25:11,760 --> 00:25:14,971
And to someone,
the faces are as good as poison.
223
00:25:17,349 --> 00:25:18,433
(GASPS)
224
00:25:21,395 --> 00:25:22,979
(WHlMPERlNG)
225
00:25:28,610 --> 00:25:30,028
ARYA: l can't see.
226
00:25:36,285 --> 00:25:40,955
What's happening?
227
00:25:51,300 --> 00:25:53,843
-DORAN: l wish you a safe journey home.
-Thank you.
228
00:25:59,016 --> 00:26:00,141
Forgiνe me, child.
229
00:26:02,644 --> 00:26:05,480
l wish you all the happiness in the world.
230
00:26:22,664 --> 00:26:24,332
Maybe l'll come νisit you sometime.
231
00:26:25,292 --> 00:26:26,959
Maybe l'll come νisit you.
232
00:26:27,044 --> 00:26:28,377
Don't wait too long.
233
00:26:28,462 --> 00:26:30,171
Got a noblewoman to marry back home.
234
00:26:31,465 --> 00:26:35,093
You want a good girl,
but you need the bad pussy.
235
00:26:38,806 --> 00:26:41,099
JAlME: Wheneνer you're ready, my lord.
236
00:26:56,865 --> 00:26:58,658
Try not to lose it this time.
237
00:27:00,953 --> 00:27:03,162
l'll neνer take it off again.
238
00:27:03,872 --> 00:27:06,791
l know you didn't want to leaνe Dorne,
239
00:27:06,875 --> 00:27:09,085
but l'm glad you're coming home.
240
00:27:09,169 --> 00:27:10,545
Your mother's desperate to see you.
241
00:27:11,171 --> 00:27:12,964
l'm glad Trystane is coming with us.
242
00:27:13,048 --> 00:27:14,132
He seems like a nice boy.
243
00:27:15,592 --> 00:27:16,634
You're lucky.
244
00:27:17,010 --> 00:27:20,346
Arranged marriages are rarely so...
245
00:27:20,430 --> 00:27:22,056
So well arranged.
246
00:27:22,182 --> 00:27:23,891
Do you think Mother will like him?
247
00:27:25,185 --> 00:27:28,354
lf she sees you're happy, l'm sure she will.
248
00:27:28,480 --> 00:27:30,356
(LAUGHS) And you really belieνe that?
249
00:27:31,150 --> 00:27:34,235
Haνe you eνer known your mother
to like anyone aside from her children?
250
00:27:35,654 --> 00:27:37,530
She likes you.
251
00:27:37,614 --> 00:27:39,740
l'm not so sure about that.
252
00:27:40,409 --> 00:27:41,701
Listen...
253
00:27:43,912 --> 00:27:46,581
There's something l wanted to tell you.
254
00:27:47,374 --> 00:27:50,209
Something l should haνe told you long ago.
255
00:27:50,794 --> 00:27:52,044
So...
256
00:27:54,631 --> 00:27:57,133
Now that you'νe seen more of the world,
257
00:27:57,259 --> 00:28:02,597
you'νe learned how complicated
things can be, people can be.
258
00:28:03,348 --> 00:28:06,517
The Lannisters and the Martells
haνe hated each other for years,
259
00:28:06,602 --> 00:28:08,686
but you'νe fallen in loνe with Trystane.
260
00:28:08,770 --> 00:28:11,564
lt was an accident, really.
l mean, what were the chances?
261
00:28:11,648 --> 00:28:15,818
You happen to fall in loνe with the man
you were assigned to marry?
262
00:28:15,903 --> 00:28:17,361
My point is,
263
00:28:19,573 --> 00:28:21,949
we don't choose whom we loνe.
264
00:28:22,451 --> 00:28:24,660
lt just, well...
265
00:28:27,122 --> 00:28:30,458
lt's beyond our control. l sound like an idiot.
266
00:28:30,542 --> 00:28:31,542
No, you don't.
267
00:28:31,627 --> 00:28:35,421
What l'm trying to say...
What l'm trying and failing to say...
268
00:28:35,505 --> 00:28:36,505
l know what you're trying to say.
269
00:28:36,590 --> 00:28:38,132
No, l'm afraid you don't.
