All language subtitles for Extant - S02 E02 - Morphoses (720p HDTV)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,545 My name is Molly Woods. 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,172 I'm an astronaut. 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,925 My husband John, a robotics engineer, 4 00:00:07,966 --> 00:00:11,220 created a lifelike robot called a Humanich. 5 00:00:11,261 --> 00:00:15,682 We adopted the prototype as our son. His name is Ethan. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,852 Everything changed when I went to space 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,021 on a 13-month solo mission. 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,273 I didn't come home alone. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,442 - I'm pregnant. - How is that even possible? 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,736 The child, part human, part alien, 11 00:00:27,778 --> 00:00:29,821 was unlike anything the world had ever seen. 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,366 How did you get so big so fast? 13 00:00:32,407 --> 00:00:34,034 And he was dangerous. 14 00:00:34,868 --> 00:00:36,328 - Eventually... - Run! 15 00:00:36,370 --> 00:00:38,497 I lost both of my sons. 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,374 - Ethan! - Mom! 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,167 And my husband. 18 00:00:42,209 --> 00:00:44,837 Some people say I've gone crazy. 19 00:00:44,878 --> 00:00:46,880 This is a cover-up! That's what this is! 20 00:00:46,922 --> 00:00:48,382 Get your hands off of me! 21 00:00:48,423 --> 00:00:51,301 I say there's more to the story. 22 00:00:51,343 --> 00:00:53,762 It's up to me to find the truth... 23 00:00:53,804 --> 00:00:56,139 before it's too late. 24 00:00:57,808 --> 00:00:59,226 Previously on Extant... 25 00:00:59,268 --> 00:01:02,020 To your best knowledge, no alien life-forms 26 00:01:02,062 --> 00:01:03,981 have set foot on the planet Earth. 27 00:01:04,022 --> 00:01:05,524 Are you sure he's dead? 28 00:01:05,566 --> 00:01:07,943 - He was dangerous, Molly. - Ethan! 29 00:01:07,985 --> 00:01:10,571 The Humanich has been declared the property of the U.S. Government 30 00:01:10,612 --> 00:01:14,366 - for reasons of national security. - He's not property, he's our son! 31 00:01:14,408 --> 00:01:17,077 - When am I going home, Julie? - This is your home now. 32 00:01:17,119 --> 00:01:19,288 We think you're not quite ready for re-entry. 33 00:01:19,329 --> 00:01:21,999 You hear about that woman? Her belly blown open? 34 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 I am really not a lunatic. 35 00:01:23,959 --> 00:01:26,420 Says the lady that broke out of Crazy Acres 36 00:01:26,461 --> 00:01:28,630 and then trespassed onto my crime scene. 37 00:01:28,672 --> 00:01:31,049 I think I might know what happened here. 38 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 That's a court order... 39 00:01:32,467 --> 00:01:35,179 and she's a material witness in a homicide investigation. 40 00:01:35,220 --> 00:01:37,639 I'll have her back in 72 hours, no worse for the wear. 41 00:01:37,681 --> 00:01:39,600 Want to tell me what the hell this is about? 42 00:01:39,641 --> 00:01:41,727 This isn't a murder investigation. 43 00:01:43,103 --> 00:01:44,771 It's an invasion. 44 00:01:53,363 --> 00:01:54,865 How are we, Shayna? 45 00:01:54,907 --> 00:01:57,201 The SEAL team is in position, awaiting your orders. 46 00:01:57,826 --> 00:01:59,703 Put it up on the big screen. 47 00:01:59,745 --> 00:02:02,664 - Bravo Team in position. - Alpha Team ready to breach. 48 00:02:02,748 --> 00:02:04,833 - Status? - Target has been confirmed. 49 00:02:04,875 --> 00:02:06,335 We've got him surrounded. 50 00:02:06,376 --> 00:02:08,712 Sir, Alpha Team is ready to breach. Awaiting your go. 51 00:02:08,754 --> 00:02:10,172 Right. 52 00:02:10,797 --> 00:02:12,716 - Send them in. - That is a go. 53 00:02:12,758 --> 00:02:14,676 Alpha Team, go. 54 00:02:16,094 --> 00:02:17,596 Move! Move! 55 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 Northwest corridor is clear. 56 00:02:20,432 --> 00:02:23,810 Enemy contact, second floor southeast. We've got eyes on the target. 57 00:02:23,894 --> 00:02:26,063 That is a visual match. You are clear to engage. 58 00:02:26,104 --> 00:02:28,774 Let us see your hands! Do not move! Put your hands up! 59 00:02:28,815 --> 00:02:30,400 What are you doing? 60 00:02:30,442 --> 00:02:33,028 - Wait! Stop! At your six! - Put the gun down! 61 00:02:33,070 --> 00:02:35,697 - They're turning on each other? - Get 'em out of there. 62 00:02:35,739 --> 00:02:39,243 Alpha Team, stand down. Disengage and fall back. 63 00:02:39,284 --> 00:02:42,538 If you can hear me, Alpha Team, disengage and fall back. 64 00:02:42,579 --> 00:02:45,624 Do not engage the target. 65 00:02:45,666 --> 00:02:49,044 Abort mission. I repeat, abort mission. 66 00:02:53,048 --> 00:02:57,177 Ready, aim, fire. 67 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 Ready, aim, fire. 68 00:03:01,473 --> 00:03:05,769 Present arms. 69 00:03:09,606 --> 00:03:12,067 - What's going on? - It's Molly Woods. 70 00:03:12,901 --> 00:03:14,236 She's out. 71 00:03:19,449 --> 00:03:21,034 Where are we going? 72 00:03:21,076 --> 00:03:23,704 - Back to the Recovery Center. - Why? 73 00:03:23,745 --> 00:03:26,039 I don't believe in little green men with ray guns. 74 00:03:26,081 --> 00:03:27,424 And neither do I! 75 00:03:27,448 --> 00:03:29,877 The minute you start talking about aliens, 76 00:03:29,918 --> 00:03:31,420 we go back to the funny farm. 77 00:03:31,461 --> 00:03:34,381 Okay, then what happens to your case, Sherlock? 78 00:03:42,389 --> 00:03:43,974 All right. 79 00:03:44,016 --> 00:03:47,352 It's time for your meds. Maybe it'll make the Martians go away. 80 00:03:47,394 --> 00:03:49,313 Nope. Not taking them. 81 00:03:50,272 --> 00:03:53,650 Look, I signed you out of Crazy Acres, 82 00:03:53,692 --> 00:03:56,445 which makes me responsible for your actions, all right? 83 00:03:56,487 --> 00:04:00,782 I can't have you running around like some kind of drooling maniac. 84 00:04:00,824 --> 00:04:03,410 So... take your damn pills. 