Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,909 --> 00:00:08,509
From Beyond The Grave - Peter Cushing
Horror 1974 [H264-mp4] English
2
00:00:09,910 --> 00:00:11,839
[ CHURCH BELL TOLLING ]
3
00:01:13,500 --> 00:01:14,899
[ MAN GHOANS ]
4
00:01:28,950 --> 00:01:30,649
[ WOMAN SCHEAMING ]
5
00:01:50,240 --> 00:01:52,069
[ BABY CHYING ]
6
00:02:47,660 --> 00:02:49,189
[ BELLS TINKLING ]
7
00:03:22,200 --> 00:03:26,129
Good morning, sir. Can
I help you at all?
8
00:03:26,300 --> 00:03:28,769
Good morning. I was just
looking at this mirror.
9
00:03:28,840 --> 00:03:31,469
Oh, it's a lovely piece, is
that, sir. Quite lovely.
10
00:03:31,770 --> 00:03:33,539
A little expensive, I'm afraid.
11
00:03:34,140 --> 00:03:38,479
- How much are you asking for it?
- £250.
12
00:03:39,310 --> 00:03:42,769
- For this?
- You see, it's a genuine antique.
13
00:03:42,850 --> 00:03:44,149
Very old.
14
00:03:44,850 --> 00:03:49,979
Come on. Look at the
glass. Look at the back.
15
00:03:50,060 --> 00:03:52,719
It's been treated. I
know my antiques.
16
00:03:54,460 --> 00:03:56,829
I'll tell you what. I'll give
you 25 quid to get rid of it.
17
00:03:56,900 --> 00:03:58,329
What do you say?
18
00:04:02,400 --> 00:04:03,889
Very well.
19
00:04:06,040 --> 00:04:07,299
It's a deal.
20
00:04:29,660 --> 00:04:33,459
So, I told the old fool it was a
reproduction, and he believed me.
21
00:04:33,540 --> 00:04:34,699
Wasn't that a bit dishonest?
22
00:04:34,770 --> 00:04:37,539
Not at all. Just good
business practice.
23
00:04:37,610 --> 00:04:39,769
It brightens the place
up, don't you think?
24
00:04:39,840 --> 00:04:42,739
- How old is it?
- Oh, 400 years, I should say.
25
00:04:44,050 --> 00:04:46,479
- Oh, it gives me the shivers.
- Why?
26
00:04:47,350 --> 00:04:48,350
I don't know.
27
00:04:48,420 --> 00:04:51,039
It looks like something that
belongs in a medium's parlour.
28
00:04:51,120 --> 00:04:53,379
- Let's hold a séance.
- What?
29
00:04:53,460 --> 00:04:56,249
- Let's hold a séance.
- What a splendid idea.
30
00:04:57,860 --> 00:05:00,619
Get the stuff off the table and pull
it into the middle of the room.
31
00:05:00,700 --> 00:05:02,029
It's séance time!
32
00:05:02,100 --> 00:05:04,079
But you don't know anything
about holding a séance.
33
00:05:04,100 --> 00:05:05,929
My talents are limitless. Watch.
34
00:05:13,610 --> 00:05:16,009
Hands on the table.
35
00:05:18,550 --> 00:05:21,919
Fingers touching.
36
00:05:24,590 --> 00:05:27,609
And concentrate.
37
00:05:28,220 --> 00:05:32,159
- What on?
- Just empty your minds.
38
00:05:35,400 --> 00:05:37,329
Concentrate.
39
00:05:41,870 --> 00:05:43,629
Concentrate.
40
00:06:11,730 --> 00:06:13,669
[ EDWARD ] There is something.
41
00:06:18,440 --> 00:06:19,639
Come in.
42
00:06:24,950 --> 00:06:26,409
Is anyone here?
43
00:06:33,590 --> 00:06:34,889
Go away.
44
00:06:38,730 --> 00:06:40,089
[ EDWARD ] Come in.
45
00:06:42,030 --> 00:06:47,369
Whoever you are, come in.
46
00:06:52,740 --> 00:06:53,939
Come in.
47
00:07:35,320 --> 00:07:37,409
[ SCREAMS ]
48
00:07:45,490 --> 00:07:47,459
What happened?
49
00:07:48,600 --> 00:07:50,259
What happened?
50
00:08:10,620 --> 00:08:12,179
[ GLASS SHATTERING ]
51
00:08:23,330 --> 00:08:26,769
Come.
52
00:08:46,920 --> 00:08:52,549
You must feed me.
53
00:09:05,810 --> 00:09:09,069
- You gave me a turn.
- I'm sorry.
54
00:09:11,910 --> 00:09:13,539
Looking for a girl?
55
00:09:15,650 --> 00:09:19,639
Well, my place is just around the
corner. Five quid and no hurry.
56
00:09:20,690 --> 00:09:24,179
- I'd rather go to my place.
- How far is it?
57
00:09:25,560 --> 00:09:27,489
Just off the edge of Ware Road.
58
00:09:28,830 --> 00:09:32,489
It's rather a long way, darling.
You'll have to make it worth me while.
59
00:09:58,090 --> 00:09:59,090
[ EXCLAIMS ]
60
00:09:59,730 --> 00:10:02,559
You are nice and comfy in here.
61
00:10:02,960 --> 00:10:05,259
What a lovely room you've got.
62
00:10:07,770 --> 00:10:10,469
Do you think I could
have a little drink?
63
00:10:11,570 --> 00:10:14,439
- Yes, of course. Whiskey?
- Lovely.
64
00:10:15,040 --> 00:10:18,239
Nothing like a drop of the
hard stuff to turn me on.
65
00:10:22,650 --> 00:10:25,139
[ WIND CHIMES TINKLING ]
66
00:10:28,690 --> 00:10:32,289
- You got a window open?
- No.
67
00:10:50,350 --> 00:10:52,779
Now!
68
00:11:43,430 --> 00:11:45,559
[ WIND CHIMES TINKLING ]
69
00:11:52,910 --> 00:11:58,399
Feed me
70
00:12:00,180 --> 00:12:05,049
blood.
71
00:12:10,630 --> 00:12:12,089
No.
72
00:12:26,670 --> 00:12:28,369
No.
73
00:12:34,050 --> 00:12:35,639
No!
74
00:12:53,670 --> 00:12:56,259
How many more?
75
00:12:56,670 --> 00:13:02,509
Until I am fulfilled.
76
00:13:03,280 --> 00:13:05,909
[ MUSIC PLAYING ]
77
00:13:22,260 --> 00:13:25,819
- Should we go after this?
- Then what?
78
00:13:26,770 --> 00:13:30,329
- Then I'll take you home.
- Whose home?
79
00:13:30,770 --> 00:13:33,139
Well, you have three room-mates.
80
00:13:34,740 --> 00:13:36,709
[ SCREAMING ]
81
00:13:49,120 --> 00:13:50,719
Why?
82
00:13:51,230 --> 00:13:54,419
A long time ago
83
00:13:54,500 --> 00:13:58,589
I gave my sacrifices.
84
00:13:58,870 --> 00:14:03,829
Now you must give them to me.
85
00:14:08,910 --> 00:14:10,879
[ WIND CHIMES TINKLING ]
86
00:14:25,990 --> 00:14:31,019
Soon I can walk
87
00:14:31,100 --> 00:14:34,399
in daylight.
88
00:14:47,780 --> 00:14:50,219
[ GLASS SHATTERING ]
89
00:14:54,820 --> 00:14:57,049
[ BELL RINGING ]
90
00:15:06,400 --> 00:15:08,429
[ PHONE RINGING ]
91
00:15:25,550 --> 00:15:27,039
[ PAM ] Hello, Edward.
92
00:15:28,260 --> 00:15:30,379
- Ls that you, Edward?
- Pam.
93
00:15:30,930 --> 00:15:34,759
Are you all right? I've been ringing
and ringing and never get a reply
94
00:15:36,630 --> 00:15:37,959
I've been out.
95
00:15:39,670 --> 00:15:41,659
Is something the matter?
You sound a bit...
96
00:15:41,740 --> 00:15:42,929
No, no, I'm all right.
97
00:15:43,000 --> 00:15:45,669
Oh, well, that's fine.
Shall I come around?
98
00:15:46,040 --> 00:15:48,509
No. No, don't do that.
99
00:15:54,880 --> 00:15:57,679
Edward? Are you still there.
100
00:15:59,720 --> 00:16:02,049
Are you sure you're all right
101
00:16:02,960 --> 00:16:07,859
Pamela, why don't you
come around this evening?
102
00:16:08,960 --> 00:16:10,729
About 9:00.
103
00:16:13,100 --> 00:16:15,659
You are learning.
104
00:16:16,340 --> 00:16:19,029
Do as I tell you,
105
00:16:19,470 --> 00:16:23,969
and soon it will
all be finished.
106
00:16:52,410 --> 00:16:54,739
[ DOORBELL RINGING ]
107
00:17:13,730 --> 00:17:15,249
[ KNOCK ON DOOR ]
108
00:17:15,330 --> 00:17:19,789
Let her in.
109
00:17:23,500 --> 00:17:26,269
[ DOOR HANDLE RATTLING ]
110
00:17:33,610 --> 00:17:35,099
Not this girl.