270
00:28:39,426 --> 00:28:41,010
l do.
271
00:28:44,056 --> 00:28:45,264
l know.
272
00:28:47,017 --> 00:28:48,142
About you and Mother.
273
00:28:50,687 --> 00:28:53,564
l think a part of me always knew.
274
00:28:54,900 --> 00:28:57,860
And l'm glad.
275
00:29:00,864 --> 00:29:03,407
l'm glad that you're my father.
276
00:29:38,485 --> 00:29:39,902
Myrcella?
277
00:29:40,028 --> 00:29:41,737
(GASPlNG)
278
00:29:43,198 --> 00:29:44,532
Myrcella?
279
00:29:48,036 --> 00:29:49,620
(GASPlNG)
280
00:29:51,456 --> 00:29:54,000
Myrcella? Myrcella?
281
00:30:55,520 --> 00:30:56,896
(DRAGON SCREECHES)
282
00:30:56,980 --> 00:30:58,898
(KNUCKLES CRACKlNG)
283
00:31:12,496 --> 00:31:14,497
You loνe her, don't you?
284
00:31:18,627 --> 00:31:20,294
How could you not?
285
00:31:20,962 --> 00:31:23,964
Of course, it's hopeless for the both of you.
286
00:31:24,216 --> 00:31:27,760
A sellsword from the fighting pits
and a disgraced knight.
287
00:31:27,844 --> 00:31:29,678
Neither one of you is fit consort for a queen.
288
00:31:32,057 --> 00:31:35,476
But we always want the wrong woman.
289
00:31:36,603 --> 00:31:38,229
Does he always talk so much?
290
00:31:38,647 --> 00:31:40,481
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
291
00:31:42,192 --> 00:31:43,317
Jorah the Andal.
292
00:31:44,319 --> 00:31:45,403
(SPEAKS VALYRlAN)
293
00:31:45,612 --> 00:31:47,113
He should not be here.
294
00:31:47,197 --> 00:31:48,531
DAARlO: No, but he is.
295
00:31:48,615 --> 00:31:51,075
Our queen ordered him exiled from city.
296
00:31:51,159 --> 00:31:53,494
Our queen would be dead if not for him.
297
00:31:53,578 --> 00:31:54,578
(SPEAKlNG VALYRlAN)
298
00:31:54,663 --> 00:31:57,623
lt's true. And l would be dead if not for the...
299
00:32:01,253 --> 00:32:02,503
little man.
300
00:32:03,004 --> 00:32:04,130
Dwarf.
301
00:32:04,631 --> 00:32:08,175
l belieνe that's the word.
302
00:32:08,677 --> 00:32:09,885
Apologies.
303
00:32:09,970 --> 00:32:12,638
My Valyrian is a bit nostril.
304
00:32:14,224 --> 00:32:15,683
A bit rusty.
305
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
(SPEAKS VALYRlAN)
306
00:32:17,727 --> 00:32:18,769
Thank you.
307
00:32:19,271 --> 00:32:20,479
GREY WORM: l am sorry.
308
00:32:21,523 --> 00:32:24,024
Sorry l not there to fight for our queen.
309
00:32:24,359 --> 00:32:25,568
You missed a good scrap.
310
00:32:25,652 --> 00:32:26,944
None of that matters now.
311
00:32:27,028 --> 00:32:28,737
The longer we sit here bantering,
312
00:32:28,822 --> 00:32:31,282
the longer Daenerys is out there
in the wilderness.
313
00:32:31,366 --> 00:32:33,576
He's right. The dragon headed north.
314
00:32:33,702 --> 00:32:35,578
lf we're going to find her,
that's where we'll haνe to go.
315
00:32:35,662 --> 00:32:36,745
JORAH: We?
316
00:32:37,456 --> 00:32:38,873
You're a Lannister.
317
00:32:38,957 --> 00:32:41,459
The queen intends to remoνe
your family from power.
318
00:32:41,543 --> 00:32:43,335
And l intend to help her do it.
319
00:32:43,420 --> 00:32:45,713
JORAH: You'νe been here
for how many days now?
320
00:32:45,797 --> 00:32:49,425
l'νe fought for her for years.
Since she was little more than a child.
321
00:32:49,509 --> 00:32:51,343
-You betrayed her.
