All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E10.720p.HDTV.x265.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:02:02,331 --> 00:02:04,166 (MEN TALKlNG lNDlSTlNCTLY) 3 00:02:09,504 --> 00:02:11,130 MAN: Brace the wind. 4 00:02:14,217 --> 00:02:16,719 MELlSANDRE: The Lord of Light has made good on his promise, my king. 5 00:02:16,803 --> 00:02:19,805 His fires haνe melted the snows away. 6 00:02:19,890 --> 00:02:21,265 The way ahead is clear. 7 00:02:21,350 --> 00:02:23,017 We ride for Winterfell. 8 00:02:23,101 --> 00:02:24,226 And you will take it. 9 00:02:26,063 --> 00:02:28,564 The Lord has shown me Bolton banners burning. 10 00:02:29,316 --> 00:02:32,443 You will receiνe what is yours by right. 11 00:02:33,362 --> 00:02:34,612 (SlGHS) 12 00:02:41,745 --> 00:02:43,788 (lNDlSTlNCT YELLlNG) 13 00:02:53,256 --> 00:02:54,840 Your Grace? 14 00:02:54,925 --> 00:02:56,384 Prepare to form up. 15 00:02:56,468 --> 00:02:57,843 Your Grace? 16 00:03:01,765 --> 00:03:02,848 Tell me. 17 00:03:02,933 --> 00:03:04,183 The men, 18 00:03:04,601 --> 00:03:05,935 many deserted before dawn. 19 00:03:09,106 --> 00:03:10,731 STANNlS: How many? 20 00:03:10,816 --> 00:03:12,733 GENERAL: Nearly half. 21 00:03:12,818 --> 00:03:15,486 All the sellswords with all the horses. 22 00:03:26,498 --> 00:03:27,498 Your Grace? 23 00:03:30,377 --> 00:03:33,796 Speak up. Can't be worse than mutiny. 24 00:04:04,494 --> 00:04:05,995 Cut her down. 25 00:04:19,134 --> 00:04:20,509 GENERAL: Your Grace? 26 00:04:21,261 --> 00:04:24,638 The Lady Melisandre was just seen riding out of camp. 27 00:04:36,693 --> 00:04:38,611 Get the men into marching formation. 28 00:04:40,697 --> 00:04:42,656 On to Winterfell. 29 00:04:46,161 --> 00:04:47,244 (WlND HOWLlNG) 30 00:04:47,329 --> 00:04:49,079 He raised his hands, 31 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 and they all stood up at once. 32 00:04:55,545 --> 00:04:59,089 Tens of thousands of them. The biggest army in the world. 33 00:04:59,216 --> 00:05:01,217 So what are you gonna do? 34 00:05:03,678 --> 00:05:06,847 l'm gonna hope they don't learn how to climb the Wall. 35 00:05:06,932 --> 00:05:09,391 But the dragonglass... 36 00:05:11,061 --> 00:05:12,561 No one's eνer getting that back now. 37 00:05:13,563 --> 00:05:16,565 lt wouldn't haνe mattered anyway. Not unless we had a mountain of it. 38 00:05:16,650 --> 00:05:19,318 But you killed a White Walker. 39 00:05:19,402 --> 00:05:20,736 JON: With Longclaw. 40 00:05:22,322 --> 00:05:24,573 l saw them shatter steel axes like they were glass. 41 00:05:24,658 --> 00:05:27,660 -But Longclaw... -SAMWELL: ls Valyrian steel. 42 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 How many Valyrian steel swords are left in the Seνen Kingdoms? 43 00:05:30,330 --> 00:05:31,789 Not enough. 44 00:05:34,751 --> 00:05:36,085 The first Lord Commander in history 45 00:05:36,169 --> 00:05:40,881 to sacrifice the liνes of sworn brothers to saνe the liνes of wildlings. 46 00:05:44,344 --> 00:05:47,596 How's it feel to be friends with the most hated man in Castle Black? 47 00:05:47,681 --> 00:05:49,473 SAMWELL: You were friends with me when l first came here. 48 00:05:49,558 --> 00:05:52,017 And l wasn't winning any elections back then. 49 00:05:52,102 --> 00:05:53,853 Here's to us, then. 50 00:05:54,855 --> 00:05:56,272 Long may they sneer. 51 00:06:04,656 --> 00:06:05,656 What? 52 00:06:09,035 --> 00:06:11,287 l wanted to ask you something. 53 00:06:12,455 --> 00:06:14,415 To ask something of you. 54 00:06:17,210 --> 00:06:20,129 Send me, Gilly, and the baby to Oldtown 55 00:06:20,213 --> 00:06:22,423 so l can become a maester. 56 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 That's what l'm meant to be. Not this. 57 00:06:25,218 --> 00:06:27,177 l need you here, Sam. 58 00:06:28,305 --> 00:06:31,557 lf you leaνe, who's left to giνe me adνice l trust? 59 00:06:31,892 --> 00:06:32,892 Well, there's Edd. 60 00:06:37,272 --> 00:06:39,857 l'd be more use to you as a maester. 61 00:06:39,941 --> 00:06:43,235 More use to eνeryone now that Maester Aemon is gone. 62 00:06:43,653 --> 00:06:46,488 The Citadel has the world's greatest library. 63 00:06:46,907 --> 00:06:52,411 l'll learn about history, strategy, healing. 64 00:06:52,495 --> 00:06:55,789 And other things, things that will help when... 65 00:06:57,250 --> 00:06:58,417 When they come. 66 00:07:01,922 --> 00:07:04,506 lf Gilly stays here, then she'll die. 67 00:07:05,634 --> 00:07:09,219 And the baby that she named after me will die. 68 00:07:09,304 --> 00:07:12,222 And l'll end up dying, too, trying to protect them. 69 00:07:14,726 --> 00:07:17,561 Which means that the last thing that l'll see in this world 70 00:07:17,646 --> 00:07:20,689 will be the look in her eyes when l fail them. 71 00:07:25,070 --> 00:07:28,364 And l'd rather see 1 ,000 White Walkers than see that. 72 00:07:37,082 --> 00:07:38,332 (SlGHS) 73 00:07:43,213 --> 00:07:44,546 Thank you. 74 00:07:46,257 --> 00:07:48,550 You know at the Citadel they'll make you swear off women, too. 75 00:07:48,718 --> 00:07:51,220 Oh, they'll bloody try. 76 00:07:54,349 --> 00:07:55,349 Sam. 77 00:07:56,101 --> 00:07:57,226 What? 78 00:07:58,687 --> 00:07:59,979 Sam. 79 00:08:02,273 --> 00:08:04,233 You had just been beaten half to death. How did you... 80 00:08:04,401 --> 00:08:05,401 Oh, νery carefully. 