111
00:17:36,580 --> 00:17:37,879
Edward!
112
00:17:39,920 --> 00:17:41,179
Not Pamela.
113
00:17:41,260 --> 00:17:45,319
I need more.
114
00:17:47,400 --> 00:17:49,359
Edward, are you there?
115
00:17:49,700 --> 00:17:53,029
People know her. They'll
know where she is.
116
00:17:57,740 --> 00:18:03,339
Find me another.
117
00:18:03,440 --> 00:18:04,839
[ DOORBELL RINGING ]
118
00:18:04,910 --> 00:18:08,039
Are you all right? Edward?
119
00:18:11,920 --> 00:18:13,179
Go home.
120
00:18:16,560 --> 00:18:18,249
Go home.
121
00:18:33,740 --> 00:18:36,039
You be nice and quiet while I'm
reading this story to you.
122
00:18:36,110 --> 00:18:39,639
And don't fall
asleep, understand?
123
00:18:41,080 --> 00:18:45,879
"The wind was howling.
Suddenly the door opened,"
124
00:18:47,360 --> 00:18:52,919
"and a werewolf was standing there
with blood dripping from his mouth."
125
00:19:02,870 --> 00:19:03,999
[ EDWARD ] Who is it?
126
00:19:04,070 --> 00:19:07,169
It's Mr. Jeffrey, the man
from the flat below.
127
00:19:16,380 --> 00:19:19,839
Oh, blimey! Are you all right?
128
00:19:21,360 --> 00:19:24,619
It's no wonder you look the way you
do, the way you've been carrying on.
129
00:19:24,690 --> 00:19:25,719
Carrying on?
130
00:19:25,790 --> 00:19:29,229
If you must entertain your lady
friends, quiet it down a bit.
131
00:19:29,300 --> 00:19:32,159
And what's all this hammering going
on in the middle of the night?
132
00:19:32,230 --> 00:19:33,759
- Hammering?
- Yeah.
133
00:19:33,830 --> 00:19:36,329
And if you must spill anything,
for Pete's sake, mop it up.
134
00:19:36,400 --> 00:19:39,099
I'm getting bloody big
patches all over my ceiling.
135
00:19:46,150 --> 00:19:48,009
Patches?
136
00:20:24,450 --> 00:20:26,549
[ DOOR RATTLING ]
137
00:20:40,770 --> 00:20:42,629
[ BANGING ON DOOR ]
138
00:20:51,280 --> 00:20:52,769
Now look here...
139
00:20:54,080 --> 00:20:56,109
[ CAT SCREECHING ]
140
00:21:16,540 --> 00:21:18,159
[ SPIRIT ] Edward.
141
00:21:19,710 --> 00:21:21,199
Edward.
142
00:21:26,510 --> 00:21:29,249
This, I fear, is the end.
143
00:21:31,220 --> 00:21:35,589
It is to be regretted that our
fruitful association must terminate.
144
00:21:35,960 --> 00:21:38,389
But the vessel is, in
more respects than one,
145
00:21:38,490 --> 00:21:42,119
full and indeed overflowing.
146
00:21:42,930 --> 00:21:45,059
Now I am replete.
147
00:21:45,130 --> 00:21:50,399
The wheel has turned
full circle, almost.
148
00:21:50,770 --> 00:21:53,899
You alone can seal that circle.
149
00:21:54,380 --> 00:21:59,309
Give me the power to walk
abroad and join the others.
150
00:22:01,480 --> 00:22:04,469
- The others?
- We are legion.
151
00:22:05,620 --> 00:22:09,279
We sit in high places
and fan discord.
152
00:22:09,360 --> 00:22:15,419
Once beyond the ultimate, we can
feed and gorge ourselves forever.
153
00:22:15,500 --> 00:22:18,689
What is the ultimate?
154
00:22:20,530 --> 00:22:22,629
You helped me to come here.
155
00:22:23,340 --> 00:22:28,279
It is only right that I should
assist you to go there.
156
00:22:39,820 --> 00:22:41,909
Grip my shoulders.
157
00:22:48,060 --> 00:22:51,899
Now thrust forward.
158
00:23:07,110 --> 00:23:12,049
Have patience. You
have all eternity.
159
00:23:19,690 --> 00:23:21,419
[ CAT MEOWING ]
160
00:23:29,570 --> 00:23:31,039
[ MUSIC PLAYING ]
161
00:23:41,280 --> 00:23:43,479
Yes, I was lucky, wasn't I?
162
00:23:46,590 --> 00:23:49,019
- No, no. Here.
- Great.
163
00:23:51,760 --> 00:23:53,019
Okay?
164
00:23:54,230 --> 00:23:55,989
That mirror,
165
00:23:56,060 --> 00:23:59,159
it looks like something that
belongs in a medium's parlour.
166
00:24:00,130 --> 00:24:02,399
- Then let's hold a séance.
- What?
167
00:24:02,770 --> 00:24:04,599
Let's hold a séance.
168
00:24:04,670 --> 00:24:07,399
Clear the things off the table
and move it into the room.
169
00:24:07,470 --> 00:24:09,239
It's séance time.
170
00:24:09,840 --> 00:24:11,469
I'll light the candle.
171
00:26:12,170 --> 00:26:15,899
Laces, matches.
172
00:26:17,240 --> 00:26:20,939
Laces, matches.
173
00:26:22,410 --> 00:26:25,999
Laces, matches.
174
00:26:28,420 --> 00:26:29,709
Laces.
175
00:26:55,680 --> 00:27:00,139
- Thank you very much, sir. You're a gent.
- Not at all.
176
00:27:05,720 --> 00:27:09,209
Matches, laces.
177
00:27:19,500 --> 00:27:21,489
[ MAN CHATTEHING ON RADIO ]
178
00:27:46,130 --> 00:27:47,649
What's that?
179
00:27:47,930 --> 00:27:51,559
Shoelaces. I bought them
from one of those peddlers.
180
00:27:51,870 --> 00:27:53,459
A beggar?
181
00:27:54,970 --> 00:27:57,669
He's not exactly a beggar.
He's got a license.
182
00:27:58,010 --> 00:28:00,739
They don't expect you to take
anything though, now do they?
183
00:28:05,480 --> 00:28:07,409
And how much did you give him?
184
00:28:08,780 --> 00:28:12,479
20... 30 pence.
185
00:28:12,550 --> 00:28:15,389
I expect he thought
you were a right mug.
186
00:28:16,090 --> 00:28:18,959
Probably got more money than
you'll see in a lifetime.
187
00:28:19,030 --> 00:28:23,159
A chap at school says he knows a man
who sells matches by the station,
188
00:28:23,560 --> 00:28:25,089
and he has a Rolls-Royce.
189
00:28:25,170 --> 00:28:28,929
I don't think matches and
shoelaces can run Rolls-Royce.
190
00:28:29,000 --> 00:28:30,829
I never heard of such nonsense.
191
00:28:30,900 --> 00:28:33,999
With more mugs like you, he
could run a fleet of them.
192
00:28:40,880 --> 00:28:42,349
Sausages again?
193
00:28:42,420 --> 00:28:44,829
If you gave me a bit more money,
you might get something better.
194
00:28:44,850 --> 00:28:47,009
Oh, I give you an adequate
housekeeping allowance.
195
00:28:47,090 --> 00:28:48,849
Prices aren't what
they used to be.
196
00:28:48,920 --> 00:28:50,949
Well, have you any
complaints then?
197
00:28:52,990 --> 00:28:55,759
Who do you think you're talking
to in that tone of voice?
198
00:28:55,930 --> 00:28:59,989
Some of the girls at your office?
To them you may be the boss,
199
00:29:00,070 --> 00:29:04,329
but I know what you really
are. A jumped up clerk.
200
00:29:04,400 --> 00:29:06,269
That's all an office manager is.
201
00:29:06,340 --> 00:29:08,269
Oh, things were different
when we got married.
202
00:29:08,340 --> 00:29:10,279
You were a sergeant
in the Pay Corps.
203
00:29:10,340 --> 00:29:14,139
Soft job, civilian
future. Some future.
204
00:29:15,150 --> 00:29:18,169
I won't be spoken to in this
way! I won't, I won't, I won't!
205
00:29:18,250 --> 00:29:21,239
Don't you get violent with me!
206
00:29:24,630 --> 00:29:26,149
Get on with your dinner.
207
00:29:35,400 --> 00:29:36,839
Good morning.
208
00:29:38,610 --> 00:29:40,659
I find I'm out of matches.
209
00:29:41,840 --> 00:29:43,869
Yes, one this, you see?
210
00:29:50,120 --> 00:29:52,639
I'm thanking you for
your kindness, sir.
211
00:29:53,150 --> 00:29:56,649
- You're a genuine at heart, sir.
- Nonsense.
212
00:29:56,720 --> 00:30:00,389
I can't pass by an old soldier. I was
in the army myself during the war.
213
00:30:00,460 --> 00:30:04,159
I knew you'd been a military man
as soon as I laid eyes on you.
214
00:30:04,230 --> 00:30:08,359
- It stands out a mile, it does.
- Grand days.
215
00:30:09,640 --> 00:30:12,199
I often wish I were
back, you know.
216
00:30:12,270 --> 00:30:16,139
May I ask, sir, which
outfit you was with?
