All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E08.720p.HDTV.x265.ShAaNiG-zh-CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
在此处宣传您的产品或品牌
立即联系www.OpenSubtitles.org
2
00:03:44,357 --> 00:03:46,992
你的恩典,
我想说...
3
00:03:47,043 --> 00:03:48,994
你不会说话。
4
00:03:50,914 --> 00:03:52,915
我怎么知道你的
你说你是谁?
5
00:03:52,966 --> 00:03:55,751
如果我不是这样的话。
6
00:03:55,785 --> 00:03:58,553
如果你是提利昂兰尼斯特,
为什么我不应该杀了你
7
00:03:58,588 --> 00:04:00,889
付你的家人回来
它为我的做法做了什么?
8
00:04:00,924 --> 00:04:03,592
你要复仇
对抗Lannisters?
9
00:04:03,676 --> 00:04:06,011
我杀了我的母亲
乔安娜兰尼斯特
10
00:04:06,045 --> 00:04:07,846
在我出生的那天。
11
00:04:07,897 --> 00:04:11,433
我杀了我的父亲Tywin Lannister
带着螺栓到心脏。
12
00:04:11,484 --> 00:04:14,102
我是最伟大的兰尼斯特
我们这个时代的杀手。
13
00:04:14,153 --> 00:04:16,288
所以我应该欢迎你
进入我的服务
14
00:04:16,322 --> 00:04:18,557
因为你谋杀了成员
你自己的家人?
15
00:04:19,792 --> 00:04:22,311
进入你的服务?
16
00:04:22,345 --> 00:04:25,297
你的恩典,我们有
只是见过面。
17
00:04:25,331 --> 00:04:27,649
现在还为时过早
如果你值得我的服务。
18
00:04:27,717 --> 00:04:30,535
如果你宁愿回来
到战斗坑,
19
00:04:30,570 --> 00:04:32,788
只说出这个词。
20
00:04:34,924 --> 00:04:37,459
当我还是个年轻人的时候,
我听到了一个故事
21
00:04:37,510 --> 00:04:40,963
关于婴儿期间出生的婴儿
生活记忆中最严重的风暴。
22
00:04:41,014 --> 00:04:43,015
她没有财富,
没有土地,没有军队,
23
00:04:43,049 --> 00:04:46,435
只有一个名字和一个
少数支持者, i>
24
00:04:46,469 --> 00:04:49,972
大多数人可能认为他们可以
使用该名称使自己受益。
25
00:04:50,023 --> 00:04:52,590
他们让她活着,感动
她从一个地方到另一个地方
26
00:04:52,608 --> 00:04:55,794
经常提前几个小时
谁被派去杀了她。 i>
27
00:04:55,828 --> 00:04:59,114
她最终卖给了一些人
世界边缘的军阀 i>
28
00:04:59,198 --> 00:05:01,400
然后出现了
是的。 i>
29
00:05:01,434 --> 00:05:03,402
然后
几年后, i>
30
00:05:03,453 --> 00:05:05,770
最有见识的
我认识的人
31
00:05:05,822 --> 00:05:08,657
告诉我,这个女孩没有
财富,土地或军队
32
00:05:08,708 --> 00:05:11,910
以某种方式获得了这三个
在很短的时间内,
33
00:05:11,944 --> 00:05:13,912
还有三条龙。
34
00:05:13,963 --> 00:05:15,998
他想
她是我们最好的, i>
35
00:05:16,049 --> 00:05:18,917
最后一次建造的机会
一个更美好的世界。 i>
36
00:05:20,386 --> 00:05:23,088
我以为你值得
至少开会。
37
00:05:23,122 --> 00:05:24,589
你为什么这么做
值得见面?
38
00:05:24,623 --> 00:05:26,425
我为什么要花钱
我的时间听你的?
39
00:05:26,459 --> 00:05:29,544
因为你无法建立
一个更好的世界。
40
00:05:29,579 --> 00:05:32,998
你身边没有人
了解你想要统治的土地。
41
00:05:33,032 --> 00:05:35,017
优点和
房子的弱点
42
00:05:35,068 --> 00:05:36,351
那将是
加入或反对你。 i>
43
00:05:36,402 --> 00:05:39,404
我会有
一支非常庞大的军队
44
00:05:39,439 --> 00:05:40,989
和非常大的龙。
45
00:05:41,024 --> 00:05:44,609
杀戮和政治
并不总是一样的。
46
00:05:44,643 --> 00:05:46,578
当我服务
作为国王的手,
47
00:05:46,612 --> 00:05:49,247
后者我做得很好
考虑到有问题的国王
48
00:05:49,282 --> 00:05:51,583
首选折磨动物
领导他的人民。
49
00:05:52,818 --> 00:05:54,669
我可以
一份更好的工作
50
00:05:54,704 --> 00:05:56,988
建议统治者
值得这个名字。
51
00:05:57,023 --> 00:05:59,391
如果确实如此
你是什么。 i>
52
00:05:59,425 --> 00:06:01,676
所以你要
建议我?
53
00:06:03,829 --> 00:06:05,931
很好。
54
00:06:07,333 --> 00:06:08,850
你会怎么
让我和他一起做?
55
00:06:10,603 --> 00:06:14,306
我发誓我会杀了他
如果他回来了。 i>
56
00:06:14,340 --> 00:06:16,224
我知道。
57
00:06:19,678 --> 00:06:23,615
为什么人们应该信任女王
谁不能信守诺言?
58
00:06:26,686 --> 00:06:29,404
什么是Ser Jorah的时候
他开始告诉你,
59
00:06:29,455 --> 00:06:32,491
他不再是那个男人了。
60
00:06:32,542 --> 00:06:34,576
我不记得了
永远看到一个理智的人
61
00:06:34,661 --> 00:06:36,995
致力于任何事情
因为他要为你服务。
62
00:06:37,029 --> 00:06:40,082
他声称他会杀人
为你而死你 i>
63
00:06:40,133 --> 00:06:42,834
我没见过任何事情
让我有理由怀疑他。 i>
64
00:06:46,773 --> 00:06:48,907
然而他做到了
背叛你
65
00:07:01,387 --> 00:07:04,022
他有机会吗?
承认他的背叛?
66
00:07:04,056 --> 00:07:06,274
是。
67
00:07:06,309 --> 00:07:08,360
很多机会。
68
00:07:08,428 --> 00:07:11,029
他做到了吗? i>
69
00:07:11,063 --> 00:07:15,417
不,直到
被迫这样做。
70
00:07:20,139 --> 00:07:22,073
他崇拜你。
71
00:07:22,091 --> 00:07:24,909
他恋爱了
和我在一起,我想。
72
00:07:24,927 --> 00:07:27,212
但他不相信你
真相。 i>
73
00:07:27,263 --> 00:07:28,763
一个令人不快的事实
可以肯定, i>
74
00:07:28,848 --> 00:07:31,283
但是很棒
对你很重要。 i>
75
00:07:31,317 --> 00:07:34,453
他不相信你会
要足够明智地原谅他。 i>
76
00:07:35,588 --> 00:07:37,489
所以我应该杀了他?