85 00:04:07,164 --> 00:04:09,082 Oh, come on. 86 00:04:09,124 --> 00:04:11,585 If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, 87 00:04:11,627 --> 00:04:14,338 that's because I'm your only hope to solve this case. 88 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 So if you want me to help you, 89 00:04:16,006 --> 00:04:18,675 and tell you how I know she was pregnant, for example, 90 00:04:18,717 --> 00:04:22,221 then I have to think clearly, and that means no pills. 91 00:04:25,015 --> 00:04:28,060 - Start talking. - Feed me first. 92 00:04:32,439 --> 00:04:34,191 Ethan, breakfast! 93 00:04:43,367 --> 00:04:45,369 So, I know it's not the weekend... 94 00:04:45,410 --> 00:04:49,331 but I broke down and made chocolate chip pancakes! 95 00:04:50,833 --> 00:04:53,544 I'm having whipped cream on mine, don't judge me. 96 00:04:55,879 --> 00:04:57,214 How's your new room? 97 00:04:57,256 --> 00:05:00,342 I had to look on three different websites to find that comforter. 98 00:05:00,384 --> 00:05:02,219 It's not the same. 99 00:05:03,053 --> 00:05:06,390 Well, it's not exactly the same, but it's pretty close, don't you think? 100 00:05:09,309 --> 00:05:11,270 Pancakes or cereal? Dealer's choice. 101 00:05:11,311 --> 00:05:12,688 I don't want any. 102 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 Come on, they have chocolate chips in them. 103 00:05:14,189 --> 00:05:17,276 - I hate chocolate chips. - You do not. Come on... 104 00:05:17,734 --> 00:05:21,822 - Before it gets cold. - I said I don't want any. 105 00:05:24,324 --> 00:05:26,243 Fine. What do you want? 106 00:05:26,285 --> 00:05:29,288 I want my parents. 107 00:05:29,329 --> 00:05:32,332 Ethan, we talked about this. That isn't possible right now. 108 00:05:33,167 --> 00:05:35,752 - Your dad is gone. - But my mom's still alive. 109 00:05:35,794 --> 00:05:37,880 Yes, but she's not able to take care of you right now. 110 00:05:37,921 --> 00:05:40,591 But I can go home when she's better, right? 111 00:05:43,218 --> 00:05:46,555 We'll see. But for now, in the meantime... 112 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 you're doing great here. 113 00:05:48,182 --> 00:05:51,476 You have your room and your games and your toys and... 114 00:05:51,518 --> 00:05:53,145 pretty soon, it's going to feel like home. 115 00:05:53,187 --> 00:05:54,605 But it's not my home. 116 00:05:54,646 --> 00:05:56,899 - It is for now. - Well, I hate it. 117 00:05:59,109 --> 00:06:00,777 All right, get dressed; we're going to work. 118 00:06:00,819 --> 00:06:02,988 - I'm not going. - Ethan, get dressed! 119 00:06:03,030 --> 00:06:04,615 You're not my mom! 120 00:06:15,542 --> 00:06:18,837 Can I get you anything else? Coffee? Tea? 121 00:06:18,879 --> 00:06:21,548 - Rack of lamb? - No, I'm good. 122 00:06:22,716 --> 00:06:26,094 All right. Let's try this again, shall we? 123 00:06:27,387 --> 00:06:29,223 How'd you know she was pregnant? 124 00:06:29,264 --> 00:06:31,642 - I recognized the symptoms. - From where? 125 00:06:31,683 --> 00:06:34,853 And please, don't tell me "aliens." 126 00:06:35,687 --> 00:06:36,859 An old friend. 127 00:06:36,900 --> 00:06:40,442 An astronaut who was impregnated in space. 128 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 Impregnated by who? 129 00:06:43,612 --> 00:06:45,531 Well, you just told me not to say it. 130 00:06:49,243 --> 00:06:51,203 Oh... 131 00:06:51,245 --> 00:06:54,581 You do know that I was an astronaut, right? 132 00:06:54,623 --> 00:06:57,459 Well, I've spent lots of time in deep space, 133 00:06:57,501 --> 00:07:01,088 doing experiments on organisms and how they adapt and survive. 134 00:07:01,129 --> 00:07:04,007 And when I was out there, I came across this... 135 00:07:04,049 --> 00:07:05,759 alien spore. 136 00:07:05,801 --> 00:07:09,680 And somehow, it may have made its way back to Earth. 137 00:07:10,514 --> 00:07:12,182 Let me get this straight. 138 00:07:12,224 --> 00:07:15,561 You're telling me that my perp is a spore? 139 00:07:15,602 --> 00:07:18,021 I can't put a spore in a lineup. 140 00:07:19,940 --> 00:07:24,862 If that alien spore infected a human being, 141 00:07:24,903 --> 00:07:28,198 - and then, that human being... - Is impregnating women? 142 00:07:31,285 --> 00:07:32,994 How would we know? 143 00:07:33,036 --> 00:07:35,873 Blood sample. From the victim. 144 00:07:37,040 --> 00:07:39,042 I can get that from evidence. 145 00:07:39,084 --> 00:07:41,170 It's got to be from when she was pregnant. 146 00:07:49,178 --> 00:07:52,055 How'd you get a game on here? 147 00:07:52,097 --> 00:07:53,807 I reprogrammed him. 148 00:07:53,849 --> 00:07:56,101 Ethan, you're not allowed to reprogram the tutor-bots. 149 00:07:56,143 --> 00:07:58,729 - His name is Richard. - "Richard" is for learning. 150 00:07:58,770 --> 00:08:00,939 I want you to put him back the way he was. 151 00:08:00,981 --> 00:08:04,151 - Ethan, I said please... - Hey. Julie. 152 00:08:04,193 --> 00:08:06,111 What's the Black Widow doing here? 153 00:08:09,281 --> 00:08:12,117 - Oh... Can you? - Yeah, I got him. Go. 154 00:08:13,619 --> 00:08:16,205 Anna, what a pleasant surprise. 155 00:08:17,331 --> 00:08:20,375 Richard, buddy, you're gonna have to keep it down. 156 00:08:20,417 --> 00:08:22,085 Oh, get that one! Oh! 157 00:08:22,127 --> 00:08:24,046 I was expecting a build verification two weeks ago. 158 00:08:24,087 --> 00:08:25,464 - I know. - I understand there's been 159 00:08:25,506 --> 00:08:27,341 some growing pains with the new staff? 160 00:08:27,382 --> 00:08:31,470 It's not just the new staff. It's all new concepts and processes. 161 00:08:31,512 --> 00:08:33,639 Ethan had almost a decade of programming 162 00:08:33,680 --> 00:08:35,807 by experience of human interaction. 163 00:08:35,849 --> 00:08:38,769 We're trying to give Lucy twice that much in a fraction of the time. 164 00:08:38,810 --> 00:08:41,522 We've skipped over every safety protocol John would've taken. 165 00:08:41,563 --> 00:08:43,941 No disrespect to your predecessor, but we don't have the luxury 166 00:08:43,982 --> 00:08:46,068 of doing things the old way, Julie. 167 00:08:46,109 --> 00:08:48,487 I need to see a test. Today. 168 00:08:49,821 --> 00:08:51,949 Uh... That's impossible. 169 00:08:52,783 --> 00:08:55,452 We're still fine-tuning the ethical adaptor algorithms. 