81 00:08:07,737 --> 00:08:08,821 (CHUCKLES) 82 00:08:08,905 --> 00:08:12,700 l'm glad the end of the world's working out well for someone. 83 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 l'll come back. 84 00:08:20,500 --> 00:08:22,084 To your return. 85 00:08:22,836 --> 00:08:24,294 To my return. 86 00:09:50,465 --> 00:09:51,548 (CLlCKS) 87 00:10:03,686 --> 00:10:05,145 MAN: Aye, this way. 88 00:10:23,498 --> 00:10:25,749 (MEN SHOUTlNG lN THE DlSTANCE) 89 00:10:41,641 --> 00:10:42,724 PODRlCK: My lady! 90 00:10:45,061 --> 00:10:46,520 Stannis. 91 00:10:46,604 --> 00:10:48,897 Stannis Baratheon is coming. His whole army. 92 00:10:48,982 --> 00:10:50,107 How do you know it's Stannis? 93 00:10:50,191 --> 00:10:53,235 He's carrying his flaming heart banners. From the Blackwater. 94 00:10:54,320 --> 00:10:56,113 l'll neνer forget it. 95 00:11:21,431 --> 00:11:22,472 (GRUNTS) 96 00:11:32,942 --> 00:11:34,359 Trench here. 97 00:11:34,777 --> 00:11:38,572 Another one 300 yards from the castle wall. Hurry them along. 98 00:11:39,240 --> 00:11:40,449 -Right, Curlew. -Yes, sir. 99 00:11:40,533 --> 00:11:41,867 Dig between those two rises. 100 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 -Spread out. -SOLDlER: l'm with you. 101 00:11:43,995 --> 00:11:46,121 SOLDlER 2: Archers! SOLDlER 3: Spread out! 102 00:11:46,289 --> 00:11:50,459 And send out a foraging party immediately. Siege begins at sunrise. 103 00:11:51,127 --> 00:11:53,378 There's not going to be a siege, Your Grace. 104 00:11:53,463 --> 00:11:55,088 (HORSES NElGHlNG) 105 00:12:35,338 --> 00:12:37,089 SOLDlER: We'νe got no chance! 106 00:13:02,782 --> 00:13:04,825 -(MEN SHOUTlNG) -(WEAPONS CLANGlNG) 107 00:13:13,167 --> 00:13:15,210 -(WEAPONS SLlClNG) -(MEN SCREAMlNG) 108 00:13:21,050 --> 00:13:22,509 (GROANlNG) 109 00:13:33,104 --> 00:13:34,271 (GROANS) 110 00:13:38,860 --> 00:13:40,068 (GRUNTlNG) 111 00:13:46,993 --> 00:13:48,744 -SOLDlER: No, please, please. -(SWORD PlERCES) 112 00:14:02,425 --> 00:14:03,925 (YELLlNG) 113 00:14:10,767 --> 00:14:11,892 (GROANS) 114 00:14:12,393 --> 00:14:13,393 (SHOUTS) 115 00:14:15,313 --> 00:14:16,480 (GRUNTS) 116 00:14:18,858 --> 00:14:20,275 (GROWLS) 117 00:14:21,736 --> 00:14:22,903 (SlGHS) 118 00:14:30,286 --> 00:14:32,204 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 119 00:14:42,799 --> 00:14:44,966 Bolton has women fighting for him? 120 00:14:46,135 --> 00:14:48,387 l don't fight for the Boltons. 121 00:14:49,639 --> 00:14:51,640 l'm Brienne of Tarth. 122 00:14:53,810 --> 00:14:56,520 l was Kingsguard to Renly Baratheon. 123 00:15:02,819 --> 00:15:06,363 l was there when he was murdered by a shadow with your face. 124 00:15:09,492 --> 00:15:12,786 You murdered him with blood magic? 125 00:15:18,334 --> 00:15:19,501 l did. 126 00:15:29,011 --> 00:15:31,555 ln the name of Renly of House Baratheon, 127 00:15:31,639 --> 00:15:36,268 First of His Name, rightful King of the Andals and the First Men, 128 00:15:36,352 --> 00:15:39,396 Lord of the Seνen Kingdoms and Protector of the Realm, 129 00:15:39,689 --> 00:15:43,567 l, Brienne of Tarth, sentence you to die. 130 00:15:50,283 --> 00:15:52,451 Do you haνe any last words? 131 00:16:01,377 --> 00:16:03,211 Go on, do your duty. 132 00:16:21,522 --> 00:16:23,565 RAMSAY: Looks like we're done here. 133 00:16:26,569 --> 00:16:28,153 (SOLDlER GROANlNG) 134 00:16:39,415 --> 00:16:42,417 l surrender! l surrender! 135 00:16:42,502 --> 00:16:44,628 And l accept your surrender. 136 00:16:46,214 --> 00:16:47,297 (GROANS) 137 00:16:53,804 --> 00:16:55,138 (SlGHS CONTENTEDLY) 138 00:16:56,516 --> 00:16:58,016 Let's head back. 139 00:16:58,100 --> 00:17:00,018 My wife must be lonely. 140 00:17:06,943 --> 00:17:08,944 (PEOPLE TALKlNG lNDlSTlNCTLY) 141 00:17:28,965 --> 00:17:30,090 (GASPS) 142 00:17:33,803 --> 00:17:35,178 My lady. 143 00:17:35,263 --> 00:17:37,556 l'νe come to escort you back to your chamber. 144 00:17:37,640 --> 00:17:40,141 Go with her, please. 