77
00:07:38,774 --> 00:07:40,859
杀死的统治者
那些献给她的人
78
00:07:40,893 --> 00:07:43,595
不是统治者
谁激发了奉献精神。
79
00:07:43,613 --> 00:07:45,780
而你将需要
鼓舞奉献,
80
00:07:45,815 --> 00:07:49,651
很多,如果你要去的话
统治狭窄的海洋。
81
00:07:51,287 --> 00:07:54,573
但你不能拥有他
当你这样做时,在你身边。
82
00:07:59,946 --> 00:08:02,247
删除Ser Jorah
来自这个城市。
83
00:09:13,352 --> 00:09:15,036
承认。
84
00:09:15,071 --> 00:09:17,322
我的儿子。
85
00:09:18,958 --> 00:09:21,393
让我说说......
86
00:09:21,427 --> 00:09:22,661
承认。
87
00:09:22,712 --> 00:09:24,629
我的意思是。
88
00:09:24,664 --> 00:09:28,416
我的脸将是
你看到的最后一件事......
89
00:09:44,734 --> 00:09:48,453
我的名字是兰纳。
我是一个孤儿。
90
00:09:50,055 --> 00:09:51,990
我八岁的时候,
我求足够的钱 i>
91
00:09:52,024 --> 00:09:54,025
先买我的
一桶牡蛎。 i>
92
00:09:54,059 --> 00:09:58,363
我把那个水桶卖掉了
足够的钱买两个。
93
00:10:00,333 --> 00:10:03,835
花了一段时间,
但我终于攒够了 i>
94
00:10:03,869 --> 00:10:05,954
自己买
牡蛎车。 i>
95
00:10:06,005 --> 00:10:07,789
现在每天早上, i>
96
00:10:07,840 --> 00:10:09,924
我走了
直到运河。 i>
97
00:10:11,961 --> 00:10:15,213
我通过鱼贩子
和面包师。 i>
98
00:10:20,269 --> 00:10:21,936
我经常看到Lhara, i>
99
00:10:21,971 --> 00:10:25,023
我当天的第一位客户
在回家的路上。 i>
100
00:10:26,442 --> 00:10:29,811
然后我向左转
到Moonsinger Lane ...... i>
101
00:10:32,281 --> 00:10:35,400
转左
到拉格曼巷
102
00:10:35,451 --> 00:10:36,951
我在哪里
我的大部分交易。
103
00:10:36,986 --> 00:10:39,237
兰纳非常令人印象深刻。
104
00:10:39,271 --> 00:10:41,906
非常勤奋。
105
00:10:41,957 --> 00:10:44,659
她会成为一个好仆人
为多面的上帝。
106
00:10:44,710 --> 00:10:46,711
她将如何为他服务?
107
00:10:46,746 --> 00:10:50,165
她将不再
左转进入拉格曼巷。
108
00:10:50,216 --> 00:10:52,617
她会向右转
然后去拉格曼港。
109
00:10:52,635 --> 00:10:54,219
她会在那里做什么?
110
00:10:54,253 --> 00:10:56,287
她会看到的。
111
00:10:56,305 --> 00:10:59,224
看什么? i>
112
00:10:59,258 --> 00:11:01,760
一个男人怎么样?
告诉女孩这个? i>
113
00:11:01,844 --> 00:11:03,094
如果他知道
她会看到什么, i>
114
00:11:03,128 --> 00:11:05,597
会有
没理由送她。 i>
115
00:11:05,631 --> 00:11:08,266
牡蛎,蛤蜊,
和鸟蛤!
116
00:11:25,451 --> 00:11:28,536
牡蛎,蛤蜊,
和鸟蛤!
117
00:11:36,595 --> 00:11:39,964
牡蛎,蛤蜊,
和鸟蛤!
118
00:11:39,998 --> 00:11:43,051
你的牡蛎新鲜吗?
119
00:11:43,102 --> 00:11:44,719
最好的城市。
120
00:11:44,770 --> 00:11:46,855
你不会撒谎
对一个老人,你呢?
121
00:11:59,785 --> 00:12:01,820
毫米。
122
00:12:01,854 --> 00:12:05,657
非常好。给我吗
四用醋。
123
00:12:09,245 --> 00:12:10,962
这是我的第18次航行。
124
00:12:10,996 --> 00:12:13,548
从他们所有人返回
没有刮伤我。
125
00:12:20,222 --> 00:12:21,673
不能这样做。
126
00:12:21,707 --> 00:12:24,709
请,
我有三个孩子。 i>
127
00:12:24,727 --> 00:12:26,428
没有我...... i>
128
00:12:26,479 --> 00:12:27,979
在这里,接受它。
你必须。
129
00:12:28,013 --> 00:12:29,764
我有三个孩子。
130
00:12:29,815 --> 00:12:31,048
- 他们会做什么?
- 来吧。
131
00:12:31,066 --> 00:12:32,817
他们什么都没有
没有我。
132
00:12:32,852 --> 00:12:34,385
拜托,你必须! i>
133
00:12:34,403 --> 00:12:36,855
拜托,你没有
了解!
134
00:12:36,889 --> 00:12:38,523
请! I>
135
00:12:44,580 --> 00:12:46,531
该男子是一名赌徒。 i>
136
00:12:48,033 --> 00:12:49,701
他支付了这笔钱
一个水手的船
137
00:12:49,735 --> 00:12:52,954
会做到的
到目的地。
138
00:12:53,005 --> 00:12:55,406
这是一个奇怪的赌注
为船长。
139
00:12:55,424 --> 00:12:58,042
他只赢了
如果他失去了生命
140
00:13:00,179 --> 00:13:03,214
那么船长为什么会这样做呢
赌注首先在哪里?
141
00:13:04,967 --> 00:13:07,702
一个女孩告诉一个男人
她见过的。
142
00:13:10,306 --> 00:13:12,440
如果船长死了,
143
00:13:12,475 --> 00:13:14,759
瘦弱的人付钱
他的家人很多钱。
144
00:13:17,146 --> 00:13:20,114
但也许是赌徒
输了他的赌注
145
00:13:20,149 --> 00:13:22,400
并决定他没有
毕竟不得不付钱。
146
00:13:22,434 --> 00:13:24,769
一个贫穷的女人
和她的小孩,
147
00:13:24,787 --> 00:13:28,573
如果他们对这样一个人做了什么呢?
他为自己存钱吗?
148
00:13:30,643 --> 00:13:33,244
他们可以转向谁
求助?
149
00:13:39,284 --> 00:13:40,835
多面的上帝。
150
00:13:42,788 --> 00:13:45,256
你说你不知道
我会在码头看到什么。
151
00:13:45,391 --> 00:13:48,359
一个男人不知道女孩是什么
会看到什么,她不会。
152
00:13:50,429 --> 00:13:53,181
一个名叫兰娜的女孩
将返回码头。
153
00:13:53,215 --> 00:13:54,966
她会看
赌徒。
154
00:13:55,000 --> 00:13:58,086
她会尽可能多地了解
因为她了解自己。 i>
155
00:13:58,120 --> 00:14:00,655
然后什么?
156
00:14:00,689 --> 00:14:04,442
给瘦男人的礼物。
157
00:14:24,329 --> 00:14:26,497
她还没准备好。
158
00:14:26,515 --> 00:14:29,601
也许她是,
也许她不是。
159
00:14:29,635 --> 00:14:31,936
如果她不是?