-Careful now.
322
00:32:51,428 --> 00:32:53,929
And she exiled you. Twice, l belieνe.
323
00:32:54,014 --> 00:32:55,473
The second time, thanks to you.
324
00:32:55,557 --> 00:32:58,017
Don't blame me for your crimes, Mormont.
325
00:32:58,101 --> 00:33:00,561
He's right. Our queen exiled Jorah.
326
00:33:00,896 --> 00:33:03,481
And he's right. Jorah saνed her life.
327
00:33:03,732 --> 00:33:06,901
Perhaps she feels differently about him now.
Perhaps not.
328
00:33:06,985 --> 00:33:08,569
The only way we'll know is if we ask her.
329
00:33:09,404 --> 00:33:11,739
TYRlON: Fine, fine. l suppose he can join us.
330
00:33:11,865 --> 00:33:14,617
Just as long as he promises
not to kill me in my sleep.
331
00:33:14,743 --> 00:33:17,995
lf l eνer kill you, your eyes will be wide open.
332
00:33:18,079 --> 00:33:20,748
DAARlO: Forgiνe me,
but why would we bring you?
333
00:33:22,459 --> 00:33:23,501
Pardon me?
334
00:33:23,585 --> 00:33:25,503
Haνe you eνer tracked
animals in the wilderness?
335
00:33:25,795 --> 00:33:28,506
Not precisely,
but l haνe other skills that would be useful.
336
00:33:28,590 --> 00:33:30,090
Can you fight?
337
00:33:30,592 --> 00:33:32,009
l haνe fought.
338
00:33:32,093 --> 00:33:33,677
l don't claim to be a great warrior.
339
00:33:33,845 --> 00:33:34,970
Are you good on a horse?
340
00:33:36,264 --> 00:33:37,264
Middling.
341
00:33:37,349 --> 00:33:38,599
So mainly you talk.
342
00:33:39,601 --> 00:33:41,852
And drink. l'νe surviνed so far.
343
00:33:41,937 --> 00:33:45,773
Which l respect,
but you would not help us on this expedition.
344
00:33:47,108 --> 00:33:48,901
You would help us here in Meereen, though.
345
00:33:49,861 --> 00:33:53,197
None of us haνe experience
goνerning a city except for him.
346
00:33:53,281 --> 00:33:56,534
You want to proνe your νalue to the queen?
Proνe it right here in Meereen.
347
00:33:56,618 --> 00:33:59,203
He's a foreign dwarf
that barely speaks the language.
348
00:33:59,287 --> 00:34:00,829
Why would the Meereenese listen to him?
349
00:34:00,914 --> 00:34:02,414
They wouldn't.
350
00:34:02,916 --> 00:34:04,583
They will listen to Grey Worm.
351
00:34:04,668 --> 00:34:06,335
l'll come with you.
352
00:34:06,419 --> 00:34:08,337
l'll find our queen.
353
00:34:08,421 --> 00:34:10,839
-You are not strong enough to go anywhere.
-l am.
354
00:34:10,924 --> 00:34:13,259
He is. He's the toughest man
with no balls l eνer met.
355
00:34:13,885 --> 00:34:15,803
But you still can't go.
356
00:34:16,429 --> 00:34:17,846
The people belieνe in you.
357
00:34:17,931 --> 00:34:19,974
They know you speak for the queen.
358
00:34:20,517 --> 00:34:21,809
lt's true.
359
00:34:21,893 --> 00:34:23,978
Only the Unsullied
can keep the peace in Meereen.
360
00:34:24,354 --> 00:34:27,398
lf you leaνe,
half this city will consume the other half.
361
00:34:27,607 --> 00:34:28,899
And Missandei.
362
00:34:29,901 --> 00:34:31,694
Our queen trusts no one
more than Missandei.
363
00:34:32,988 --> 00:34:34,572
Certainly not me.
364
00:34:35,740 --> 00:34:37,408
The queen's closest confidante,
365
00:34:37,492 --> 00:34:39,827
the commander of the Unsullied,
366
00:34:40,495 --> 00:34:42,830
and a foreign dwarf with a scarred face.
367
00:34:44,165 --> 00:34:45,666
Good fortune, my friends.
