Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,014 --> 00:01:01,680
"A CONSPIRA��O"
2
00:03:15,987 --> 00:03:20,617
Algu�m te deu isso quando voc�
se formou na Academia, de goza��o?
3
00:03:21,493 --> 00:03:22,960
E � maneiro, n�o �?
4
00:03:23,161 --> 00:03:25,891
Querido, t�nhamos concordado em
n�o trazer nenhuma porcaria.
5
00:03:26,131 --> 00:03:29,396
-Porcaria? Esse carinha � demais!
-Tudo bem.
6
00:03:30,769 --> 00:03:32,361
Fique com o seu demais.
7
00:03:32,570 --> 00:03:33,764
Obrigado.
8
00:03:45,216 --> 00:03:48,708
O que foi?
Conhe�o essa cara.
9
00:03:49,687 --> 00:03:51,245
S� estava pensando.
10
00:03:52,090 --> 00:03:55,059
Voltar para c� depois de tanto tempo
foi a decis�o certa?
11
00:03:55,460 --> 00:03:57,052
Muita coisa mudou.
12
00:03:57,562 --> 00:03:59,553
Claro que foi a decis�o certa.
13
00:04:00,365 --> 00:04:03,198
N�s dois crescemos aqui. Por que nossos
filhos n�o deveriam crescer aqui?
14
00:04:04,169 --> 00:04:06,262
Sempre falamos nisso.
15
00:04:08,273 --> 00:04:11,731
�... voc� tem raz�o.
16
00:04:13,077 --> 00:04:14,601
E voc�...
17
00:04:14,813 --> 00:04:16,644
Conseguiu um emprego
incr�vel na Holy Cross!
18
00:04:16,848 --> 00:04:19,248
N�o consegui o emprego.
Estou sendo entrevistada.
19
00:04:19,450 --> 00:04:22,613
-Querida, voc� estudou l�.
-Quando tinha 6 anos.
20
00:04:22,821 --> 00:04:24,550
Eles v�o te adorar.
21
00:04:26,624 --> 00:04:29,923
Quer saber? Est� um dia lindo.
22
00:04:30,128 --> 00:04:31,789
Vamos dar uma volta?
23
00:04:32,263 --> 00:04:34,993
Quando vamos cuidar dessas caixas?
24
00:04:35,733 --> 00:04:37,098
Depois.
25
00:04:38,236 --> 00:04:41,569
Vamos, vai ser divertido.
Vamos l�. Venha!
26
00:04:42,907 --> 00:04:45,239
-voc� � mau.
-Eu sei.
27
00:05:03,995 --> 00:05:06,259
ANTIQU�RIO
28
00:05:19,978 --> 00:05:22,173
Quando a mesa de
centro fica pronta?
29
00:05:22,513 --> 00:05:25,607
S� precisamos consertar o p�.
Que tal amanh�?
30
00:05:26,184 --> 00:05:28,175
Est� �ptimo.
Obrigado.
31
00:05:31,189 --> 00:05:34,989
-N�o � lindo?
-� muito bonito mesmo.
32
00:05:36,527 --> 00:05:38,552
-Quanto �?
-US$25.
33
00:05:40,498 --> 00:05:43,763
-vou comprar para voc�.
-David, j� estamos comprando a mesa.
34
00:05:43,968 --> 00:05:45,265
Quero que seja eu.
35
00:05:45,737 --> 00:05:47,864
� lindo.
Tudo bem?
36
00:05:50,041 --> 00:05:51,668
Tem certeza?
37
00:05:53,177 --> 00:05:54,701
Tenho.
38
00:05:55,813 --> 00:05:57,337
Obrigada.
39
00:06:01,352 --> 00:06:02,819
Adorei!
40
00:06:20,505 --> 00:06:23,065
-O que � isso?
-O qu�?
41
00:06:28,513 --> 00:06:29,980
� um...
42
00:06:30,481 --> 00:06:32,415
pedacinho de filme.
43
00:06:33,952 --> 00:06:36,284
Parece que tem umas pessoas.
44
00:06:36,821 --> 00:06:39,119
Deve ser um filme caseiro.
45
00:06:40,091 --> 00:06:41,558
Me deixe ver.
46
00:06:42,961 --> 00:06:44,326
Tome.
47
00:06:47,665 --> 00:06:48,996
� mesmo.
48
00:06:49,801 --> 00:06:51,666
Um dos lados derreteu.
49
00:06:55,807 --> 00:06:58,571
-Tem mais alguma coisa nessa caixa?
-Tipo o qu�?
50
00:06:58,977 --> 00:07:00,342
Dinheiro, talvez.
51
00:07:15,326 --> 00:07:16,350
Pois n�o?
52
00:07:16,561 --> 00:07:18,756
Sou o Det. Secca.
Vim ver o Ten. Mangione.
53
00:07:20,832 --> 00:07:22,060
Entre.
54
00:07:24,936 --> 00:07:27,370
Tenente, David Secca chegou.
55
00:07:29,240 --> 00:07:31,174
-EIe j� vem.
-Obrigado.
56
00:07:32,543 --> 00:07:35,171
-voc� � o cara da pol�cia de Nova York?
-Sou.
57
00:07:36,647 --> 00:07:38,444
-David! Como vai?
-Oi.
58
00:07:38,649 --> 00:07:41,140
-Entre. Venha.
-Obrigado.
59
00:07:44,355 --> 00:07:47,153
N�o vejo voc� desde que
tinha uns 22, 23 anos?
60
00:07:47,392 --> 00:07:49,724
-Mais ou menos.
-Sente-se.
61
00:07:51,162 --> 00:07:55,360
Sabe, seu pai sempre dizia:
62
00:07:55,566 --> 00:07:59,502
Um dia, meu filho usar� o distintivo
da pol�cia de Carlstadt.
63
00:08:00,171 --> 00:08:02,696
E agora voc� est� aqui!
64
00:08:04,409 --> 00:08:06,570
Lamento o que houve com seu pai.
65
00:08:06,878 --> 00:08:08,140
Obrigado.
66
00:08:08,846 --> 00:08:10,837
Por que deixou o emprego em NY?
67
00:08:11,049 --> 00:08:15,349
Parecia que estava se dando bem l�.
Logo seria sargento-detetive.
68
00:08:15,553 --> 00:08:20,013
Jennifer est� gr�vida. Achamos melhor
criar uma fam�lia onde temos ra�zes.
69
00:08:20,591 --> 00:08:22,650
Eu diria que voc� tem ra�zes.
70
00:08:22,860 --> 00:08:25,693
N�o � todo dia que o prefeito liga
e me pede para contratar algu�m.
71
00:08:25,897 --> 00:08:27,762
A fam�lia de Jennifer e o prefeito...
72
00:08:27,965 --> 00:08:31,298
�, eu sei. Numa cidadezinha
como esta, todos t�m contactos.
73
00:08:33,905 --> 00:08:35,839
N�o vai receber nenhum
tratamento especial.
74
00:08:36,040 --> 00:08:37,405
N�o espero nada.
75
00:08:39,477 --> 00:08:42,207
vou coloc�-lo como parceiro
de Jimmy Gersh.
76
00:08:43,781 --> 00:08:44,873
�ptimo.
77
00:08:55,159 --> 00:08:59,493
Wendy, pode trazer um milk shake?
O milk shake daqui � incr�vel!
78
00:08:59,730 --> 00:09:02,494
-Eles fazem a pr�pria calda.
-Eu sei, acredite.
79
00:09:02,700 --> 00:09:04,759
Tomava isso o tempo todo
quando era garoto.
80
00:09:05,603 --> 00:09:08,231
Ent�o, porqu� a pol�cia de NY?
81
00:09:08,673 --> 00:09:10,732
Por que n�o Carlstadt, como seu pai?
82
00:09:11,242 --> 00:09:16,202
Eu responderia ao meu pai, o que
j� tinha feito o suficiente na vida.
83
00:09:17,215 --> 00:09:19,843
-Ent�o, fui em outra direc��o.
-Entendo.
84
00:09:20,084 --> 00:09:23,850
Sa� do colegial e fui trabalhar na
oficina do meu pai em Union City.
85
00:09:24,489 --> 00:09:28,186
EIe vivia me dizendo:
Jimmy, um dia tudo isso ser� seu.
86
00:09:28,526 --> 00:09:30,551
Me deixou em p�nico!
87
00:09:31,796 --> 00:09:36,233
Soube que estavam contratando
tiras em Carlstadt. Aqui estou.
88
00:09:36,501 --> 00:09:39,231
Comunicado de roubo de autom�vel.
Encontrem a r�dio-patrulha...
89
00:09:39,437 --> 00:09:41,530
no Carlstadt Plaza,
estacionamento leste.
90
00:09:41,739 --> 00:09:44,299
-Unidade 112.
-Somos n�s.
91
00:09:44,509 --> 00:09:47,205
Wendy, o milk shake �
para viagem, por favor.
92
00:09:52,250 --> 00:09:53,581
-Senhora.
-Obrigada.
93
00:09:53,784 --> 00:09:55,911
-Boa sorte, rapazes.
-Muito obrigado.
94
00:09:56,654 --> 00:09:58,986
Srta. Blaine?
Detetive Secca.
95
00:09:59,190 --> 00:10:00,919
Por que demoraram tanto?
96
00:10:01,893 --> 00:10:05,488
-Quer nos contar o que aconteceu?
-Minha Mercedes. Estava bem aqui!
97
00:10:06,297 --> 00:10:09,824
-Tem certeza de que estacionou aqui?
-Claro que tenho!
98
00:10:10,801 --> 00:10:13,497
Deixou a chave na igni��o?
Deixou o motor ligado?
99
00:10:13,704 --> 00:10:17,731
N�o, estacionei o carro, tranquei
as portas e fui para o shopping.
100
00:10:18,876 --> 00:10:21,242
-Onde seu ve�culo foi registado?
-Nova York.
101
00:10:22,313 --> 00:10:24,543
-voc� � de Nova York?
-Manhattan.
102
00:10:24,949 --> 00:10:28,009
Eu nem viria a New Jersey
se n�o fossem os shoppings.
103
00:10:31,689 --> 00:10:33,316
Bem-vinda a New Jersey.
104
00:11:00,851 --> 00:11:02,910
N�o vai abrir as caixas nunca?
105
00:11:04,555 --> 00:11:07,217
-O que � isso?
-� o peda�o de filme que voc� achou.
106
00:11:08,025 --> 00:11:09,390
Eu escaneei.
107
00:11:11,495 --> 00:11:13,520
Isso parece o cano de uma arma?
108
00:11:14,865 --> 00:11:16,696
Bem ali. Est� vendo?
V� aquilo?
109
00:11:16,901 --> 00:11:19,335
Vejo.
Ent�o...
110
00:11:20,037 --> 00:11:22,505
O cara tem um rifle.
E da�?
111
00:11:22,907 --> 00:11:25,467
Porque ele carregaria uma
arma sob o casaco?
112
00:11:25,977 --> 00:11:30,311
Ele est� perto dessa estrutura.
Tem gente andando ao redor.
113
00:11:31,582 --> 00:11:34,016
E ningu�m carrega um
rifle sob o casaco...
114
00:11:34,218 --> 00:11:36,709
pelas ruas da cidade, se n�o
estiver mal-intencionado, certo?
115
00:11:37,521 --> 00:11:42,322
Eu n�o ficaria t�o empolgada.
� s� um cara carregando um rifle.