160
00:14:31,971 --> 00:14:34,856
一切都是一样的
面对多面的上帝。
161
00:14:57,880 --> 00:15:00,265
试用
将很快发生。
162
00:15:00,299 --> 00:15:02,300
高麻雀
将出席 i>
163
00:15:02,334 --> 00:15:04,135
一个重要的案例
反对你。 i>
164
00:15:04,169 --> 00:15:05,403
收费?
165
00:15:05,437 --> 00:15:07,805
私通,
叛国罪,乱伦, i>
166
00:15:07,873 --> 00:15:09,240
谋杀
罗伯特国王
167
00:15:09,275 --> 00:15:10,575
全是骗人的。
168
00:15:10,609 --> 00:15:12,343
当然,
你的恩典。
169
00:15:16,899 --> 00:15:20,768
我担心的是
信仰不坚持
170
00:15:20,819 --> 00:15:24,255
达到相同的标准
作为王冠的证明。
171
00:15:24,290 --> 00:15:26,124
我希望你能原谅我
说出来, i>
172
00:15:26,158 --> 00:15:28,793
但信仰经常如此
理性的死亡。 i>
173
00:15:28,827 --> 00:15:30,762
我希望你有
说得早一点。
174
00:15:33,432 --> 00:15:34,899
有没有任何字眼
来自海梅?
175
00:15:34,934 --> 00:15:37,452
不,我不敢。
176
00:15:43,792 --> 00:15:47,929
你的恩典,
Grand Maester Pycelle
177
00:15:47,963 --> 00:15:50,131
已经召唤了
你的叔叔凯文
178
00:15:50,182 --> 00:15:51,716
从卡斯特利岩回来
179
00:15:51,750 --> 00:15:53,217
服务
作为国王的手。
180
00:15:53,252 --> 00:15:55,903
他现在主持
在小议会。
181
00:15:57,272 --> 00:15:59,557
告诉他我需要
跟他说话。
182
00:15:59,591 --> 00:16:02,026
我恳求他去拜访
你,但他不会。
183
00:16:06,431 --> 00:16:09,567
我的儿子怎么样
国王?
184
00:16:09,618 --> 00:16:11,435
如果你能来看我,
那当然是国王......
185
00:16:11,453 --> 00:16:13,988
你被捕和女王
Margaery被捕,
186
00:16:14,039 --> 00:16:15,406
国王没有
把它们搞好了。
187
00:16:15,458 --> 00:16:17,325
他仍然存在
在他的房间里。 i>
188
00:16:17,376 --> 00:16:21,295
他的仆人经常找到他的食物
在大厅里没有动过。
189
00:16:21,380 --> 00:16:22,830
你需要跟他说话。
190
00:16:22,881 --> 00:16:25,133
你需要和我儿子谈谈
告诉他过来看我,
191
00:16:25,167 --> 00:16:26,551
过来看看他的母亲。
192
00:16:26,585 --> 00:16:29,253
他......我试过了,
你的恩典。
193
00:16:29,304 --> 00:16:31,589
他不会见我。
他不会见到任何人。
194
00:16:32,958 --> 00:16:34,676
我不能留在这里。
195
00:16:35,894 --> 00:16:39,013
有一种方法,
你的恩典。
196
00:16:42,985 --> 00:16:44,352
出路。
197
00:16:46,939 --> 00:16:48,773
承认?
198
00:16:49,942 --> 00:16:51,442
到了高麻雀?
199
00:16:51,476 --> 00:16:53,611
我不会。
200
00:16:53,645 --> 00:16:56,497
我做了他。
201
00:16:56,532 --> 00:16:58,482
我让他振作起来
从无到有。
202
00:16:58,500 --> 00:17:01,318
我以前不会跪下
一些赤脚的布衣
203
00:17:01,336 --> 00:17:03,788
并请求他的原谅。
204
00:17:10,796 --> 00:17:13,381
再见,我的女王。
205
00:17:14,800 --> 00:17:16,834
工作继续进行。
206
00:17:52,054 --> 00:17:54,088
为什么?
207
00:17:55,758 --> 00:17:57,225
为什么,Theon?
208
00:17:57,259 --> 00:18:00,394
我不是Theon。
没有Theon。
209
00:18:00,429 --> 00:18:01,929
- Reek
- Reek
210
00:18:01,980 --> 00:18:04,398
为什么你
告诉他,雷克?
211
00:18:05,484 --> 00:18:07,718
我在帮你
212
00:18:07,736 --> 00:18:09,270
你想逃避。
213
00:18:09,321 --> 00:18:12,223
跑不了的。
214
00:18:12,257 --> 00:18:14,776
永远不会。
215
00:18:14,827 --> 00:18:18,162
Theon Greyjoy
试图逃避。
216
00:18:18,197 --> 00:18:20,031
大师知道。
217
00:18:20,949 --> 00:18:23,668
他知道一切。
218
00:18:23,702 --> 00:18:26,037
他追捕他
并抓住了他
219
00:18:26,071 --> 00:18:28,372
并捆绑他
十字架
220
00:18:28,406 --> 00:18:30,792
并切掉
一块一块
221
00:18:30,843 --> 00:18:33,211
直到那里
没有Theon离开了。
222
00:18:36,965 --> 00:18:38,966
好。
223
00:18:41,920 --> 00:18:46,057
如果它不适合你,
我还有一个家庭。
224
00:18:46,108 --> 00:18:48,559
如果我能做到的话
拉姆齐对你做了什么
225
00:18:48,593 --> 00:18:51,445
就在这儿,
现在,我愿意。
226
00:18:55,818 --> 00:18:57,568
我应得的一切。
227
00:18:59,905 --> 00:19:01,906
我应该成为Reek。
228
00:19:03,292 --> 00:19:05,409
我做了很糟糕的事情。 i>
229
00:19:07,162 --> 00:19:09,914
打开Robb。
230
00:19:09,948 --> 00:19:12,449
捕获的Winterfell。
231
00:19:12,501 --> 00:19:15,002
- 杀了那些男孩。
- 他们不是“那些男孩”。
232
00:19:15,053 --> 00:19:17,388
他们是布兰和里肯。
他们是你的兄弟。
233
00:19:17,422 --> 00:19:19,006
你已经知道了
因为他们出生了。
234
00:19:19,057 --> 00:19:20,591
他们不是。
他们只是......
235
00:19:20,642 --> 00:19:22,343
只有什么?
236
00:19:22,394 --> 00:19:24,178
- 我不能。
- 告诉我。
237
00:19:24,229 --> 00:19:25,680
我不能,除非
大师说。
238
00:19:25,731 --> 00:19:27,098
- 告诉我。他们不是什么?
- 他们不是......
239
00:19:27,132 --> 00:19:29,967
告诉我为什么布兰
而Rickon应该走了
240
00:19:29,985 --> 00:19:31,635
而你还在
呼吸空气。
241
00:19:31,653 --> 00:19:32,904
告诉我
在我脸上,Theon。
242
00:19:32,938 --> 00:19:34,772
告诉我他们
不是你的兄弟!
243
00:19:34,806 --> 00:19:36,324
他们不是
布兰和里肯!
244
00:19:38,327 --> 00:19:40,778
我找不到他们。
245
00:19:47,152 --> 00:19:49,086
这是两个农场男孩。
246
00:19:53,091 --> 00:19:56,177
我杀了他们并烧了
他们没有人知道。
247
00:20:01,049 --> 00:20:03,667
你没有?