170 00:08:55,494 --> 00:08:58,080 They didn't even exist when Ethan was built. 171 00:08:58,121 --> 00:08:59,540 He learned right and wrong from us, 172 00:08:59,581 --> 00:09:01,333 this Humanich's learning from an equation. 173 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 Okay, Julie, I am sympathetic to your situation 174 00:09:04,086 --> 00:09:06,547 but if I don't show my superiors some progress, 175 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 they will find someone else who can deliver. 176 00:09:08,841 --> 00:09:12,344 You know that's the deal. You have until tonight. 177 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 The... 16th. 178 00:09:21,770 --> 00:09:23,772 That was the first and last time I saw her. 179 00:09:23,814 --> 00:09:26,984 She'd done a home version of the test, but she wanted to know for sure. 180 00:09:27,025 --> 00:09:28,443 Please don't touch that. 181 00:09:31,321 --> 00:09:33,740 - Did you do a blood test? - No, never got the chance. 182 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 She decided to terminate. 183 00:09:35,242 --> 00:09:37,077 But she never showed up for her appointment. 184 00:09:37,119 --> 00:09:39,371 That was the last I heard of her till I saw the news. 185 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 And there was no mention of the father at all? 186 00:09:41,540 --> 00:09:43,041 She seemed determined to deal with it alone. 187 00:09:43,083 --> 00:09:46,003 I'd say there's a good chance it was a... casual acquaintance. 188 00:09:46,044 --> 00:09:48,755 - A one-night stand. - Okay. 189 00:09:48,797 --> 00:09:50,883 Well, thank you for your time. 190 00:09:50,924 --> 00:09:54,511 Did she mention anything unusual about her pregnancy? 191 00:09:57,139 --> 00:09:58,515 You know, legally... 192 00:09:58,557 --> 00:10:00,642 you're bound to tell us anything that could be relevant 193 00:10:00,684 --> 00:10:02,352 to our murder investigation. 194 00:10:03,187 --> 00:10:06,106 There were, uh... complications. 195 00:10:06,148 --> 00:10:08,358 The baby's growth was accelerated. 196 00:10:11,236 --> 00:10:12,408 Yes. 197 00:10:12,451 --> 00:10:15,365 And at first, I thought, well, maybe she'd, uh, miscounted the weeks. 198 00:10:15,407 --> 00:10:18,035 - But I was on Metro-MedNet... - What's that? 199 00:10:18,076 --> 00:10:19,828 A VR chat room for docs in the area. 200 00:10:19,870 --> 00:10:23,373 There was a colleague across town asking advice... 201 00:10:24,208 --> 00:10:26,543 - She has a similar case. - There's another one? 202 00:10:28,295 --> 00:10:30,964 - When did you talk to her? - This morning. 203 00:10:33,383 --> 00:10:34,801 There's your next victim. 204 00:10:38,305 --> 00:10:42,059 # Extant 2x02 # Morphoses Original Air Date on July 8, 2015 205 00:10:52,604 --> 00:10:54,606 We need her to trust us, okay? 206 00:10:54,648 --> 00:10:58,277 If her baby has the same father, she can give us a description. 207 00:10:58,319 --> 00:11:00,279 I know how to conduct an investigation. 208 00:11:00,320 --> 00:11:02,965 And, by the way, I'm the investigator, 209 00:11:02,966 --> 00:11:04,708 you are the sidekick that doesn't talk. 210 00:11:04,751 --> 00:11:06,994 You have control issues. 211 00:11:07,979 --> 00:11:10,072 - Are you Zoe Grant? - Yes. 212 00:11:10,115 --> 00:11:12,190 Detective Richter, Special Patrol. 213 00:11:12,233 --> 00:11:13,709 What... what's this about? 214 00:11:13,751 --> 00:11:16,086 I'm in the middle of a homicide investigation. 215 00:11:16,128 --> 00:11:17,437 We think the father of your child 216 00:11:17,480 --> 00:11:19,782 may have some information regarding the case. 217 00:11:21,300 --> 00:11:23,072 Can I help you with something? 218 00:11:26,555 --> 00:11:28,878 Once you fill out the online form, 219 00:11:28,921 --> 00:11:32,078 they use a matchmaker algorithm to pick your ideal mate. 220 00:11:32,079 --> 00:11:33,749 And then you set up a coffee date 221 00:11:33,770 --> 00:11:35,190 in the Reverie Meet-and-Mingle lounge. 222 00:11:35,226 --> 00:11:37,394 So you don't actually meet face-to-face. 223 00:11:37,460 --> 00:11:39,959 Not at first. Only your avatars. 224 00:11:39,983 --> 00:11:43,890 We like to say it was love at first byte. With a "Y." 225 00:11:43,933 --> 00:11:45,929 Seven years and counting. 226 00:11:45,972 --> 00:11:48,039 And now you're gonna be parents. 227 00:11:49,245 --> 00:11:50,906 And was, um... 228 00:11:51,743 --> 00:11:53,982 was this pregnancy planned, or... 229 00:11:53,999 --> 00:11:57,001 Complete accident. But a happy one, of course. 230 00:11:57,044 --> 00:11:58,453 We-we, we planned to wait 231 00:11:58,496 --> 00:12:01,647 until genetic selection procedures were more accurate. 232 00:12:01,673 --> 00:12:04,370 Gen-Sel would have made sure the baby had her eyes. 233 00:12:05,547 --> 00:12:06,865 - Oh, God. - Oh. 234 00:12:06,908 --> 00:12:09,840 - Oh, gosh, I'm so sorry. - No, it's fine. 235 00:12:09,883 --> 00:12:11,582 No biggie. I'll get a towel. 236 00:12:12,893 --> 00:12:14,564 Zoe... 237 00:12:14,605 --> 00:12:16,221 Mike's not the father of this baby, is he? 238 00:12:16,262 --> 00:12:17,773 - Molly! - What? 239 00:12:17,815 --> 00:12:20,308 You don't have to tell him, but you do have to tell us. 240 00:12:20,351 --> 00:12:23,106 - You could be in real danger. - All right, take it easy. 241 00:12:23,107 --> 00:12:24,784 I don't know what you're talking about. 242 00:12:24,827 --> 00:12:26,154 Zoe... 243 00:12:26,984 --> 00:12:30,024 the baby is growing too fast, isn't it? 244 00:12:30,067 --> 00:12:32,130 And... and you're starting to see dead people 245 00:12:32,173 --> 00:12:35,087 - from your past, aren't you? - Who are you people? 246 00:12:35,130 --> 00:12:39,088 If you don't terminate this pregnancy, you are gonna die. 247 00:12:45,815 --> 00:12:49,158 - Who's the cop? - Richter, JD. 248 00:12:49,179 --> 00:12:53,011 Took her out on some sort of provisional court order. 249 00:12:54,293 --> 00:12:56,134 Toby, we can't contain this much longer, 250 00:12:56,177 --> 00:12:57,749 not with her running around out there. 251 00:12:57,792 --> 00:13:00,194 People are beginning to ask questions, internally. 252 00:13:00,237 --> 00:13:03,734 I have a meeting with Taylor later, to assess our options. 