116
00:11:43,728 --> 00:11:45,696
�, provavelmente.
117
00:11:49,800 --> 00:11:51,199
Vem se deitar?
118
00:11:52,603 --> 00:11:54,366
Vou.
Daqui a pouco.
119
00:12:01,078 --> 00:12:04,275
Ficou maluca? � a minha bola
de beisebol autografada...
120
00:12:04,482 --> 00:12:06,347
Voc� me paga.
Vou acabar com voc�.
121
00:12:06,550 --> 00:12:08,575
Voc� me paga.
E como!
122
00:12:08,986 --> 00:12:11,420
O que vai fazer?
O que vai fazer?
123
00:12:11,789 --> 00:12:14,223
E agora?
Me d� a bola!
124
00:12:23,534 --> 00:12:26,901
Jimmy, aqueles garotos! Entraram
correndo como um bando de animais.
125
00:12:27,104 --> 00:12:28,128
O que eles Ievaram?
126
00:12:28,339 --> 00:12:30,307
Uma caixa inteira de chocolates.
veja, bem aqui.
127
00:12:31,375 --> 00:12:35,141
J� lhe disse o que fazer.
Fale com os pais dos garotos.
128
00:12:35,346 --> 00:12:36,711
Pode deixar, David.
129
00:12:36,914 --> 00:12:38,939
Voc� os conhece.
S�o clientes seus, certo?
130
00:12:40,484 --> 00:12:44,443
O que quer que eu fa�a? Que prenda
garotos de 12 anos? � isso?
131
00:12:52,396 --> 00:12:56,492
-Me diga, como sabe que esse Sr...
-Watson.
132
00:12:56,701 --> 00:13:00,398
Certo. Como sabe que ele esmagou
seus tomates premiados?
133
00:13:00,671 --> 00:13:04,573
Ele tem inveja porque eu venci a
feira estadual 2 anos seguidos.
134
00:13:05,142 --> 00:13:07,042
-� mesmo?
-�.
135
00:13:07,511 --> 00:13:09,479
-Sabe o que � o segundo Iugar?
-O qu�?
136
00:13:09,680 --> 00:13:11,170
O primeiro perdedor.
137
00:13:12,016 --> 00:13:16,112
Certo. Vou ligar para o Sr. Watson.
Vamos tentar resolver isso.
138
00:13:17,221 --> 00:13:18,688
Claro.
139
00:13:19,757 --> 00:13:20,883
Tudo bem.
140
00:13:41,579 --> 00:13:42,568
Oi.
Pois n�o?
141
00:13:42,780 --> 00:13:45,112
Minha mulher e eu estivemos
aqui h� 2 dias.
142
00:13:45,316 --> 00:13:47,784
-Eu me lembro!
-vim buscar a mesa de centro.
143
00:13:47,985 --> 00:13:49,384
�ptimo.
144
00:13:49,954 --> 00:13:51,285
Aqui est�.
Novinha!
145
00:13:51,889 --> 00:13:54,050
Nossa! Est� �ptima.
Bom trabalho.
146
00:13:55,659 --> 00:13:57,786
Sabe o porta-joias antigo
que n�s compramos?
147
00:13:58,796 --> 00:14:01,697
Estou curioso. Por acaso voc�
se lembra onde o comprou?
148
00:14:02,133 --> 00:14:03,998
Lamento.
N�o posso lhe dizer.
149
00:14:04,835 --> 00:14:06,359
Os itens ficam em consigna��o...
150
00:14:06,570 --> 00:14:10,336
desde que as informa��es sobre o
dono permane�am confidenciais.
151
00:14:10,975 --> 00:14:13,307
Poderia abrir uma
exce��o desta vez?
152
00:14:14,512 --> 00:14:15,843
Tudo bem.
153
00:14:17,948 --> 00:14:20,382
Aquela caixa...
154
00:14:20,985 --> 00:14:22,543
foi trazida por...
155
00:14:22,920 --> 00:14:23,978
Patty Miller.
156
00:14:24,188 --> 00:14:26,713
-Pode me dizer onde ela mora?
-Patty e Harold se mudaram...
157
00:14:26,924 --> 00:14:28,755
para a Carolina do Norte no
m�s passado.
158
00:14:28,959 --> 00:14:32,690
Todas essas coisas pertenciam �
m�e de Patty, Thelma MarshaII.
159
00:14:32,930 --> 00:14:35,194
-A m�e dela faleceu?
-N�o! Ela mora...
160
00:14:35,399 --> 00:14:37,367
em um asilo em Rutherford.
161
00:14:38,502 --> 00:14:41,869
-Obrigado. Vou pegar a mesa.
-Eu ajudo.
162
00:14:43,307 --> 00:14:46,242
-O m�dico disse que estou bem.
-Que �ptima not�cia, querida.
163
00:14:47,211 --> 00:14:50,874
O tr�nsito est� p�ssimo.
Acho que vou visitar a Monica.
164
00:14:51,148 --> 00:14:53,514
-Talvez eu jante l�.
-�ptima ideia.
165
00:14:53,717 --> 00:14:57,312
Tem umas sobras na geladeira.
Volto antes das 21 h.
166
00:14:57,521 --> 00:15:00,217
-Tudo bem. Eu te amo.
-Tamb�m te amo.
167
00:15:16,640 --> 00:15:18,505
O que est� fazendo com esse rifle?
168
00:15:34,959 --> 00:15:36,085
Eu n�o sei.
169
00:15:42,533 --> 00:15:43,864
Preciso ir.
170
00:15:44,068 --> 00:15:45,968
-Qual � a pressa?
-Tenho um dia cheio.
171
00:15:53,811 --> 00:15:55,938
-O que deu em mim?
-O que deu em voc�?
172
00:15:56,146 --> 00:15:58,740
-O que deu em mim?
-N�o sei. Me d� um beijo.
173
00:16:04,255 --> 00:16:06,883
Muito bem... tudo bem...
preciso ir...
174
00:16:07,091 --> 00:16:08,285
-Tudo bem.
-Mais um.
175
00:16:10,160 --> 00:16:12,526
-Te ligo depois.
-� bom mesmo.
176
00:16:14,365 --> 00:16:15,923
Tenha um bom dia!
177
00:16:33,417 --> 00:16:38,013
Certos dias, ela � coerente e...
certos dias, fica dif�cil de entender.
178
00:16:39,123 --> 00:16:41,557
Esperemos que ela esteja
em um bom dia.
179
00:16:48,065 --> 00:16:51,228
Thelma,
esse rapaz quer falar com voc�.
180
00:16:53,404 --> 00:16:55,634
Sra. Marshall, como vai?
181
00:16:56,640 --> 00:16:59,871
-Eu deveria conhec�-lo?
-N�o. Na verdade, n�o nos conhecemos.
182
00:17:00,377 --> 00:17:03,904
Gra�as a Deus! Achei que tinha
esquecido mais algu�m.
183
00:17:04,315 --> 00:17:06,044
Volto daqui a pouco.
184
00:17:06,350 --> 00:17:10,116
Obrigada, Cindy.
S�o t�o gentis aqui.
185
00:17:11,088 --> 00:17:12,783
Voc� � m�dico?
186
00:17:13,023 --> 00:17:14,991
N�o, na verdade, sou policial.
187
00:17:16,260 --> 00:17:18,160
Do que se trata?
188
00:17:18,395 --> 00:17:21,853
Curiosidade. Queria lhe perguntar
Sobre um porta-joias.
189
00:17:22,066 --> 00:17:25,832
-Acho que era seu.
-Cindy! Cindy!
190
00:17:26,737 --> 00:17:27,931
-Sra. Mar...
-Cindy!
191
00:17:28,138 --> 00:17:30,299
O que �? O que foi?
O que foi, Thelma?
192
00:17:30,507 --> 00:17:32,873
-voc� n�o � um deles, �?
-De quem est� falando?
193
00:17:33,077 --> 00:17:35,477
Acho que n�o � uma boa hora.
Thelma, quer que ele v� embora?
194
00:17:35,679 --> 00:17:38,113
Voc� � um deles?
Voc� � um deles?
195
00:17:38,315 --> 00:17:40,442
-N�o.
-Sim. Prove!
196
00:17:40,651 --> 00:17:43,381
Pol�cia de Carlstadt.
Tudo bem?
197
00:17:48,459 --> 00:17:49,926
Est� tudo bem.
198
00:17:50,728 --> 00:17:52,059
Boa sorte.
199
00:18:00,371 --> 00:18:01,963
� uma bela foto.
200
00:18:02,606 --> 00:18:03,903
Obrigada.
201
00:18:04,541 --> 00:18:07,567
Stanley sempre dizia que eu
parecia um anjo nessa foto.
202
00:18:08,879 --> 00:18:11,006
-Stanley era seu marido?
-Era.
203
00:18:12,349 --> 00:18:15,113
Sra. Marshall,
achou que eu era um deles.
204
00:18:16,220 --> 00:18:17,949
De quem estava falando?
205
00:18:24,361 --> 00:18:26,921
Todos eles acharam
que eu estava louca.
206
00:18:28,298 --> 00:18:30,493
Eu n�o acho que esteja louca.
207
00:18:33,103 --> 00:18:34,695
Meu marido e eu...
208
00:18:35,339 --> 00:18:39,742
est�vamos de f�rias em Dallas.
Era 1963.
209
00:18:39,943 --> 00:18:45,210
T�nhamos acabado de comprar uma
filmadora nova. Era uma Argas.
210
00:18:46,250 --> 00:18:48,741
Fiquei t�o empolgada,
que usei um rolo inteiro...
211
00:18:48,952 --> 00:18:51,045
antes mesmo de Kennedy chegar.
212
00:18:52,823 --> 00:18:55,849
Quando voltamos para
New Jersey...
213
00:18:56,794 --> 00:18:58,955
mandei revelar o filme.
214
00:19:00,164 --> 00:19:05,397
Nunca me esquecerei do dia em que o
vimos. Stanley teve tamanho choque...
215
00:19:05,936 --> 00:19:10,999
que desligou o projector, mas se
esqueceu de desligar a l�mpada.
216
00:19:11,308 --> 00:19:16,109
Ent�o, o calor queimou a pel�cula.
217
00:19:18,348 --> 00:19:22,944
Achei esse peda�o de filme
No fundo do projector...
218
00:19:24,288 --> 00:19:26,347
alguns dias depois.
219
00:19:28,125 --> 00:19:33,893
Implorei para ele n�o falar com eles.
Mas, n�o. Stanley insistiu.
220
00:19:34,264 --> 00:19:38,030
Ele me disse que era a coisa certa.
221
00:19:39,670 --> 00:19:41,501
Disse que as...
222
00:19:45,209 --> 00:19:49,270
disse que as autoridades deveriam
ficar com o filme.
223
00:19:51,081 --> 00:19:53,743
Eles o mataram.
Sei que mataram.
224
00:19:55,319 --> 00:19:58,618
O m�dico disse que ele
teve um infarto.
225
00:20:00,524 --> 00:20:03,015
Infarto aos 41 anos?
226
00:20:06,797 --> 00:20:08,355
Eles o mataram.
227
00:20:09,099 --> 00:20:11,693
Tenho certeza disso.
228
00:20:14,471 --> 00:20:16,234
Sra. Marshall...
229
00:20:17,341 --> 00:20:19,275
o que havia nesse filme?
230
00:20:21,545 --> 00:20:22,944
Eu!