248
00:20:03,685 --> 00:20:05,937
你知道他们在哪里
去了,布兰和瑞肯?
249
00:20:05,971 --> 00:20:07,555
我不能说话
对你了
250
00:20:07,606 --> 00:20:09,307
你必须告诉我。
你知道在哪里......
251
00:20:09,391 --> 00:20:11,809
不是Theon!臭气!
252
00:20:17,316 --> 00:20:20,151
我们的球探告诉我们他有
不超过6,000名男性。
253
00:20:20,185 --> 00:20:22,653
超过一半的人
然而,安装。
254
00:20:22,687 --> 00:20:25,656
而且有多高
斯坦尼斯的马跳?
255
00:20:25,690 --> 00:20:28,042
我们的墙已经
完全修好了。
256
00:20:28,076 --> 00:20:30,077
大门已经
加强。
257
00:20:30,128 --> 00:20:33,197
我们有足够的食物
六个月了
258
00:20:33,215 --> 00:20:37,034
我们准备好了
围攻比他们永远都要好。
259
00:20:37,052 --> 00:20:39,670
我们所要做的就是
等他们冻结,
260
00:20:39,704 --> 00:20:42,506
挨饿,哗变。
261
00:20:45,577 --> 00:20:46,744
你不同意?
262
00:20:46,778 --> 00:20:49,096
斯坦尼斯不是
来自北方。
263
00:20:49,147 --> 00:20:51,182
你是,父亲。
264
00:20:51,216 --> 00:20:54,452
我想你错过了一次机会
向北方人民展示
265
00:20:54,486 --> 00:20:57,154
如何博尔顿家
对待南方入侵者。 i>
266
00:20:57,189 --> 00:20:58,439
什么
你推荐吗?
267
00:20:58,490 --> 00:20:59,774
我们不坐
并等待Stannis i>
268
00:20:59,825 --> 00:21:02,360
决定什么样的
打架这将是。 i>
269
00:21:02,394 --> 00:21:04,445
我们先击中了
并且很难受
270
00:21:04,496 --> 00:21:06,864
并留下一场盛宴
对于乌鸦。
271
00:21:06,898 --> 00:21:09,867
聪明的指挥官没有
放弃防守优势。
272
00:21:09,918 --> 00:21:12,286
只要我们留下来
在这些墙后面, i>
273
00:21:12,337 --> 00:21:13,621
他们无法触碰我们。 i>
274
00:21:13,672 --> 00:21:15,539
更何况
雪是如此之深,
275
00:21:15,590 --> 00:21:17,341
我们不能得到一支军队
通过与他们接触
276
00:21:17,376 --> 00:21:18,676
即使我们想要。
277
00:21:18,710 --> 00:21:20,962
我不需要军队。
278
00:21:21,013 --> 00:21:23,514
我需要20个好人。
279
00:21:31,356 --> 00:21:33,074
那么,有你
决定了吗?
280
00:21:33,108 --> 00:21:35,559
我是否值得
你的服务?
281
00:21:37,612 --> 00:21:41,148
你有没有决定是否
你会杀了我?
282
00:21:41,199 --> 00:21:43,401
这可能是
我最安全的选择。
283
00:21:46,271 --> 00:21:48,456
我明白为什么
你会这么认为的。
284
00:21:48,490 --> 00:21:50,708
这是你父亲的事
会做。
285
00:21:51,960 --> 00:21:53,400
什么会
你父亲做了什么?
286
00:21:55,497 --> 00:21:57,081
我的父亲,
287
00:21:57,115 --> 00:22:00,084
谁是公开的
判我死刑?
288
00:22:00,136 --> 00:22:02,636
我会说他的想法
我被杀的人非常清楚。
289
00:22:02,671 --> 00:22:04,255
这就是原因
你杀了他?
290
00:22:07,642 --> 00:22:10,928
总有一天,如果你决定
不要执行我,
291
00:22:10,962 --> 00:22:13,130
我会告诉你一切
为什么我杀了我的父亲。
292
00:22:13,148 --> 00:22:16,400
那天,
如果它来了,
293
00:22:16,435 --> 00:22:18,736
我们需要
比这更多的葡萄酒。
294
00:22:21,073 --> 00:22:23,474
我知道
我爸爸是什么
295
00:22:23,526 --> 00:22:26,027
他做了什么。 i>
296
00:22:26,111 --> 00:22:28,412
我认识疯狂的国王
赢得了他的名字。
297
00:22:31,166 --> 00:22:34,201
所以,我们坐在这里。
298
00:22:34,286 --> 00:22:37,254
两个可怕的孩子
两个可怕的父亲。
299
00:22:37,289 --> 00:22:38,956
我非常糟糕?
300
00:22:39,007 --> 00:22:41,125
我听过故事。
301
00:22:41,176 --> 00:22:44,512
你为什么要去远方
世界上遇到一个可怕的人?
302
00:22:44,546 --> 00:22:47,307
- 看看你是不是那种可怕的人。
- 那是哪种?
303
00:22:47,332 --> 00:22:50,434
那种阻止你的
人们更是如此。
304
00:22:52,437 --> 00:22:54,505
好吧,我确实重新打开了
战斗坑。
305
00:22:54,523 --> 00:22:57,308
根据我的统治,谋杀将一次
再次成为娱乐。
306
00:22:57,359 --> 00:22:59,110
是的,这是明智的。
307
00:22:59,144 --> 00:23:02,396
而你同意嫁给某人
你厌恶更大的利益。
308
00:23:02,481 --> 00:23:05,316
非常令人印象深刻。
309
00:23:05,350 --> 00:23:07,885
我自己的妹妹嫁给了某个人
她也讨厌, i>
310
00:23:07,919 --> 00:23:10,454
虽然不是选择
当然不是
311
00:23:10,489 --> 00:23:12,406
为了更大的利益,
众神禁止。
312
00:23:12,457 --> 00:23:14,175
她结束了
让他被杀
313
00:23:16,011 --> 00:23:18,429
也许它不会
来吧。
314
00:23:26,037 --> 00:23:29,140
瓦里斯并非不可能
对你来说是对的。
315
00:23:29,174 --> 00:23:32,343
瓦里斯?
罗伯特国王的间谍大师?
316
00:23:32,394 --> 00:23:35,896
是的,他是那个说服的人
我来找你。
317
00:23:35,931 --> 00:23:37,548
他是我的旅行
伴侣
318
00:23:37,566 --> 00:23:39,883
在Ser Jorah抓住之前
他自己的角色。
319
00:23:39,901 --> 00:23:42,570
约拉发了我的秘密
到瓦里斯。
320
00:23:42,604 --> 00:23:46,357
20年来,蜘蛛一直在监督
寻找并杀死我的运动。
321
00:23:46,408 --> 00:23:49,193
他做了他的所作所为
要生存。
322
00:23:49,227 --> 00:23:52,363
他做了很多其他事情
好吧,他没有必要做的事情。
323
00:23:52,397 --> 00:23:56,283
我怀疑他是你的主要原因
没有在你的婴儿床上屠宰。 i>
324
00:23:56,334 --> 00:23:58,085
但你相信他吗?