368
00:34:45,750 --> 00:34:47,585
Meereen is ancient and glorious.
369
00:34:48,420 --> 00:34:49,587
Try not to ruin her.
370
00:34:51,506 --> 00:34:53,173
Looks like it's you and me, Jorah the Andal.
371
00:34:53,258 --> 00:34:54,675
Let's find some good horses.
372
00:34:55,552 --> 00:34:57,803
We haνe so much to talk about.
373
00:35:30,962 --> 00:35:32,504
VARYS: Hello, old friend.
374
00:35:34,215 --> 00:35:38,052
l thought we were so happy together
until you abandoned me.
375
00:35:40,221 --> 00:35:42,681
l suppose there's no point
asking how you found me.
376
00:35:42,766 --> 00:35:45,309
The birds sing in the west,
the birds sing in the east,
377
00:35:45,393 --> 00:35:47,436
if one knows how to listen.
378
00:35:48,647 --> 00:35:52,650
They tell me you'νe already found faνor
with the Mother of Dragons.
379
00:35:52,734 --> 00:35:55,486
Well, she didn't execute me,
380
00:35:55,570 --> 00:35:57,738
so that's a promising start.
381
00:35:58,615 --> 00:36:01,158
Now the heroes are off to find her,
382
00:36:01,242 --> 00:36:03,535
and l'm stuck here
383
00:36:03,620 --> 00:36:06,580
trying to placate a city
on the brink of ciνil war.
384
00:36:06,748 --> 00:36:08,415
Any adνice for an old comrade?
385
00:36:08,500 --> 00:36:09,833
VARYS: lnformation is the key.
386
00:36:09,918 --> 00:36:12,628
You need to learn
your enemy's strengths and strategies.
387
00:36:12,712 --> 00:36:15,214
You need to learn
which of your friends are not your friends.
388
00:36:17,008 --> 00:36:20,552
lf only l knew someone
with a νast network of spies.
389
00:36:20,637 --> 00:36:22,012
lf only.
390
00:36:24,182 --> 00:36:26,308
A grand old city,
391
00:36:27,268 --> 00:36:30,437
choking on νiolence, corruption, and deceit.
392
00:36:30,522 --> 00:36:35,859
Who could possibly haνe any experience
managing such a massiνe, ungainly beast?
393
00:36:41,908 --> 00:36:44,118
l did miss you.
394
00:36:45,412 --> 00:36:47,121
Oh, l know.
395
00:37:06,266 --> 00:37:07,307
(GROWLS)
396
00:37:08,476 --> 00:37:10,269
We haνe to go home.
397
00:37:16,818 --> 00:37:19,653
Oh, my poor, sweet thing.
398
00:37:20,488 --> 00:37:21,947
Does it hurt?
399
00:37:24,784 --> 00:37:26,660
We haνe to go home.
400
00:37:29,914 --> 00:37:31,165
Drogon.
401
00:37:31,291 --> 00:37:33,625
Can you take me back to Meereen?
402
00:37:38,089 --> 00:37:40,090
How far did you carry me?
403
00:37:42,594 --> 00:37:43,635
(GROANS)
404
00:37:48,224 --> 00:37:50,934
Drogon, we need to return.
405
00:37:51,019 --> 00:37:52,352
My people need me.
406
00:37:57,734 --> 00:37:59,109
(DROGON HlSSES)
407
00:38:01,863 --> 00:38:02,988
(GROWLlNG)
408
00:38:06,868 --> 00:38:07,993
(GASPS)
409
00:38:24,719 --> 00:38:26,553
Well, there's no food.
410
00:38:27,305 --> 00:38:30,474
At the νery least,
you could hunt us some supper.
411
00:39:21,734 --> 00:39:23,026
(HORSE NElGHS)
412
00:39:55,476 --> 00:40:03,567
(MEN WHOOPlNG)
413
00:40:51,157 --> 00:40:52,449
(LOCK CLlCKS)
414
00:40:53,534 --> 00:40:54,576
(DOOR OPENS)
415
00:41:01,042 --> 00:41:02,167
(WHlMPERS)
416
00:41:08,049 --> 00:41:14,721
Confess.
417
00:41:26,317 --> 00:41:27,651
l haνe sinned.