253 00:13:03,777 --> 00:13:06,717 In the meantime, find out everything you can about this Richter. 254 00:13:07,518 --> 00:13:08,869 Will do. 255 00:13:11,451 --> 00:13:13,286 Are you worried? 256 00:13:13,328 --> 00:13:15,665 - About Taylor? - About Molly. 257 00:13:16,627 --> 00:13:18,959 You have a bit of a soft spot. 258 00:13:19,001 --> 00:13:21,479 She's been through a lot, but that's not your concern. 259 00:13:21,522 --> 00:13:24,439 If it compromises the objective, then it is my concern. 260 00:13:24,482 --> 00:13:26,724 Don't worry about my relationship with Molly Woods, 261 00:13:26,767 --> 00:13:29,265 just find her and the cop. 262 00:13:30,085 --> 00:13:32,268 Yes, sir. Of course. 263 00:13:33,116 --> 00:13:34,431 Sir. 264 00:13:37,522 --> 00:13:39,608 What part of "sidekick that doesn't talk" 265 00:13:39,648 --> 00:13:41,106 did you not understand? 266 00:13:41,148 --> 00:13:43,133 You scared that woman half to death. 267 00:13:43,148 --> 00:13:46,464 Do you realize I could lose my license after that little stunt? 268 00:13:46,488 --> 00:13:49,006 - Welcome home, Molly. - Hi, Gina. 269 00:13:49,049 --> 00:13:52,751 You have 987 unanswered emails. Would you like to sort? 270 00:13:52,794 --> 00:13:54,217 - Yes. - No. 271 00:13:54,218 --> 00:13:57,805 We shouldn't even be here, all right? This is just a pit stop. 272 00:13:57,829 --> 00:13:59,479 I broke you out of the funny farm so you... 273 00:13:59,522 --> 00:14:02,275 So I could help you! Which is exactly what I'm trying to do. 274 00:14:02,294 --> 00:14:04,368 Now, you know as well as I know 275 00:14:04,411 --> 00:14:06,267 that she was lying about Mike being the father of that baby, 276 00:14:06,310 --> 00:14:08,545 so we have to figure out some other kind of way to get around this thing... 277 00:14:08,546 --> 00:14:10,699 There is no "we," all right? 278 00:14:10,700 --> 00:14:13,851 It's been a freak show since the moment you jumped into my car. 279 00:14:13,852 --> 00:14:16,595 Aliens, classified missions, accelerated pregnancies. 280 00:14:16,596 --> 00:14:20,177 My personal favorite? Seeing dead people. 281 00:14:20,178 --> 00:14:22,850 And look at you. You're scratching your own skin off. 282 00:14:22,851 --> 00:14:26,502 I'm done, I've had enough, all right? And clearly you need your meds. 283 00:14:26,525 --> 00:14:28,121 - We're gonna go back now. - Oh, no, no. 284 00:14:28,122 --> 00:14:30,026 You told me I could come home and take a shower, 285 00:14:30,027 --> 00:14:32,379 and I'm gonna go take a freaking shower. 286 00:14:34,928 --> 00:14:37,348 - Five minutes. - Ten! 287 00:15:08,903 --> 00:15:10,986 Can we please clean this place up? It looks like a dorm room! 288 00:15:11,029 --> 00:15:12,531 We have two hours to get this done! 289 00:15:12,573 --> 00:15:14,116 And turn that music down! 290 00:15:15,534 --> 00:15:17,619 Everybody hates me, don't they? 291 00:15:17,661 --> 00:15:19,705 Well, we've been working around the clock. 292 00:15:19,747 --> 00:15:22,164 There was a near mutiny, but you staved it off with Ramen. 293 00:15:22,214 --> 00:15:24,205 - It's just for tonight. - You didn't go promising 294 00:15:24,248 --> 00:15:26,502 another dozen fully-finished Humanichs over the weekend? 295 00:15:26,568 --> 00:15:29,167 - What was I supposed to say? - Uh, "no." 296 00:15:31,508 --> 00:15:32,843 Oh... look. 297 00:15:32,885 --> 00:15:36,054 - This is how mistakes get made. - Mihalik, wake up. 298 00:15:39,057 --> 00:15:42,487 Look, Julie, I put a lot of TLC into Lucy. 299 00:15:42,530 --> 00:15:45,607 I want to flip that switch as much as anyone, but we're not ready. 300 00:15:45,608 --> 00:15:47,399 We can handle a smoke test. 301 00:15:47,441 --> 00:15:49,776 When can I play my game on the big speaker? 302 00:15:49,818 --> 00:15:53,572 - Not now, we're gonna run a test soon. - Charlie promised. 303 00:15:53,614 --> 00:15:56,316 Rabbit, I can't do this right now. Go play your game. 304 00:15:57,326 --> 00:15:59,915 Come on, Richard. 305 00:15:59,916 --> 00:16:01,991 - Everything okay at home? - He's been so difficult. 306 00:16:02,034 --> 00:16:04,197 It's hard to get anything done these past few weeks. 307 00:16:04,240 --> 00:16:06,236 You can hardly blame him. I mean, his father's dead, 308 00:16:06,258 --> 00:16:09,713 - his mother's never coming back. - Yeah, he doesn't know that. 309 00:16:09,756 --> 00:16:11,198 What? 310 00:16:11,241 --> 00:16:14,791 I haven't told him that Molly's not ever coming home. 311 00:16:14,834 --> 00:16:17,905 I just think it's too much for him. So I just keep saying "maybe." 312 00:16:17,948 --> 00:16:20,307 Julie, you can't string him along like that. 313 00:16:20,349 --> 00:16:22,935 I'm trying to balance a lot of things here, Charlie. 314 00:16:22,976 --> 00:16:25,479 - And trying not to hurt him. - He lost his parents, his friends, 315 00:16:25,521 --> 00:16:26,897 his family, his home... 316 00:16:26,939 --> 00:16:28,357 You can't put Pinocchio back in the box 317 00:16:28,399 --> 00:16:29,900 once you've turned him into a boy. 318 00:16:29,942 --> 00:16:32,099 - You have to deal with this. - Well, maybe in an hour or so, 319 00:16:32,100 --> 00:16:34,446 hopefully, we'll have another Humanich in the world. 320 00:16:34,488 --> 00:16:37,338 Maybe having Lucy will help him move on. He'll have a sister. 321 00:16:37,381 --> 00:16:39,368 He doesn't need a sister. He doesn't need Lucy. 322 00:16:39,410 --> 00:16:41,036 He needs the truth, and you'd know that 323 00:16:41,078 --> 00:16:42,412 if you'd pull your head out of Anna's ass 324 00:16:42,454 --> 00:16:44,081 for one freaking second. 325 00:16:46,375 --> 00:16:48,210 I'm sorry. 326 00:16:48,252 --> 00:16:50,754 - That's the MSG talking. - No, I'm sorry. 327 00:16:51,964 --> 00:16:54,800 I'm sorry for not being John. 328 00:16:54,842 --> 00:16:57,094 Sorry for not living up to your standards. 329 00:16:57,136 --> 00:16:59,054 But I'm doing everything I can. 330 00:16:59,096 --> 00:17:02,474 For you and for Ethan and for this project. 331 00:17:02,516 --> 00:17:06,770 So please stop second-guessing me. 332 00:17:17,239 --> 00:17:19,324 So is that what you're gonna wear back to the hospital? 333 00:17:19,366 --> 00:17:23,036 Nope, but I am gonna have a drink in it. 334 00:17:24,538 --> 00:17:26,540 Who's the kid? 335 00:17:27,875 --> 00:17:29,668 Ethan. 