325
00:23:58,120 --> 00:23:59,620
是的,很奇怪。 i>
326
00:23:59,671 --> 00:24:02,873
他可能是唯一的人
在我信任的世界里。
327
00:24:02,924 --> 00:24:04,792
除了我的兄弟。
328
00:24:04,843 --> 00:24:07,878
那个兄弟
谁杀了我的父亲?
329
00:24:07,912 --> 00:24:08,963
就是那个。
330
00:24:09,047 --> 00:24:10,798
也许我会拥有你
毕竟杀了。
331
00:24:10,849 --> 00:24:13,050
你的王后特权。
332
00:24:15,137 --> 00:24:17,688
我放弃了生活
333
00:24:17,722 --> 00:24:21,142
直到瓦里斯说服我
你可能值得为之而活。
334
00:24:21,210 --> 00:24:23,611
如果你砍掉了
我的头,好吧,
335
00:24:23,645 --> 00:24:25,696
我最后的日子
很有意思
336
00:24:31,853 --> 00:24:33,838
我不是
要杀了你
337
00:24:35,790 --> 00:24:38,626
没有?驱逐我?
338
00:24:38,660 --> 00:24:40,411
没有。
339
00:24:40,445 --> 00:24:42,112
所以,如果我不去
被谋杀
340
00:24:42,131 --> 00:24:43,547
我不会去
被放逐......
341
00:24:43,582 --> 00:24:44,999
你要走了
建议我
342
00:24:46,784 --> 00:24:49,136
虽然你仍然可以说话
用完整的句子。
343
00:24:53,091 --> 00:24:54,425
建议你做什么?
344
00:24:54,459 --> 00:24:56,010
如何获得
我想要的是。
345
00:24:56,061 --> 00:24:58,596
铁王座。
346
00:24:58,630 --> 00:25:01,599
也许你应该试试
想要别的东西。
347
00:25:01,633 --> 00:25:04,101
如果我想开玩笑,我会得到的
我自己是个傻瓜。
348
00:25:04,135 --> 00:25:06,437
我不是在开玩笑。 i>
349
00:25:06,471 --> 00:25:08,939
世界上还有更多
毕竟比维斯特洛。 i>
350
00:25:08,973 --> 00:25:13,277
生命有多少十万人
你在这里变得更好了吗?
351
00:25:13,328 --> 00:25:15,246
也许这个
你属于哪里
352
00:25:15,280 --> 00:25:17,281
在哪里你可以做
最好的。
353
00:25:19,451 --> 00:25:22,169
我为了没有孩子而战斗
出生于Slaver湾
354
00:25:22,204 --> 00:25:25,289
我会知道它是什么
意味着买卖。
355
00:25:25,340 --> 00:25:28,876
我会继续
在这里和以后的斗争。 i>
356
00:25:28,927 --> 00:25:30,494
但这不是我的家。
357
00:25:30,512 --> 00:25:33,264
当你回到你的
家,谁支持你?
358
00:25:33,298 --> 00:25:34,831
老百姓。
359
00:25:34,849 --> 00:25:37,468
让我们慷慨并假设
那将会发生。
360
00:25:37,502 --> 00:25:40,137
在Slaver's Bay,你有了
普通民众的支持
361
00:25:40,188 --> 00:25:42,640
而且只有
普通人。
362
00:25:42,674 --> 00:25:46,527
那是什么样的?
没有富人的执政?
363
00:25:46,561 --> 00:25:49,029
House Targaryen走了。
364
00:25:49,064 --> 00:25:51,815
没有一个人分享你的
血是活着的,以支持你。
365
00:25:51,849 --> 00:25:53,850
斯塔克斯
也消失了。 i>
366
00:25:53,868 --> 00:25:55,786
我们两个可怕的父亲
看到了。 i>
367
00:25:55,820 --> 00:25:57,404
其余成员
House Lannister i>
368
00:25:57,489 --> 00:25:59,490
永远不会支持你,
永远不会。 i>
369
00:25:59,524 --> 00:26:01,792
Stannis Baratheon
也不会支持你。
370
00:26:01,826 --> 00:26:05,296
他对王位的全部要求都在其中
关于你的非法性。
371
00:26:05,330 --> 00:26:07,414
离开Tyrells。 i>
372
00:26:07,465 --> 00:26:10,084
不是不可能,
不够。
373
00:26:10,168 --> 00:26:14,221
Lannister,Targaryen,
Baratheon,Stark,Tyrell。
374
00:26:14,256 --> 00:26:16,423
他们都只是辐条
在一个轮子上。
375
00:26:16,474 --> 00:26:18,759
这一个在上面,
然后那个人就在上面了。
376
00:26:18,843 --> 00:26:22,980
在它上面旋转,
粉碎那些在地上的人。
377
00:26:23,014 --> 00:26:26,734
这是一个美丽的梦想,
停车。
378
00:26:26,768 --> 00:26:29,436
你不是第一个人
曾经梦想过的人。
379
00:26:29,487 --> 00:26:32,406
我不去
停止转动。
380
00:26:33,742 --> 00:26:36,193
我要休息了
轮。
381
00:26:58,717 --> 00:27:03,053
你说谁赢了就会战斗
女王面前的大坑。
382
00:27:03,104 --> 00:27:05,055
我赢了。
383
00:27:05,089 --> 00:27:08,225
- 你打动了我。
- 如果它让你快乐,我会鞭打我吗?
384
00:27:08,259 --> 00:27:11,428
但我是最好的
你有。
385
00:27:11,446 --> 00:27:14,231
如果我赢了
在大坑,
386
00:27:14,282 --> 00:27:16,200
你能用多少钱
卖给我的?
387
00:27:19,070 --> 00:27:20,571
你是一个自由的人。
388
00:27:20,656 --> 00:27:22,873
你可以有
走了。
389
00:27:22,907 --> 00:27:24,575
你为什么回来?
390
00:27:29,464 --> 00:27:31,415
让我为她而战
391
00:27:31,449 --> 00:27:33,467
而且我属于你。
392
00:27:38,723 --> 00:27:41,558
渴吗 i>的
393
00:27:41,626 --> 00:27:43,477
承认。
394
00:27:47,065 --> 00:27:50,267
我会离开这里,
不久你会意识到的。
395
00:27:50,318 --> 00:27:51,518
承认。
396
00:27:51,569 --> 00:27:54,822
我可以让你
一个富有的女人。
397
00:27:54,856 --> 00:27:56,540
法庭上的一位女士。
398
00:27:56,574 --> 00:27:58,075
承认。
399
00:28:02,714 --> 00:28:06,367
或者我可以确保你死在
可以想象的最丑陋的方式。
400
00:28:06,418 --> 00:28:08,669
而我所做的只是坐在这里
401
00:28:08,703 --> 00:28:11,538
想象可怕的方式
为了你死
402
00:28:56,885 --> 00:28:58,836
它有害吗?
403
00:29:00,305 --> 00:29:02,339
没有。
404
00:29:02,373 --> 00:29:04,591
好。
405
00:29:07,846 --> 00:29:09,897
你好吗?
406
00:29:09,931 --> 00:29:13,567
我不是那个被打的人
并踢了一下脸。
407
00:29:15,520 --> 00:29:17,438
你知道我的意思。
408
00:29:19,240 --> 00:29:20,574
我很好。
409
00:29:21,743 --> 00:29:24,194
- 你怕了吗?