217
00:30:17,480 --> 00:30:21,539
I was attached to the infantry
for most of the duration.
218
00:30:21,620 --> 00:30:26,019
- I bet you was decorated, sir?
- Yes.
219
00:30:26,120 --> 00:30:27,809
Yes, as a matter of fact, yes.
220
00:30:31,060 --> 00:30:33,189
- Cheerio.
- God bless you, sir.
221
00:30:43,500 --> 00:30:44,989
Here we are.
222
00:30:45,070 --> 00:30:48,409
Yes, it's to replace
the one I lost.
223
00:30:49,780 --> 00:30:52,909
You won't mind my asking, sir,
but do you have certificate?
224
00:30:54,550 --> 00:30:57,569
- Certificate?
- Yeah, to show that you won it.
225
00:30:57,650 --> 00:30:59,779
The Distinguished Service Order.
226
00:30:59,850 --> 00:31:01,909
Oh, yes, I won it all
right. I was in the desert.
227
00:31:01,990 --> 00:31:04,979
- You know, Monty's.
- Very warm out there.
228
00:31:05,060 --> 00:31:08,619
- Then you do have the certificate?
- Yes. Oh, yes, yes, yes.
229
00:31:10,460 --> 00:31:13,089
I'll bring it with me next time.
230
00:31:13,670 --> 00:31:16,929
I'll put it aside for you then
till you come in. Excuse me.
231
00:31:17,000 --> 00:31:18,939
Couldn't let you
have it without.
232
00:31:19,010 --> 00:31:22,459
Otherwise every Torn, Dick and Harry
would be after one, wouldn't they?
233
00:31:23,480 --> 00:31:28,419
- That wouldn't be fair, would it?
- No.
234
00:31:32,690 --> 00:31:35,489
- Good-bye.
- Good-bye to you, sir.
235
00:31:49,170 --> 00:31:51,569
[ BELLS TINKLING ]
236
00:31:52,910 --> 00:31:53,910
[ DOOR CLOSES ]
237
00:32:04,150 --> 00:32:05,379
Naughty.
238
00:32:06,750 --> 00:32:08,049
Shouldn't have done that.
239
00:32:09,820 --> 00:32:11,449
[ PEDDLER ] It's
very handsome, sir.
240
00:32:11,530 --> 00:32:13,649
Not many of the gentlemen
got one of those.
241
00:32:13,730 --> 00:32:15,290
[ LOWE ] I thought
you'd like to see it.
242
00:32:15,330 --> 00:32:18,059
You know, sir, I've
been thinking.
243
00:32:18,130 --> 00:32:20,529
You've been very
nice to me, sir,
244
00:32:21,270 --> 00:32:23,399
and I've really enjoyed
our little chats.
245
00:32:23,470 --> 00:32:28,999
And the fact is, I was wondering
whether you would do me the honour,
246
00:32:29,440 --> 00:32:33,679
the really very great honour, of
coming around to my place one evening
247
00:32:34,110 --> 00:32:35,839
and having a cup of tea.
248
00:32:37,050 --> 00:32:40,609
Thank you, thank you.
That's very nice of you.
249
00:32:40,690 --> 00:32:43,279
Don't be afraid to refuse, sir.
I should quite understand.
250
00:32:43,360 --> 00:32:46,519
It's just that me and Emily,
sir, that's my daughter,
251
00:32:46,590 --> 00:32:48,619
we would be that proud.
252
00:32:48,700 --> 00:32:50,629
And you'd only have to
stay a minute or two.
253
00:32:50,700 --> 00:32:54,159
Just long enough to
sup a little drop up,
254
00:32:54,230 --> 00:32:57,139
maybe nibble a little bit
of Emily's home made cake.
255
00:32:57,200 --> 00:32:59,939
As I say, don't be afraid to
refuse. Does quite understand.
256
00:33:00,010 --> 00:33:01,999
No hard feelings.
257
00:33:02,340 --> 00:33:04,609
Well, no doubt one evening.
258
00:33:05,250 --> 00:33:08,769
Oh, thank you, sir.
Shall we say tomorrow?
259
00:33:10,450 --> 00:33:13,479
- Perhaps...
- Thursday, sir?
260
00:33:14,550 --> 00:33:18,319
- Yes. Thursday, yes.
- Right-o, sir. Thursday it is.
261
00:33:24,800 --> 00:33:27,529
Something strange
happened to me today.
262
00:33:30,740 --> 00:33:32,359
A man took my picture.
263
00:33:33,740 --> 00:33:37,609
Probably one of those street fellows.
Did he give you a card to fill out?
264
00:33:37,880 --> 00:33:39,139
No, he didn't.
265
00:33:40,410 --> 00:33:42,779
Probably thought you
weren't a likely customer.
266
00:33:44,720 --> 00:33:46,909
Get on with your homework.
267
00:33:50,960 --> 00:33:52,319
[ HORN HONKING ]
268
00:34:09,480 --> 00:34:11,239
I thought you might
lose your way, sir.
269
00:34:11,310 --> 00:34:12,779
Sol got myself all spruced up
270
00:34:12,850 --> 00:34:14,909
so you wouldn't mind
walking alongside me.
271
00:34:17,480 --> 00:34:20,349
How honoured we are,
sir, you'll never know.
272
00:34:20,520 --> 00:34:22,679
It's a humble enough
little flat, sir.
273
00:34:23,720 --> 00:34:26,949
It isn't far. My Emily's
got the kettle on.
274
00:34:29,230 --> 00:34:30,359
Lovely evening.
275
00:34:31,630 --> 00:34:33,159
Here we are, sir.
276
00:34:34,940 --> 00:34:36,229
Up the stairs.
277
00:34:43,980 --> 00:34:45,839
UP YOU go, sir.
278
00:34:45,910 --> 00:34:48,809
Watch out for the sixth
step. It's a bit loose.
279
00:34:49,020 --> 00:34:51,379
It's rather dark in here,
sir. The bleeding landlord...
280
00:34:51,450 --> 00:34:52,979
Pardon my French, sir.
281
00:34:53,050 --> 00:34:54,449
Won't put a light in.
282
00:34:54,820 --> 00:34:57,309
One more room to cross
sir, and then we're there.
283
00:34:57,690 --> 00:35:00,159
Emily can't wait
to meet you, sir.
284
00:35:03,660 --> 00:35:07,119
Emily, come show
yourself, my girl.
285
00:35:17,740 --> 00:35:19,269
This is the gentleman.
286
00:35:26,550 --> 00:35:29,449
This is my daughter, Emily.
287
00:35:31,730 --> 00:35:34,629
Hello. Christopher Lowe.
288
00:35:35,060 --> 00:35:39,089
And my name is Underwood.
Jim Underwood.
289
00:35:42,140 --> 00:35:45,589
- Doesn't she make a smashing cake, sir?
- Oh, yes, indeed. Yes.
290
00:35:47,140 --> 00:35:48,399
And she's a deep one.
291
00:35:49,240 --> 00:35:52,369
She reads books with
jaw-cracking words.
292
00:35:57,020 --> 00:35:59,279
Say something out
of a book, Emily.
293
00:35:59,950 --> 00:36:05,189
"Judicial manners are a matter
for prudential judgement."
294
00:36:08,360 --> 00:36:12,889
Yes. Yes, words are
wonderful toys.
295
00:36:12,970 --> 00:36:17,429
The more we know, the
more we are enriched.
296
00:36:19,210 --> 00:36:20,869
Are you listening, Emily?
297
00:36:20,940 --> 00:36:23,999
It's not often you get a chance
to hear an educated gent.
298
00:36:26,550 --> 00:36:28,379
Another piece of cake?
299
00:36:37,190 --> 00:36:40,289
I hope you're getting paid for
all this overtime you're doing.
300
00:36:41,490 --> 00:36:46,629
- Executive staff are not paid overtime.
- Executive staff.
301
00:36:47,170 --> 00:36:51,229
Mr. Robinson, who is a plain,
honest machine operator,
302
00:36:51,300 --> 00:36:54,099
brings home twice your
money every week.
303
00:36:55,080 --> 00:36:58,269
- Well, how long is it going on?
- I don't know.
304
00:36:58,650 --> 00:37:00,439
A few weeks, maybe.
305
00:37:03,780 --> 00:37:04,939
Get on with your sweet.
306
00:37:05,990 --> 00:37:10,119
Matches, laces.
307
00:37:12,160 --> 00:37:13,969
Shall we have the honour
again this evening, sir?
308
00:37:13,990 --> 00:37:15,789
Yes. Oh, yes.
309
00:37:30,740 --> 00:37:34,409
Look, Dad, a
wristwatch. Real gold.
310
00:37:38,020 --> 00:37:42,279
- I'm afraid not.
- It is gold to her, sir.
311
00:37:43,020 --> 00:37:45,009
Real hard gold.
312
00:37:50,400 --> 00:37:54,419
Let me see, sir. That cuff
is a little bit frayed?
313
00:37:54,600 --> 00:37:57,399
I would've thought your good lady
would have set that right, sir.
314
00:37:58,070 --> 00:38:00,299
She's very busy.
315
00:38:09,550 --> 00:38:11,569
No, she's not.