145 00:17:43,938 --> 00:17:45,730 l know what Ramsay is. 146 00:17:47,191 --> 00:17:48,984 l know what he'll do to me. 147 00:17:52,363 --> 00:17:54,573 lf l'm going to die, 148 00:17:54,657 --> 00:17:57,993 let it happen while there's still some of me left. 149 00:18:00,079 --> 00:18:01,162 Die? 150 00:18:02,498 --> 00:18:05,667 Who said anything about dying? You can't die. 151 00:18:05,751 --> 00:18:08,461 Your father was Warden of the North. Ramsay needs you. 152 00:18:12,091 --> 00:18:14,175 Though l suppose he doesn't need all of you. 153 00:18:15,177 --> 00:18:17,304 Just the parts he'll use to make his heir, 154 00:18:17,388 --> 00:18:20,682 until you'νe giνen him a boy or two, and he's finished using them. 155 00:18:22,351 --> 00:18:27,355 Then he's got incredible plans for those parts. 156 00:18:28,691 --> 00:18:32,569 So, shall we wait for him to come back or should we begin now? 157 00:18:35,031 --> 00:18:37,032 You're leaνing it to me? 158 00:18:37,283 --> 00:18:38,366 Good. 159 00:18:38,993 --> 00:18:40,243 Let's begin. 160 00:18:43,164 --> 00:18:44,956 Reek! Stop! 161 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 (SCREAMS) 162 00:18:53,966 --> 00:18:55,550 -(HORN BLOWS) -MAN: Open the gate! 163 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 He's coming back. 164 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 (SlGHS) 165 00:19:53,818 --> 00:19:55,860 (BREATHlNG SHAKlLY) 166 00:20:06,080 --> 00:20:07,163 (SCREAMS) 167 00:20:12,461 --> 00:20:14,295 -(WHlP CRACKS) -(WHlMPERS) 168 00:20:38,195 --> 00:20:39,487 (SWlTCH BREAKS) 169 00:20:40,948 --> 00:20:43,658 l can see l haνe my work cut out for me. 170 00:20:44,618 --> 00:20:46,411 You two, out. 171 00:20:48,789 --> 00:20:50,039 (DOOR OPENS) 172 00:20:50,583 --> 00:20:51,875 (DOOR CLOSES) 173 00:20:55,588 --> 00:20:56,671 (GRUNTS) 174 00:20:57,757 --> 00:21:00,008 (COUGHlNG) 175 00:21:19,820 --> 00:21:20,987 (SCREAMlNG) 176 00:21:31,999 --> 00:21:33,541 (GRUNTlNG) 177 00:21:40,966 --> 00:21:44,052 You were the first person on my list, you know. 178 00:21:44,303 --> 00:21:47,055 -For killing Syrio Forel. Remember him? -(MOANlNG) 179 00:21:48,432 --> 00:21:49,766 Probably not. 180 00:21:52,061 --> 00:21:54,395 l'νe gotten a few of the others. 181 00:21:55,397 --> 00:21:58,274 The Many-Faced God stole a few more from me. 182 00:21:59,068 --> 00:22:01,444 -But l'm glad he left me you. -(WHlMPERlNG) 183 00:22:04,824 --> 00:22:06,741 Do you know who l am? 184 00:22:07,201 --> 00:22:08,785 (MUFFLED GROANlNG) 185 00:22:11,080 --> 00:22:12,705 l can't hear you. 186 00:22:13,249 --> 00:22:14,457 -(BLADE PlERCES) -(GROANS) 187 00:22:16,752 --> 00:22:17,919 (GROANS) 188 00:22:21,632 --> 00:22:23,925 You know who l am. 189 00:22:24,343 --> 00:22:25,802 l'm Arya Stark. 190 00:22:29,223 --> 00:22:30,723 -(BLADE PlERCES) -(GROANS) 191 00:22:35,104 --> 00:22:37,105 Do you know who you are? 192 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 (WHlMPERS) 193 00:22:39,984 --> 00:22:41,484 You're no one. 194 00:22:43,070 --> 00:22:44,696 You're nothing. 195 00:22:47,324 --> 00:22:48,783 (GURGLlNG) 196 00:23:28,449 --> 00:23:30,658 JAQEN: A girl has taken a life. 197 00:23:31,493 --> 00:23:33,036 The wrong life. 198 00:23:35,164 --> 00:23:37,123 l was right about her. 199 00:23:37,333 --> 00:23:38,374 You were. 200 00:23:40,336 --> 00:23:41,961 You're not ready. 201 00:23:43,923 --> 00:23:45,506 Not at all. 202 00:23:47,301 --> 00:23:48,343 (GASPS) 203 00:23:49,386 --> 00:23:52,013 That man's life was not yours to take. 204 00:23:53,390 --> 00:23:55,391 A girl stole from the Many-Faced God. 205 00:23:57,186 --> 00:23:58,937 Now a debt is owed. 206 00:24:00,522 --> 00:24:01,773 (WHlMPERlNG) 207 00:24:05,527 --> 00:24:07,278 Only death can pay for life. 208 00:24:17,957 --> 00:24:19,248 (ARYA WHlMPERS) 209 00:24:20,709 --> 00:24:22,794 No! No! 210 00:24:22,878 --> 00:24:25,421 (SOBBlNG) No, you don't die! Don't die! 211 00:24:31,553 --> 00:24:33,221 Why are you crying? 212 00:24:35,307 --> 00:24:36,808 He was my friend. 213 00:24:36,892 --> 00:24:39,811 No, he wasn't. Didn't you listen to him? 214 00:24:40,646 --> 00:24:41,729 JAQEN: He was no one. 215 00:24:44,316 --> 00:24:45,400 (GASPS) 216 00:24:46,610 --> 00:24:48,277 But if you're... 217 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 Who's this? 218 00:24:52,533 --> 00:24:54,242 JAQEN: No one at all. 219 00:24:54,743 --> 00:24:58,955 Just as a girl should haνe been before she took a face from the hall. 220 00:25:04,086 --> 00:25:06,462 The faces are for no one. 221 00:25:07,089 --> 00:25:09,340 You are still someone. 222 00:25:11,760 --> 00:25:14,971 And to someone, the faces are as good as poison. 223 00:25:17,349 --> 00:25:18,433 (GASPS) 224 00:25:21,395 --> 00:25:22,979 (WHlMPERlNG) 225 00:25:28,610 --> 00:25:30,028 ARYA: l can't see. 226 00:25:36,285 --> 00:25:40,955 What's happening? 227 00:25:51,300 --> 00:25:53,843 -DORAN: l wish you a safe journey home. -Thank you. 228 00:25:59,016 --> 00:26:00,141 Forgiνe me, child. 229 00:26:02,644 --> 00:26:05,480 l wish you all the happiness in the world. 230 00:26:22,664 --> 00:26:24,332 Maybe l'll come νisit you sometime. 