231
00:20:23,881 --> 00:20:25,542
E meu marido.
232
00:20:26,350 --> 00:20:27,908
E aquele homem.
233
00:20:28,585 --> 00:20:32,954
Por que seu marido achou t�o importante
entregar o filme �s autoridades?
234
00:20:35,626 --> 00:20:40,723
Porque aquele homem estava
no grassy knoll.
235
00:20:51,575 --> 00:20:53,236
E voc� acreditou nela?
236
00:20:53,577 --> 00:20:54,737
N�o sei.
237
00:20:55,479 --> 00:20:58,573
Mas por que ela mentiria sobre
algo assim depois de 40 anos?
238
00:20:59,383 --> 00:21:01,613
Voc� disse que ela parecia
meio maluca.
239
00:21:02,853 --> 00:21:05,219
Fiquei curioso sobre o cara armado.
240
00:21:05,823 --> 00:21:08,724
Em seguida, ela me diz que
ele estava no grassy knoll.
241
00:21:09,193 --> 00:21:11,354
Me parece bem maluco para mim.
242
00:21:13,497 --> 00:21:15,226
O que � isso?
243
00:21:16,066 --> 00:21:17,761
Faz parte da minha colec��o
de bens usados.
244
00:21:17,968 --> 00:21:19,196
� mesmo?
245
00:21:22,506 --> 00:21:25,100
Joguei isso fora quando
fizemos as malas.
246
00:21:25,309 --> 00:21:27,539
Ele n�o vai embora.
Jamais!
247
00:22:33,076 --> 00:22:37,012
KENNED Y: OS FATOS QUE CERCAM
O HOMIC�DIO DE UM PRESIDENTE
248
00:22:58,902 --> 00:23:01,063
-Gersh.
-Jimmy, � o David.
249
00:23:02,239 --> 00:23:03,797
-Est� a caminho?
-Na verdade...
250
00:23:04,007 --> 00:23:06,407
preciso resolver um assunto.
Pode me dar cobertura?
251
00:23:06,610 --> 00:23:08,271
N�o deve demorar mais que 1h.
252
00:23:09,546 --> 00:23:11,639
-Claro. Tudo bem.
-Obrigado.
253
00:23:11,848 --> 00:23:13,406
-Preciso desligar.
-At� mais.
254
00:23:16,687 --> 00:23:18,086
Cad� o Secca?
255
00:23:18,322 --> 00:23:22,759
Foi pegar uma coisa no laborat�rio
de Little Falls. Deve voltar logo.
256
00:23:24,428 --> 00:23:26,123
Laborat�rio?
257
00:23:26,730 --> 00:23:28,129
�.
258
00:23:30,334 --> 00:23:31,824
Tudo bem.
259
00:23:32,369 --> 00:23:36,100
Quero o restante desses documentos
de transfer�ncia preenchidos.
260
00:23:38,842 --> 00:23:40,469
Eu digo a ele.
261
00:23:52,289 --> 00:23:53,620
E o rapaz?
262
00:23:55,325 --> 00:23:56,986
Deve ser bom.
263
00:23:57,961 --> 00:24:00,054
Se for como o pai, estamos bem.
264
00:24:23,420 --> 00:24:24,853
Dr. Lynde?
265
00:24:27,024 --> 00:24:30,187
Me d� um minuto. Ser� um
prazer autografar seu livro.
266
00:24:30,494 --> 00:24:32,462
Na verdade,
n�o estou aqui por isso.
267
00:25:24,047 --> 00:25:27,107
Como pode ver,
sua alma mater n�o mudou muito.
268
00:25:27,317 --> 00:25:31,117
Eu sei.
Na verdade, acho reconfortante.
269
00:25:33,723 --> 00:25:38,387
O curr�culo de M�sica aqui � bem
diferente do sistema p�blico de NY.
270
00:25:43,200 --> 00:25:45,395
Mas estou certa de que
n�o ter� probIemas.
271
00:25:47,604 --> 00:25:51,165
Tenho uma reuni�o com a
directoria da escola amanh�.
272
00:25:51,374 --> 00:25:53,740
Aviso assim que eles tomarem
uma decis�o.
273
00:25:53,944 --> 00:25:55,411
Tudo bem.
274
00:25:56,079 --> 00:26:00,982
-Ent�o, obrigada, Sra. Ascalee.
-N�o tem de qu�.
275
00:26:13,130 --> 00:26:16,930
Desde que escrevi o livro, recebo
de 3 a 4 doidos por semana.
276
00:26:19,102 --> 00:26:20,831
N�o me refiro a voc�, detective...
277
00:26:21,071 --> 00:26:25,132
mas eles costumam surgir do nada.
278
00:26:29,613 --> 00:26:32,810
Isto realmente parece
um grassy knoll.
279
00:26:41,091 --> 00:26:43,059
Como me encontrou?
Pela Internet?
280
00:26:43,393 --> 00:26:44,758
Exacto.
281
00:26:47,864 --> 00:26:53,359
Sei que v�rios livros foram
escritos sobre esse assunto.
282
00:26:54,538 --> 00:26:57,769
-Por que me escolheu?
-voc� era o �nico de New Jersey.
283
00:26:59,976 --> 00:27:01,739
Qualificado geograficamente.
284
00:27:01,945 --> 00:27:03,640
Fico lisonjeado.
285
00:27:04,948 --> 00:27:06,472
J� verificou...
286
00:27:06,683 --> 00:27:10,517
se a imagem deste peda�o
de filme n�o foi alterada?
287
00:27:11,488 --> 00:27:13,353
Ainda n�o tive oportunidade
de verificar isso.
288
00:27:13,557 --> 00:27:14,751
Precisa fazer isso.
289
00:27:16,226 --> 00:27:17,955
Essa mulher...
290
00:27:19,162 --> 00:27:22,325
que disse que estava no
Dealey Plaza. Pode provar isso?
291
00:27:22,566 --> 00:27:26,002
Depois que falei com eIa,
que ouvi a hist�ria...
292
00:27:27,037 --> 00:27:28,197
acredito nela.
293
00:27:32,509 --> 00:27:34,943
E este filme foi feito no
dia do assassinato?
294
00:27:35,178 --> 00:27:36,270
� o que se sup�e.
295
00:27:38,648 --> 00:27:39,945
Suposi��es...
296
00:27:41,184 --> 00:27:43,812
s�o um problema quando
lidamos com fatos.
297
00:27:46,389 --> 00:27:49,722
-Chiclete de nicotina. Quer um?
-N�o, obrigado.
298
00:27:50,493 --> 00:27:53,929
Tive de parar de fumar.
Estava me matando. Falando em fatos...
299
00:27:59,169 --> 00:28:01,467
N�o sou te�rico de conspira��es...
300
00:28:02,572 --> 00:28:05,973
mas vou lhe dizer... este filme...
301
00:28:07,043 --> 00:28:08,601
muito interessante.
302
00:28:10,547 --> 00:28:15,041
E se isto for aut�ntico,
n�o preciso lhe dizer as implica��es.
303
00:28:17,520 --> 00:28:20,284
-Me mantenha informado.
-Est� bem.
304
00:28:22,292 --> 00:28:23,816
Obrigado.
305
00:28:40,277 --> 00:28:43,371
-Pegamos um caso grande.
-O que houve?
306
00:28:43,713 --> 00:28:47,240
Sumiu um can�rio da
Bichinhos Mimados.
307
00:28:49,219 --> 00:28:50,777
vamos l�.
308
00:29:00,297 --> 00:29:03,630
Acho que foi muito bem, mas...
309
00:29:04,100 --> 00:29:06,193
h� outras 5 candidatas.
310
00:29:06,603 --> 00:29:10,198
voc� � incr�veI. Eles seriam
loucos se n�o te contratassem.
311
00:29:10,674 --> 00:29:12,369
-� mesmo?
-�.
312
00:29:13,510 --> 00:29:15,876
Tenho um bom pressentimento.
313
00:29:18,581 --> 00:29:19,843
Querida, preciso desligar.
314
00:29:20,050 --> 00:29:21,813
Tudo bem.
Eu te amo.
315
00:29:22,018 --> 00:29:23,451
Tamb�m te amo.
316
00:29:23,720 --> 00:29:26,245
-Acharam o p�ssaro.
-Onde ele estava?
317
00:29:26,656 --> 00:29:29,989
-O gato comeu.
-E ent�o? Temos um homic�dio?
318
00:29:30,327 --> 00:29:33,160
Claro, mas nenhuma das
testemunhas vai faIar.
319
00:29:34,264 --> 00:29:37,290
-Nem o papagaio?
-Est� com medo.
320
00:30:08,598 --> 00:30:10,725
Acha que dev�amos falar
disso com algu�m?
321
00:30:12,535 --> 00:30:13,763
Acho.
322
00:30:17,540 --> 00:30:19,201
"Grassy knoll", hein?
323
00:30:21,111 --> 00:30:24,444
N�o vou dizer que est� perdendo
seu tempo, mas...
324
00:30:27,584 --> 00:30:30,917
essa imagem tem quantos anos?
vai precisar de sorte.
325
00:30:33,456 --> 00:30:35,549
� como eu disse,
se esse cara for fichado...
326
00:30:35,759 --> 00:30:37,124
alguma coisa vai aparecer.
327
00:30:37,694 --> 00:30:38,991
ACESSO NEGADO
328
00:30:39,329 --> 00:30:40,660
O que � isso?
329
00:30:40,864 --> 00:30:44,391
-Est� pedindo a minha senha.
-Isso � raro?
330
00:30:45,101 --> 00:30:47,092
Para uma foto? �.
331
00:30:54,778 --> 00:30:57,269
89 de semelhan�a.
Nada mal.
332
00:30:58,815 --> 00:31:03,252
vincent Garbone. Roubo de carros,
arrombamento e invas�o...
333
00:31:03,586 --> 00:31:06,453
suspeito de estar ligado
ao crime organizado...
334
00:31:06,790 --> 00:31:09,384
Parece um mafioso de segunda.
335
00:31:10,660 --> 00:31:14,323
Aqui diz que ele foi assassinado
no Aeroporto Midway de Chicago...
336
00:31:14,531 --> 00:31:15,998
em 1963.
337
00:31:16,866 --> 00:31:20,267
Aeroporto Midway Airport?
Ele estava indo ou vindo?
338
00:31:20,970 --> 00:31:24,770
Vindo. Tinha acabado de sair
de um voo de Dallas, Texas.
339
00:31:25,742 --> 00:31:27,073
Qual � a data?
340
00:31:31,214 --> 00:31:34,650
23 de Novembro de 1963.
341
00:31:46,362 --> 00:31:47,761
Temos um problema.
342
00:31:49,332 --> 00:31:51,232
Por que n�o cuidou disso?
343
00:31:51,668 --> 00:31:54,262
Achei que o senhor precisava
ser informado desta vez.
344
00:32:01,544 --> 00:32:02,943
voc� est� bem?
345
00:32:03,780 --> 00:32:05,077
Estou.
346
00:32:08,151 --> 00:32:10,813
Est� connosco h� 3 dias.
Chegou atrasado duas vezes.
347
00:32:11,921 --> 00:32:14,185
Estou tentando me organizar.
Casa nova, sabe?
348
00:32:14,390 --> 00:32:17,848
N�o me importo de te dar cobertura
de vez em quando. � que...
349
00:32:19,329 --> 00:32:21,627
j� estou ficando sem desculpas.