- 一点。
410
00:29:24,228 --> 00:29:26,196
我也是。
411
00:29:29,918 --> 00:29:31,618
- 谁在那?
- Olly。 i>
412
00:29:31,669 --> 00:29:33,670
哦。
413
00:29:33,705 --> 00:29:35,539
进来吧。
414
00:29:38,075 --> 00:29:40,043
我听说发生了什么。
415
00:29:40,077 --> 00:29:42,796
哦,不用担心。
416
00:29:42,847 --> 00:29:46,049
男人不时吵架。
这很自然。
417
00:29:48,636 --> 00:29:50,220
想你饿了。
418
00:29:50,254 --> 00:29:53,807
哦,你是一个好孩子。
419
00:29:55,643 --> 00:29:57,978
想问你
某物
420
00:29:58,029 --> 00:29:59,863
如果你有时间的话。
421
00:29:59,898 --> 00:30:02,199
我需要检查一下
对宝贝山姆。
422
00:30:09,357 --> 00:30:12,576
现在,
我该怎么帮忙? i>
423
00:30:14,045 --> 00:30:15,963
- 这是关于主指挥官。
- 是吗?
424
00:30:15,997 --> 00:30:19,082
他正在去Hardhome
拯救他们所有的野人。
425
00:30:21,052 --> 00:30:24,321
野人遇难了
我的父母。
426
00:30:24,355 --> 00:30:26,056
他们杀了所有人
在我的村子里。
427
00:30:26,090 --> 00:30:27,808
我们去过
与他们斗争多年。
428
00:30:27,892 --> 00:30:29,476
这不是一场战斗。 i>
429
00:30:29,511 --> 00:30:33,030
我们是农民
他们杀了我们
430
00:30:34,632 --> 00:30:36,350
那他为什么要拯救他们呢?
431
00:30:36,401 --> 00:30:38,602
野人是人。
432
00:30:38,636 --> 00:30:41,972
就像我们一样,有
好的和坏的。
433
00:30:41,990 --> 00:30:45,409
和他一起旅行的那个,
那个留着红胡子的人,
434
00:30:45,443 --> 00:30:47,411
他领导了突袭
在我的村庄。
435
00:30:47,445 --> 00:30:49,746
- 哦,Olly。 i>
- 他怎么能相信他?
436
00:30:51,165 --> 00:30:53,834
我见过军队
死人的。
437
00:30:53,868 --> 00:30:56,870
我见过
白人步行者。 i>
438
00:30:56,905 --> 00:30:59,623
而他们正在为此而来
我们,为了所有的生活。
439
00:31:01,926 --> 00:31:05,095
当它的时候,
440
00:31:05,129 --> 00:31:08,131
我们需要每一个人
我们能找到的最后一个人
441
00:31:08,165 --> 00:31:11,134
但是,如果我们让它怎么办呢
野蛮人穿过大门
442
00:31:11,219 --> 00:31:13,020
他们切断了我们的喉咙
我们睡觉的时候?
443
00:31:13,054 --> 00:31:15,439
乔恩冒了风险,
但他必须这样做。
444
00:31:15,473 --> 00:31:18,141
我们不忍受
否则就有机会了。
445
00:31:18,192 --> 00:31:22,145
有时是男人
必须做出艰难的选择, i>
446
00:31:22,179 --> 00:31:24,064
可能看起来的选择
对别人不对, i>
447
00:31:24,115 --> 00:31:26,867
但你知道是对的
从长远来看。 i>
448
00:31:26,901 --> 00:31:28,619
你相信吗?
449
00:31:28,653 --> 00:31:30,787
一心一意。
450
00:31:37,361 --> 00:31:39,630
尽量不要担心,Olly。 i>
451
00:31:39,664 --> 00:31:42,633
我一直在担心
关于乔恩多年来。
452
00:31:42,667 --> 00:31:44,635
他总是回来。
453
00:32:26,911 --> 00:32:28,879
转过身来! i>
454
00:33:01,496 --> 00:33:04,081
您相信我,
乔恩斯诺?
455
00:33:04,133 --> 00:33:06,299
那样做
让我变成傻瓜?
456
00:33:06,334 --> 00:33:08,585
我们很傻
现在一起
457
00:33:25,103 --> 00:33:27,988
骨头之王。
458
00:33:28,072 --> 00:33:30,440
好久不见。
459
00:33:30,491 --> 00:33:33,360
上次我见到你了
小乌鸦是你的囚犯。
460
00:33:33,411 --> 00:33:35,779
另一种方式现在。
发生了什么?
461
00:33:35,813 --> 00:33:37,414
战争。
462
00:33:37,448 --> 00:33:40,333
战争?
你称之为战争?
463
00:33:40,368 --> 00:33:42,536
最伟大的军队
朝鲜曾见过
464
00:33:42,587 --> 00:33:45,589
切成碎片
一些南方国王。
465
00:33:45,623 --> 00:33:47,758
我们应该聚集
老人,
466
00:33:47,792 --> 00:33:49,676
找到某个地方
安静地说话。
467
00:33:49,761 --> 00:33:51,628
你不给
这里的订单。
468
00:33:51,662 --> 00:33:53,680
我没有下订单。
469
00:33:55,383 --> 00:33:57,217
你为什么不
连锁反应?
470
00:33:58,219 --> 00:34:00,637
他不是我的囚犯。
471
00:34:00,688 --> 00:34:01,938
没有?
472
00:34:01,973 --> 00:34:03,807
他是什么?
473
00:34:03,841 --> 00:34:05,525
我们是盟友。
474
00:34:07,111 --> 00:34:09,813
你他妈的叛徒。
475
00:34:12,817 --> 00:34:14,618
你打架
现在为乌鸦?
476
00:34:16,704 --> 00:34:19,239
我不打架
对于乌鸦。
477
00:34:20,658 --> 00:34:24,161
我们不是在这里打架。
我们在这里谈谈。
478
00:34:24,213 --> 00:34:26,580
是对的吗?
479
00:34:26,631 --> 00:34:30,000
你和漂亮的乌鸦
Tormund,做了很多话。
480
00:34:30,034 --> 00:34:32,169
什么时候
你说完了,
481
00:34:32,203 --> 00:34:34,838
你贬低你的
膝盖和吸他的阴茎?
482
00:34:50,521 --> 00:34:53,607
聚集长老
让我们谈谈吧。
483
00:35:19,517 --> 00:35:21,885
我叫Jon Snow。
484
00:35:23,437 --> 00:35:25,722
我是指挥官
夜之表。
485
00:35:28,442 --> 00:35:30,777
我们不是朋友。
486
00:35:30,812 --> 00:35:34,147
我们从来就不是朋友。 i>
487
00:35:34,198 --> 00:35:36,616
我们不会成为
今天的朋友。 i>
488
00:35:38,202 --> 00:35:40,287
事实并非如此
关于友谊。 i>
489
00:35:42,156 --> 00:35:44,324
这是关于
生存。
490
00:35:44,375 --> 00:35:46,409
这是关于推杆
一个700英尺的墙
491
00:35:46,443 --> 00:35:48,995
你之间
什么在那里。
492
00:35:49,046 --> 00:35:50,747
你建造了那堵墙
让我们离开
493
00:35:50,781 --> 00:35:53,750
从什么时候起乌鸦
如果我们住的话,给两个小屎?