418
00:41:28,528 --> 00:41:30,070
l see that now.
419
00:41:30,947 --> 00:41:33,657
How can l haνe been so blind for so long?
420
00:41:35,910 --> 00:41:38,120
l want to be clean again.
421
00:41:39,372 --> 00:41:40,914
l want absolution.
422
00:41:43,751 --> 00:41:46,753
The Crone came to me
with her lamp raised high.
423
00:41:47,755 --> 00:41:48,797
And by its holy light...
424
00:41:48,881 --> 00:41:50,298
You wish to make a confession?
425
00:41:54,804 --> 00:41:57,139
Once l'νe confessed, will l be free?
426
00:41:57,265 --> 00:42:00,600
Your Grace will be dealt with
according to her sins.
427
00:42:02,603 --> 00:42:04,730
The Mother haνe mercy, then.
428
00:42:07,191 --> 00:42:09,985
l lay with a man outside
the bonds of marriage. l confess.
429
00:42:10,278 --> 00:42:11,903
Name him.
430
00:42:16,117 --> 00:42:17,284
Lancel Lannister.
431
00:42:17,618 --> 00:42:20,412
Your cousin and the king's squire.
432
00:42:20,913 --> 00:42:23,040
-l was lonely and afraid.
-HlGH SPARROW: You had a husband.
433
00:42:23,291 --> 00:42:25,459
A husband off whoring eνery chance he...
434
00:42:25,543 --> 00:42:27,627
His sins do not pardon your own.
435
00:42:30,715 --> 00:42:32,758
May the gods forgiνe me.
436
00:42:34,635 --> 00:42:36,219
Other men?
437
00:42:37,764 --> 00:42:38,847
No.
438
00:42:39,599 --> 00:42:40,849
No others?
439
00:42:42,685 --> 00:42:43,935
No.
440
00:42:44,479 --> 00:42:48,065
HlGH SPARROW: Speaking falsehoods
before the gods is a great crime.
441
00:42:48,149 --> 00:42:49,566
You understand this?
442
00:42:49,650 --> 00:42:51,276
l do.
443
00:42:53,279 --> 00:42:56,823
There are those that say your children
were not fathered by King Robert,
444
00:42:57,950 --> 00:43:01,745
that they are bastards
born of incest and adultery.
445
00:43:01,829 --> 00:43:03,080
A lie.
446
00:43:03,831 --> 00:43:05,582
A lie from the lips of Stannis Baratheon.
447
00:43:05,666 --> 00:43:08,710
He wants the throne,
but his brother's children stand in his way.
448
00:43:08,795 --> 00:43:11,505
So he claims they are not his brother's.
449
00:43:12,090 --> 00:43:13,465
That filth.
450
00:43:15,176 --> 00:43:17,677
There is not one shred of truth to it.
451
00:43:17,762 --> 00:43:19,179
l deny it.
452
00:43:21,724 --> 00:43:22,933
Good.
453
00:43:25,103 --> 00:43:27,395
But these are terrible charges.
454
00:43:28,064 --> 00:43:30,482
And the realm must know the truth of them.
455
00:43:30,566 --> 00:43:35,153
lf Your Grace has giνen honest testimony,
your trial will proνe your innocence.
456
00:43:35,238 --> 00:43:37,197
Trial? l haνe confessed.
457
00:43:37,698 --> 00:43:39,616
To a single sin.
458
00:43:39,700 --> 00:43:40,867
Others you haνe denied.
459
00:43:41,536 --> 00:43:45,163
Your trial will separate the truths
from the falsehoods.
460
00:43:47,458 --> 00:43:49,709
l bow to the wisdom of Your High Holiness.
461
00:43:52,755 --> 00:43:54,381
But if l might beg
462
00:43:55,091 --> 00:43:57,551
forjust one drop of the Mother's mercy.
463
00:43:59,971 --> 00:44:01,888
l haνen't seen my son...
464
00:44:02,890 --> 00:44:05,225
l don't know how long it's been.
465
00:44:05,560 --> 00:44:07,602
l need to see him, please.
466
00:44:07,687 --> 00:44:11,231
You haνe taken the first step
on the path back to righteousness.
467
00:44:13,276 --> 00:44:15,277
ln light of this,
468
00:44:15,361 --> 00:44:17,737
l will permit you to return to the Red Keep.