350
00:32:32,408 --> 00:32:34,774
-Que cheiro �timo.
-Assado.
351
00:32:35,778 --> 00:32:37,302
Fant�stico!
352
00:32:40,350 --> 00:32:43,615
-Teve not�cias da escola hoje?
-N�o.
353
00:32:44,654 --> 00:32:46,986
Quando eles disseram que
entrariam em contacto?
354
00:32:47,190 --> 00:32:49,886
N�o disseram,
mas a directoria se reuniu esta tarde.
355
00:32:50,527 --> 00:32:54,054
-Talvez ainda n�o tenham se decidido.
-Talvez.
356
00:32:54,764 --> 00:32:58,632
-Querida, n�o se preocupe.
-voc� tem raz�o.
357
00:32:59,736 --> 00:33:04,673
Por que eu me preocuparia? � apenas
o emprego perfeito na escola perfeita.
358
00:33:06,376 --> 00:33:07,673
Venha c�.
359
00:33:08,111 --> 00:33:09,806
Vai dar tudo certo.
360
00:33:12,982 --> 00:33:14,449
Vai, sim.
361
00:33:15,451 --> 00:33:16,975
Se voc� diz...
362
00:33:18,154 --> 00:33:19,519
Eu digo.
363
00:33:24,027 --> 00:33:25,619
Levei o filme ao FBI.
364
00:33:29,098 --> 00:33:30,326
E o que eles disseram?
365
00:33:30,533 --> 00:33:34,025
Acontece que o cara que aparece
no filme era um mafioso...
366
00:33:34,237 --> 00:33:36,967
que foi assassinado no Aeroporto
Midway em novembro de 1963.
367
00:33:37,173 --> 00:33:38,367
O qu�?
368
00:33:38,875 --> 00:33:41,275
Estava voltando de Dallas.
369
00:33:43,079 --> 00:33:45,479
O que o FBI acha?
370
00:33:47,050 --> 00:33:49,951
Nada, ainda.
Mas � meio louco, n�o �?
371
00:34:00,063 --> 00:34:03,999
Estou dizendo, Mickey, esse lance de
aposentadoria lhe cai bem. � bom.
372
00:34:04,467 --> 00:34:07,766
Acho que sim. Mas me mantenho
ocupado e fa�o algumas investiga��es.
373
00:34:07,971 --> 00:34:09,871
Ent�o, se desconfiar dele...
374
00:34:10,640 --> 00:34:13,939
Tenho certeza de que ele
anda roubando chocolate.
375
00:34:14,410 --> 00:34:16,469
Vou iniciar a campanha
imediatamente.
376
00:34:19,015 --> 00:34:21,711
Mickey e meu pai se conheceram
no vietn�.
377
00:34:22,385 --> 00:34:25,183
-� mesmo?
-No nosso �ltimo dia no pa�s.
378
00:34:26,255 --> 00:34:29,053
Est�vamos em um transporte militar
voltando para os EUA...
379
00:34:29,292 --> 00:34:32,455
e conversamos durante horas.
Nos demos bem de cara.
380
00:34:33,663 --> 00:34:35,927
Ele me convidou para uma visita.
381
00:34:36,199 --> 00:34:40,101
Quando vi, estava com um uniforme da
pol�cia de Carlstadt, morando na 2nd St.
382
00:34:41,070 --> 00:34:43,630
Conhece seu pai. Convence qualquer
um de qualquer coisa.
383
00:34:49,178 --> 00:34:51,544
Enfim, onde est� a foto
que quer que eu veja?
384
00:34:53,082 --> 00:34:54,947
Vou pegar.
385
00:35:14,504 --> 00:35:15,994
Aqui est�.
386
00:35:23,012 --> 00:35:25,480
-Essa n�o!
-O que foi?
387
00:35:26,482 --> 00:35:29,849
-Parece uma Winchester, modelo 70.
-O que � isso?
388
00:35:31,187 --> 00:35:33,246
Um rifle de franco atirador.
389
00:35:46,502 --> 00:35:49,528
Jenkins, fez uma busca de
reconhecimento facial...
390
00:35:49,739 --> 00:35:52,503
para um tal vincent Garbone?
Por qu�?
391
00:35:52,842 --> 00:35:54,810
Para o detective Secca,
da pol�cia de Carlstadt.
392
00:35:55,011 --> 00:35:58,503
Recebi um chamado urgente
sobre essa pesquisa.
393
00:35:58,781 --> 00:36:01,249
-De quem?
-Da CIA.
394
00:36:19,402 --> 00:36:21,165
Como vamos com aquele
roubo de carro?
395
00:36:21,604 --> 00:36:23,595
Bem.
Temos v�rias pistas.
396
00:36:25,341 --> 00:36:26,968
�ptimo.
397
00:36:40,690 --> 00:36:43,158
-Jenkins, e a�?
-Precisamos conversar.
398
00:36:44,327 --> 00:36:48,127
-vamos almo�ar?
-J� te ligo. Preciso fazer uma coisa.
399
00:36:48,498 --> 00:36:50,432
Tudo bem.
Estou faminto.
400
00:36:59,142 --> 00:37:01,975
Voc� fez o seu trabalho, trouxe
para n�s, agora n�s assumimos.
401
00:37:02,178 --> 00:37:03,145
Espere a�.
402
00:37:03,346 --> 00:37:06,611
Porque a CIA se importaria com um
mafioso assassinado h� mais de 40 anos?
403
00:37:06,849 --> 00:37:07,816
Sei l�.
404
00:37:08,084 --> 00:37:10,780
Depois do 11/09,
tudo levanta suspeitas.
405
00:37:12,188 --> 00:37:13,780
Resposta oficial, certo?
406
00:37:15,825 --> 00:37:18,919
Talvez ele tenha algo a ver,
talvez n�o. Eu n�o sei.
407
00:37:20,229 --> 00:37:23,630
Muita gente trabalha nisso h� muito
tempo. Voc� n�o vai solucionar o caso.
408
00:37:24,433 --> 00:37:25,866
Deixe pra l�.
409
00:37:26,969 --> 00:37:28,231
Esque�a.
410
00:37:38,214 --> 00:37:41,115
Nossa cultura � apaixonada
por teorias de conspira��es.
411
00:37:41,450 --> 00:37:42,542
Eu sei disso.
412
00:37:42,752 --> 00:37:46,347
Mas h� muitas coisas sobre o
assassinato que n�o fazem sentido.
413
00:37:46,589 --> 00:37:47,988
� mesmo?
Cite uma.
414
00:37:49,258 --> 00:37:51,192
Lee Harvey Oswald �
retratado como louco...
415
00:37:51,394 --> 00:37:53,089
o que voc� mesmo escreveu no
seu livro.
416
00:37:53,296 --> 00:37:55,196
Algu�m que queria aten��o, certo?
417
00:37:55,398 --> 00:37:56,365
Exacto.
418
00:37:56,566 --> 00:38:01,503
E quando se viu diante do maior
holofote do planeta, o que ele fez?
419
00:38:01,838 --> 00:38:05,069
O que ele disse? Falou das causas
nas quais ele acreditava?
420
00:38:05,341 --> 00:38:08,799
Disse que o governo era horr�vel?
N�o, ele disse:
421
00:38:09,412 --> 00:38:12,848
N�o fui eu. Sou um bode expiat�rio.
Posso ter um advogado?
422
00:38:13,049 --> 00:38:17,076
-Foi o que eIe disse. Porqu�?
-N�o sei. N�o sou m�dium.
423
00:38:17,320 --> 00:38:21,689
S� um instante, vamos pensar nos
fatos. Vamos esquecer a pesquisa.
424
00:38:22,325 --> 00:38:24,452
-O que o seu instinto lhe diz?
-Meu instinto?
425
00:38:25,228 --> 00:38:28,755
Digamos que homem do filme
estivesse no grassy knoll...
426
00:38:28,965 --> 00:38:30,899
no dia em que Kennedy
foi assassinado.
427
00:38:32,935 --> 00:38:36,871
-Est� me pedindo para especular.
-Exacto.
428
00:38:40,610 --> 00:38:45,604
Temos uma suposi��o: o homem do
filme estava no grassy knoll...
429
00:38:45,815 --> 00:38:50,218
durante o assassinato de Kennedy,
e temos um fato: ele era um mafioso.
430
00:38:50,519 --> 00:38:51,713
Isso mesmo.
431
00:38:57,960 --> 00:39:01,020
-Ele n�o estava l� para matar Kennedy.
-E como sabe disso?
432
00:39:01,230 --> 00:39:02,788
Voc� me pediu para especular.
433
00:39:04,367 --> 00:39:07,359
-Tudo bem.
-Ningu�m vai me convencer...
434
00:39:07,570 --> 00:39:10,971
de que a M�fia era capaz de assassinar
o presidente dos EUA.
435
00:39:12,441 --> 00:39:14,705
-Mas quem era capaz?
-A CIA.
436
00:39:14,911 --> 00:39:16,242
Isso mesmo.
437
00:39:16,612 --> 00:39:20,048
Ent�o o mafioso no grassy knoll n�o
estava l� para matar o presidente...
438
00:39:20,249 --> 00:39:24,777
mas estava l� para matar o atirador,
Lee Harvey OswaId.
439
00:39:25,721 --> 00:39:31,318
Me acompanhe. A CIA n�o podia se
arriscar a ter outro atirador. Porqu�?
440
00:39:31,727 --> 00:39:35,060
Seria outra arma.
Como explicariam isso?
441
00:39:35,965 --> 00:39:39,594
Mas matar Oswald no grassy knoll
seria perfeito.
442
00:39:39,802 --> 00:39:41,736
Ele est� morto, n�o pode falar.
443
00:39:41,938 --> 00:39:46,568
O atirador no grassy knoll some
na confus�o. Fim da hist�ria.
444
00:39:47,643 --> 00:39:49,474
Mas isso n�o aconteceu.
445
00:39:50,880 --> 00:39:53,940
-Acho que passaram para o Plano B.
-Jack Ruby.
446
00:39:56,018 --> 00:39:58,885
-Parece plaus�vel, n�o?
-Parece.
447
00:39:59,755 --> 00:40:01,655
Esse � o problema.
448
00:40:02,825 --> 00:40:06,283
Qualquer coisa sobre o assassinato
de Kennedy era t�o implaus�vel.
449
00:40:06,829 --> 00:40:08,888
Desde que voc� n�o deixe
os fatos atrapalharem.
450
00:40:18,374 --> 00:40:22,367
Bem-vinda � Holy Cross, Jennifer.
� um prazer t�-la connosco.
451
00:40:22,945 --> 00:40:24,173
Muito obrigada.
452
00:40:24,580 --> 00:40:27,515
-At� semana que vem.
-Certo. At� logo.
453
00:40:46,669 --> 00:40:48,034
Parab�ns!
454
00:40:50,172 --> 00:40:51,764
N�o acredito!
455
00:40:54,210 --> 00:40:56,144
Come�o daqui a uma semana!
456
00:40:57,246 --> 00:40:58,770
Que �ptimo!
457
00:41:09,458 --> 00:41:11,688
Almocei com Mary e
Charlie hoje � tarde.
458
00:41:11,961 --> 00:41:13,588
-� mesmo? Como foi?
-Bom.
459
00:41:14,697 --> 00:41:17,757
Ele nos convidou para um coquetel
no Reds amanh� � noite.
460
00:41:18,067 --> 00:41:19,898
-Para qu�?