316
00:38:12,050 --> 00:38:14,989
She spends half her day at
bingo, gossiping with friends
317
00:38:15,050 --> 00:38:16,579
or heaven knows what.
318
00:38:17,620 --> 00:38:22,259
- House is a disgrace.
- That is a crying shame, sir.
319
00:38:24,560 --> 00:38:26,759
Don't go thinking about her.
320
00:38:30,700 --> 00:38:32,139
[ MOANING ]
321
00:39:34,430 --> 00:39:35,729
[ SCREAMING ]
322
00:39:37,140 --> 00:39:39,229
Whatever on earth's the matter?
323
00:39:40,770 --> 00:39:44,609
It was a dream. Bad dream.
324
00:40:01,730 --> 00:40:04,559
That's very kind of you, but
really you shouldn't have.
325
00:40:04,930 --> 00:40:06,629
She worries about you, sir.
326
00:40:06,770 --> 00:40:10,929
She reckons you don't get the right
food. Just eat a little of it, sir.
327
00:40:11,200 --> 00:40:12,929
To make her happy.
328
00:40:13,610 --> 00:40:15,729
It looks delicious.
Truly delicious.
329
00:40:15,810 --> 00:40:18,329
I'm sorry I can't stay
to enjoy some myself.
330
00:40:20,080 --> 00:40:23,539
I've got a date with some of the
lads, but Emily will look after you.
331
00:40:23,620 --> 00:40:26,109
- Won't you, Emily?
- Right, Dad.
332
00:40:30,460 --> 00:40:32,219
I should be back
around midnight.
333
00:40:44,440 --> 00:40:45,699
Thank you.
334
00:41:01,590 --> 00:41:03,719
[ EMILY HUMMING ]
335
00:41:15,030 --> 00:41:18,989
Soon you 'll be free.
336
00:41:19,710 --> 00:41:23,269
Soon you 'll be free.
337
00:41:23,740 --> 00:41:27,239
The chains will fall.
338
00:41:27,810 --> 00:41:33,009
Then we'll be parted no more.
339
00:41:34,290 --> 00:41:37,589
The dead can't clutch.
340
00:41:37,820 --> 00:41:41,559
Can't hold on tight.
341
00:41:42,100 --> 00:41:45,729
Eaten by worms.
342
00:41:45,930 --> 00:41:49,729
In the cold winters.
343
00:41:50,900 --> 00:41:54,839
We comes from where.
344
00:41:54,910 --> 00:41:58,429
Oh, nobody knows.
345
00:41:58,850 --> 00:42:02,649
But we knows what we knows.
346
00:42:02,820 --> 00:42:07,009
And we keeps it to ourselves.
347
00:42:07,520 --> 00:42:09,179
That's a funny song.
348
00:42:11,820 --> 00:42:14,019
- Singing was I?
- Yes.
349
00:42:15,060 --> 00:42:17,499
I forget myself sometimes.
350
00:42:22,840 --> 00:42:26,199
- It was very nice.
- It wasn't really singing.
351
00:42:27,640 --> 00:42:29,609
Just making up words.
352
00:42:40,590 --> 00:42:44,049
- You are a lonely man.
- No, no.
353
00:42:44,460 --> 00:42:46,219
Not when I'm with you.
354
00:42:46,630 --> 00:42:50,389
Your body is aging,
but you are not.
355
00:42:50,460 --> 00:42:54,419
Well, I'm not as young as I was.
356
00:42:54,500 --> 00:42:58,629
And that woman, she's
not a wife to you.
357
00:42:59,710 --> 00:43:02,939
What's come over you? You've
never spoken like this before.
358
00:43:03,210 --> 00:43:05,769
I wish to serve you.
359
00:43:17,890 --> 00:43:22,419
I will do anything you
ask. Anything at all.
360
00:43:28,000 --> 00:43:32,529
You have only to order,
but you must order.
361
00:43:34,440 --> 00:43:37,239
It must be your will.
362
00:43:43,180 --> 00:43:44,739
Let's think.
363
00:43:47,150 --> 00:43:49,619
You... You'll...
364
00:43:51,790 --> 00:43:53,049
You...
365
00:43:53,830 --> 00:43:54,830
You will...
366
00:44:05,510 --> 00:44:08,439
You will...
367
00:45:46,810 --> 00:45:49,669
You must tell me again
what you want me to do.
368
00:45:49,740 --> 00:45:51,439
About what, darling?
369
00:46:03,790 --> 00:46:05,549
- This.
- What is it?
370
00:46:06,060 --> 00:46:09,689
- Do you wish me to uncover it?
- If you like.
371
00:46:09,760 --> 00:46:13,429
- No. If you like.
- All right. Go ahead, uncover it.
372
00:46:43,030 --> 00:46:45,229
- For God's sake. No, darling.
- Why not?
373
00:46:45,300 --> 00:46:48,199
You hate her. She despises you.
374
00:46:48,270 --> 00:46:50,959
As the years race by, your life
will become more miserable
375
00:46:51,040 --> 00:46:53,339
for she will not
improve with age.
376
00:46:53,410 --> 00:46:57,639
Whereas one quick
stab... Just order me.
377
00:47:02,680 --> 00:47:05,809
Do what you want.
Do what you want.
378
00:47:05,890 --> 00:47:07,849
Then you order me to do it?
379
00:47:09,360 --> 00:47:13,259
- Do what you want.
- No. What you want.
380
00:47:14,490 --> 00:47:19,429
All right, if it makes you
happy. Drive the thing in.
381
00:47:27,210 --> 00:47:30,069
I obey your order.
382
00:47:44,960 --> 00:47:47,759
Your order has been carried out.
383
00:47:48,090 --> 00:47:51,659
It's a trick. Mabel is at
home now alive. She...
384
00:47:51,730 --> 00:47:56,599
- You can't kill her with nonsense like that.
- Why don't you go home and see?
385
00:48:06,080 --> 00:48:07,199
[ DOG BARKING ]
386
00:48:14,590 --> 00:48:15,849
Mabel?
387
00:48:21,030 --> 00:48:22,149
Mabel?
388
00:48:43,680 --> 00:48:47,279
What happened? Tell
me what happened.
389
00:48:47,820 --> 00:48:49,309
Mum went to answer the door.
390
00:48:49,390 --> 00:48:52,689
There was a lady dressed
in black. She had a pin.
391
00:48:52,760 --> 00:48:54,349
[ DOORBELL RINGING ]
392
00:49:42,840 --> 00:49:44,309
Raise your glasses.
393
00:49:47,110 --> 00:49:48,769
Here's to you both.
394
00:49:49,480 --> 00:49:52,249
Long life, good health
395
00:49:53,120 --> 00:49:55,589
and every happiness possible.
396
00:49:55,650 --> 00:49:56,949
Here's to you both.
397
00:49:57,020 --> 00:50:00,289
Long life, good health and
every happiness possible.
398
00:50:00,360 --> 00:50:01,589
Thank you.
399
00:50:03,500 --> 00:50:05,119
Go on, Emily, darling,
cut the cake.
400
00:50:05,200 --> 00:50:06,259
- Shall I?
- Yes.
401
00:50:06,330 --> 00:50:07,859
- You want me to?
- Yes.
402
00:50:11,670 --> 00:50:14,469
- You want me to?
- Yes, of course.
403
00:50:18,310 --> 00:50:20,469
You want me to?
404
00:50:21,210 --> 00:50:23,509
Of course, darling.
We're all waiting.
405
00:50:52,110 --> 00:50:53,879
You see, Stephen...
406
00:50:53,950 --> 00:50:57,039
We always answer
children's prayers.
407
00:50:57,450 --> 00:51:00,709
In one way or another.
408
00:51:48,400 --> 00:51:50,159
[ BELLS TINKLING ]
409
00:51:56,780 --> 00:51:58,269
Anyone at home?
410
00:53:23,800 --> 00:53:25,529
[ SHOPKEEPER ]
Good morning, sir.
411
00:53:29,540 --> 00:53:33,469
- Can I tempt you with anything?
- Yes.
412
00:53:33,940 --> 00:53:37,309
Yes, I was looking
for a snuff box.
413
00:53:38,010 --> 00:53:41,709
- Now, I have a very fine selection, sir.
- Yes, I've been looking at them.
414
00:53:42,150 --> 00:53:47,589
- And which one struck your fancy?
- Well, I'll have that one, I think.
415
00:53:48,220 --> 00:53:50,689
And a very good choice,
if I may so, sir.
416
00:53:50,760 --> 00:53:53,519
Excuse me, I'll just find out
how much that'll cost you.
417
00:53:53,590 --> 00:53:56,649
- This is a very fine piece, too, isn't it?
- Yes, it is indeed.
418
00:53:57,060 --> 00:53:58,389
Excuse me.
419
00:54:05,440 --> 00:54:10,529
- That will cost you £5, sir.
- Shall we say £4?
420
00:54:11,680 --> 00:54:14,269
Oh, you do strike
a hard bargain.
421
00:54:14,710 --> 00:54:17,809
Well, things being what
they are, it's yours.
422
00:54:18,320 --> 00:54:19,320
Thank you.
423
00:54:19,380 --> 00:54:21,939
- Shall I wrap it up for you?
- No, no, no, no.