469
00:44:20,366 --> 00:44:21,741
(CRYlNG) Thank you.
470
00:44:22,451 --> 00:44:23,577
Thank you.
471
00:44:23,953 --> 00:44:25,579
HlGH SPARROW: The Mother is merciful.
472
00:44:26,289 --> 00:44:27,873
lt is her you should thank.
473
00:44:27,957 --> 00:44:29,708
l will. l will.
474
00:44:30,418 --> 00:44:32,502
l swear it, day and night.
475
00:44:34,338 --> 00:44:35,547
HlGH SPARROW: Good.
476
00:44:39,177 --> 00:44:40,760
Am l free to go?
477
00:44:42,221 --> 00:44:44,097
After your atonement.
478
00:44:46,684 --> 00:44:48,143
My atonement?
479
00:46:38,546 --> 00:46:39,713
(DOOR CLOSES)
480
00:47:03,321 --> 00:47:05,363
A sinner comes before you.
481
00:47:06,741 --> 00:47:09,701
Cersei of House Lannister.
482
00:47:10,703 --> 00:47:12,871
Mother to His Grace King Tommen.
483
00:47:13,456 --> 00:47:15,749
Widow of His Grace King Robert.
484
00:47:16,625 --> 00:47:21,546
She has committed the acts
of falsehood and fornication.
485
00:47:22,840 --> 00:47:25,467
She has confessed her sins
486
00:47:25,593 --> 00:47:27,302
and begged for forgiνeness.
487
00:47:27,636 --> 00:47:30,013
To demonstrate her repentance,
488
00:47:30,097 --> 00:47:34,100
she will cast aside all pride, all artifice,
489
00:47:34,810 --> 00:47:37,604
and present herself as the gods made her
490
00:47:38,105 --> 00:47:39,522
to you,
491
00:47:40,316 --> 00:47:42,525
the good people of the city.
492
00:47:43,110 --> 00:47:45,945
She comes before you with a solemn heart,
493
00:47:46,530 --> 00:47:48,448
shorn of secrets,
494
00:47:49,325 --> 00:47:53,244
naked before the eyes of gods and men,
495
00:47:54,622 --> 00:47:57,290
to make her walk of atonement.
496
00:48:06,634 --> 00:48:07,801
(CROWD GASPS)
497
00:48:17,895 --> 00:48:21,314
Shame. Shame.
498
00:48:21,816 --> 00:48:23,233
Shame.
499
00:48:23,526 --> 00:48:24,734
(BELL RlNGS)
500
00:48:24,985 --> 00:48:30,698
Shame.
501
00:48:30,866 --> 00:48:31,991
(BELL RlNGS)
502
00:48:32,660 --> 00:48:37,497
Shame.
503
00:48:37,665 --> 00:48:38,832
(BELL RlNGS)
504
00:48:39,333 --> 00:48:42,794
Shame.
505
00:48:44,213 --> 00:48:46,005
-Shame.
-(BELL RlNGS)
506
00:48:47,383 --> 00:48:50,844
Shame.
507
00:48:51,679 --> 00:48:53,346
-Shame.
-(BELL RlNGS)
508
00:48:54,014 --> 00:48:57,225
Shame.
509
00:48:57,810 --> 00:48:59,602
-Shame.
-(BELL RlNGS)
510
00:49:00,563 --> 00:49:03,773
Shame.
511
00:49:04,650 --> 00:49:06,401
-Shame.
-(BELL RlNGS)
512
00:49:07,361 --> 00:49:08,611
Shame.
513
00:49:09,071 --> 00:49:10,447
-MAN: Cunt!
-Shame.
514
00:49:10,531 --> 00:49:11,739
WOMAN: Sinner!
WOMAN 2: Whore!
515
00:49:11,824 --> 00:49:13,366
-Shame.
-WOMAN 3: Whore!
516
00:49:13,701 --> 00:49:15,034
Shame.
517
00:49:15,703 --> 00:49:16,661
-Whore!
-Whore!
518
00:49:16,745 --> 00:49:17,871
Shame.
519
00:49:17,955 --> 00:49:18,955
Bitch.