-Arrecada��o de fundos.
461
00:41:20,403 --> 00:41:23,270
Sabe o que �.
Ele quer cobrar o emprego.
462
00:41:23,639 --> 00:41:25,664
-N�o!
-Tudo bem.
463
00:41:27,043 --> 00:41:30,740
Ele disse que voc� tem se atrasado
para o trabalho. Voc� n�o � disso.
464
00:41:32,148 --> 00:41:35,083
Esse � o meu tenente. S� est�
sendo dur�o. N�o � nada.
465
00:41:36,118 --> 00:41:37,278
Tudo bem.
466
00:41:41,057 --> 00:41:42,752
Quero que d� certo.
467
00:41:43,025 --> 00:41:47,462
Querida, vai dar certo.
vai dar certo. Prometo.
468
00:41:49,231 --> 00:41:50,562
Tudo bem.
469
00:41:57,239 --> 00:41:58,729
� bom chegar na hora.
470
00:42:01,977 --> 00:42:03,274
Deixa comigo.
471
00:43:05,274 --> 00:43:10,302
Eu garanto, Sra. Ascalee,
sem d�vida h� algum engano.
472
00:43:11,614 --> 00:43:13,013
Certo. Eu...
473
00:43:13,215 --> 00:43:15,274
ligo assim que...
474
00:43:16,986 --> 00:43:18,977
Tudo bem, eu entendo.
475
00:43:19,889 --> 00:43:21,789
Tudo bem.
Tchau.
476
00:43:23,993 --> 00:43:26,860
-O que houve?
-Fizeram um levantamento...
477
00:43:27,096 --> 00:43:29,530
-e descobriram uma autua��o por DE.
-O qu�?
478
00:43:29,832 --> 00:43:31,857
Dirigir Embriagada, David!
479
00:43:32,701 --> 00:43:37,365
Nunca fui multada!
Vou perder o emprego por causa disso.
480
00:43:37,640 --> 00:43:40,268
Espere um pouco.
Claro que h� um engano.
481
00:43:40,776 --> 00:43:42,869
Eu verifico e esclare�o tudo.
482
00:43:43,145 --> 00:43:47,275
Mas eu deveria come�ar em menos de
uma semana. Como isso foi acontecer?
483
00:44:02,898 --> 00:44:05,264
GUIA DA FACULDADE
484
00:44:08,137 --> 00:44:09,798
Bom dia, Dr. Lynde.
485
00:44:10,439 --> 00:44:11,770
Ol�, Melissa.
486
00:44:12,041 --> 00:44:14,271
Obrigada por me receber.
487
00:44:17,813 --> 00:44:20,407
Sobre o que voc� queria conversar?
488
00:44:20,783 --> 00:44:23,445
Queria me inscrever
para um cr�dito extra.
489
00:44:23,719 --> 00:44:25,118
Conversamos sobre isso ontem.
490
00:44:25,588 --> 00:44:26,680
T�RMINO DE FUN��O
491
00:44:26,889 --> 00:44:30,484
Queria escrever uma monografia sobre
as rela��es sino-americanas.
492
00:44:32,328 --> 00:44:33,556
O que disse?
493
00:44:33,896 --> 00:44:36,023
Queria falar sobre o cr�dito extra.
494
00:44:37,366 --> 00:44:39,197
�...
495
00:44:39,568 --> 00:44:40,967
isso seria bom.
496
00:44:42,638 --> 00:44:44,037
Com licen�a.
497
00:44:48,611 --> 00:44:51,011
Mary, viu a minha caneca de caf�?
498
00:44:51,280 --> 00:44:52,542
Est� na sua m�o.
499
00:44:52,748 --> 00:44:55,308
N�o, a minha caneca de caf�.
A que eu sempre uso.
500
00:44:55,584 --> 00:44:58,178
Voc� tem detectives l� fora.
Talvez eles consigam encontr�-la.
501
00:45:01,190 --> 00:45:04,557
Falando em detectives,
Secca j� apareceu hoje?
502
00:45:04,893 --> 00:45:06,121
N�o o vi.
503
00:45:22,845 --> 00:45:26,110
Essas coisas acontecem. Um nome
parecido, um erro de digita��o...
504
00:45:26,315 --> 00:45:28,545
uma falha no computador, tanto faz.
505
00:45:31,854 --> 00:45:34,186
-� o seguro social da Jennifer?
-�.
506
00:45:34,556 --> 00:45:36,990
-A data de nascimento dela?
-Est� certa.
507
00:45:37,226 --> 00:45:39,126
-� o seu antigo endere�o no Queens?
-�.
508
00:45:39,595 --> 00:45:43,429
Todas as informa��es est�o certas.
Mas isso n�o aconteceu.
509
00:45:43,999 --> 00:45:45,591
N�o sei o que dizer.
510
00:45:46,468 --> 00:45:50,302
Se algu�m entrou neste banco de dados,
n�o foi por brincadeira.
511
00:45:52,574 --> 00:45:53,768
Muito bem.
512
00:45:53,976 --> 00:45:56,137
Vou ter de ligar para
o promotor do Queens.
513
00:45:56,812 --> 00:45:58,905
Eu sei.
Vi o relat�rio policial.
514
00:45:59,381 --> 00:46:00,939
� um engano!
515
00:46:01,850 --> 00:46:03,841
Quer saber?
Eu ligo depois.
516
00:46:04,520 --> 00:46:07,751
-Ele queria v�-lo assim que chegasse.
-Tudo bem.
517
00:46:11,694 --> 00:46:14,026
Que �ptimo. Quando acha
que pode me entregar?
518
00:46:14,263 --> 00:46:15,287
Tudo bem.
519
00:46:15,497 --> 00:46:19,900
Ent�o eu... falo com voc� depois.
Tchau. Tchau.
520
00:46:21,537 --> 00:46:24,802
Que gentileza sua aparecer!
Sente-se.
521
00:46:29,511 --> 00:46:34,039
Sabe, neste mundo maravilhoso e
politicamente correcto em que vivemos...
522
00:46:34,650 --> 00:46:39,110
devo perguntar se est� com problemas
e se precisa de aconselhamento.
523
00:46:40,556 --> 00:46:41,716
N�o.
524
00:46:42,291 --> 00:46:45,658
�ptimo. Porque isto aqui pode
n�o ser a cidade grande...
525
00:46:45,861 --> 00:46:48,329
mas temos alguns crimes que
precisam ser solucionados.
526
00:46:48,530 --> 00:46:52,091
Ent�o eu agradeceria,
caso voc� tenha problemas...
527
00:46:52,768 --> 00:46:55,168
que os resolvesse no seu tempo livre.
528
00:46:56,705 --> 00:46:58,036
Entendi.
529
00:46:59,141 --> 00:47:00,165
�ptimo.
530
00:47:01,777 --> 00:47:04,302
Agora n�s dois podemos
voltar ao trabalho.
531
00:47:05,981 --> 00:47:07,243
Certo.
532
00:47:20,162 --> 00:47:22,323
O neg�cio � meu.
Eu cuido disso.
533
00:47:23,632 --> 00:47:29,195
Voc� s� tem um neg�cio
porque n�s permitimos.
534
00:47:29,872 --> 00:47:30,998
Agora...
535
00:47:31,206 --> 00:47:34,539
preste aten��o.
N�o sabemos o que ele sabe.
536
00:47:34,743 --> 00:47:38,839
E n�o sabemos a quem ele contou.
Quando ele for apagado...
537
00:47:39,047 --> 00:47:43,541
n�o pode haver pistas.
Ent�o, deixe-nos cuidar disso.
538
00:47:45,988 --> 00:47:48,183
Ent�o por que est�o
demorando tanto?
539
00:47:49,858 --> 00:47:55,125
Esse � o problema da Am�rica.
Eles n�o t�m paci�ncia para a guerra!
540
00:47:55,931 --> 00:47:57,626
N�o se preocupe com isso.
541
00:47:59,735 --> 00:48:03,262
N�o me preocupar?
voc� � maluco?
542
00:48:03,472 --> 00:48:07,568
J� temos problemas suficientes em
Chicago com as batidas do FBI.
543
00:48:08,544 --> 00:48:10,239
O que acha que acontecer�...
544
00:48:10,446 --> 00:48:14,246
se nos ligarem �quele lance?
Como manter� os escoteiros...
545
00:48:14,450 --> 00:48:16,350
do FBI longe de n�s?
546
00:48:20,122 --> 00:48:21,180
Eu imaginei.
547
00:48:21,390 --> 00:48:26,384
Fiquem fora disso.
Eu os convidei por... cortesia.
548
00:48:27,262 --> 00:48:30,459
Se precisarmos de voc�s,
n�s avisaremos.
549
00:48:32,267 --> 00:48:35,759
Voc�s precisaram de n�s
h� 40 anos. voc�s...
550
00:48:36,839 --> 00:48:38,864
voc�s trouxeram a fam�lia.
551
00:48:39,074 --> 00:48:40,803
Agora, certifiquem-se...
552
00:48:41,009 --> 00:48:44,968
de que isso n�o se voltar�
contra n�s, entendido?
553
00:48:57,693 --> 00:49:00,161
-Preciso ir.
-Aonde vai?
554
00:49:00,562 --> 00:49:03,497
-Tomar uns drinques com o prefeito.
-� mesmo?
555
00:49:03,699 --> 00:49:05,599
Ele vai fazer uma campanha
para angariar fundos.
556
00:49:05,801 --> 00:49:08,292
Angariar fundos?
Eu adoraria angariar fundos.
557
00:49:08,537 --> 00:49:10,664
Diga que precisamos de aumento.
558
00:49:10,873 --> 00:49:13,000
E n�o se esque�a das
aposentadorias.
559
00:49:38,200 --> 00:49:39,167
-Oi.
-Oi.
560
00:49:39,368 --> 00:49:41,097
Tommy, lembra-se de David,
o filho de vinnie?
561
00:49:41,303 --> 00:49:44,067
N�o brinca! Da �ltima vez em que o vi,
voc� era deste tamanho. Como vai?
562
00:49:44,273 --> 00:49:45,240
Bem.
Muito bem.
563
00:49:45,440 --> 00:49:48,341
-Tommy, venha c�!
-At� mais.
564
00:49:49,344 --> 00:49:51,972
-Mickey, o que houve?
-O motivo por que eu liguei?
565
00:49:52,714 --> 00:49:55,182
Dei uma olhada na foto
que voc� me deu.
566
00:49:55,717 --> 00:49:58,447
N�o � uma Winchester modelo 70.
567
00:49:59,087 --> 00:50:02,056
� um C2766 Mannlicher-Carcano.
568
00:50:04,159 --> 00:50:06,684
O mesmo tipo de rifle usado
para matar John Kennedy.
569
00:50:14,703 --> 00:50:18,036
Certo. Obrigado. Preciso ir.
Falo com voc� depois.
570
00:50:18,707 --> 00:50:20,299
Cuide-se.
571
00:50:41,163 --> 00:50:42,596
Sr. Prefeito?
572
00:50:42,798 --> 00:50:45,995
Sra. Clyde!
Como a senhora est� encantadora!
573
00:50:46,201 --> 00:50:47,361
Obrigada, prefeito.
574
00:50:47,569 --> 00:50:51,300
Eu s� queria que a prefeitura
reformasse o parque da WiIIow St.
575
00:50:51,506 --> 00:50:52,973
Isso realmente seria encantador.