424
00:54:22,020 --> 00:54:24,279
Don't bother. I'll
take it as it is.
425
00:54:24,520 --> 00:54:26,459
- Thank you.
- Thank you very much indeed.
426
00:54:26,530 --> 00:54:28,429
I hope you enjoy snuffing it.
427
00:54:28,590 --> 00:54:30,649
- Good day to you.
- Good day.
428
00:54:33,170 --> 00:54:34,759
[ CASH REGISTER RINGING ]
429
00:54:49,650 --> 00:54:52,309
There's an elemental
on your shoulder.
430
00:55:00,930 --> 00:55:02,219
He's a killer.
431
00:55:03,430 --> 00:55:05,089
No, you really
must listen to me.
432
00:55:05,160 --> 00:55:08,729
He's a particularly nasty
specimen. A real stinker.
433
00:55:08,800 --> 00:55:11,169
And he's growing
stronger every moment.
434
00:55:11,800 --> 00:55:14,299
Madam, would you kindly desist?
435
00:55:17,310 --> 00:55:22,339
Have you been feeling weak,
run down, overtired recently?
436
00:55:23,020 --> 00:55:24,879
Yes, yes, yes, I see you have.
437
00:55:24,950 --> 00:55:28,149
Well, you see, he's feeding on
you, the nasty, vicious thing.
438
00:55:28,220 --> 00:55:32,559
I confess that I've never
seen a homicidal before.
439
00:55:32,620 --> 00:55:36,079
Sex starved, yes. Alcoholic,
often. But killers, very rare.
440
00:55:36,160 --> 00:55:38,389
You may consider
yourself privileged.
441
00:55:38,460 --> 00:55:41,659
- Well, what exactly is...
- An elemental?
442
00:55:41,730 --> 00:55:45,259
Oh, it's a spirit of
air, fire and water.
443
00:55:45,340 --> 00:55:47,739
An invisible, bodiless creature
444
00:55:47,810 --> 00:55:50,669
which lusts after the
pleasures of the flesh.
445
00:55:50,940 --> 00:55:54,209
It sucks the very
juices of the soul.
446
00:55:54,550 --> 00:55:57,139
Let us inspect this
friend of yours.
447
00:55:57,220 --> 00:56:00,679
Oh, dear. Oh, he is
firmly embedded.
448
00:56:00,920 --> 00:56:03,979
Oh, that nasty, vicious
thing, he spat at me.
449
00:56:04,260 --> 00:56:07,119
Oh, it's no good
trying to rub him off.
450
00:56:07,190 --> 00:56:09,959
Not in a lifetime
will you rub him off.
451
00:56:10,130 --> 00:56:12,429
I've got your measure, my lad.
452
00:56:12,500 --> 00:56:14,829
It's no good you
glowering at me.
453
00:56:15,100 --> 00:56:17,589
Well, if you'll excuse me,
we're approaching my station.
454
00:56:17,670 --> 00:56:19,829
No, no, no. Wait a
moment, wait a moment.
455
00:56:19,910 --> 00:56:21,739
I have it here, I know.
456
00:56:21,870 --> 00:56:23,399
Wait just one moment.
457
00:56:23,480 --> 00:56:25,269
Yes. Here it is. My card.
458
00:56:25,340 --> 00:56:26,926
No, really, I have to get
off here, I'm afraid.
459
00:56:26,950 --> 00:56:28,669
No, take it, take
it. You'll need it.
460
00:56:28,750 --> 00:56:32,619
Madam Orloff, clairvoyant
extraordinary.
461
00:56:32,820 --> 00:56:34,749
Full psychic service rendered.
462
00:56:35,250 --> 00:56:38,989
Call me at any time, but
don't leave it too late.
463
00:56:39,060 --> 00:56:40,459
Well, good day to you, madam.
464
00:56:41,960 --> 00:56:46,299
My fees are very reasonable.
465
00:56:55,840 --> 00:56:58,469
Hello, Mr. Hawkins,
old boy. Here then.
466
00:56:58,910 --> 00:57:00,109
Come on, come here.
467
00:57:00,180 --> 00:57:02,809
All right, you stupid
brute. Now come here.
468
00:57:05,420 --> 00:57:07,009
Well, suit yourself.
469
00:57:10,020 --> 00:57:11,579
Hello, darling.
470
00:57:12,260 --> 00:57:13,619
Have a good day.
471
00:57:13,790 --> 00:57:15,449
Dinner will be ready
in 15 minutes.
472
00:57:15,530 --> 00:57:17,789
Could I have a gin
and tonic, please?
473
00:57:18,530 --> 00:57:20,329
[ DOG BARKING ]
474
00:57:22,130 --> 00:57:25,299
Look, what is the matter
with you, you stupid beast?
475
00:57:26,270 --> 00:57:28,099
[ DOG WHINING ]
476
00:57:37,320 --> 00:57:39,809
- What's with that ridiculous animal?
- What?
477
00:57:40,090 --> 00:57:43,679
- The dog. He just sat there barking at me.
- Thank you, darling. Cheers.
478
00:57:45,820 --> 00:57:48,659
Why are you hunching your
left shoulder like that?
479
00:57:54,370 --> 00:57:55,799
I think I'll have a bath.
480
00:57:55,870 --> 00:57:56,870
[ GASPS ]
481
00:57:56,940 --> 00:57:58,329
[ GLASS SHATTERING ]
482
00:57:59,200 --> 00:58:02,139
- What on earth did you do that for?
- What?
483
00:58:02,440 --> 00:58:04,499
You know darn well.
You just hit me.
484
00:58:04,580 --> 00:58:06,509
Don't be ridiculous.
I never touched you.
485
00:58:06,580 --> 00:58:08,489
Now, look, there's only the
two of us in this room,
486
00:58:08,510 --> 00:58:10,739
and I certainly
didn't hit myself.
487
00:58:10,820 --> 00:58:14,579
I tell you, I never touched you. How
could I? I was nowhere near you.
488
00:58:14,690 --> 00:58:17,679
Look, it's not important,
so there's no need to lie.
489
00:58:18,290 --> 00:58:20,089
On the contrary,
it is important.
490
00:58:20,160 --> 00:58:22,749
I tell you, I did not hit
you. I was nowhere near you.
491
00:58:22,830 --> 00:58:25,849
Go and have your bath. Your
dinner will soon be ready.
492
00:59:00,400 --> 00:59:05,099
Darling, I love you holding my
hand, but don't press so hard.
493
00:59:06,740 --> 00:59:11,009
- I'm not touching your hand.
- Yes, you are.
494
00:59:13,180 --> 00:59:15,579
Darling, you must
cut your nails.
495
00:59:16,950 --> 00:59:18,639
Oh, Reggie.
496
00:59:20,420 --> 00:59:21,719
Reggie!
497
00:59:23,360 --> 00:59:24,719
What is it?
498
00:59:25,520 --> 00:59:30,389
Reggie. Stop.
499
00:59:30,830 --> 00:59:32,799
What do you think you're doing?
500
00:59:33,170 --> 00:59:34,499
Oh, my God.
501
00:59:34,570 --> 00:59:36,629
Susan, what in the name of
hell are you playing at?
502
00:59:37,670 --> 00:59:39,929
- Get off me!
- Susan, for crying out...
503
00:59:41,310 --> 00:59:43,539
[ SUSAN GROANING ]
504
00:59:50,780 --> 00:59:53,619
- Darling, what's the matter?
- You stay away.
505
00:59:54,790 --> 00:59:56,409
Don't you come near me.
506
00:59:57,020 --> 00:59:58,789
What have I done?
507
01:00:04,230 --> 01:00:06,719
You know I wouldn't do
anything to hurt you.
508
01:00:07,800 --> 01:00:10,599
- You tried to strangle me.
- Me?
509
01:00:10,670 --> 01:00:12,829
Awful hands like talons.
510
01:00:13,410 --> 01:00:14,959
Hot, foul breath.
511
01:00:15,340 --> 01:00:18,899
All right. All right,
get back into bed.
512
01:00:19,110 --> 01:00:20,939
I won't come near
you. I promise.
513
01:00:21,010 --> 01:00:23,879
I'll sit in the chair, and
I'll leave the light on.
514
01:00:31,590 --> 01:00:34,649
The stench, it's awful.
515
01:00:36,190 --> 01:00:37,589
It's still there.
516
01:00:39,870 --> 01:00:43,319
Look, Susan. Susan.
517
01:01:00,950 --> 01:01:02,439
Madam Orloff.
518
01:01:03,860 --> 01:01:06,049
[ PHONE RINGING ]
519
01:01:07,760 --> 01:01:10,729
Madam Orloff, clairvoyant
extraordinaire,
520
01:01:10,800 --> 01:01:13,789
messages from beyond the
specially, speaking.
521
01:01:14,070 --> 01:01:17,369
REGGAE: Madam Orlofifi my
name is Reginald Warren
522
01:01:17,440 --> 01:01:19,769
I hope you remember me. I
was the man on the train.
523
01:01:19,840 --> 01:01:22,929
Oh, yes, of course I
remember you. Yes.
524
01:01:23,010 --> 01:01:25,669
Yes, you were the man with
that nasty little elemental
525
01:01:25,740 --> 01:01:29,039
burrowing into your shoulder. I expect
you want me to have a go at him.