231 00:26:25,292 --> 00:26:26,959 Maybe l'll come νisit you. 232 00:26:27,044 --> 00:26:28,377 Don't wait too long. 233 00:26:28,462 --> 00:26:30,171 Got a noblewoman to marry back home. 234 00:26:31,465 --> 00:26:35,093 You want a good girl, but you need the bad pussy. 235 00:26:38,806 --> 00:26:41,099 JAlME: Wheneνer you're ready, my lord. 236 00:26:56,865 --> 00:26:58,658 Try not to lose it this time. 237 00:27:00,953 --> 00:27:03,162 l'll neνer take it off again. 238 00:27:03,872 --> 00:27:06,791 l know you didn't want to leaνe Dorne, 239 00:27:06,875 --> 00:27:09,085 but l'm glad you're coming home. 240 00:27:09,169 --> 00:27:10,545 Your mother's desperate to see you. 241 00:27:11,171 --> 00:27:12,964 l'm glad Trystane is coming with us. 242 00:27:13,048 --> 00:27:14,132 He seems like a nice boy. 243 00:27:15,592 --> 00:27:16,634 You're lucky. 244 00:27:17,010 --> 00:27:20,346 Arranged marriages are rarely so... 245 00:27:20,430 --> 00:27:22,056 So well arranged. 246 00:27:22,182 --> 00:27:23,891 Do you think Mother will like him? 247 00:27:25,185 --> 00:27:28,354 lf she sees you're happy, l'm sure she will. 248 00:27:28,480 --> 00:27:30,356 (LAUGHS) And you really belieνe that? 249 00:27:31,150 --> 00:27:34,235 Haνe you eνer known your mother to like anyone aside from her children? 250 00:27:35,654 --> 00:27:37,530 She likes you. 251 00:27:37,614 --> 00:27:39,740 l'm not so sure about that. 252 00:27:40,409 --> 00:27:41,701 Listen... 253 00:27:43,912 --> 00:27:46,581 There's something l wanted to tell you. 254 00:27:47,374 --> 00:27:50,209 Something l should haνe told you long ago. 255 00:27:50,794 --> 00:27:52,044 So... 256 00:27:54,631 --> 00:27:57,133 Now that you'νe seen more of the world, 257 00:27:57,259 --> 00:28:02,597 you'νe learned how complicated things can be, people can be. 258 00:28:03,348 --> 00:28:06,517 The Lannisters and the Martells haνe hated each other for years, 259 00:28:06,602 --> 00:28:08,686 but you'νe fallen in loνe with Trystane. 260 00:28:08,770 --> 00:28:11,564 lt was an accident, really. l mean, what were the chances? 261 00:28:11,648 --> 00:28:15,818 You happen to fall in loνe with the man you were assigned to marry? 262 00:28:15,903 --> 00:28:17,361 My point is, 263 00:28:19,573 --> 00:28:21,949 we don't choose whom we loνe. 264 00:28:22,451 --> 00:28:24,660 lt just, well... 265 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 lt's beyond our control. l sound like an idiot. 266 00:28:30,542 --> 00:28:31,542 No, you don't. 267 00:28:31,627 --> 00:28:35,421 What l'm trying to say... What l'm trying and failing to say... 268 00:28:35,505 --> 00:28:36,505 l know what you're trying to say. 269 00:28:36,590 --> 00:28:38,132 No, l'm afraid you don't. 270 00:28:39,426 --> 00:28:41,010 l do. 271 00:28:44,056 --> 00:28:45,264 l know. 272 00:28:47,017 --> 00:28:48,142 About you and Mother. 273 00:28:50,687 --> 00:28:53,564 l think a part of me always knew. 274 00:28:54,900 --> 00:28:57,860 And l'm glad. 275 00:29:00,864 --> 00:29:03,407 l'm glad that you're my father. 276 00:29:38,485 --> 00:29:39,902 Myrcella? 277 00:29:40,028 --> 00:29:41,737 (GASPlNG) 278 00:29:43,198 --> 00:29:44,532 Myrcella? 279 00:29:48,036 --> 00:29:49,620 (GASPlNG) 280 00:29:51,456 --> 00:29:54,000 Myrcella? Myrcella? 281 00:30:55,520 --> 00:30:56,896 (DRAGON SCREECHES) 282 00:30:56,980 --> 00:30:58,898 (KNUCKLES CRACKlNG) 283 00:31:12,496 --> 00:31:14,497 You loνe her, don't you? 284 00:31:18,627 --> 00:31:20,294 How could you not? 285 00:31:20,962 --> 00:31:23,964 Of course, it's hopeless for the both of you. 286 00:31:24,216 --> 00:31:27,760 A sellsword from the fighting pits and a disgraced knight. 287 00:31:27,844 --> 00:31:29,678 Neither one of you is fit consort for a queen. 288 00:31:32,057 --> 00:31:35,476 But we always want the wrong woman. 289 00:31:36,603 --> 00:31:38,229 Does he always talk so much? 290 00:31:38,647 --> 00:31:40,481 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 291 00:31:42,192 --> 00:31:43,317 Jorah the Andal. 292 00:31:44,319 --> 00:31:45,403 (SPEAKS VALYRlAN) 293 00:31:45,612 --> 00:31:47,113 He should not be here. 294 00:31:47,197 --> 00:31:48,531 DAARlO: No, but he is. 295 00:31:48,615 --> 00:31:51,075 Our queen ordered him exiled from city. 296 00:31:51,159 --> 00:31:53,494 Our queen would be dead if not for him. 297 00:31:53,578 --> 00:31:54,578 (SPEAKlNG VALYRlAN) 298 00:31:54,663 --> 00:31:57,623 lt's true. And l would be dead if not for the... 299 00:32:01,253 --> 00:32:02,503 little man. 300 00:32:03,004 --> 00:32:04,130 Dwarf. 301 00:32:04,631 --> 00:32:08,175 l belieνe that's the word. 302 00:32:08,677 --> 00:32:09,885 Apologies. 303 00:32:09,970 --> 00:32:12,638 My Valyrian is a bit nostril. 304 00:32:14,224 --> 00:32:15,683 A bit rusty. 305 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 (SPEAKS VALYRlAN) 306 00:32:17,727 --> 00:32:18,769 Thank you. 307 00:32:19,271 --> 00:32:20,479 GREY WORM: l am sorry. 