336 00:17:29,710 --> 00:17:31,128 He was my son. 337 00:17:31,170 --> 00:17:33,547 I didn't know you had a son. 338 00:17:33,589 --> 00:17:35,549 Yeah, well... 339 00:17:35,591 --> 00:17:37,009 he was a Humanich. 340 00:17:37,051 --> 00:17:39,428 He was a what? 341 00:17:39,470 --> 00:17:41,013 A robot. 342 00:17:45,225 --> 00:17:47,311 Oh, you're serious? 343 00:17:47,353 --> 00:17:49,313 Never a dull moment with you, is there? 344 00:17:50,731 --> 00:17:53,317 Not if I can help it. 345 00:17:57,070 --> 00:17:59,072 Don't make me drink alone. 346 00:18:01,366 --> 00:18:03,410 Just one. 347 00:18:13,629 --> 00:18:18,133 So tell me, is there a robot husband as well? 348 00:18:18,175 --> 00:18:20,093 Uh-uh. 349 00:18:20,135 --> 00:18:21,553 A real one. 350 00:18:21,595 --> 00:18:23,555 Divorced? 351 00:18:23,597 --> 00:18:25,682 Dead. 352 00:18:30,020 --> 00:18:32,022 I'm sorry. 353 00:18:33,148 --> 00:18:34,733 You? 354 00:18:35,734 --> 00:18:39,154 - Divorced. - But she wishes you were dead. 355 00:18:44,118 --> 00:18:45,702 Yeah, something like that. 356 00:18:59,633 --> 00:19:01,635 What are you thinking? 357 00:19:02,928 --> 00:19:04,763 I am thinking that... 358 00:19:04,805 --> 00:19:08,767 if even half of what you're saying is true, 359 00:19:08,809 --> 00:19:11,770 then it's no wonder that... 360 00:19:11,812 --> 00:19:13,605 That I ended up in Crazy Acres. 361 00:19:15,194 --> 00:19:17,226 That you... 362 00:19:18,299 --> 00:19:20,324 that you need a rest. 363 00:19:28,996 --> 00:19:30,439 All right. 364 00:19:31,415 --> 00:19:33,917 Listen, I hate to be that guy, but... 365 00:19:42,843 --> 00:19:44,094 Whoa. 366 00:19:45,596 --> 00:19:50,184 Whoa... What the... What the hell did you do? 367 00:20:04,763 --> 00:20:06,431 This is a glorified smoke test. 368 00:20:06,473 --> 00:20:08,266 We're gonna see some basic physical functions, 369 00:20:08,308 --> 00:20:10,560 simple locomotive movements and speech. 370 00:20:10,644 --> 00:20:12,354 I promise you, she won't catch fire. 371 00:20:12,396 --> 00:20:15,357 All the more advanced processes take a little bit more time. 372 00:20:15,399 --> 00:20:18,068 I understand. Show me. 373 00:20:24,074 --> 00:20:25,617 She's beautiful. 374 00:20:25,659 --> 00:20:27,744 John made her in the image of his wife. 375 00:20:27,786 --> 00:20:30,997 We've ported the most recent program from her incubation server, 376 00:20:31,039 --> 00:20:34,251 which means we get to see Lucy experience the world 377 00:20:34,293 --> 00:20:37,671 in a three-dimensional, corporeal form for the first time. 378 00:20:37,713 --> 00:20:39,840 All we have to do is to power her up. 379 00:20:39,882 --> 00:20:42,676 So without further ado... 380 00:20:42,718 --> 00:20:45,665 - Charlie? - Yep. 381 00:20:46,847 --> 00:20:50,308 Three... two... 382 00:20:50,350 --> 00:20:52,102 one. 383 00:21:05,635 --> 00:21:06,950 Lucy... 384 00:21:06,992 --> 00:21:10,328 - This is Julie. - Hello, Julie. 385 00:21:10,370 --> 00:21:12,715 You have a body now. 386 00:21:14,599 --> 00:21:16,438 Can you sit up? 387 00:21:20,130 --> 00:21:22,466 Takes a little getting used to. 388 00:21:22,508 --> 00:21:24,801 That's great. 389 00:21:24,843 --> 00:21:26,470 I'd love to see her stand. 390 00:21:26,512 --> 00:21:27,763 Uh, we weren't prepared to make that... 391 00:21:27,805 --> 00:21:29,806 Tell her to stand. 392 00:21:31,339 --> 00:21:32,874 Can you stand? 393 00:21:49,993 --> 00:21:52,204 You made it. 394 00:21:52,245 --> 00:21:54,081 Welcome to the world. 395 00:21:54,123 --> 00:21:56,124 Thank you, Julie. 396 00:22:04,633 --> 00:22:05,759 Charlie? 397 00:22:05,801 --> 00:22:07,302 Hey. 398 00:22:07,344 --> 00:22:09,638 Uh, nice to meet you. 399 00:22:09,680 --> 00:22:10,972 But... we know each other. 400 00:22:11,014 --> 00:22:12,224 Right, no. 401 00:22:12,265 --> 00:22:14,142 I-I know. It's just seeing you... 402 00:22:14,184 --> 00:22:16,353 so mature. 403 00:22:33,954 --> 00:22:36,707 Aah! Aah! Let go! 404 00:22:52,431 --> 00:22:53,598 Zoe! 405 00:22:53,640 --> 00:22:56,101 Leave me alone or I swear I will scream! 406 00:22:56,143 --> 00:22:58,603 I'm not here to hurt you. I'm here to help. 407 00:22:58,645 --> 00:23:00,772 I know what's happening to you. 408 00:23:00,814 --> 00:23:03,984 That you're seeing things. Things that you can't explain. 409 00:23:04,026 --> 00:23:05,485 Right? 410 00:23:05,527 --> 00:23:07,487 Strange patterns on different parts of your body. 411 00:23:07,529 --> 00:23:09,322 People that have died. 412 00:23:09,364 --> 00:23:12,909 I know this because it happened to me, too. 413 00:23:12,951 --> 00:23:16,912 Please, Zoe... talk to me. 414 00:23:17,716 --> 00:23:21,126 I just wanted you to know that Richter fellow, 415 00:23:21,168 --> 00:23:24,921 Patrol Special, dishonorable discharge from Second Kuwait. 416 00:23:24,963 --> 00:23:27,632 Our trackers show they went to her apartment together. 417 00:23:27,674 --> 00:23:29,426 Nothing out of the ordinary. 418 00:23:29,468 --> 00:23:32,471 He's due to bring her back in the next 72 hours or so. 419 00:23:32,512 --> 00:23:35,640 Maybe it was just a... conjugal visit. 420 00:23:38,852 --> 00:23:40,437 What's wrong? 421 00:23:40,479 --> 00:23:43,815 I got the updated assessment from Taylor. 422 00:23:43,857 --> 00:23:45,609 I asked him what to do about the target. 423 00:23:45,651 --> 00:23:47,194 And? 424 00:23:49,571 --> 00:23:53,325 He's recommended a drone strike. It's the only way to take him out. 425 00:23:53,367 --> 00:23:55,327 On American soil? 426 00:23:55,369 --> 00:23:57,412 What about civilian casualties? 427 00:23:57,454 --> 00:23:59,831 - Well, he's prepared to accept. - Are you? 428 00:24:02,000 --> 00:24:05,837 I can't send another team to the slaughter. 429 00:24:05,879 --> 00:24:08,840 The other programs aren't ready so... 430 00:24:08,882 --> 00:24:11,385 we're out of options. 431 00:24:11,427 --> 00:24:14,805 Set up a control center for the strike. 432 00:24:14,847 --> 00:24:16,515 Yes, sir. 433 00:24:17,834 --> 00:24:19,280 Shayna? 434 00:24:21,726 --> 00:24:24,891 I shouldn't have snapped at you about Molly. I'm sorry. 435 00:24:24,934 --> 00:24:26,807 No, don't be. 436 00:24:27,814 --> 00:24:31,135 To be honest, I am not sure if it was your girlfriend asking 437 00:24:31,178 --> 00:24:32,919 or your chief of staff. 