526
01:01:29,110 --> 01:01:31,009
He tried to strangle my wife.
527
01:01:31,380 --> 01:01:32,479
What's that?
528
01:01:32,550 --> 01:01:35,419
I don't hear you, my
dear man. He did what?
529
01:01:35,990 --> 01:01:38,049
He tried to strangle my wife.
530
01:01:38,120 --> 01:01:42,189
Oh, yes, yes, I expected it.
I told you he was homicidal.
531
01:01:42,260 --> 01:01:44,959
Well, stay put, and
I'll bolt down there.
532
01:01:45,100 --> 01:01:48,559
It is rather a nuisance because I
have one table tapping session
533
01:01:48,630 --> 01:01:50,659
and a voice from beyond
on the books for tomorrow
534
01:01:50,740 --> 01:01:51,859
but never mind.
535
01:01:51,940 --> 01:01:54,069
It can't be helped. Well,
give me your address.
536
01:01:54,140 --> 01:01:58,269
Oak Cottage, Hillside, Surrey.
537
01:01:58,710 --> 01:02:02,839
Cottage, Hillside,
Surrey, right. Fine.
538
01:02:02,910 --> 01:02:05,179
Well, now eat nothing
until I get there.
539
01:02:05,250 --> 01:02:06,339
We don't want to feed him
540
01:02:06,420 --> 01:02:09,349
or we might have a materialization
on our hands, understand?
541
01:02:10,060 --> 01:02:11,389
Ma terializa tion.
542
01:02:11,460 --> 01:02:15,589
Oh, his main objective is to
get inside you, to take over.
543
01:02:15,660 --> 01:02:16,789
You follow me?
544
01:02:16,860 --> 01:02:18,189
Well, I'll take your word for it.
545
01:02:18,260 --> 01:02:20,789
Good man. Then I'll
see you about 10:00.
546
01:02:20,870 --> 01:02:24,859
- Can I get a taxi from the station?
- Na, but I'll pick you up in the car.
547
01:02:24,940 --> 01:02:26,699
Oh, no, fatal, fatal.
548
01:02:26,770 --> 01:02:28,969
He'll run you off the road
if he knows I'm coming.
549
01:02:29,040 --> 01:02:32,529
No, no, I'll hire a car
and add it to the bill.
550
01:02:32,940 --> 01:02:35,169
All right, all right.
Just get here, that's all.
551
01:02:35,250 --> 01:02:37,149
Very well. Good-bye.
552
01:02:53,470 --> 01:02:56,399
Oh, Madam Orloff, thank
heavens. Do come in.
553
01:02:56,640 --> 01:02:58,729
- Yes. Good morning.
- Good morning.
554
01:02:59,240 --> 01:03:02,329
How good of you to
come so quickly.
555
01:03:02,610 --> 01:03:08,339
Oh, my, my. We have
grown. Yes, indeed.
556
01:03:08,410 --> 01:03:11,579
Sucking up the fluids like a
babe at its mother's breast.
557
01:03:11,820 --> 01:03:13,179
Do pass through.
558
01:03:13,250 --> 01:03:15,379
Smells a bit pongy, doesn't he?
559
01:03:16,820 --> 01:03:18,809
- Good morning.
- My wife.
560
01:03:18,890 --> 01:03:20,719
- How do you do?
- Madam Orloff.
561
01:03:22,730 --> 01:03:26,819
- Did your dog run away?
- Yes. How did you know?
562
01:03:26,900 --> 01:03:30,599
Animals always know. Animals
and some small children.
563
01:03:30,870 --> 01:03:33,929
They can actually see
them, you understand.
564
01:03:34,510 --> 01:03:36,599
How did he become
attached to me?
565
01:03:36,940 --> 01:03:39,469
Have you travelled in a
tube train recently?
566
01:03:39,940 --> 01:03:42,209
Yes. I couldn't get
a taxi yesterday.
567
01:03:42,280 --> 01:03:43,509
There you are. I thought so.
568
01:03:43,580 --> 01:03:46,049
You see, that damned underground
is packed with them.
569
01:03:46,120 --> 01:03:47,879
Well, now, to work.
570
01:03:48,290 --> 01:03:50,309
We must try to dislodge him.
571
01:03:51,320 --> 01:03:54,949
I wonder, my dear, would you
mind closing the curtains?
572
01:03:55,090 --> 01:03:57,429
Light is apt to put
me off my stroke.
573
01:03:57,830 --> 01:03:59,129
Now let me see.
574
01:04:00,630 --> 01:04:02,659
Sit here. Here.
575
01:04:02,730 --> 01:04:07,869
This plain, straight-back
chair and sit down.
576
01:04:10,240 --> 01:04:13,469
We must get him out or he'll
be at her throat again,
577
01:04:13,550 --> 01:04:15,779
as sure as a cat has kittens.
578
01:04:16,310 --> 01:04:20,949
I don't follow the usual form, you know,
so don't be surprised at anything I say.
579
01:04:21,020 --> 01:04:25,789
It's simply ways and means
of concentrating my powers.
580
01:04:35,670 --> 01:04:39,369
Dark, foul thing from down
below, get thee hence,
581
01:04:39,440 --> 01:04:43,869
or I'll bestow a curse
upon your hardened soul
582
01:04:43,940 --> 01:04:48,499
and turn your black
heart into coal.
583
01:04:50,220 --> 01:04:51,879
Don't grind your teeth.
584
01:04:52,450 --> 01:04:55,389
I'll force you out
with all my strength.
585
01:04:55,450 --> 01:04:56,609
[ THUNDER CRACKING ]
586
01:04:56,690 --> 01:05:01,789
I'll push and squeeze you like a length
of toothpaste, till you scream with fear.
587
01:05:01,860 --> 01:05:02,989
[ WIND HOWLING ]
588
01:05:03,060 --> 01:05:06,589
I'll teach you
who's master here.
589
01:05:08,630 --> 01:05:11,599
Get out of it, you
black-hearted basket.
590
01:05:11,670 --> 01:05:14,299
I'll crack your heart,
you hellish lout.
591
01:05:14,440 --> 01:05:16,169
And I'll crush your soul
592
01:05:16,240 --> 01:05:18,569
and smash your snout.
593
01:05:18,640 --> 01:05:20,669
Get out, out, out!
594
01:05:27,650 --> 01:05:29,589
I really must have a breather.
595
01:05:30,260 --> 01:05:31,919
I'm sweating like a pig.
596
01:05:33,120 --> 01:05:38,859
I fear I must ask you for a
little Scotch and water, my dear.
597
01:05:38,930 --> 01:05:40,729
It's very thirsty work, this.
598
01:05:42,830 --> 01:05:45,669
You must watch that
one. She's hot stuff.
599
01:05:46,000 --> 01:05:49,069
She'll attract them like
flies to a dung heap.
600
01:05:49,770 --> 01:05:53,729
They'll be into her like a knife into
butter, if you'll pardon the phrase.
601
01:05:53,810 --> 01:05:55,709
Oh, how quick. Thank
you, my dear.
602
01:05:55,780 --> 01:05:58,749
You shouldn't run like that.
You'll strain something.
603
01:06:05,560 --> 01:06:06,719
Right.
604
01:06:10,330 --> 01:06:11,489
Now...
605
01:06:13,060 --> 01:06:14,259
strain.
606
01:06:16,400 --> 01:06:18,229
Work, man, work.
607
01:06:19,100 --> 01:06:20,999
Strain hard.
608
01:06:23,040 --> 01:06:27,839
Fat, foul fiend, you know damn
well you don't live here.
609
01:06:27,910 --> 01:06:29,809
Your place is hell.
610
01:06:30,080 --> 01:06:32,139
[ CRASHING ]
611
01:06:32,220 --> 01:06:35,779
Snarling, crawling,
spitting torn.
612
01:06:36,190 --> 01:06:38,749
Growling, snarling.
613
01:06:38,820 --> 01:06:42,889
Harder, harder. Get thee gone.
614
01:06:43,560 --> 01:06:44,859
We've got him!
615
01:06:45,560 --> 01:06:49,799
Flee through the windows.
Fly from the gate.
616
01:06:49,870 --> 01:06:52,359
Flogged by my power.
617
01:06:52,440 --> 01:06:55,269
Flayed by my hate.
618
01:06:55,340 --> 01:07:01,279
May you burn in the fire. May
you freeze in the flood.
619
01:07:01,350 --> 01:07:07,339
May your foul soul haste
in its own boiled blood.
620
01:07:07,890 --> 01:07:09,179
[ SCREAMS ]
621
01:07:10,260 --> 01:07:15,059
He's coming out. Yes,
he's coming out.
622
01:07:15,130 --> 01:07:18,529
As smoothly as an eye
leaves its socket.
623
01:07:18,600 --> 01:07:21,529
He's fighting every
inch of the way.
624
01:07:21,600 --> 01:07:24,329
Out you go, my beauty.
625
01:07:24,400 --> 01:07:28,339
Out to the place where
the witch fires glow.
626
01:07:28,410 --> 01:07:33,279
Where the white worms crawl
from the sinner's grave.
627
01:07:33,340 --> 01:07:34,969
Leave us forever.
628
01:07:35,050 --> 01:07:36,809
Away!