576
00:50:53,175 --> 00:50:58,670
Sra. Clyde, garanto que aluguei
fundos s� para isso!
577
00:51:01,116 --> 00:51:04,779
-Desculpe, mas acaba...
-N�o, eu entendo. Tudo bem.
578
00:51:07,022 --> 00:51:11,755
Tenente Mangione! � muita gentileza
sua comparecer ao meu evento.
579
00:51:12,361 --> 00:51:14,795
-Eu tinha escolha?
-Na verdade, n�o.
580
00:51:17,399 --> 00:51:19,367
O atrasado David Secca.
581
00:51:19,635 --> 00:51:23,799
-vou ao bar tomar uma bebida.
-David, est�vamos falando de voc�.
582
00:51:24,239 --> 00:51:26,332
-Prefeito. Querida, tudo bem?
-Oi.
583
00:51:26,942 --> 00:51:29,706
-Sr. Prefeito.
-Senador!
584
00:51:31,380 --> 00:51:34,781
N�o posso agradecer o bastante
por nos dar o seu apoio.
585
00:51:34,983 --> 00:51:37,178
� sempre um prazer apoi�-lo.
586
00:51:37,386 --> 00:51:40,082
E tamb�m
podem sobrar uns votos para mim.
587
00:51:40,956 --> 00:51:43,857
-M�nica, avise quando a m�dia chegar.
-Claro, senador.
588
00:51:44,059 --> 00:51:47,051
Senador, David e Jennifer Secca.
589
00:51:47,596 --> 00:51:51,589
Jennifer. David.
Que filha linda voc� tem!
590
00:51:52,734 --> 00:51:54,463
Ele n�o consegue evitar.
591
00:51:54,670 --> 00:51:57,468
-� um prazer, senador.
-O prazer � todo meu.
592
00:51:57,873 --> 00:52:00,433
Senador, a Equipe 1 de
New Jersey quer v�-lo.
593
00:52:00,642 --> 00:52:02,200
�ptimo.
Com licen�a.
594
00:52:02,544 --> 00:52:05,411
� melhor eu ir at� l�,
ou ele usar� toda a fita.
595
00:52:07,949 --> 00:52:09,382
-O que houve?
-Eu sei...
596
00:52:09,584 --> 00:52:12,382
-S�o quase...
-Eu sei. Houve um imprevisto.
597
00:52:12,854 --> 00:52:15,220
Desculpe.
vim o mais r�pido que pude.
598
00:52:19,394 --> 00:52:21,862
-Acho que � uma bela festa.
-Eu tamb�m.
599
00:52:23,598 --> 00:52:24,724
-Eu s�...
-David?
600
00:52:24,933 --> 00:52:28,300
David! Meu Deus!
Olhe pra voc�!
601
00:52:29,037 --> 00:52:30,629
Voc� est� fant�stico!
602
00:52:31,973 --> 00:52:34,533
-Quando foi a �ltima vez...
-Esta � minha esposa Jennifer.
603
00:52:37,746 --> 00:52:38,804
Linda Morton.
604
00:52:39,014 --> 00:52:40,413
-Oi.
-Oi.
605
00:52:42,117 --> 00:52:44,551
Linda, o senador est� pronto
para a sua entrevista.
606
00:52:45,787 --> 00:52:47,049
Preciso ir.
607
00:52:47,255 --> 00:52:51,316
Me Iigue. Vamos conversar.
Muito prazer.
608
00:53:04,706 --> 00:53:05,968
Dr. Lynde!
609
00:53:07,576 --> 00:53:09,373
-Como vai?
-Bem.
610
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
-Eu o conhe�o?
-N�o.
611
00:53:17,586 --> 00:53:19,713
S� queria dizer que
adoro seu livro.
612
00:53:20,088 --> 00:53:23,421
-Que bom que gostou. Obrigado.
-Dr. Lynde!
613
00:53:25,260 --> 00:53:27,421
N�o est� pensando em
mudar de ideia, est�?
614
00:53:28,063 --> 00:53:30,463
-Sobre o qu�?
-S� estou dizendo...
615
00:53:30,766 --> 00:53:35,328
que est� certo. N�o h� nenhuma
conspira��o. Nunca houve.
616
00:53:38,473 --> 00:53:40,441
Boa noite, doutor.
617
00:53:52,788 --> 00:53:55,689
N�o acredito que voc� saiu
com algu�m como ela.
618
00:53:57,325 --> 00:54:01,557
viu como ela veio e se
enroscou em voc�?
619
00:54:02,197 --> 00:54:04,290
Como se eu nem estivesse l�!
620
00:54:05,433 --> 00:54:07,731
Mas ela � assim.
621
00:54:08,270 --> 00:54:10,738
N�o concordo com isso.
N�o acho certo.
622
00:54:10,939 --> 00:54:12,736
Mas ela � assim.
623
00:54:13,775 --> 00:54:15,800
E � por isso que estou com voc�...
624
00:54:16,011 --> 00:54:17,808
e n�o com algu�m assim.
625
00:55:14,669 --> 00:55:17,968
-Talvez seja o cara que deu o 4 tiro.
-N�o houve 4 tiro.
626
00:55:18,673 --> 00:55:20,607
Espere a�. Havia evid�ncias
ac�sticas de um 4 tiro.
627
00:55:20,809 --> 00:55:23,471
As evid�ncias ac�sticas
foram desacreditadas.
628
00:55:23,678 --> 00:55:25,646
Tudo bem.
E a cabe�a de Kennedy?
629
00:55:25,881 --> 00:55:28,543
Quando ele levou o tiro, a cabe�a
dele foi violentamente para tr�s.
630
00:55:28,750 --> 00:55:31,344
Como se ele tivesse levado
um tiro frontal.
631
00:55:31,887 --> 00:55:36,654
Quando a bala sai do cr�nio, o c�rebro
explode, e a cabe�a vai para tr�s.
632
00:55:36,858 --> 00:55:38,519
� F�sica simples, David.
633
00:55:39,561 --> 00:55:40,721
Tudo bem.
634
00:55:41,963 --> 00:55:43,863
Talvez voc� estivesse certo...
635
00:55:44,065 --> 00:55:47,967
ao dizer que o cara no grassy knoll
n�o estava l� para matar Kennedy...
636
00:55:48,169 --> 00:55:49,136
mas para matar Oswald.
637
00:55:49,337 --> 00:55:52,704
Pelo amor de Deus, David.
Eu fui inventando isso!
638
00:55:52,908 --> 00:55:54,205
Tentei provar um ponto de vista:
639
00:55:54,409 --> 00:55:58,869
com rela��o ao assassinato
de Kennedy, vale tudo!
640
00:55:59,080 --> 00:56:01,275
Ningu�m consegue separar
fato de fic��o.
641
00:56:01,483 --> 00:56:04,475
Tudo � teoria da conspira��o!
Por toda parte!
642
00:56:07,522 --> 00:56:08,853
Isto, por exemplo.
643
00:56:09,891 --> 00:56:11,654
-O que � isso?
-Um guia da faculdade.
644
00:56:11,860 --> 00:56:15,728
Foi deixado na minha mesa, aberto no
cap�tulo sobre T�rmino de Fun��o.
645
00:56:16,398 --> 00:56:18,161
N�o acha meio estranho?
646
00:56:18,366 --> 00:56:21,267
�, estranho!
E da�?
647
00:56:26,374 --> 00:56:29,605
Ontem, um homem se aproximou
de mim perto da minha casa.
648
00:56:29,811 --> 00:56:32,279
-Quem era?
-N�o sei.
649
00:56:32,814 --> 00:56:34,338
O que ele disse?
650
00:56:36,851 --> 00:56:40,617
Perguntou se eu ia mudar de ideia
sobre a conspira��o Kennedy.
651
00:56:45,427 --> 00:56:47,292
Eu n�o mudei de ideia.
652
00:56:49,898 --> 00:56:52,264
Juntei algumas fotos que
consegui documentar...
653
00:56:52,467 --> 00:56:55,994
tiradas em 22 de Novembro de 1963,
em Dealey Plaza...
654
00:56:56,204 --> 00:56:57,967
que cont�m ao menos uma mulher.
655
00:56:58,173 --> 00:57:01,199
Se achar Thelma Marshall
numa dessas fotos...
656
00:57:02,243 --> 00:57:05,178
ent�o teremos assunto
para conversar.
657
00:57:20,261 --> 00:57:21,626
E como foi?
658
00:57:22,197 --> 00:57:24,062
Temos um problema de verdade.
659
00:57:24,532 --> 00:57:27,262
Esse imbecil vai cuidar do lance
em New Jersey ou n�o?
660
00:57:27,469 --> 00:57:29,960
-Quem sabe?
-Como assim?
661
00:57:30,739 --> 00:57:35,369
N�o d� para confiar nesse desgra�ado.
vou lhe contar uma coisa.
662
00:57:35,643 --> 00:57:38,840
Esse cara e Kennedy eram assim.
Assim!
663
00:57:39,347 --> 00:57:40,314
� mesmo?
664
00:57:40,515 --> 00:57:44,611
Kennedy at� deu a ele um humidificador
cheio de charutos cubanos.
665
00:57:45,020 --> 00:57:48,547
Um humidificador! Lindo!
Com uma placa de bronze...
666
00:57:48,757 --> 00:57:52,420
com a assinatura de Kennedy gravada.
O que acha disso?
667
00:57:55,563 --> 00:57:58,760
Quando mataram Kennedy,
ele deixou acontecer.
668
00:57:59,000 --> 00:58:01,935
Que tipo de canalha ele �?
669
00:58:02,670 --> 00:58:04,604
Um canalha miser�vel.
670
00:58:24,292 --> 00:58:25,452
Steve.
671
00:58:26,027 --> 00:58:27,255
Steve!
672
00:58:31,266 --> 00:58:32,995
Aqui est� ela.
Bem aqui.
673
00:58:34,436 --> 00:58:36,666
E aquele � o marido, atr�s dela.
674
00:58:59,494 --> 00:59:00,586
David?
675
00:59:02,163 --> 00:59:03,528
David?
676
00:59:04,499 --> 00:59:07,559
Voc� n�o est� me ouvindo!
Aonde vai?
677
00:59:11,906 --> 00:59:14,170
-Posso ajudar em alguma coisa?
-Como �?
678
00:59:14,809 --> 00:59:17,710
-Posso ajudar em alguma coisa?
-N�o, est� tudo bem, cara.
679
00:59:17,912 --> 00:59:19,971
Tem certeza?
O que est� fazendo aqui?
680
00:59:20,515 --> 00:59:22,745
-Olha, cara, cai fora.
-Tudo bem.
681
00:59:22,984 --> 00:59:25,509
-Pol�cia de Carlstadt!
-Calma! Calma!
682
00:59:26,087 --> 00:59:27,816
O que est� acontecendo?
683
00:59:29,757 --> 00:59:31,987
David, o que est� fazendo?
684
00:59:34,796 --> 00:59:36,127
Desculpe.
685
00:59:45,540 --> 00:59:47,337
O que foi aquilo?
686
00:59:51,112 --> 00:59:54,411
-voc� est� bem?
-Aparentemente n�o.
687
00:59:58,753 --> 01:00:01,347
A maioria de voc�s sabe o que
estamos fazendo aqui hoje.
688
01:00:01,556 --> 01:00:04,787
Mas vamos repassar algumas coisas
para que todos estejam seguros.