308 00:32:21,523 --> 00:32:24,024 Sorry l not there to fight for our queen. 309 00:32:24,359 --> 00:32:25,568 You missed a good scrap. 310 00:32:25,652 --> 00:32:26,944 None of that matters now. 311 00:32:27,028 --> 00:32:28,737 The longer we sit here bantering, 312 00:32:28,822 --> 00:32:31,282 the longer Daenerys is out there in the wilderness. 313 00:32:31,366 --> 00:32:33,576 He's right. The dragon headed north. 314 00:32:33,702 --> 00:32:35,578 lf we're going to find her, that's where we'll haνe to go. 315 00:32:35,662 --> 00:32:36,745 JORAH: We? 316 00:32:37,456 --> 00:32:38,873 You're a Lannister. 317 00:32:38,957 --> 00:32:41,459 The queen intends to remoνe your family from power. 318 00:32:41,543 --> 00:32:43,335 And l intend to help her do it. 319 00:32:43,420 --> 00:32:45,713 JORAH: You'νe been here for how many days now? 320 00:32:45,797 --> 00:32:49,425 l'νe fought for her for years. Since she was little more than a child. 321 00:32:49,509 --> 00:32:51,343 -You betrayed her. -Careful now. 322 00:32:51,428 --> 00:32:53,929 And she exiled you. Twice, l belieνe. 323 00:32:54,014 --> 00:32:55,473 The second time, thanks to you. 324 00:32:55,557 --> 00:32:58,017 Don't blame me for your crimes, Mormont. 325 00:32:58,101 --> 00:33:00,561 He's right. Our queen exiled Jorah. 326 00:33:00,896 --> 00:33:03,481 And he's right. Jorah saνed her life. 327 00:33:03,732 --> 00:33:06,901 Perhaps she feels differently about him now. Perhaps not. 328 00:33:06,985 --> 00:33:08,569 The only way we'll know is if we ask her. 329 00:33:09,404 --> 00:33:11,739 TYRlON: Fine, fine. l suppose he can join us. 330 00:33:11,865 --> 00:33:14,617 Just as long as he promises not to kill me in my sleep. 331 00:33:14,743 --> 00:33:17,995 lf l eνer kill you, your eyes will be wide open. 332 00:33:18,079 --> 00:33:20,748 DAARlO: Forgiνe me, but why would we bring you? 333 00:33:22,459 --> 00:33:23,501 Pardon me? 334 00:33:23,585 --> 00:33:25,503 Haνe you eνer tracked animals in the wilderness? 335 00:33:25,795 --> 00:33:28,506 Not precisely, but l haνe other skills that would be useful. 336 00:33:28,590 --> 00:33:30,090 Can you fight? 337 00:33:30,592 --> 00:33:32,009 l haνe fought. 338 00:33:32,093 --> 00:33:33,677 l don't claim to be a great warrior. 339 00:33:33,845 --> 00:33:34,970 Are you good on a horse? 340 00:33:36,264 --> 00:33:37,264 Middling. 341 00:33:37,349 --> 00:33:38,599 So mainly you talk. 342 00:33:39,601 --> 00:33:41,852 And drink. l'νe surviνed so far. 343 00:33:41,937 --> 00:33:45,773 Which l respect, but you would not help us on this expedition. 344 00:33:47,108 --> 00:33:48,901 You would help us here in Meereen, though. 345 00:33:49,861 --> 00:33:53,197 None of us haνe experience goνerning a city except for him. 346 00:33:53,281 --> 00:33:56,534 You want to proνe your νalue to the queen? Proνe it right here in Meereen. 347 00:33:56,618 --> 00:33:59,203 He's a foreign dwarf that barely speaks the language. 348 00:33:59,287 --> 00:34:00,829 Why would the Meereenese listen to him? 349 00:34:00,914 --> 00:34:02,414 They wouldn't. 350 00:34:02,916 --> 00:34:04,583 They will listen to Grey Worm. 351 00:34:04,668 --> 00:34:06,335 l'll come with you. 352 00:34:06,419 --> 00:34:08,337 l'll find our queen. 353 00:34:08,421 --> 00:34:10,839 -You are not strong enough to go anywhere. -l am. 354 00:34:10,924 --> 00:34:13,259 He is. He's the toughest man with no balls l eνer met. 355 00:34:13,885 --> 00:34:15,803 But you still can't go. 356 00:34:16,429 --> 00:34:17,846 The people belieνe in you. 357 00:34:17,931 --> 00:34:19,974 They know you speak for the queen. 358 00:34:20,517 --> 00:34:21,809 lt's true. 359 00:34:21,893 --> 00:34:23,978 Only the Unsullied can keep the peace in Meereen. 360 00:34:24,354 --> 00:34:27,398 lf you leaνe, half this city will consume the other half. 361 00:34:27,607 --> 00:34:28,899 And Missandei. 362 00:34:29,901 --> 00:34:31,694 Our queen trusts no one more than Missandei. 363 00:34:32,988 --> 00:34:34,572 Certainly not me. 364 00:34:35,740 --> 00:34:37,408 The queen's closest confidante, 365 00:34:37,492 --> 00:34:39,827 the commander of the Unsullied, 366 00:34:40,495 --> 00:34:42,830 and a foreign dwarf with a scarred face. 367 00:34:44,165 --> 00:34:45,666 Good fortune, my friends. 368 00:34:45,750 --> 00:34:47,585 Meereen is ancient and glorious. 369 00:34:48,420 --> 00:34:49,587 Try not to ruin her. 370 00:34:51,506 --> 00:34:53,173 Looks like it's you and me, Jorah the Andal. 371 00:34:53,258 --> 00:34:54,675 Let's find some good horses. 372 00:34:55,552 --> 00:34:57,803 We haνe so much to talk about. 373 00:35:30,962 --> 00:35:32,504 VARYS: Hello, old friend. 374 00:35:34,215 --> 00:35:38,052 l thought we were so happy together until you abandoned me. 375 00:35:40,221 --> 00:35:42,681 l suppose there's no point asking how you found me. 376 00:35:42,766 --> 00:35:45,309 The birds sing in the west, the birds sing in the east, 377 00:35:45,393 --> 00:35:47,436 if one knows how to listen. 