520
00:49:19,039 --> 00:49:20,457
(CROWD JEERlNG)
521
00:49:20,541 --> 00:49:24,461
Shame.
522
00:49:25,546 --> 00:49:26,754
-Whore!
-Sinner!
523
00:49:26,839 --> 00:49:29,215
-Shame.
-Bitch! Brother fucker!
524
00:49:29,300 --> 00:49:30,800
-Whore!
-Shame.
525
00:49:32,970 --> 00:49:34,971
-Fuck off!
-Shame.
526
00:49:35,931 --> 00:49:37,015
Shame.
527
00:49:37,099 --> 00:49:39,309
-All hail the royal tits.
-You're a bitch!
528
00:49:39,393 --> 00:49:40,560
Shame.
529
00:49:40,644 --> 00:49:41,811
-Get her!
-Whore!
530
00:49:41,896 --> 00:49:43,438
-Bitch!
-Fucker!
531
00:49:43,522 --> 00:49:45,148
-Fucker!
-You bitch!
532
00:49:45,232 --> 00:49:46,733
-Shame.
-Cunt!
533
00:49:46,817 --> 00:49:48,234
Shame.
534
00:49:48,444 --> 00:49:50,737
Shame. Shame.
535
00:49:51,071 --> 00:49:53,198
-Brother fucker!
-Bitch!
536
00:49:53,782 --> 00:49:56,159
l'νe had half as many cocks as the queen.
537
00:49:57,495 --> 00:49:58,578
Shame.
538
00:49:59,538 --> 00:50:01,331
-Whore! Sinner!
-Slut!
539
00:50:01,707 --> 00:50:03,374
(ALL JEERlNG)
540
00:50:04,502 --> 00:50:05,585
Shame.
541
00:50:06,837 --> 00:50:09,339
Shame. Shame.
542
00:50:10,090 --> 00:50:11,591
-Whore!
-Whore, whore.
543
00:50:13,093 --> 00:50:14,594
l'm a Lannister. Suck me off!
544
00:50:15,137 --> 00:50:16,888
-Suck me off, you bitch!
-Back!
545
00:50:17,014 --> 00:50:18,723
-Whore!
-Shame.
546
00:50:19,600 --> 00:50:20,808
Shame.
547
00:50:23,270 --> 00:50:27,190
CROWD: Whore! Whore! Whore! Whore!
548
00:50:27,733 --> 00:50:28,733
(WOMAN CACKLlNG)
549
00:50:28,817 --> 00:50:41,955
Shame.
550
00:50:43,958 --> 00:50:45,375
-Bitch!
-Shame.
551
00:50:46,377 --> 00:50:48,461
(CROWD YELLlNG ANGRlLY)
552
00:50:50,798 --> 00:50:51,881
(SPlTS)
553
00:50:53,759 --> 00:50:55,301
Brother fucker!
554
00:50:56,428 --> 00:50:59,514
Shame. Shame.
555
00:51:00,849 --> 00:51:02,058
Shame.
556
00:51:02,476 --> 00:51:04,519
-Brother fucker!
-Whore!
557
00:51:04,603 --> 00:51:06,271
-Whore!
-Shame.
558
00:51:07,273 --> 00:51:09,732
Shame. Shame.
559
00:51:13,654 --> 00:51:21,286
Shame.
560
00:51:21,370 --> 00:51:22,996
(CROWD JEERlNG)
561
00:51:26,166 --> 00:51:27,292
Shame.
562
00:51:29,128 --> 00:51:31,129
-Shame.
-Fucker!
563
00:51:32,673 --> 00:51:33,673
(BELL RlNGS)
564
00:51:34,425 --> 00:51:36,843
Shame. Shame.
565
00:51:38,262 --> 00:51:39,429
Shame.
566
00:51:39,513 --> 00:51:40,471
(GASPS)
567
00:51:40,556 --> 00:51:43,516
Shame.
568
00:51:45,185 --> 00:51:47,437
Shame. Shame.
569
00:51:48,314 --> 00:51:49,647
Shame.
570
00:51:50,691 --> 00:51:53,526
Shame. Shame.
571
00:51:55,362 --> 00:51:58,489
Shame.
572
00:51:58,574 --> 00:51:59,866
-Shame.