689
01:00:05,126 --> 01:00:07,560
Todos est�o com seus coletes?
690
01:00:08,596 --> 01:00:10,826
Armas, muni��o?
Muito bem.
691
01:00:11,599 --> 01:00:13,931
N�o � uma situa��o de alto risco.
692
01:00:16,137 --> 01:00:18,469
O suspeito � um traficante barato.
693
01:00:18,706 --> 01:00:20,298
Querida, estou no meio
de uma reuni�o.
694
01:00:20,542 --> 01:00:23,136
David, h� agentes do
FBI aqui em casa.
695
01:00:23,478 --> 01:00:24,968
Eu j� vou.
696
01:00:28,049 --> 01:00:30,279
...para que todos estejam
preparados.
697
01:00:31,686 --> 01:00:34,951
Entraremos pela porta da frente e
pela dos fundos ao mesmo tempo.
698
01:00:35,490 --> 01:00:38,857
Mantea, voc� vai com
Foster e Cologna.
699
01:00:42,630 --> 01:00:45,292
Esperem um pouco. Sou da pol�cia de
Carlstadt. O que est� acontecendo?
700
01:00:45,500 --> 01:00:47,024
-Temos um mandado.
-Mandado? Para qu�?
701
01:00:47,235 --> 01:00:48,930
Tenha um bom dia, senhor.
702
01:00:53,007 --> 01:00:55,237
O que est� acontecendo?
703
01:01:14,095 --> 01:01:15,062
Jenkins!
704
01:01:15,263 --> 01:01:17,697
-Lamento. Tentei det�-lo.
-Est� tudo bem, Donna.
705
01:01:17,932 --> 01:01:22,335
Voc� s� precisava pedir. Se queria
a droga do filme, era s� pedir!
706
01:01:22,537 --> 01:01:23,629
-O qu�?
-Quer saber?
707
01:01:23,838 --> 01:01:27,171
Sem essa, est� bem? Dois dos seus
agentes estiveram na minha casa.
708
01:01:27,375 --> 01:01:29,741
Do que est� falando?
N�o mandei ningu�m � sua casa!
709
01:01:29,944 --> 01:01:32,037
� mesmo?
Aqui est� o mandado.
710
01:01:36,284 --> 01:01:39,344
N�o me interessa o que diz.
N�o � o FBI. Eu saberia.
711
01:01:39,554 --> 01:01:42,751
-Qual �! Tenha d�!
-Estou dizendo, n�o fomos n�s!
712
01:01:47,061 --> 01:01:49,256
Tudo bem.
Me d� um minuto.
713
01:01:50,832 --> 01:01:52,823
N�o quero ser incomodado.
714
01:01:58,740 --> 01:02:00,765
-Eu n�o deveria fazer isso.
-O qu�?
715
01:02:02,777 --> 01:02:04,074
Como foi?
716
01:02:04,479 --> 01:02:06,174
Temos um problema.
717
01:02:06,481 --> 01:02:09,314
Aquele imbecil vai cuidar do
lance em New Jersey ou n�o?
718
01:02:09,517 --> 01:02:10,506
Quem sabe?
719
01:02:10,718 --> 01:02:11,685
O que � isso?
720
01:02:12,253 --> 01:02:14,915
Este � o Clube Social Great Lakes,
em Chicago.
721
01:02:15,590 --> 01:02:19,321
Estamos vigiando h� algum tempo.
O cara da esquerda �...
722
01:02:19,994 --> 01:02:25,159
Johnny Loma. Capo. O cara com
quem est� falando � Joey Barka.
723
01:02:26,934 --> 01:02:30,529
Kennedy at� deu a ele um humidificador
cheio de charutos cubanos.
724
01:02:31,506 --> 01:02:35,101
Um humidificador! Lindo!
Com uma placa de bronze...
725
01:02:35,343 --> 01:02:38,642
com a assinatura de Kennedy gravada.
O que acha disso?
726
01:02:39,247 --> 01:02:42,705
Quando mataram Kennedy,
ele deixou acontecer.
727
01:02:43,151 --> 01:02:44,880
Que tipo de canalha ele �?
728
01:02:45,086 --> 01:02:47,247
Um canalha miser�vel.
729
01:02:47,455 --> 01:02:48,752
Um verme.
730
01:02:52,360 --> 01:02:54,590
Obviamente,
alguma coisa est� acontecendo.
731
01:02:56,030 --> 01:02:58,498
E n�o sei se voc� quer
estar no meio disso.
732
01:03:24,425 --> 01:03:28,953
-Est� na hora de fazer uma limpeza.
-Muito bem.
733
01:03:29,564 --> 01:03:34,331
Mas n�o o policial.
N�o at� sabermos o que ele sabe.
734
01:04:15,076 --> 01:04:17,601
-Oi, querida.
-David, estou sendo seguida.
735
01:04:18,312 --> 01:04:20,507
-Tem certeza?
-Tenho.
736
01:04:20,715 --> 01:04:24,242
-Onde voc� est�?
-Perto do shopping.
737
01:04:24,585 --> 01:04:26,917
V� para o estacionamento.
Estou a 2 minutos de l�.
738
01:04:37,398 --> 01:04:39,764
-Estou no estacionamento.
-Espere a�.
739
01:04:54,348 --> 01:04:58,148
-Est� tudo bem.
-Isso n�o pode estar acontecendo!
740
01:04:59,220 --> 01:05:01,120
Est� tudo bem.
741
01:05:05,860 --> 01:05:07,851
-Jimmy, e a�?
-Cad� voc�?
742
01:05:08,062 --> 01:05:09,927
Desculpe, cara.
Tive um problemazinho.
743
01:05:10,264 --> 01:05:12,698
-Quer me contar?
-Agora n�o d�.
744
01:05:14,735 --> 01:05:18,102
Voc� est� bem?
Quer dizer... precisa da minha ajuda?
745
01:05:18,339 --> 01:05:20,204
N�o, estou bem.
746
01:05:20,808 --> 01:05:25,245
-Mangione est� procurando voc�.
-Diga a ele que n�o volto hoje.
747
01:05:28,015 --> 01:05:29,573
-Tudo bem.
-Obrigado.
748
01:05:29,784 --> 01:05:31,649
voc�... tudo bem.
749
01:05:36,791 --> 01:05:39,191
Ele disse que n�o volta hoje.
750
01:05:54,208 --> 01:05:58,269
Quero que fa�a o seguinte:
v� para a casa de uma amiga.
751
01:05:58,479 --> 01:06:04,008
Algu�m com quem n�o tem falado,
que n�o v� h� muito tempo, e fique l�.
752
01:06:06,721 --> 01:06:10,350
-E voc�?
-N�o se preocupe comigo.
753
01:06:10,591 --> 01:06:13,924
Vou ficar bem.
Mas preciso esclarecer isso.
754
01:06:14,795 --> 01:06:16,456
Tudo bem?
755
01:06:20,868 --> 01:06:22,233
�ptimo.
756
01:07:00,875 --> 01:07:04,402
A c�mara de seguran�a do shopping
conseguiu pegar a placa do Hummer.
757
01:07:06,113 --> 01:07:08,411
-N�o est� no banco de dados.
-Que surpresa!
758
01:07:08,616 --> 01:07:11,244
O que s� pode significar duas coisas:
ou est� desactualizada ou � falsa.
759
01:07:11,452 --> 01:07:13,477
-Ou � um disfarce.
-Certo.
760
01:07:13,688 --> 01:07:16,748
A essa altura,
n�o me importa quem seja.
761
01:07:16,958 --> 01:07:19,825
Guardaram segredo por 40 anos,
que morram com ele!
762
01:07:20,027 --> 01:07:22,552
-voc� tem agentes da CIA aqui, certo?
-Tenho.
763
01:07:22,763 --> 01:07:24,924
N�o pode falar com eles sobre isso?
764
01:07:25,132 --> 01:07:28,363
-Est� supondo que � a CIA.
-E quem mais pode ser?!
765
01:07:31,305 --> 01:07:32,932
Verei o que posso fazer.
766
01:07:34,875 --> 01:07:36,172
Est� bem.
767
01:07:42,049 --> 01:07:46,281
434, acidente com motocicleta...
768
01:07:49,523 --> 01:07:52,549
434, apresse os m�dicos.
� o Mickey.
769
01:08:16,751 --> 01:08:18,719
Mickey se foi, e eles o mataram.
770
01:08:19,654 --> 01:08:23,488
N�o foi acidente.
Sabe disso tanto quanto eu.
771
01:08:24,492 --> 01:08:28,895
Um ano ap�s o assassinato de Kennedy,
772
01:08:30,398 --> 01:08:32,866
At� 1976, morreram mais 80.
773
01:08:33,467 --> 01:08:36,766
Em 1977, quando o Comit�
abriu as audi�ncias...
774
01:08:37,104 --> 01:08:41,131
morreram mais 16 pessoas
ligadas a essa investiga��o.
775
01:08:41,409 --> 01:08:42,376
�, eu sei.
776
01:08:42,576 --> 01:08:46,273
E eu ia desistir, mas quer saber?
Agora n�o posso.
777
01:08:46,647 --> 01:08:50,913
-Talvez devesse desistir.
-N�o, preciso chegar a algu�m.
778
01:08:52,453 --> 01:08:53,818
E dizer o qu�?
779
01:08:54,388 --> 01:08:56,583
Que o seu amigo morreu,
e voc� acha que foi o governo?
780
01:08:57,324 --> 01:08:59,189
Que agentes falsos do
FBI invadiram sua casa?
781
01:08:59,393 --> 01:09:02,123
Que a CIA levou sua �nica prova?
782
01:09:06,167 --> 01:09:08,601
-Como acha que vai soar?
-Preciso fazer alguma coisa.
783
01:09:09,036 --> 01:09:13,700
N�o posso ficar sentado. Seja qual for
a verdade, preciso tentar descobrir.
784
01:09:24,185 --> 01:09:26,619
O que acontece quando
a verdade n�o basta?
785
01:09:34,095 --> 01:09:35,995
Oi, querida.
Como voc� est�?
786
01:09:36,664 --> 01:09:41,101
-Estou bem. Voc� est� bem?
-Estou �ptimo.
787
01:09:42,136 --> 01:09:43,398
David...
788
01:09:45,139 --> 01:09:47,369
-eu...
-Estou aqui.
789
01:09:48,676 --> 01:09:50,667
Vai ficar tudo bem?
790
01:09:52,646 --> 01:09:54,204
Vai ficar tudo bem.
791
01:09:55,516 --> 01:09:58,952
-vou esclarecer tudo, certo?
-Certo.
792
01:10:01,889 --> 01:10:04,084
-Eu te amo.
-Eu tamb�m.
793
01:10:05,826 --> 01:10:07,418
Tchau.
794
01:10:19,039 --> 01:10:21,803
-Est� falando s�rio, n�o est�?
-Muito s�rio.
795
01:10:24,111 --> 01:10:28,673
N�o posso levar isso ao meu produtor.
Preciso de mais... alguma coisa.
796
01:10:28,949 --> 01:10:30,940
-�ptimo. Fale com ela.
-Com quem?
797
01:10:31,152 --> 01:10:33,518
Thelma Marshall. Ela estava l�.
Ela filmou.
798
01:10:34,722 --> 01:10:36,519
-N�o sei...
-Linda...
799
01:10:36,791 --> 01:10:39,225
voc� me conhece, certo?
N�o sou maluco.