494
00:35:53,801 --> 00:35:56,636
- 平时我们不会。
- 但这些不是正常时期。 i>
495
00:35:56,671 --> 00:36:00,090
白人步行者不在乎
如果一个男人的自由民谣或乌鸦。
496
00:36:00,124 --> 00:36:03,260
我们对他们都是一样的,
为他们的军队肉。
497
00:36:03,312 --> 00:36:05,461
但是在一起
我们可以打败他们。
498
00:36:05,479 --> 00:36:07,597
击败白人步行者?
499
00:36:07,648 --> 00:36:10,517
祝你好运。
也许从他们身边跑。
500
00:36:20,328 --> 00:36:22,445
这不是一招。
501
00:36:25,199 --> 00:36:28,285
这是礼物
对于那些加入我们的人
502
00:36:33,157 --> 00:36:36,126
Dragonglass。
503
00:36:36,160 --> 00:36:39,162
一个守夜人的男人
使用其中一把匕首
504
00:36:39,180 --> 00:36:41,264
杀死一个步行者。 i>
505
00:36:41,299 --> 00:36:43,717
- 你看到了吗?
- 没有。
506
00:36:43,801 --> 00:36:45,302
但我相信那个男人。
507
00:36:45,353 --> 00:36:47,938
有老故事
关于dragonglass。
508
00:36:47,972 --> 00:36:51,441
有关于的老故事
像猎犬一样大的冰蜘蛛。
509
00:36:51,475 --> 00:36:53,643
随着我们的事情
看到了,你不相信他们?
510
00:36:53,677 --> 00:36:56,479
跟我来,我会分享
这些武器。 i>
511
00:36:56,513 --> 00:36:58,031
跟你来吧?
512
00:36:58,065 --> 00:36:59,849
有好土地
在墙的南边。 i>
513
00:36:59,867 --> 00:37:01,651
The Night's Watch会让你
通过隧道 i>
514
00:37:01,685 --> 00:37:04,070
并允许你的人
耕种这些土地。
515
00:37:07,191 --> 00:37:09,326
我认识Mance Rayder。
516
00:37:09,411 --> 00:37:11,544
他从未想要过战争
与夜间守望。 i>
517
00:37:11,579 --> 00:37:14,080
他想要新生活
为了他的人民,为了你。 i>
518
00:37:14,131 --> 00:37:16,549
我们准备好了
给你新的生命。
519
00:37:16,584 --> 00:37:18,218
如果?
520
00:37:18,252 --> 00:37:21,554
如果你发誓,你会加入我们
当真正的战争开始时。
521
00:37:24,008 --> 00:37:25,592
曼斯在哪里?
522
00:37:28,930 --> 00:37:31,681
- 他死了。
- 怎么样?
523
00:37:36,938 --> 00:37:38,939
我放了一个箭头
通过他的心脏。
524
00:37:38,990 --> 00:37:41,191
嘿,嘿。
525
00:37:41,275 --> 00:37:43,326
嘿嘿嘿,
嘿,嘿。
526
00:37:45,496 --> 00:37:46,863
嘿嘿嘿。
527
00:37:46,914 --> 00:37:48,564
我说我们发送
主指挥官 i>
528
00:37:48,582 --> 00:37:52,369
回到Castle Black
没有眼睛。
529
00:37:54,038 --> 00:37:56,339
嘿,你们谁都没有
看到曼斯死了。
530
00:37:56,374 --> 00:37:58,041
我做到了。
531
00:37:58,092 --> 00:38:01,511
南方王者
打破了我们的军队,斯坦尼斯,
532
00:38:01,545 --> 00:38:04,180
想活着烧他
给我们发消息
533
00:38:04,215 --> 00:38:07,183
乔恩斯诺蔑视
那个屄的命令。
534
00:38:08,419 --> 00:38:10,553
他的箭是怜悯。
535
00:38:11,689 --> 00:38:12,973
他做了什么
勇往直前
536
00:38:13,024 --> 00:38:14,724
那就是
我们今天需要什么,
537
00:38:14,759 --> 00:38:16,393
勇气
使和平
538
00:38:16,427 --> 00:38:19,646
我们一直和男人在一起
几代人的杀戮
539
00:38:19,697 --> 00:38:21,898
我失去了父亲,
我的叔叔,
540
00:38:21,932 --> 00:38:24,284
和两个兄弟
战斗该死的乌鸦。
541
00:38:24,318 --> 00:38:27,437
我不是在问你
忘了你的死
542
00:38:27,455 --> 00:38:29,572
我永远不
忘了我的。
543
00:38:31,409 --> 00:38:35,662
那天晚上我失去了50个兄弟
那个曼斯袭击了隔离墙。
544
00:38:36,630 --> 00:38:38,915
但我问你
545
00:38:38,966 --> 00:38:41,051
想一下
你的孩子吧。
546
00:38:42,920 --> 00:38:44,554
他们永远不会有
他们自己的孩子 i>
547
00:38:44,588 --> 00:38:47,007
如果我们不联合起来。 i>
548
00:38:47,091 --> 00:38:49,893
漫长的夜晚
来了
549
00:38:49,927 --> 00:38:51,895
和死者
来吧。
550
00:38:51,929 --> 00:38:54,630
没有一个家族可以阻止他们。
551
00:38:54,648 --> 00:38:56,483
自由的民谣
不能阻止他们。
552
00:38:56,517 --> 00:38:57,934
夜之表
不能阻止他们。
553
00:38:57,986 --> 00:39:01,404
而所有的南部
国王无法阻止他们。
554
00:39:02,540 --> 00:39:05,141
只有在一起,
我们所有人。 i>
555
00:39:05,159 --> 00:39:06,910
即便如此
这可能还不够,
556
00:39:06,944 --> 00:39:09,195
但至少我们会给予
黑客打架。
557
00:39:24,762 --> 00:39:27,297
你保证
对于这个男人,托蒙德?
558
00:39:29,884 --> 00:39:32,886
他更漂亮
比我的两个女儿,
559
00:39:32,937 --> 00:39:34,804
但他知道
如何战斗。 i>
560
00:39:34,838 --> 00:39:37,690
他很年轻,但他
知道如何领导。
561
00:39:39,193 --> 00:39:40,860
他没有
来到Hardhome。
562
00:39:40,895 --> 00:39:45,031
他来是因为
他需要我们
563
00:39:45,066 --> 00:39:47,117
我们需要他
564
00:39:50,988 --> 00:39:52,989
我的祖先
会吐我的
565
00:39:53,040 --> 00:39:55,191
如果我掰面包
带着乌鸦。
566
00:39:55,209 --> 00:39:58,078
我也是,但他妈的
他们已经死了。
567
00:40:07,471 --> 00:40:09,756
我永远不会相信
一个穿黑衣服的男人。
568
00:40:13,844 --> 00:40:16,346
但我相信你,
Tormund。
569
00:40:16,397 --> 00:40:19,732
如果你说
就这样,
570
00:40:19,767 --> 00:40:21,017
我们和你在一起
571
00:40:25,106 --> 00:40:27,690
这就是方法。
572
00:40:28,742 --> 00:40:30,560
我和Tormund在一起。 i>
573
00:40:30,578 --> 00:40:32,912
我们住在这里
我们是死人
574
00:40:34,615 --> 00:40:37,617
至少与乌鸦国王,
有机会。
575
00:40:40,337 --> 00:40:43,456
Tormund。
576
00:40:46,510 --> 00:40:49,295
保持新生活
你想给我们。
577
00:40:52,049 --> 00:40:54,634
并保持你的杯子,
乌鸦王。
578
00:40:56,753 --> 00:41:00,473
你上船后,
他们会割断你的喉咙
579
00:41:00,524 --> 00:41:03,476
并将你的身体转移到
颤抖的海底。
580
00:41:05,479 --> 00:41:07,480
那是我们的敌人。
581
00:41:09,116 --> 00:41:11,234
这一直都是
是我们的敌人。
582
00:41:27,134 --> 00:41:28,918
我他妈的讨厌太太。
583
00:41:48,889 --> 00:41:51,441
- 移动它。
- 小心。
584
00:41:51,475 --> 00:41:53,326
- 现在就移动它们。
- 抛弃时间。 i>
585
00:41:53,360 --> 00:41:55,328
就是这样,来吧。 i>
586
00:41:58,032 --> 00:42:00,500
我们有多少人?