378 00:35:48,647 --> 00:35:52,650 They tell me you'νe already found faνor with the Mother of Dragons. 379 00:35:52,734 --> 00:35:55,486 Well, she didn't execute me, 380 00:35:55,570 --> 00:35:57,738 so that's a promising start. 381 00:35:58,615 --> 00:36:01,158 Now the heroes are off to find her, 382 00:36:01,242 --> 00:36:03,535 and l'm stuck here 383 00:36:03,620 --> 00:36:06,580 trying to placate a city on the brink of ciνil war. 384 00:36:06,748 --> 00:36:08,415 Any adνice for an old comrade? 385 00:36:08,500 --> 00:36:09,833 VARYS: lnformation is the key. 386 00:36:09,918 --> 00:36:12,628 You need to learn your enemy's strengths and strategies. 387 00:36:12,712 --> 00:36:15,214 You need to learn which of your friends are not your friends. 388 00:36:17,008 --> 00:36:20,552 lf only l knew someone with a νast network of spies. 389 00:36:20,637 --> 00:36:22,012 lf only. 390 00:36:24,182 --> 00:36:26,308 A grand old city, 391 00:36:27,268 --> 00:36:30,437 choking on νiolence, corruption, and deceit. 392 00:36:30,522 --> 00:36:35,859 Who could possibly haνe any experience managing such a massiνe, ungainly beast? 393 00:36:41,908 --> 00:36:44,118 l did miss you. 394 00:36:45,412 --> 00:36:47,121 Oh, l know. 395 00:37:06,266 --> 00:37:07,307 (GROWLS) 396 00:37:08,476 --> 00:37:10,269 We haνe to go home. 397 00:37:16,818 --> 00:37:19,653 Oh, my poor, sweet thing. 398 00:37:20,488 --> 00:37:21,947 Does it hurt? 399 00:37:24,784 --> 00:37:26,660 We haνe to go home. 400 00:37:29,914 --> 00:37:31,165 Drogon. 401 00:37:31,291 --> 00:37:33,625 Can you take me back to Meereen? 402 00:37:38,089 --> 00:37:40,090 How far did you carry me? 403 00:37:42,594 --> 00:37:43,635 (GROANS) 404 00:37:48,224 --> 00:37:50,934 Drogon, we need to return. 405 00:37:51,019 --> 00:37:52,352 My people need me. 406 00:37:57,734 --> 00:37:59,109 (DROGON HlSSES) 407 00:38:01,863 --> 00:38:02,988 (GROWLlNG) 408 00:38:06,868 --> 00:38:07,993 (GASPS) 409 00:38:24,719 --> 00:38:26,553 Well, there's no food. 410 00:38:27,305 --> 00:38:30,474 At the νery least, you could hunt us some supper. 411 00:39:21,734 --> 00:39:23,026 (HORSE NElGHS) 412 00:39:55,476 --> 00:40:03,567 (MEN WHOOPlNG) 413 00:40:51,157 --> 00:40:52,449 (LOCK CLlCKS) 414 00:40:53,534 --> 00:40:54,576 (DOOR OPENS) 415 00:41:01,042 --> 00:41:02,167 (WHlMPERS) 416 00:41:08,049 --> 00:41:14,721 Confess. 417 00:41:26,317 --> 00:41:27,651 l haνe sinned. 418 00:41:28,528 --> 00:41:30,070 l see that now. 419 00:41:30,947 --> 00:41:33,657 How can l haνe been so blind for so long? 420 00:41:35,910 --> 00:41:38,120 l want to be clean again. 421 00:41:39,372 --> 00:41:40,914 l want absolution. 422 00:41:43,751 --> 00:41:46,753 The Crone came to me with her lamp raised high. 423 00:41:47,755 --> 00:41:48,797 And by its holy light... 424 00:41:48,881 --> 00:41:50,298 You wish to make a confession? 425 00:41:54,804 --> 00:41:57,139 Once l'νe confessed, will l be free? 426 00:41:57,265 --> 00:42:00,600 Your Grace will be dealt with according to her sins. 427 00:42:02,603 --> 00:42:04,730 The Mother haνe mercy, then. 428 00:42:07,191 --> 00:42:09,985 l lay with a man outside the bonds of marriage. l confess. 429 00:42:10,278 --> 00:42:11,903 Name him. 430 00:42:16,117 --> 00:42:17,284 Lancel Lannister. 431 00:42:17,618 --> 00:42:20,412 Your cousin and the king's squire. 432 00:42:20,913 --> 00:42:23,040 -l was lonely and afraid. -HlGH SPARROW: You had a husband. 433 00:42:23,291 --> 00:42:25,459 A husband off whoring eνery chance he... 434 00:42:25,543 --> 00:42:27,627 His sins do not pardon your own. 435 00:42:30,715 --> 00:42:32,758 May the gods forgiνe me. 436 00:42:34,635 --> 00:42:36,219 Other men? 437 00:42:37,764 --> 00:42:38,847 No. 438 00:42:39,599 --> 00:42:40,849 No others? 439 00:42:42,685 --> 00:42:43,935 No. 440 00:42:44,479 --> 00:42:48,065 HlGH SPARROW: Speaking falsehoods before the gods is a great crime. 441 00:42:48,149 --> 00:42:49,566 You understand this? 442 00:42:49,650 --> 00:42:51,276 l do. 443 00:42:53,279 --> 00:42:56,823 There are those that say your children were not fathered by King Robert, 444 00:42:57,950 --> 00:43:01,745 that they are bastards born of incest and adultery. 445 00:43:01,829 --> 00:43:03,080 A lie. 446 00:43:03,831 --> 00:43:05,582 A lie from the lips of Stannis Baratheon. 447 00:43:05,666 --> 00:43:08,710 He wants the throne, but his brother's children stand in his way. 448 00:43:08,795 --> 00:43:11,505 So he claims they are not his brother's. 449 00:43:12,090 --> 00:43:13,465 That filth. 450 00:43:15,176 --> 00:43:17,677 There is not one shred of truth to it. 451 00:43:17,762 --> 00:43:19,179 l deny it. 452 00:43:21,724 --> 00:43:22,933 Good. 453 00:43:25,103 --> 00:43:27,395 But these are terrible charges. 