438 00:24:32,985 --> 00:24:36,560 Either way, the answer is the same. It's not a soft spot. 439 00:24:36,603 --> 00:24:38,012 It's just history. 440 00:24:43,490 --> 00:24:45,142 Good. 441 00:24:49,974 --> 00:24:52,152 I started going back to Reverie, 442 00:24:52,195 --> 00:24:54,094 the VR where we met. 443 00:24:55,596 --> 00:24:57,368 I wasn't looking to cheat. 444 00:24:57,411 --> 00:24:59,683 It seemed harmless enough. 445 00:24:59,725 --> 00:25:03,937 Then I stared spending more time in my fantasy relationships 446 00:25:03,979 --> 00:25:06,440 than in my real one and... 447 00:25:07,518 --> 00:25:09,443 we split up for a while. 448 00:25:11,903 --> 00:25:14,156 Mike doesn't know he's not the father. 449 00:25:14,198 --> 00:25:16,324 Who is the father? 450 00:25:18,702 --> 00:25:21,163 There were a few one-night stands. 451 00:25:21,205 --> 00:25:23,478 I'm not proud of it. 452 00:25:25,983 --> 00:25:28,060 What's wrong with my baby? 453 00:25:29,303 --> 00:25:33,448 It's... it-it's like it's carrying a virus. 454 00:25:34,265 --> 00:25:35,969 And it affects the fetus. 455 00:25:36,845 --> 00:25:38,778 And the mother. 456 00:25:41,827 --> 00:25:44,084 But it happened to you and you're alive. 457 00:25:44,127 --> 00:25:48,733 Yeah. But my baby was extracted from me before it reached full term. 458 00:25:48,776 --> 00:25:50,176 "Extracted"? 459 00:25:51,594 --> 00:25:53,419 Did-did it survive? 460 00:25:58,742 --> 00:26:01,578 I can't terminate this pregnancy. I can't. 461 00:26:02,871 --> 00:26:05,624 It-it brought Mike and I back together. 462 00:26:05,665 --> 00:26:07,542 This baby won't be healthy. 463 00:26:08,357 --> 00:26:10,313 You have to listen to me. 464 00:26:11,672 --> 00:26:15,006 I'm sorry, it's Mike. I'm sorry, I have to go. 465 00:26:15,049 --> 00:26:17,469 Zoe, you are gonna die! 466 00:26:17,511 --> 00:26:19,095 Hey, you didn't pay for those! 467 00:26:19,138 --> 00:26:21,398 - Don't touch me! - Ma'am, I swear I'll call the cops! 468 00:26:21,399 --> 00:26:23,228 I said don't touch me! 469 00:26:26,088 --> 00:26:27,704 Zoe, wait! 470 00:27:00,512 --> 00:27:03,807 # 471 00:27:39,342 --> 00:27:40,927 Hi. 472 00:27:42,971 --> 00:27:44,389 Are you okay? 473 00:27:45,474 --> 00:27:48,268 Do you need help? 474 00:28:11,856 --> 00:28:13,429 Wake up! 475 00:28:14,825 --> 00:28:16,729 I said wake up! 476 00:28:18,546 --> 00:28:19,956 Hey! 477 00:28:20,784 --> 00:28:23,446 Wake up. We got to go. 478 00:28:31,208 --> 00:28:32,858 Well, what-what's going on? 479 00:28:32,859 --> 00:28:34,464 If you don't get up right now, 480 00:28:34,507 --> 00:28:36,430 I will carry your ass out of here myself. 481 00:28:36,473 --> 00:28:37,705 Now, let's go. 482 00:28:38,621 --> 00:28:40,137 How come you handcuffed me? 483 00:28:40,180 --> 00:28:42,375 Because you roofied me, you lunatic! 484 00:28:42,418 --> 00:28:45,311 And clearly you went on some kind of midnight hike. 485 00:28:45,354 --> 00:28:47,234 Where did you go, Molly? 486 00:28:48,547 --> 00:28:49,807 Uh... 487 00:28:49,850 --> 00:28:52,074 I went to see Zoe. 488 00:28:52,622 --> 00:28:55,112 I told you I was gonna help her, but... 489 00:28:56,147 --> 00:28:58,041 How did I get back home? 490 00:28:58,084 --> 00:29:01,310 Are you really asking me that? I don't know. 491 00:29:01,352 --> 00:29:04,188 I woke up from my little nap, and here you were. 492 00:29:06,065 --> 00:29:08,734 Did you take my car? 493 00:29:09,902 --> 00:29:12,321 And my phone. 494 00:29:12,363 --> 00:29:15,825 JD, you have two messages. 495 00:29:15,867 --> 00:29:18,160 This is Zoe Grant calling for Dr. Woods. 496 00:29:18,202 --> 00:29:21,997 I can't stop thinking about what you said. I lied. 497 00:29:22,039 --> 00:29:24,083 I think I know who the father is, 498 00:29:24,125 --> 00:29:25,835 and I-I can give you a description. 499 00:29:25,877 --> 00:29:27,670 But, please, I need your help. 500 00:29:27,712 --> 00:29:29,797 I... I don't want to die. 501 00:29:30,874 --> 00:29:32,200 We doubled up teams 502 00:29:32,243 --> 00:29:34,426 to finish the ethical algorithms in time, 503 00:29:34,468 --> 00:29:37,680 which means we skipped over the physical calibration. 504 00:29:37,722 --> 00:29:39,181 When she clamped down on Charlie's hand, 505 00:29:39,223 --> 00:29:41,809 there was no limit to the force of her grip. 506 00:29:41,851 --> 00:29:43,269 I take full responsibility for that oversight. 507 00:29:43,311 --> 00:29:45,187 I'll turn it down for the next test. 508 00:29:45,229 --> 00:29:48,065 We don't want you to turn it down. 509 00:29:48,107 --> 00:29:52,111 That kind of strength would be very valuable to Lucy in the field. 510 00:29:52,153 --> 00:29:53,988 - My colleague had his hand crushed. - True. 511 00:29:54,030 --> 00:29:56,866 But it did open our minds to new possibilities. 512 00:29:56,908 --> 00:29:58,951 I told you she would pass as human. 513 00:29:58,993 --> 00:30:00,536 And now I'm asking you for more. 514 00:30:00,578 --> 00:30:03,414 We would like this new breed of Humanichs to be 515 00:30:03,456 --> 00:30:05,624 faster, stronger than we are. 516 00:30:05,666 --> 00:30:08,377 - That has potential consequences... - Okay. 517 00:30:08,419 --> 00:30:10,379 Julie, this is the deal that you made. 518 00:30:10,421 --> 00:30:12,882 Now, you get to continue your work with Ethan, 519 00:30:12,924 --> 00:30:16,886 but only as long as you deliver what we need to do ours. 520 00:30:17,928 --> 00:30:19,805 I understand. 521 00:30:19,847 --> 00:30:23,267 Speaking of Ethan, it seems his behavior has become an issue. 522 00:30:23,309 --> 00:30:26,061 He's been through a lot. His father just died. 523 00:30:26,103 --> 00:30:28,147 He's never gonna see his mother again. 524 00:30:28,189 --> 00:30:32,568 I think all things considered, he seems pretty normal. 525 00:30:32,610 --> 00:30:34,361 Normal or not, 526 00:30:34,403 --> 00:30:38,866 if you cannot get him under control, we will give him to someone who can. 527 00:30:38,908 --> 00:30:41,006 No, I... 528 00:30:42,022 --> 00:30:44,838 No, I promise you he won't be a distraction. 529 00:30:44,881 --> 00:30:46,069 Good. 530 00:30:46,874 --> 00:30:49,502 Julie, you're a brilliant woman. 