800
01:10:39,560 --> 01:10:42,290
N�o pediria para voc� fazer uma
coisa se n�o tivesse certeza.
801
01:10:42,530 --> 01:10:44,020
Fale com Thelma Marshall...
802
01:10:44,231 --> 01:10:47,098
ou�a a hist�ria dela e decida.
803
01:10:53,808 --> 01:10:55,173
Tudo bem.
804
01:10:56,577 --> 01:10:57,942
Vou fazer isso.
805
01:11:06,787 --> 01:11:08,618
Obviamente,
est� acontecendo alguma coisa.
806
01:11:08,823 --> 01:11:10,450
E n�o sei se vai querer
estar no meio disso.
807
01:11:10,658 --> 01:11:14,253
Morreram mais 16 pessoas
ligadas � essa investiga��o.
808
01:11:14,461 --> 01:11:16,691
Muita gente est� trabalhando
nisso h� muito tempo.
809
01:11:16,897 --> 01:11:18,990
Voc� n�o vai solucionar o caso.
Est� supondo que � a CIA.
810
01:11:19,200 --> 01:11:22,192
Se achar Thelma Marshall
numa dessas fotos...
811
01:11:22,403 --> 01:11:24,166
ent�o teremos assunto
para conversar.
812
01:11:24,371 --> 01:11:27,067
� um C2766 Mannlicher-Carcano.
813
01:11:27,274 --> 01:11:29,401
O mesmo tipo de rifle utilizado
para matar John Kennedy.
814
01:11:29,610 --> 01:11:34,673
Porque aquele homem
estava no "grassy knoll".
815
01:11:51,565 --> 01:11:54,261
Com quem mais voc�
falou sobre isso?
816
01:11:55,336 --> 01:11:57,566
H� algum outro filme, David?
817
01:12:00,474 --> 01:12:02,203
Fale comigo, David.
818
01:12:03,677 --> 01:12:05,008
Fale!
819
01:12:05,212 --> 01:12:06,873
H� algum outro filme?
820
01:12:09,717 --> 01:12:11,651
Com quem mais voc� falou?
821
01:12:12,253 --> 01:12:14,221
H� algum outro filme?
822
01:12:14,788 --> 01:12:16,653
Separe o fato da fic��o.
823
01:12:16,991 --> 01:12:19,687
� tudo uma conspira��o.
Tudo!
824
01:12:19,894 --> 01:12:24,160
Dirigir embriagada, David?
Eu nunca fui multada!
825
01:12:24,798 --> 01:12:26,459
Com quem mais voc� falou?
826
01:12:31,038 --> 01:12:32,528
Fale!
827
01:13:27,461 --> 01:13:31,727
David! Gra�as a Deus!
Passei a manh� procurando voc�.
828
01:13:31,999 --> 01:13:34,297
-Jennifer!
-O que houve? Voc� est� bem?
829
01:13:34,501 --> 01:13:35,627
Estou bem.
830
01:13:35,836 --> 01:13:40,398
-N�o est�. Sinto pela sua voz.
-Fui espancado, mas estou bem. S�rio.
831
01:13:40,941 --> 01:13:44,433
Eu ligo depois.
Ligo depois.
832
01:13:45,612 --> 01:13:47,409
David, espere!
833
01:13:49,383 --> 01:13:51,112
Quero falar com eIe.
834
01:13:52,419 --> 01:13:55,855
Droga, Gersh, ligue para o Secca!
Ligue!
835
01:14:02,930 --> 01:14:06,593
-Em que ponto estamos?
-Est� tudo sob controle.
836
01:14:08,068 --> 01:14:12,095
-E o que isso quer dizer?
-Que n�o precisa se preocupar.
837
01:14:12,339 --> 01:14:15,638
�? Mas eu sempre me preocupo.
838
01:14:16,243 --> 01:14:17,767
Cuidou daquele tira?
839
01:14:18,545 --> 01:14:21,480
Estou cuidando.
Fique fora disso.
840
01:14:21,749 --> 01:14:27,051
Ent�o o desgra�ado ainda est� vivo?
Vou p�r um fim nessa merda!
841
01:14:27,354 --> 01:14:30,812
N�o fa�a nada, est� me ouvindo?!
N�o fa�a nada!
842
01:14:34,328 --> 01:14:37,024
-Quem temos em New Jersey?
-Cabetti.
843
01:14:38,365 --> 01:14:41,232
Cabetti. �ptimo.
844
01:14:41,602 --> 01:14:43,297
Entregue isto a Cabetti.
845
01:14:44,304 --> 01:14:45,771
Certo.
846
01:15:07,361 --> 01:15:10,524
Linda... lembra do nosso
primeiro encontro?
847
01:15:24,978 --> 01:15:26,104
Aqui.
848
01:15:27,381 --> 01:15:29,781
David!
Meu Deus, o que aconteceu?
849
01:15:30,751 --> 01:15:33,777
-Falou com eIa?
-David, isso � loucura!
850
01:15:33,987 --> 01:15:36,455
Falou com ela?
Falou com Thelma Marshall?
851
01:15:37,458 --> 01:15:38,857
Ela morreu.
852
01:15:39,460 --> 01:15:42,429
Quando cheguei ao asilo, disseram
que ela morreu esta manh�.
853
01:15:43,063 --> 01:15:46,089
Eles a mataram. N�o, eles a mataram,
como mataram Mickey!
854
01:15:46,366 --> 01:15:49,164
Pelo amor de Deus, David!
Ela tinha 85 anos!
855
01:15:49,369 --> 01:15:51,894
Preste aten��o,
isso est� acontecendo de verdade!
856
01:16:07,020 --> 01:16:08,419
Voc� est� bem?
857
01:16:13,694 --> 01:16:16,185
Ouviu o que eu disse?
Atiraram em mim!
858
01:16:16,463 --> 01:16:18,727
Gary, estou dizendo...
859
01:16:19,233 --> 01:16:21,224
-� pra valer!
-E se n�o for?
860
01:16:21,869 --> 01:16:23,598
Eu aguento o roj�o.
861
01:16:30,878 --> 01:16:32,106
Tudo bem.
862
01:16:35,182 --> 01:16:36,547
Numa entrevista exclusiva...
863
01:16:36,750 --> 01:16:39,776
conversarei com o detective da pol�cia
de Carlstadt, David Secca...
864
01:16:40,053 --> 01:16:44,080
sobre uma suposta conspira��o para
matar o presidente Kennedy.
865
01:16:44,525 --> 01:16:46,186
Voc� n�o vai querer perder.
866
01:16:49,997 --> 01:16:52,591
Entrevista com Secca
em 90 segundos.
867
01:17:07,548 --> 01:17:08,776
David!
868
01:17:10,083 --> 01:17:11,448
David!
869
01:17:17,858 --> 01:17:19,416
Obrigada, querida.
870
01:17:23,730 --> 01:17:26,324
Merda! Jennifer, o que est�
fazendo em casa?
871
01:17:26,600 --> 01:17:28,761
David, cad� voc�?
Liguei para a delegacia, e disseram...
872
01:17:28,969 --> 01:17:30,698
O que est� fazendo em casa?
873
01:17:30,904 --> 01:17:33,702
-30 segundos, vamos l�.
-Podem trazer o convidado?
874
01:17:35,042 --> 01:17:38,500
Jennifer, preste aten��o. Entre no
carro e volte para onde estava.
875
01:17:38,845 --> 01:17:42,212
-20 segundos.
-Podem trazer o convidado, por favor?
876
01:17:42,516 --> 01:17:44,950
Meu Deus!
Tem algu�m na casa!
877
01:17:45,619 --> 01:17:48,383
-10 segundos.
-Cad� o convidado?!
878
01:18:18,919 --> 01:18:20,318
N�o!
879
01:18:39,873 --> 01:18:43,536
-No que Secca foi se meter?
-N�o sei.
880
01:19:04,531 --> 01:19:05,623
Secca!
881
01:19:08,168 --> 01:19:09,863
-voc� est� bem?
-Estou.
882
01:19:10,904 --> 01:19:13,964
-Sabe quem era o cara?
-N�o.
883
01:19:16,243 --> 01:19:20,145
Gianlucca Cabetti, Chicago.
Um cara de fam�Iia.
884
01:19:22,282 --> 01:19:23,840
Durante a investiga��o...
885
01:19:24,051 --> 01:19:26,212
voc� vai trabalhar no escrit�rio.
886
01:19:38,999 --> 01:19:40,591
David, por favor!
887
01:19:42,602 --> 01:19:44,536
O que for preciso.
888
01:20:11,565 --> 01:20:13,692
A CIA est� fora de controle.
889
01:20:14,368 --> 01:20:17,166
N�o estou dizendo que houve uma
conspira��o, mas, se houve...
890
01:20:17,537 --> 01:20:22,065
as digitais da CIA est�o em toda parte.
Foi por isso que chamei o DSN.
891
01:20:22,843 --> 01:20:24,470
O Depto. de Seguran�a Nacional?
892
01:20:24,678 --> 01:20:28,546
N�o sei a quem mais recorrer al�m
do DSN, e eles est�o interessados.
893
01:20:29,082 --> 01:20:31,448
Querem falar com voc�,
ouvir o que tem a dizer.
894
01:20:33,487 --> 01:20:34,579
Quando?
895
01:22:27,734 --> 01:22:29,759
Senhor, o detective Secca chegou.
896
01:22:33,440 --> 01:22:34,498
Bem...
897
01:22:36,510 --> 01:22:40,344
Bill Mason.
� um prazer conhec�-lo.
898
01:22:41,381 --> 01:22:45,818
Vamos esclarecer tudo isso.
N�o se preocupe, detective Secca.
899
01:22:47,787 --> 01:22:49,778
Por favor, sente-se.
900
01:22:52,225 --> 01:22:55,888
-Aceita uma bebida?
-N�o, obrigado.
901
01:22:56,129 --> 01:23:01,726
N�o. Ent�o, suponho que
tamb�m n�o fume.
902
01:23:02,168 --> 01:23:06,628
Mas n�o se importa se
eu fumar, certo? N�o.
903
01:23:14,114 --> 01:23:15,945
Um humidificador.
904
01:23:16,283 --> 01:23:20,720
Com uma placa de bronze com
a assinatura de Kennedy gravada.
905
01:23:23,757 --> 01:23:26,783
Quando mataram Kennedy,
ele deixou acontecer.
906
01:23:28,562 --> 01:23:32,999
Soube que voc� vai ser pai.
� verdade?
907
01:23:34,534 --> 01:23:36,695
-�.
-Bem...
908
01:23:37,370 --> 01:23:40,464
� uma responsabilidade e tanto.
909
01:23:41,241 --> 01:23:45,177
Espero que sua esposa esteja
gozando de boa sa�de.
910
01:23:51,217 --> 01:23:52,707
Deus...
911
01:23:53,553 --> 01:23:56,021
o bom Deus deve
estar satisfeito comigo.
912
01:23:56,323 --> 01:24:00,123
Ele me deu vida longa para que
eu pudesse...
913
01:24:00,927 --> 01:24:02,986
ver meus 5 netos.
914
01:24:07,968 --> 01:24:09,367
Ent�o, me diga...
915
01:24:14,474 --> 01:24:17,841
diga o que descobriu at� agora.
916
01:24:41,134 --> 01:24:42,624
Est� esfriando.
917
01:24:44,671 --> 01:24:47,071
-vamos entrar?
-vamos.
71091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.