629
01:07:36,920 --> 01:07:39,349
Away!
630
01:07:43,420 --> 01:07:45,549
Away!
631
01:07:45,620 --> 01:07:51,619
Away!
632
01:08:11,220 --> 01:08:13,149
[ REGGIE COUGHING ]
633
01:08:17,990 --> 01:08:21,759
Well, it's a bit
of a ruddy mess.
634
01:08:25,330 --> 01:08:31,499
But as someone once said, you can't
make an omelet without breaking eggs.
635
01:08:31,900 --> 01:08:35,429
I'm afraid my fee for this
will be rather high, my clear.
636
01:08:35,670 --> 01:08:39,199
I shall need £50 for
this little do.
637
01:08:39,440 --> 01:08:43,009
Worth every penny, Madam Orloff.
I can't thank you enough.
638
01:08:43,310 --> 01:08:45,339
Oh, good gracious me.
639
01:08:46,990 --> 01:08:48,649
- I feel like...
- Like a feather.
640
01:08:48,720 --> 01:08:49,979
- Yes.
- Yes.
641
01:08:50,050 --> 01:08:52,219
A great weight lifted
from your shoulder.
642
01:08:52,290 --> 01:08:53,759
I know, I know.
643
01:08:53,830 --> 01:08:56,729
Well, now, I mustn't keep
the car waiting any longer.
644
01:08:56,790 --> 01:08:58,959
The fare will cost
you a fortune.
645
01:08:59,760 --> 01:09:02,129
Now, cheer up, cheer up, dear.
646
01:09:02,200 --> 01:09:04,929
There's nothing to worry your
little head about any longer.
647
01:09:05,000 --> 01:09:07,099
- I'll see you out.
- Oh, thank you.
648
01:09:09,210 --> 01:09:12,069
- Naughty.
- There you are.
649
01:09:14,510 --> 01:09:16,999
I'll send you a check,
Madam Orloff, if I may.
650
01:09:17,080 --> 01:09:18,979
Thank you so very much.
651
01:09:19,050 --> 01:09:23,349
And do call on me if there's anything
more you need in the psychic line.
652
01:09:23,420 --> 01:09:25,719
Half price on Thursday.
653
01:09:30,190 --> 01:09:31,559
[ DOG BARKING ]
654
01:09:34,370 --> 01:09:37,029
Come inside. There's a good boy.
655
01:09:37,100 --> 01:09:40,499
Come on then. Come through
to your mistress. Come on.
656
01:09:43,240 --> 01:09:46,799
Well, it's all over, darling.
657
01:09:47,350 --> 01:09:49,869
- Cheers.
- Gung ho.
658
01:09:53,550 --> 01:09:55,519
What have we got for
supper? I'm starving.
659
01:09:55,590 --> 01:09:58,819
- Cold roast lamb.
- Oh, whoopee.
660
01:10:03,630 --> 01:10:06,389
- Funny old girl, isn't she?
- Who, Madam Orloff?
661
01:10:09,200 --> 01:10:10,629
Pretty good at her job, though.
662
01:10:10,700 --> 01:10:12,099
[ FOOTSTEPS PATTERING ]
663
01:10:13,910 --> 01:10:17,999
Reggie, what was that?
664
01:10:25,080 --> 01:10:26,809
I suppose it's still here.
665
01:10:46,940 --> 01:10:48,409
[ DOG BARKING ]
666
01:11:20,570 --> 01:11:22,439
[ WIND HOWLING ]
667
01:11:27,180 --> 01:11:29,009
[ THUNDER CRACKING ]
668
01:12:01,050 --> 01:12:03,279
Oh, thank heavens you're safe.
669
01:12:06,850 --> 01:12:08,179
Susan?
670
01:12:11,520 --> 01:12:12,789
Susan?
671
01:12:13,120 --> 01:12:19,859
You denied me life.
672
01:12:24,300 --> 01:12:26,169
Susan!
673
01:12:36,050 --> 01:12:41,749
Life! Life! Life!
674
01:13:25,930 --> 01:13:27,089
I'm sorry.
675
01:13:31,440 --> 01:13:33,299
[ BELLS TINKLING ]
676
01:13:58,500 --> 01:14:00,429
[ MUSIC BOX PLAYING ]
677
01:14:03,800 --> 01:14:05,899
- Good morning, sir.
- Morning.
678
01:14:06,470 --> 01:14:09,499
- A pretty tune, isn't it?
- Yes.
679
01:14:09,570 --> 01:14:11,799
But really I'm rather more
interested in this door.
680
01:14:11,880 --> 01:14:14,539
Oh, a remarkable piece
of work that door.
681
01:14:14,610 --> 01:14:16,709
Magnificent construction.
682
01:14:16,780 --> 01:14:19,609
Yes, I rescued that myself
from the demolition man.
683
01:14:19,680 --> 01:14:21,779
- Would you like to see it all over?
- Yes.
684
01:14:21,850 --> 01:14:26,149
Kindly, lad, you'd be kind enough to
help me move some of my obets diam.
685
01:14:26,220 --> 01:14:28,249
That's very kind of you.
686
01:14:28,530 --> 01:14:30,689
I'll take the picture
of the boat.
687
01:14:32,030 --> 01:14:33,719
Mind the lamp bracket.
688
01:14:33,930 --> 01:14:35,146
Now, if you'll give me a hand...
689
01:14:35,170 --> 01:14:36,859
- To me, lad.
- Right.
690
01:14:37,800 --> 01:14:41,759
I'm getting a little old for this.
Thank you very much, young sir.
691
01:14:41,910 --> 01:14:44,839
There now. There's
your overall picture.
692
01:14:45,480 --> 01:14:49,139
And all that carving, when
cleaned, will come up very fine.
693
01:14:49,310 --> 01:14:51,539
- Very fine, indeed, sir.
- Yes, you're right.
694
01:14:51,620 --> 01:14:53,169
It's absolutely fantastic.
695
01:14:53,250 --> 01:14:56,309
- Now, what was behind it?
- A room.
696
01:14:57,090 --> 01:15:00,889
Very elaborate in its
day. All blue, it was.
697
01:15:01,630 --> 01:15:05,789
- How much?
- Well, I could let you have it for £50.
698
01:15:06,630 --> 01:15:10,729
Now, look, all I've got here is £40,
and that's gonna leave me flat broke.
699
01:15:15,140 --> 01:15:16,629
Thank you very much.
700
01:15:18,480 --> 01:15:20,999
- What name is it, sir?
- Seaton. William Seaton.
701
01:15:21,080 --> 01:15:22,080
[ CASH REGISTER RINGING ]
702
01:15:22,150 --> 01:15:23,979
S-E-A-T-O-N.
703
01:15:24,380 --> 01:15:28,009
S-E-A-T-O-N. Seaton.
704
01:15:28,750 --> 01:15:30,919
- I'll write you a receipt.
- All right, thank you.
705
01:15:30,990 --> 01:15:34,549
S-E-A-T-O-N.
706
01:15:48,770 --> 01:15:52,109
- Here it is.
- Thank you. And that's my address.
707
01:15:52,480 --> 01:15:55,379
Oh, I'll be needing that.
Thank you very much, indeed.
708
01:15:55,450 --> 01:15:57,439
- Thank you. Good-bye.
- Good-bye.
709
01:15:57,520 --> 01:16:00,709
I'll have the door delivered
just as soon as I possibly can.
710
01:16:00,790 --> 01:16:02,339
[ BELLS TINKLING ]
711
01:16:09,160 --> 01:16:12,129
One, two...
712
01:16:16,500 --> 01:16:18,116
[ WILLIAM ] Could you take it
through to the study, please?
713
01:16:18,140 --> 01:16:20,599
It's straight ahead
of you. That's right.
714
01:16:26,210 --> 01:16:27,939
- Is that it?
- Yeah. Fantastic, isn't it?
715
01:16:28,010 --> 01:16:30,569
- Come and have a look.
- What are you going to do with it?
716
01:16:30,650 --> 01:16:32,479
I'm gonna re-paper
all this wall,
717
01:16:32,550 --> 01:16:35,579
and I'm gonna replace this
cupboard door with that.
718
01:16:36,050 --> 01:16:38,069
Could you lean it up against
the wall for me, please?
719
01:16:38,090 --> 01:16:39,599
- Right-o, sir.
- Thanks very much indeed.
720
01:16:39,620 --> 01:16:41,500
- Just right in front of that cupboard.
- Right.
721
01:16:41,560 --> 01:16:42,989
Lift her up.
722
01:16:45,600 --> 01:16:46,859
Steady.
723
01:16:49,070 --> 01:16:50,259
Okay. In there.
724
01:16:51,400 --> 01:16:53,299
Lovely. You'll wipe it. Lovely.
725
01:16:53,370 --> 01:16:55,599
- How's that?
- Beautiful. Thank you very much, indeed.
726
01:16:55,670 --> 01:16:57,799
- Thanks a lot. Bye-bye.
- All right. Thank you, sir.
727
01:16:57,910 --> 01:16:59,029
Bye.
728
01:16:59,110 --> 01:17:03,239
It's a bit grand for a
cupboard door, isn't it?
729
01:17:03,310 --> 01:17:04,609
No, I think it's rather fun.