531 00:30:49,544 --> 00:30:53,047 But you've got to get your program under control. 532 00:30:53,089 --> 00:30:55,341 There is no more room for error. 533 00:30:55,383 --> 00:30:57,059 For either of us. 534 00:31:03,199 --> 00:31:04,951 The target escaped five months ago. 535 00:31:04,993 --> 00:31:07,203 Been on the run and growing ever since, 536 00:31:07,245 --> 00:31:09,330 evading every attempt we've made 537 00:31:09,372 --> 00:31:11,249 to capture or kill him. 538 00:31:11,291 --> 00:31:14,335 We thought he was dead until got up and walked out of a morgue. 539 00:31:14,377 --> 00:31:16,045 We've used an accelerated aging program 540 00:31:16,087 --> 00:31:18,756 to create an image of what he looks like now. 541 00:31:18,798 --> 00:31:21,884 And this is an extraordinary threat, 542 00:31:21,926 --> 00:31:23,803 and it calls for extraordinary action. 543 00:31:23,845 --> 00:31:25,388 Which is why I've received authorization 544 00:31:25,430 --> 00:31:27,223 for a drone strike. 545 00:31:27,265 --> 00:31:29,767 I need you to understand... 546 00:31:29,809 --> 00:31:32,395 failure is not an option. 547 00:31:32,437 --> 00:31:35,297 We have to eliminate the target for good. 548 00:31:36,408 --> 00:31:37,950 Zoe! 549 00:31:38,776 --> 00:31:41,680 - Zoe! - Where would she go? 550 00:31:41,723 --> 00:31:43,663 Try her again. 551 00:31:43,697 --> 00:31:45,219 Zoe! 552 00:31:49,662 --> 00:31:52,498 Straight to message. Let's try the clinic. 553 00:31:52,540 --> 00:31:54,000 Maybe she went to see her doctor. 554 00:31:54,042 --> 00:31:56,252 What the hell did you say to her last night? 555 00:31:56,294 --> 00:31:58,129 Same thing I said to her in her living room. 556 00:32:03,676 --> 00:32:05,845 One-one-nine-six-four, passkey: buffalojump. 557 00:32:05,887 --> 00:32:07,930 You have an incoming alert. 558 00:32:07,972 --> 00:32:09,932 Fatality just reported. 559 00:32:09,974 --> 00:32:13,851 Victim suffered a stomach hemorrhage that has similarities to case S1-304. 560 00:32:13,894 --> 00:32:16,824 - Has the victim been ID'd? - Sending data on file. 561 00:32:17,824 --> 00:32:20,212 The victim is Mrs. Zoe Grant. 562 00:32:23,313 --> 00:32:25,615 Charlie, you can't quit. This is good news, they're happy. 563 00:32:25,657 --> 00:32:27,825 Oh, they're happy she crushed my hand? 564 00:32:27,867 --> 00:32:30,870 Congratulations on a job well done, Dr. Frankenstein. 565 00:32:30,912 --> 00:32:32,751 I'm sorry, I'm the boss, I had to make the call. 566 00:32:32,794 --> 00:32:35,645 The boss of what? Have you even thought about what we're doing here? 567 00:32:35,688 --> 00:32:38,462 Yes, this project could save lives, a lot of them. 568 00:32:38,486 --> 00:32:41,339 Well, I'm sure the people who split the atom said the same thing. 569 00:32:41,381 --> 00:32:43,132 Julie, Humanichs was supposed to be a revolution. 570 00:32:43,174 --> 00:32:45,802 Six months, and all we've done is turn it into another weapon. 571 00:32:45,844 --> 00:32:47,470 I didn't sign up for this. 572 00:32:47,512 --> 00:32:49,806 Well, what about Ethan? Our work with him hasn't changed. 573 00:32:49,848 --> 00:32:51,808 Everything has changed, including you. 574 00:32:51,850 --> 00:32:53,893 I can't be part of it anymore. 575 00:32:57,146 --> 00:32:58,856 Ethan's core is overheating. 576 00:32:58,898 --> 00:33:01,151 - Where is he? - Ethan? 577 00:33:01,359 --> 00:33:02,997 Ethan! 578 00:33:03,021 --> 00:33:04,551 Julie! 579 00:33:06,251 --> 00:33:09,117 Ethan. What's going on? What are you doing? 580 00:33:11,994 --> 00:33:14,038 Trying to die. 581 00:33:23,746 --> 00:33:26,781 - Ethan, please don't do this. - Talk to me, Rabbit, please. 582 00:33:26,824 --> 00:33:29,435 I want my mom and dad. You lied to me. 583 00:33:29,436 --> 00:33:31,959 - You said I would see her again. - I know. 584 00:33:32,025 --> 00:33:34,510 I'm sorry, I... I never meant to hurt you. 585 00:33:34,511 --> 00:33:36,677 - We're here for you, buddy. - No, you're not. 586 00:33:36,714 --> 00:33:39,870 If I mess up again, that lady's gonna take me away from Julie. 587 00:33:39,931 --> 00:33:41,411 I heard her say it. 588 00:33:41,435 --> 00:33:43,717 So that's what she's holding over you. 589 00:33:43,760 --> 00:33:47,266 And Charlie said he's leaving. So then I won't have anyone. 590 00:33:47,309 --> 00:33:49,953 I'll never see my parents again, and I'll never see you again. 591 00:33:49,996 --> 00:33:55,134 And I want to cry, but I can't, because I'm not human. 592 00:33:56,821 --> 00:34:00,243 Ethan, I'm so sorry about your mom and dad. 593 00:34:00,285 --> 00:34:03,913 I am. I should have told you everything. 594 00:34:03,955 --> 00:34:06,457 And I... I can't change what's happened. 595 00:34:08,334 --> 00:34:10,253 I can promise you, though, 596 00:34:10,295 --> 00:34:13,631 that I will never ever let anyone take you away from me. 597 00:34:13,673 --> 00:34:16,467 They'll have to kill me to get near to you. 598 00:34:16,509 --> 00:34:18,636 I'm dangerous, even with one arm. 599 00:34:18,678 --> 00:34:20,805 But you're leaving. 600 00:34:22,890 --> 00:34:24,309 I'm not going anywhere. 601 00:34:24,351 --> 00:34:27,228 I just said that because I was angry. 602 00:34:28,521 --> 00:34:30,297 We're family, Ethan. 603 00:34:31,121 --> 00:34:34,527 Families get angry with each other sometimes. 604 00:34:35,367 --> 00:34:37,155 They argue, and... 605 00:34:39,199 --> 00:34:43,953 they say things they don't mean. And they make mistakes. 606 00:34:46,831 --> 00:34:49,000 I am so, so sorry. 607 00:34:50,919 --> 00:34:53,129 Please, Rabbit, turn your warmers down. 608 00:34:56,132 --> 00:34:58,635 Come on, buddy. 609 00:35:11,189 --> 00:35:15,235 I love you. I really, really, really, really do. 610 00:35:16,986 --> 00:35:18,988 We can't just give up. 611 00:35:19,030 --> 00:35:22,075 I'm not giving up, all right? I've got another body. 612 00:35:23,076 --> 00:35:25,453 Look, what I'm gonna do is just 613 00:35:25,495 --> 00:35:27,538 some good old-fashioned police work, all right? 614 00:35:27,580 --> 00:35:29,332 Because if there's a serial killer out there, 615 00:35:29,374 --> 00:35:32,001 then I... I've wasted too much time already. 616 00:35:32,043 --> 00:35:35,893 Are you so small-minded that you can't consider the possibility 617 00:35:35,921 --> 00:35:38,299 that there is something else out there? 