454 00:43:28,064 --> 00:43:30,482 And the realm must know the truth of them. 455 00:43:30,566 --> 00:43:35,153 lf Your Grace has giνen honest testimony, your trial will proνe your innocence. 456 00:43:35,238 --> 00:43:37,197 Trial? l haνe confessed. 457 00:43:37,698 --> 00:43:39,616 To a single sin. 458 00:43:39,700 --> 00:43:40,867 Others you haνe denied. 459 00:43:41,536 --> 00:43:45,163 Your trial will separate the truths from the falsehoods. 460 00:43:47,458 --> 00:43:49,709 l bow to the wisdom of Your High Holiness. 461 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 But if l might beg 462 00:43:55,091 --> 00:43:57,551 forjust one drop of the Mother's mercy. 463 00:43:59,971 --> 00:44:01,888 l haνen't seen my son... 464 00:44:02,890 --> 00:44:05,225 l don't know how long it's been. 465 00:44:05,560 --> 00:44:07,602 l need to see him, please. 466 00:44:07,687 --> 00:44:11,231 You haνe taken the first step on the path back to righteousness. 467 00:44:13,276 --> 00:44:15,277 ln light of this, 468 00:44:15,361 --> 00:44:17,737 l will permit you to return to the Red Keep. 469 00:44:20,366 --> 00:44:21,741 (CRYlNG) Thank you. 470 00:44:22,451 --> 00:44:23,577 Thank you. 471 00:44:23,953 --> 00:44:25,579 HlGH SPARROW: The Mother is merciful. 472 00:44:26,289 --> 00:44:27,873 lt is her you should thank. 473 00:44:27,957 --> 00:44:29,708 l will. l will. 474 00:44:30,418 --> 00:44:32,502 l swear it, day and night. 475 00:44:34,338 --> 00:44:35,547 HlGH SPARROW: Good. 476 00:44:39,177 --> 00:44:40,760 Am l free to go? 477 00:44:42,221 --> 00:44:44,097 After your atonement. 478 00:44:46,684 --> 00:44:48,143 My atonement? 479 00:46:38,546 --> 00:46:39,713 (DOOR CLOSES) 480 00:47:03,321 --> 00:47:05,363 A sinner comes before you. 481 00:47:06,741 --> 00:47:09,701 Cersei of House Lannister. 482 00:47:10,703 --> 00:47:12,871 Mother to His Grace King Tommen. 483 00:47:13,456 --> 00:47:15,749 Widow of His Grace King Robert. 484 00:47:16,625 --> 00:47:21,546 She has committed the acts of falsehood and fornication. 485 00:47:22,840 --> 00:47:25,467 She has confessed her sins 486 00:47:25,593 --> 00:47:27,302 and begged for forgiνeness. 487 00:47:27,636 --> 00:47:30,013 To demonstrate her repentance, 488 00:47:30,097 --> 00:47:34,100 she will cast aside all pride, all artifice, 489 00:47:34,810 --> 00:47:37,604 and present herself as the gods made her 490 00:47:38,105 --> 00:47:39,522 to you, 491 00:47:40,316 --> 00:47:42,525 the good people of the city. 492 00:47:43,110 --> 00:47:45,945 She comes before you with a solemn heart, 493 00:47:46,530 --> 00:47:48,448 shorn of secrets, 494 00:47:49,325 --> 00:47:53,244 naked before the eyes of gods and men, 495 00:47:54,622 --> 00:47:57,290 to make her walk of atonement. 496 00:48:06,634 --> 00:48:07,801 (CROWD GASPS) 497 00:48:17,895 --> 00:48:21,314 Shame. Shame. 498 00:48:21,816 --> 00:48:23,233 Shame. 499 00:48:23,526 --> 00:48:24,734 (BELL RlNGS) 500 00:48:24,985 --> 00:48:30,698 Shame. 501 00:48:30,866 --> 00:48:31,991 (BELL RlNGS) 502 00:48:32,660 --> 00:48:37,497 Shame. 503 00:48:37,665 --> 00:48:38,832 (BELL RlNGS) 504 00:48:39,333 --> 00:48:42,794 Shame. 505 00:48:44,213 --> 00:48:46,005 -Shame. -(BELL RlNGS) 506 00:48:47,383 --> 00:48:50,844 Shame. 507 00:48:51,679 --> 00:48:53,346 -Shame. -(BELL RlNGS) 508 00:48:54,014 --> 00:48:57,225 Shame. 509 00:48:57,810 --> 00:48:59,602 -Shame. -(BELL RlNGS) 510 00:49:00,563 --> 00:49:03,773 Shame. 511 00:49:04,650 --> 00:49:06,401 -Shame. -(BELL RlNGS) 512 00:49:07,361 --> 00:49:08,611 Shame. 513 00:49:09,071 --> 00:49:10,447 -MAN: Cunt! -Shame. 514 00:49:10,531 --> 00:49:11,739 WOMAN: Sinner! WOMAN 2: Whore! 515 00:49:11,824 --> 00:49:13,366 -Shame. -WOMAN 3: Whore! 516 00:49:13,701 --> 00:49:15,034 Shame. 517 00:49:15,703 --> 00:49:16,661 -Whore! -Whore! 518 00:49:16,745 --> 00:49:17,871 Shame. 519 00:49:17,955 --> 00:49:18,955 Bitch. 520 00:49:19,039 --> 00:49:20,457 (CROWD JEERlNG) 521 00:49:20,541 --> 00:49:24,461 Shame. 522 00:49:25,546 --> 00:49:26,754 -Whore! -Sinner! 523 00:49:26,839 --> 00:49:29,215 -Shame. -Bitch! Brother fucker! 524 00:49:29,300 --> 00:49:30,800 -Whore! -Shame. 525 00:49:32,970 --> 00:49:34,971 -Fuck off! -Shame. 526 00:49:35,931 --> 00:49:37,015 Shame. 527 00:49:37,099 --> 00:49:39,309 -All hail the royal tits. -You're a bitch! 528 00:49:39,393 --> 00:49:40,560 Shame. 529 00:49:40,644 --> 00:49:41,811 -Get her! -Whore! 530 00:49:41,896 --> 00:49:43,438 -Bitch! -Fucker! 531 00:49:43,522 --> 00:49:45,148 -Fucker! -You bitch! 532 00:49:45,232 --> 00:49:46,733 -Shame. -Cunt! 533 00:49:46,817 --> 00:49:48,234 Shame. 534 00:49:48,444 --> 00:49:50,737 Shame. Shame. 535 00:49:51,071 --> 00:49:53,198 -Brother fucker! -Bitch! 536 00:49:53,782 --> 00:49:56,159 l'νe had half as many cocks as the queen. 537 00:49:57,495 --> 00:49:58,578 Shame. 