Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:05,070
I went to space
on a 13-month solo mission.
2
00:00:09,094 --> 00:00:11,094
I didn't come home alone.
3
00:00:13,046 --> 00:00:16,615
My husband created a lifelike
android called a humanich.
4
00:00:16,617 --> 00:00:19,385
His name is ethan.
He's the prototype.
5
00:00:20,453 --> 00:00:22,521
This is a story about earth.
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,089
Ethan!
7
00:00:24,091 --> 00:00:25,791
A story about family.
8
00:00:29,095 --> 00:00:30,596
A story about surviving.
9
00:00:35,001 --> 00:00:36,302
Previously on extant...
10
00:00:36,504 --> 00:00:38,103
I'm gonna have
to turn down your warmers
11
00:00:38,105 --> 00:00:40,205
So you can get past the sensors.
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,508
I know how to turn
them on myself.
13
00:00:42,510 --> 00:00:44,510
Hey, little guy.
14
00:00:44,512 --> 00:00:46,378
I'm running low on power.
15
00:00:46,380 --> 00:00:48,213
Did you see the gap?
16
00:00:48,215 --> 00:00:50,082
87 minutes.
17
00:00:50,084 --> 00:00:52,084
He was with odin
at john's house.
18
00:00:52,086 --> 00:00:53,652
If I'm watching a one-of-a-kind
sentient android,
19
00:00:53,654 --> 00:00:55,621
I might mention if I let him
run out of power.
20
00:00:55,623 --> 00:00:57,356
This is commander pierre lyon
of the triomphe.
21
00:00:57,358 --> 00:00:58,824
We have returned to them
this woman.
22
00:00:58,826 --> 00:01:00,426
But she's on the seraphim.
23
00:01:00,428 --> 00:01:03,095
She was alive this whole time.
24
00:01:03,097 --> 00:01:05,564
The seraphim is
falling out of its orbit.
25
00:01:05,566 --> 00:01:07,399
It's coming back to earth.
It'll disintegrate
26
00:01:07,401 --> 00:01:10,502
As soon as it hits
the atmosphere.
27
00:01:10,504 --> 00:01:12,071
Geez!
28
00:01:14,407 --> 00:01:16,842
No! No!
29
00:01:16,844 --> 00:01:18,777
- It's okay.
- If john
30
00:01:18,779 --> 00:01:20,245
Takes you to the lab
and you think
31
00:01:20,247 --> 00:01:21,513
They're gonna do
something radical,
32
00:01:21,515 --> 00:01:23,182
I want you to get
in touch with me.
33
00:01:23,184 --> 00:01:25,617
How?
This is a very special phone.
34
00:01:25,619 --> 00:01:27,486
Press this button and
I'm gonna know it's you,
35
00:01:27,488 --> 00:01:28,587
And I'm gonna come straightaway.
36
00:01:28,589 --> 00:01:29,788
Patient's name is odin james.
37
00:01:29,790 --> 00:01:31,557
Are you sure you have
the right number?
38
00:01:31,559 --> 00:01:34,760
The explosion at yasumoto towers
was a terrorist attack,
39
00:01:34,762 --> 00:01:37,362
Planned and executed
by a machine.
40
00:01:40,233 --> 00:01:42,835
Gina! Lock the door!
41
00:01:42,837 --> 00:01:44,736
Ethan! What did you do?!
42
00:01:51,778 --> 00:01:53,846
Hey.
43
00:01:58,384 --> 00:02:01,253
I'm sorry, ethan.
44
00:02:01,255 --> 00:02:04,189
I... Shouldn't have
yelled at you.
45
00:02:04,191 --> 00:02:06,492
I was trying to protect you.
46
00:02:07,794 --> 00:02:10,262
I-I know.
47
00:02:10,264 --> 00:02:12,598
But he just wanted
to talk to me.
48
00:02:12,600 --> 00:02:15,701
And when you threw the ball,
49
00:02:15,703 --> 00:02:18,137
Well, it kind of...
50
00:02:18,139 --> 00:02:21,173
Well, it really hurt him.
51
00:02:21,175 --> 00:02:24,209
Why do you care
about him so much?
52
00:02:28,314 --> 00:02:31,550
Because he's my child.
53
00:02:32,752 --> 00:02:35,320
I thought that I was your child.
54
00:02:35,322 --> 00:02:37,456
You are.
55
00:02:37,458 --> 00:02:40,392
Then why is it different
with him?
56
00:02:45,899 --> 00:02:47,699
He's having trouble
processing it.
57
00:02:47,701 --> 00:02:50,169
It's hard enough for a human
to deal with rejection.
58
00:02:50,171 --> 00:02:51,570
For a machine, it's...
59
00:02:51,572 --> 00:02:53,205
Well, I didn't reject him.
60
00:02:53,207 --> 00:02:55,174
He doesn't know that.
61
00:02:55,176 --> 00:02:57,643
He's in uncharted territory
right now.
62
00:02:57,645 --> 00:02:59,511
And so are we.
63
00:02:59,513 --> 00:03:00,913
Okay.
64
00:03:00,915 --> 00:03:02,714
What are we gonna do
about ethan?