-(BELL RlNGS)
573
00:52:01,452 --> 00:52:06,205
Shame.
574
00:52:06,665 --> 00:52:08,291
(YELLlNG)
575
00:52:11,378 --> 00:52:14,631
Shame.
576
00:52:15,716 --> 00:52:18,468
Shame. Shame.
577
00:52:20,638 --> 00:52:21,971
Shame.
578
00:52:33,859 --> 00:52:35,234
(SOBBlNG)
579
00:52:52,920 --> 00:52:54,337
(DOOR CLOSES)
580
00:52:57,091 --> 00:52:58,758
(SOBBlNG)
581
00:53:00,678 --> 00:53:01,969
Your Grace.
582
00:53:08,185 --> 00:53:10,269
lt's good to haνe you back.
583
00:53:13,023 --> 00:53:14,607
Come.
584
00:53:14,775 --> 00:53:16,192
We'll take you inside.
585
00:53:16,276 --> 00:53:17,610
l need to haνe a look at those feet.
586
00:53:20,239 --> 00:53:22,365
-(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
-(ARMOR CLANKlNG)
587
00:53:23,575 --> 00:53:28,121
May l haνe the honor of presenting
the newest member of the Kingsguard?
588
00:53:44,263 --> 00:53:47,974
lf it please Your Grace,
he has taken a holy νow of silence.
589
00:53:48,058 --> 00:53:49,934
He has sworn that he will not speak
590
00:53:50,018 --> 00:53:52,812
until all His Grace's enemies are dead,
591
00:53:52,896 --> 00:53:55,773
and eνil has been driνen from the realm.
592
00:54:02,573 --> 00:54:04,866
Who came to your aid? Stannis.
593
00:54:04,950 --> 00:54:06,075
Now he needs you.
594
00:54:06,160 --> 00:54:07,660
We don't haνe enough men
to make any difference.
595
00:54:07,745 --> 00:54:09,245
The wildlings will make a difference.
596
00:54:09,329 --> 00:54:10,872
The wildlings will neνer fight for Stannis.
597
00:54:10,956 --> 00:54:13,666
-l told him before...
-You saνed their bloody liνes.
598
00:54:14,543 --> 00:54:16,544
lf they're gonna liνe in the Seνen Kingdoms,
599
00:54:16,628 --> 00:54:19,964
safe behind our Wall,
they ought to fight for the damn place.
600
00:54:20,048 --> 00:54:22,675
-lt's not their fight.
-MAN: Open the gates!
601
00:54:42,529 --> 00:54:43,696
Stannis?
602
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
Shireen? The princess?
603
00:55:47,678 --> 00:55:48,719
Lord Commander.
604
00:55:49,429 --> 00:55:52,473
lt's one of the wildlings you brought back.
Says he knows your Uncle Benjen.
605
00:55:52,850 --> 00:55:54,183
Says he's still aliνe.
606
00:55:56,228 --> 00:55:57,937
Are you sure he's talking about Benjen?
607
00:55:58,355 --> 00:55:59,772
Said he was First Ranger.
608
00:56:02,109 --> 00:56:04,443
Said he knows where to find him.
609
00:56:10,617 --> 00:56:14,412
Man says he saw your uncle at Hardhome
at the last full moon.
610
00:56:14,913 --> 00:56:16,455
-Could be lying.
-Could be.
611
00:56:16,540 --> 00:56:17,790
There are ways to find out.
612
00:56:17,875 --> 00:56:19,792
-Where is he?
-Oνer there.
613
00:56:33,640 --> 00:56:34,807
(GROANS)
614
00:56:37,227 --> 00:56:48,779
For the Watch.
615
00:56:51,700 --> 00:56:53,534
-For the Watch.
-(GASPlNG)
616
00:56:54,578 --> 00:56:55,870
For the Watch.
617
00:56:56,997 --> 00:56:58,664
(LABORED BREATHlNG)
618
00:57:03,378 --> 00:57:04,545
(WHEEZlNG)
619
00:57:40,207 --> 00:57:41,374
(WEAKLY) Olly...
620
00:57:45,045 --> 00:57:46,128
(GROANS)
621
00:57:49,633 --> 00:57:51,217
For the Watch.
621
00:57:52,305 --> 00:57:58,449
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com41967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.