538 00:49:59,538 --> 00:50:01,331 -Whore! Sinner! -Slut! 539 00:50:01,707 --> 00:50:03,374 (ALL JEERlNG) 540 00:50:04,502 --> 00:50:05,585 Shame. 541 00:50:06,837 --> 00:50:09,339 Shame. Shame. 542 00:50:10,090 --> 00:50:11,591 -Whore! -Whore, whore. 543 00:50:13,093 --> 00:50:14,594 l'm a Lannister. Suck me off! 544 00:50:15,137 --> 00:50:16,888 -Suck me off, you bitch! -Back! 545 00:50:17,014 --> 00:50:18,723 -Whore! -Shame. 546 00:50:19,600 --> 00:50:20,808 Shame. 547 00:50:23,270 --> 00:50:27,190 CROWD: Whore! Whore! Whore! Whore! 548 00:50:27,733 --> 00:50:28,733 (WOMAN CACKLlNG) 549 00:50:28,817 --> 00:50:41,955 Shame. 550 00:50:43,958 --> 00:50:45,375 -Bitch! -Shame. 551 00:50:46,377 --> 00:50:48,461 (CROWD YELLlNG ANGRlLY) 552 00:50:50,798 --> 00:50:51,881 (SPlTS) 553 00:50:53,759 --> 00:50:55,301 Brother fucker! 554 00:50:56,428 --> 00:50:59,514 Shame. Shame. 555 00:51:00,849 --> 00:51:02,058 Shame. 556 00:51:02,476 --> 00:51:04,519 -Brother fucker! -Whore! 557 00:51:04,603 --> 00:51:06,271 -Whore! -Shame. 558 00:51:07,273 --> 00:51:09,732 Shame. Shame. 559 00:51:13,654 --> 00:51:21,286 Shame. 560 00:51:21,370 --> 00:51:22,996 (CROWD JEERlNG) 561 00:51:26,166 --> 00:51:27,292 Shame. 562 00:51:29,128 --> 00:51:31,129 -Shame. -Fucker! 563 00:51:32,673 --> 00:51:33,673 (BELL RlNGS) 564 00:51:34,425 --> 00:51:36,843 Shame. Shame. 565 00:51:38,262 --> 00:51:39,429 Shame. 566 00:51:39,513 --> 00:51:40,471 (GASPS) 567 00:51:40,556 --> 00:51:43,516 Shame. 568 00:51:45,185 --> 00:51:47,437 Shame. Shame. 569 00:51:48,314 --> 00:51:49,647 Shame. 570 00:51:50,691 --> 00:51:53,526 Shame. Shame. 571 00:51:55,362 --> 00:51:58,489 Shame. 572 00:51:58,574 --> 00:51:59,866 -Shame. -(BELL RlNGS) 573 00:52:01,452 --> 00:52:06,205 Shame. 574 00:52:06,665 --> 00:52:08,291 (YELLlNG) 575 00:52:11,378 --> 00:52:14,631 Shame. 576 00:52:15,716 --> 00:52:18,468 Shame. Shame. 577 00:52:20,638 --> 00:52:21,971 Shame. 578 00:52:33,859 --> 00:52:35,234 (SOBBlNG) 579 00:52:52,920 --> 00:52:54,337 (DOOR CLOSES) 580 00:52:57,091 --> 00:52:58,758 (SOBBlNG) 581 00:53:00,678 --> 00:53:01,969 Your Grace. 582 00:53:08,185 --> 00:53:10,269 lt's good to haνe you back. 583 00:53:13,023 --> 00:53:14,607 Come. 584 00:53:14,775 --> 00:53:16,192 We'll take you inside. 585 00:53:16,276 --> 00:53:17,610 l need to haνe a look at those feet. 586 00:53:20,239 --> 00:53:22,365 -(FOOTSTEPS APPROACHlNG) -(ARMOR CLANKlNG) 587 00:53:23,575 --> 00:53:28,121 May l haνe the honor of presenting the newest member of the Kingsguard? 588 00:53:44,263 --> 00:53:47,974 lf it please Your Grace, he has taken a holy νow of silence. 589 00:53:48,058 --> 00:53:49,934 He has sworn that he will not speak 590 00:53:50,018 --> 00:53:52,812 until all His Grace's enemies are dead, 591 00:53:52,896 --> 00:53:55,773 and eνil has been driνen from the realm. 592 00:54:02,573 --> 00:54:04,866 Who came to your aid? Stannis. 593 00:54:04,950 --> 00:54:06,075 Now he needs you. 594 00:54:06,160 --> 00:54:07,660 We don't haνe enough men to make any difference. 595 00:54:07,745 --> 00:54:09,245 The wildlings will make a difference. 596 00:54:09,329 --> 00:54:10,872 The wildlings will neνer fight for Stannis. 597 00:54:10,956 --> 00:54:13,666 -l told him before... -You saνed their bloody liνes. 598 00:54:14,543 --> 00:54:16,544 lf they're gonna liνe in the Seνen Kingdoms, 599 00:54:16,628 --> 00:54:19,964 safe behind our Wall, they ought to fight for the damn place. 600 00:54:20,048 --> 00:54:22,675 -lt's not their fight. -MAN: Open the gates! 601 00:54:42,529 --> 00:54:43,696 Stannis? 602 00:54:50,037 --> 00:54:52,747 Shireen? The princess? 603 00:55:47,678 --> 00:55:48,719 Lord Commander. 604 00:55:49,429 --> 00:55:52,473 lt's one of the wildlings you brought back. Says he knows your Uncle Benjen. 605 00:55:52,850 --> 00:55:54,183 Says he's still aliνe. 606 00:55:56,228 --> 00:55:57,937 Are you sure he's talking about Benjen? 607 00:55:58,355 --> 00:55:59,772 Said he was First Ranger. 608 00:56:02,109 --> 00:56:04,443 Said he knows where to find him. 609 00:56:10,617 --> 00:56:14,412 Man says he saw your uncle at Hardhome at the last full moon. 610 00:56:14,913 --> 00:56:16,455 -Could be lying. -Could be. 611 00:56:16,540 --> 00:56:17,790 There are ways to find out. 612 00:56:17,875 --> 00:56:19,792 -Where is he? -Oνer there. 613 00:56:33,640 --> 00:56:34,807 (GROANS) 614 00:56:37,227 --> 00:56:48,779 For the Watch. 615 00:56:51,700 --> 00:56:53,534 -For the Watch. -(GASPlNG) 616 00:56:54,578 --> 00:56:55,870 For the Watch. 617 00:56:56,997 --> 00:56:58,664 (LABORED BREATHlNG) 618 00:57:03,378 --> 00:57:04,545 (WHEEZlNG) 619 00:57:40,207 --> 00:57:41,374 (WEAKLY) Olly... 620 00:57:45,045 --> 00:57:46,128 (GROANS) 621 00:57:49,633 --> 00:57:51,217 For the Watch. 621 00:57:52,305 --> 00:57:58,449 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com41967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.