730
01:17:04,680 --> 01:17:07,849
- You are a fool, darling.
- Now you just wait till it's been cleaned.
731
01:17:07,920 --> 01:17:09,179
There.
732
01:17:10,420 --> 01:17:11,859
Looks like blood.
733
01:17:14,530 --> 01:17:16,219
Well, what do you think?
734
01:17:16,460 --> 01:17:19,689
A door like this should lead to
something a bit more exciting
735
01:17:19,760 --> 01:17:21,029
than a stationery cupboard.
736
01:17:21,100 --> 01:17:23,069
All right. What did you
think was behind it?
737
01:17:23,130 --> 01:17:24,359
I don't know.
738
01:17:24,840 --> 01:17:26,559
It must have been a big room.
739
01:17:26,640 --> 01:17:28,729
Very beautiful, too,
I should think.
740
01:17:30,010 --> 01:17:33,309
How about a huge
old drawing room?
741
01:17:35,080 --> 01:17:36,439
What else?
742
01:17:38,450 --> 01:17:40,109
A great fireplace.
743
01:17:41,520 --> 01:17:42,779
Double windows.
744
01:17:44,290 --> 01:17:46,689
With an old-world garden beyond.
745
01:17:46,760 --> 01:17:49,159
And the colour. What about that?
746
01:17:50,490 --> 01:17:52,859
I think it was blue.
747
01:17:55,730 --> 01:17:57,529
Yes, definitely blue.
748
01:20:19,410 --> 01:20:20,739
[ FOOTSTEPS PATTERING ]
749
01:20:40,830 --> 01:20:41,989
[ THUDDING ]
750
01:20:45,040 --> 01:20:46,799
[ SCRAPING ]
751
01:21:22,140 --> 01:21:25,869
William. You were
staring at the pot.
752
01:21:27,380 --> 01:21:30,439
- What?
- What is it, darling?
753
01:21:34,520 --> 01:21:37,009
- It's blue, like the room.
- What room?
754
01:21:38,890 --> 01:21:41,519
Behind that door is a room.
755
01:21:42,360 --> 01:21:45,119
Only sometimes it isn't there.
756
01:21:55,210 --> 01:21:57,609
[ TYPEWRITER CLACKING ]
757
01:23:20,360 --> 01:23:23,379
"An experiment in darkness,
by Sir Michael Sinclair."
758
01:23:25,000 --> 01:23:29,399
Written in this the 22nd year of
the reign of his gracious majesty.
759
01:23:30,370 --> 01:23:31,959
"King Charles ll."
760
01:23:36,940 --> 01:23:43,039
"Instructions as to the entrapment
of those yet to be born."
761
01:23:45,220 --> 01:23:48,279
[ SINCLAIR ] I have devoted
these many years to the pursuit
762
01:23:48,350 --> 01:23:52,259
of that knowledge
which men call evil.
763
01:23:53,390 --> 01:23:57,089
Men avert their eyes
rather than meet my glance
764
01:23:57,730 --> 01:24:00,959
for I wear my knowledge
about me like a cloak.
765
01:24:01,700 --> 01:24:07,259
They whisper about me in corners, and
there is much talk of witchcraft.
766
01:24:07,670 --> 01:24:11,469
Were I not who lam, I
might fear the stake.
767
01:24:12,380 --> 01:24:18,339
I prepared me the room after many
years, and at the expense ofmuch blood.
768
01:24:19,620 --> 01:24:23,609
A ghost room, kept alive
by the life essences
769
01:24:23,690 --> 01:24:26,659
of those who have
been sacrificed to it.
770
01:24:27,590 --> 01:24:31,759
But even as the body needs food,
the earth needs fertilizing
771
01:24:32,030 --> 01:24:36,629
so the room from time
to time must be fed.
772
01:24:37,940 --> 01:24:41,839
Therefore, I
prepared me the door
773
01:24:42,710 --> 01:24:45,609
seeping it in blood
that was still warm
774
01:24:45,780 --> 01:24:50,149
and making it a trap that will function
in the time that has yet to come
775
01:24:50,210 --> 01:24:54,149
to trap the souls of those
who are yet to be born.
776
01:24:55,020 --> 01:25:00,649
They will come in when the time is right
and give up their bodies and souls
777
01:25:00,720 --> 01:25:04,819
that I in the room
may continue to be.
778
01:25:05,560 --> 01:25:12,399
Or I will go forth beyond the door
and find me a woman of their kind.
779
01:25:13,640 --> 01:25:17,869
For a woman hath a
more enduring quality
780
01:25:23,450 --> 01:25:24,450
[ THUDDING ]
781
01:26:09,230 --> 01:26:10,819
William, why are you...
782
01:26:32,380 --> 01:26:33,409
[ ROSEMARY GASPS ]
783
01:26:33,750 --> 01:26:35,549
There is a room. I was in it.
784
01:26:35,620 --> 01:26:37,989
And there was a man. He
followed me into the house.
785
01:26:38,060 --> 01:26:42,319
If his purpose is what you said
it was, why didn't he continue?
786
01:26:44,830 --> 01:26:48,259
- Because he saw you.
- What?
787
01:26:48,330 --> 01:26:52,099
"For a woman hath a
more enduring quality."
788
01:26:52,570 --> 01:26:55,399
We've got to get out of here. You
pack some things, I'll get the car.
789
01:26:55,470 --> 01:26:58,439
- But this is silly. I mean...
- Just do as I say!
790
01:27:01,040 --> 01:27:02,879
[ BELL TOLLING ]
791
01:27:10,290 --> 01:27:11,579
It's jammed.
792
01:27:20,830 --> 01:27:22,029
Telephone.
793
01:28:10,910 --> 01:28:12,779
[ ROSEMARY SCREAMING ]
794
01:28:39,710 --> 01:28:42,469
Come. Come!
795
01:28:43,210 --> 01:28:45,879
Two souls are better than one.
796
01:28:54,390 --> 01:28:57,379
[ LAUGHING ]
797
01:28:58,090 --> 01:28:59,359
[ SCREAMS ]
798
01:29:03,930 --> 01:29:05,729
[ SINCLAIR SCREAMING ]
799
01:29:56,450 --> 01:29:58,349
Rosemary, the door!
800
01:30:13,370 --> 01:30:15,839
Smash it! Smash the door!
801
01:30:20,810 --> 01:30:22,509
[ SCREAMS ]
802
01:30:25,820 --> 01:30:27,249
[ THUNDER CRACKING ]
803
01:31:27,140 --> 01:31:29,579
[ SCREAMS ]
804
01:33:12,050 --> 01:33:18,419
34, 35, 36, 37,
805
01:33:19,160 --> 01:33:24,459
38, 39, 40.
806
01:33:26,430 --> 01:33:28,089
All correct.
807
01:34:20,420 --> 01:34:21,679
[ GASPS ]
808
01:35:04,990 --> 01:35:05,990
[ GASPS ]
809
01:35:09,430 --> 01:35:12,229
Don't worry, sir,
just my little joke.
810
01:35:12,470 --> 01:35:14,769
I'm preparing these
for a client.
811
01:35:14,840 --> 01:35:16,429
I've loaded that one.
812
01:35:17,070 --> 01:35:19,199
Now I have to load
its twin brother.
813
01:35:20,440 --> 01:35:24,179
You are interested, sir?
Would you like to handle?
814
01:35:25,220 --> 01:35:28,309
I'll pass them over in
the correct fashion.
815
01:35:28,380 --> 01:35:31,249
I've seen them do
it on the films.
816
01:35:46,700 --> 01:35:49,729
- Perfect.
- Yes, aren't they?
817
01:35:51,870 --> 01:35:55,999
- Now put your hands up.
- Oh, come now, sir.
818
01:35:56,080 --> 01:35:58,549
You wouldn't rob me.
I know you wouldn't.
819
01:35:59,380 --> 01:36:02,109
Now do as I say and do it
quick. First the till.
820
01:36:04,190 --> 01:36:06,179
I'm warning you, I'm in a hurry.
821
01:36:06,320 --> 01:36:09,019
- But, sir...
- Any nearer and I'll fire!
822
01:36:09,090 --> 01:36:11,459
Nay, but I'm defenceless.
823
01:36:13,430 --> 01:36:16,519
Bang your head, sir. You'll
do yourself an injury.
824
01:36:16,730 --> 01:36:19,129
I'll shoot. I'm warning
you, I'll shoot.
825
01:36:49,900 --> 01:36:51,419
Nasty.
826
01:36:56,940 --> 01:36:58,429
Oh, dear.
827
01:36:59,580 --> 01:37:02,069
The love of money is
the root of all evil.
828
01:37:05,110 --> 01:37:07,109
[ BELLS TINKLING ]
829
01:37:07,180 --> 01:37:10,479
Aye, customers.
Come in. Come in.
830
01:37:11,190 --> 01:37:13,619
I'm sure I have the very
thing to tempt you.
831
01:37:13,690 --> 01:37:16,889
Lots of bargains. All
tastes catered for.
832
01:37:18,430 --> 01:37:23,529
Oh, and a big novelty surprise
goes with every purchase.
833
01:37:23,600 --> 01:37:25,799
Do come in. Any time.
834
01:37:26,500 --> 01:37:28,099
I'm always open.
61497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.