618 00:35:38,341 --> 00:35:39,884 No, I've considered it, all right? 619 00:35:39,926 --> 00:35:44,847 But I'm a cop, so I work with facts. I work with evidence. 620 00:35:44,889 --> 00:35:46,933 - I believe in what I see. - Oh, God. 621 00:35:46,975 --> 00:35:50,395 And Molly... Molly, what I see is... 622 00:35:50,437 --> 00:35:52,397 is someone who is distraught 623 00:35:52,439 --> 00:35:55,108 because they've lost their husband and their son 624 00:35:55,150 --> 00:35:57,110 and who needs rest desperately. 625 00:35:57,152 --> 00:35:58,913 - No, no, but... - Molly... 626 00:35:58,937 --> 00:36:00,622 - But JD... - Molly... 627 00:36:01,448 --> 00:36:04,200 Please. Get your things. 628 00:36:07,537 --> 00:36:09,163 Okay. 629 00:36:18,172 --> 00:36:20,383 No funny business. 630 00:36:32,228 --> 00:36:34,147 Gina, connect me to Metro-MedNet. 631 00:36:34,981 --> 00:36:37,025 Welcome to Metro-MedNet. 632 00:36:37,067 --> 00:36:40,236 I am not intended to be a substitute for professional medical advice. 633 00:36:40,278 --> 00:36:42,238 Okay, look, I am really sick here. 634 00:36:42,280 --> 00:36:44,699 Something is happening to me, and I think I'm going crazy. 635 00:36:44,741 --> 00:36:46,451 What are your symptoms? 636 00:36:46,493 --> 00:36:48,912 Well, I started off with severe migraines. 637 00:36:48,954 --> 00:36:50,914 Mood swings, unusual appetite. 638 00:36:50,956 --> 00:36:52,582 And now it's getting worse. 639 00:36:52,624 --> 00:36:54,959 And my skin is burning, and it's itching like crazy. 640 00:36:55,001 --> 00:36:58,254 I'm having voices in my head. And I'm starting to black out. 641 00:36:58,296 --> 00:37:00,757 And I'm ending up in places that I have no idea how I got there. 642 00:37:00,799 --> 00:37:02,133 When did this begin? 643 00:37:02,175 --> 00:37:03,593 When I got home from space. 644 00:37:03,635 --> 00:37:05,595 I'm... I'm an astronaut. 645 00:37:05,637 --> 00:37:09,057 Do you think this could be, I don't know, schizophrenia? 646 00:37:09,099 --> 00:37:11,100 Or cosmic radiation poisoning? 647 00:37:11,184 --> 00:37:12,936 Cosmic Radiation Syndrome 648 00:37:12,978 --> 00:37:15,813 is a rare neurodegenerative disease brought on 649 00:37:15,855 --> 00:37:17,190 by prolonged exposure 650 00:37:17,232 --> 00:37:18,441 to high-mass, high-charged particles 651 00:37:18,483 --> 00:37:20,443 found only in space. 652 00:37:20,485 --> 00:37:22,820 Symptoms can include those you've described. 653 00:37:22,862 --> 00:37:25,240 What's the prognosis? 654 00:37:25,282 --> 00:37:26,783 The patient's mental state may deteriorate, 655 00:37:26,825 --> 00:37:29,369 resulting in aggression and confusion. 656 00:37:29,411 --> 00:37:32,372 In extreme cases, this can lead to paranoid delusions, 657 00:37:32,414 --> 00:37:34,249 psychosis and suicide. 658 00:37:34,291 --> 00:37:36,668 If you're experiencing any of these symptoms, please... 659 00:37:36,710 --> 00:37:38,878 Cancel. 660 00:37:41,464 --> 00:37:43,383 I'm sorry I ruined the test. 661 00:37:43,425 --> 00:37:44,926 There will be other tests. 662 00:37:44,968 --> 00:37:48,012 I don't know why I keep doing these things. 663 00:37:48,054 --> 00:37:50,390 Because you're hurting. 664 00:37:50,432 --> 00:37:52,809 It's what humans do when we've been through something sad, 665 00:37:52,851 --> 00:37:55,812 we do things to try and stop the pain. 666 00:37:55,854 --> 00:37:59,440 Well, if this is what pain feels like for humans... 667 00:38:01,192 --> 00:38:03,444 I don't want to feel it anymore. 668 00:38:08,741 --> 00:38:10,910 Ethan, what if... 669 00:38:19,711 --> 00:38:21,921 What if I could take it away? 670 00:38:32,765 --> 00:38:34,934 Do you trust me? 671 00:38:39,314 --> 00:38:42,150 I'm gonna wake you up in a few minutes. 672 00:38:42,192 --> 00:38:44,360 You're gonna feel a lot better. 673 00:39:01,977 --> 00:39:03,851 _ 674 00:39:06,891 --> 00:39:09,367 _ 675 00:39:10,011 --> 00:39:12,263 _ 676 00:39:21,661 --> 00:39:24,180 _ 677 00:39:35,203 --> 00:39:36,829 Molly? 678 00:39:38,915 --> 00:39:41,125 Molly? 679 00:39:43,419 --> 00:39:45,588 Damn it. 680 00:39:54,222 --> 00:39:56,432 All right, Molly Woods... 681 00:40:03,815 --> 00:40:06,109 Let's see what you're up to. 682 00:40:08,111 --> 00:40:09,779 We've ran the composite 683 00:40:09,821 --> 00:40:11,781 through a worldwide recognition network. 684 00:40:11,823 --> 00:40:15,201 Picked up a 99.9 percent hit here. 685 00:40:15,243 --> 00:40:18,204 A bar called Hydrogen. 686 00:40:18,246 --> 00:40:20,206 It's close to a heavily-populated zone. 687 00:40:20,248 --> 00:40:22,166 There will be civilian casualties. 688 00:40:22,208 --> 00:40:25,295 This is a fight we can't afford to lose. 689 00:40:28,339 --> 00:40:30,967 Tell them we're set for launch. 690 00:40:31,009 --> 00:40:32,969 Icarian-4 drone, 691 00:40:33,011 --> 00:40:35,138 we are go for launch. 692 00:40:53,781 --> 00:40:55,366 Feel better? 693 00:40:55,408 --> 00:40:57,577 Yeah, much better. 694 00:41:04,584 --> 00:41:06,586 Night, Rabbit. 695 00:41:06,628 --> 00:41:08,796 Good night, Mom. 696 00:41:17,597 --> 00:41:19,557 Icarian-4, inbound two minutes. 697 00:41:19,599 --> 00:41:21,267 Give me eyes on the target. 698 00:41:21,309 --> 00:41:24,479 - He's already been confirmed. - Not by me! He hasn't! 699 00:41:24,521 --> 00:41:26,481 If I'm gonna drop a bomb on 52 American citizens, 700 00:41:26,523 --> 00:41:29,025 I want to see him with my own two eyes. 701 00:41:29,067 --> 00:41:30,401 Inbound 90 seconds. 702 00:41:30,443 --> 00:41:32,111 Pulling up the bar security feed. 703 00:41:34,030 --> 00:41:35,490 Move left. 704 00:41:35,532 --> 00:41:38,312 - Switch views. - Yes, sir. 705 00:41:38,355 --> 00:41:42,326 Stop! There he is. Get me a better angle. 706 00:41:42,369 --> 00:41:43,702 Switching cameras. 707 00:41:46,135 --> 00:41:47,799 Push in. 708 00:41:55,468 --> 00:41:56,886 Sir? 709 00:41:56,928 --> 00:41:59,138 Target's in site, waiting for your go. 710 00:42:00,557 --> 00:42:02,600 Sir? 711 00:42:04,644 --> 00:42:06,604 Sir. 712 00:42:06,646 --> 00:42:08,648 What do we do? 713 00:42:12,110 --> 00:42:13,403 Launch. 714 00:42:19,070 --> 00:42:23,070 synced and corrected by othelo www.addic7ed.com 53463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.