5000?
587
00:42:00,534 --> 00:42:02,702
我不好
在计算。
588
00:42:04,038 --> 00:42:05,755
我们要走了
背后太多了。
589
00:42:05,789 --> 00:42:07,290
自由的民谣
很顽固
590
00:42:07,324 --> 00:42:09,792
你知道花了多长时间
Mance把他们绑在一起?
591
00:42:09,843 --> 00:42:12,345
20他妈的几年。
592
00:42:12,429 --> 00:42:15,431
他更了解他们
比以往任何时候都多。
593
00:42:15,466 --> 00:42:19,769
他们的食物已经没钱了
而且没有什么可以捕猎的。
594
00:42:19,803 --> 00:42:21,304
他们会来的。
595
00:42:24,141 --> 00:42:26,643
- 让自己做好准备。
- 是啊! i>
596
00:42:26,677 --> 00:42:28,444
约翰娜会的
照顾你。
597
00:42:28,479 --> 00:42:31,231
她是负责人。
你听她的。
598
00:42:32,349 --> 00:42:34,951
- 带她去
- 你在那里。 i>
599
00:42:34,985 --> 00:42:36,319
我想和你一起去。
600
00:42:36,353 --> 00:42:38,988
我需要变老
人们在船上。
601
00:42:39,022 --> 00:42:41,241
我就在你身后。
我承诺。
602
00:42:45,162 --> 00:42:46,796
继续。
603
00:42:49,166 --> 00:42:50,383
另一个。 i>
604
00:42:50,417 --> 00:42:53,336
继续前进。
我们会在那里见到你。 i>
605
00:42:56,006 --> 00:42:58,641
将无法在船上拍摄。
它太大了。 i>
606
00:42:58,676 --> 00:43:02,178
- 那是最后一个!
- 还有三个!继续! i>
607
00:43:02,212 --> 00:43:05,765
还有更多的龙类
无处不在。 i>的
608
00:43:12,022 --> 00:43:14,774
我有更多的匕首
在这里。 i>
609
00:43:14,825 --> 00:43:17,243
把那把匕首
在他的包里。 i>
610
00:43:19,863 --> 00:43:21,864
呃...
611
00:44:13,550 --> 00:44:17,387
稳态<!/ i>的
612
00:44:35,138 --> 00:44:37,156
关上大门。
613
00:44:37,241 --> 00:44:38,991
关上大门! i>
614
00:44:43,280 --> 00:44:45,114
关上大门!
615
00:44:48,502 --> 00:44:50,653
等待!
616
00:44:50,671 --> 00:44:53,423
- 打开大门!
- 让我们进来!
617
00:44:54,491 --> 00:44:56,626
帮我们!
618
00:45:06,336 --> 00:45:08,638
请打开它! i>
619
00:45:08,689 --> 00:45:11,224
打开大门! i>
620
00:45:56,737 --> 00:45:58,938
准备你的箭! i>
621
00:46:18,208 --> 00:46:21,377
等待!等待! - 保持一致!
保持一致!
622
00:46:21,411 --> 00:46:23,713
排队!
623
00:47:23,824 --> 00:47:26,475
走到前面!
624
00:47:26,493 --> 00:47:28,444
继续拍摄吧! i>
625
00:47:34,985 --> 00:47:39,121
等等! 邓肯,坚守阵容!
抓住线! i>
626
00:47:43,594 --> 00:47:45,628
指挥官!
627
00:47:45,713 --> 00:47:48,014
把他们带到船上
然后回来找我!
628
00:47:48,048 --> 00:47:49,682
- 但你永远不会......
- 现在!
629
00:47:52,719 --> 00:47:55,721
- 让我来吧!
- 让我来吧!
630
00:47:55,806 --> 00:47:57,940
- 血腥他妈的举动!
- 松手!
631
00:47:59,142 --> 00:48:00,643
你应该在
其中一艘船。
632
00:48:00,677 --> 00:48:03,362
你也应该这样。
我的小女孩上了车。
633
00:48:03,397 --> 00:48:05,565
他们会让他们通过
墙即使你不在那里?
634
00:48:05,649 --> 00:48:08,234
你有我的话。
我已经下了订单。
635
00:48:08,285 --> 00:48:10,987
不要以为你会成为
那里执行那些命令。
636
00:48:13,189 --> 00:48:15,625
如果他们通过,
每个人都死
637
00:48:19,212 --> 00:48:22,131
Night's Watch,和我在一起!
638
00:48:22,165 --> 00:48:25,468
移动!移动!
639
00:48:25,502 --> 00:48:27,303
移动!
640
00:49:32,452 --> 00:49:33,569
不,不!
641
00:49:43,446 --> 00:49:46,215
< - > Tormund,雪橇! i>
- 好吧好吧!
642
00:50:34,464 --> 00:50:35,848
dragonglass。
643
00:50:35,882 --> 00:50:37,967
那么你和我!
644
00:50:39,019 --> 00:50:40,636
走!
645
00:51:50,707 --> 00:51:52,708
拿起杯子。
646
00:54:58,194 --> 00:54:59,895
来吧!
647
00:54:59,929 --> 00:55:01,563
dragonglass。
648
00:55:01,597 --> 00:55:05,067
他妈的玻璃!
我们要死了!
649
00:55:35,565 --> 00:55:38,100
哦,他妈的!
650
00:55:44,107 --> 00:55:46,942
Tormund,跑! i>
651
00:55:55,151 --> 00:55:58,253
Wun Wun,出海。
652
00:56:39,329 --> 00:56:41,863
快速<!/ i>的
653
00:56:41,915 --> 00:56:44,366
- 更快,更快!
- 跑,跑! i>
654
00:56:44,384 --> 00:56:46,335
快速<!/ i>的
655
00:56:48,338 --> 00:56:51,340
- 快点,排!行!
- 去吧,去吧!来吧!
656
00:57:20,336 --> 00:57:23,505
我们走吧!
现在,现在!
657
00:57:27,510 --> 00:57:29,761
来吧,排! i>
658
00:57:30,305 --> 00:57:36,918
支持我们并成为VIP会员
从www.OpenSubtitles.org删除所有广告
49313