65
00:03:02,716 --> 00:03:05,918
I'm gonna take him
back to the lab.
66
00:03:05,920 --> 00:03:08,187
Try to find out exactly
what odin did to him.
67
00:03:08,189 --> 00:03:11,490
But if julie's right, if there
is a bomb, I... I don't know
68
00:03:11,492 --> 00:03:13,692
What to do after that. I mean,
I-I want to be at the launch,
69
00:03:13,694 --> 00:03:16,495
But, uh, it's too dangerous with him.
I know.
70
00:03:16,497 --> 00:03:17,896
It's okay, don't worry.
71
00:03:17,898 --> 00:03:20,365
What about this... Other child?
72
00:03:20,367 --> 00:03:22,534
I mean, what makes you think
73
00:03:22,536 --> 00:03:25,470
That he won't try to stop you
now that you're going back up?
74
00:03:25,472 --> 00:03:26,638
Well, they're doing everything
75
00:03:26,640 --> 00:03:28,407
In their power
to secure the building.
76
00:03:28,409 --> 00:03:30,809
He still wants to bring
the seraphim down.
77
00:03:30,811 --> 00:03:34,446
So I can't imagine
he's gonna stop now.
78
00:03:38,285 --> 00:03:40,285
How did we get here?
79
00:03:43,323 --> 00:03:45,657
I'm sorry, just...
80
00:03:45,659 --> 00:03:48,260
I'm so worried.
81
00:03:49,696 --> 00:03:52,965
Me, too.
82
00:03:55,336 --> 00:03:57,703
Come back to me, please.
83
00:03:57,705 --> 00:04:00,539
I will.
84
00:04:00,541 --> 00:04:02,674
I promise.
85
00:04:02,676 --> 00:04:04,409
At this time,
86
00:04:04,411 --> 00:04:05,944
We have no way of knowing
if sean glass
87
00:04:05,946 --> 00:04:07,646
And katie sparks
are still alive.
88
00:04:07,648 --> 00:04:09,815
If they're alive, molly
will bring them home.
89
00:04:09,817 --> 00:04:12,818
But before she does, she's
gonna redirect the seraphim
90
00:04:12,820 --> 00:04:14,686
Away from earth's orbit.
From the time she gets there,
91
00:04:14,688 --> 00:04:16,021
She'll have just under two hours
92
00:04:16,023 --> 00:04:17,889
To seal it up and
send it packing.
93
00:04:17,891 --> 00:04:19,791
Any longer than that,
it'll be too late.
94
00:04:19,793 --> 00:04:20,926
Dr. Woods?
95
00:04:20,928 --> 00:04:22,961
Uh, if I should miss
the opportunity
96
00:04:22,963 --> 00:04:24,763
To coordinate the move
97
00:04:24,765 --> 00:04:26,565
With mission control,
I will go to plan b
98
00:04:26,567 --> 00:04:28,433
On my own.
I'll transfer fuel
99
00:04:28,435 --> 00:04:30,902
From the reserves and I'll use
the station's thrusters
100
00:04:30,904 --> 00:04:32,437
To redirect
the seraphim manually.
101
00:04:32,439 --> 00:04:33,905
It's a less desirable option,
102
00:04:33,907 --> 00:04:35,641
But it's better
than the alternative.
103
00:04:35,643 --> 00:04:37,776
She's gonna bring
detonators to blow
104
00:04:37,778 --> 00:04:39,845
The separation bolts
for emergency decommission.
105
00:04:39,847 --> 00:04:41,713
It's an extreme measure,
but considering
106
00:04:41,715 --> 00:04:43,649
What else is on board,
it's necessary.
107
00:04:43,651 --> 00:04:44,783
Phillips?
108
00:04:46,386 --> 00:04:47,719
We know this being
109
00:04:47,721 --> 00:04:50,922
Or beings, what we're
calling "the spores,"
110
00:04:50,924 --> 00:04:54,059
Can somehow access our minds
via proximity contact.
111
00:04:54,061 --> 00:04:56,995
They can make us see and do
things beyond our control.
112
00:04:56,997 --> 00:04:59,331
We're giving you
the best defense we have...
113
00:04:59,333 --> 00:05:00,799
The orphial 2nd-skin prototype,
designed to withstand
114
00:05:00,801 --> 00:05:02,868
The radiation
and electromagnetic fields
115
00:05:02,870 --> 00:05:04,936
Of the beyond mars missions.
116
00:05:04,938 --> 00:05:07,005
We don't know how effective
it will be, but it's
117
00:05:07,007 --> 00:05:09,007
Our best bet at reducing
the margins of uncertainty.
118
00:05:09,009 --> 00:05:10,409
Your helmet has been retrofitted
119
00:05:10,411 --> 00:05:12,010
With a specialized filter using
120
00:05:12,012 --> 00:05:13,512
The algorithm developed
by your colleague.
121
00:05:13,514 --> 00:05:15,480
Algorithm danny 5 will allow you
122
00:05:15,482 --> 00:05:17,416
To essentially distinguish
illusion from reality
123
00:05:17,418 --> 00:05:20,519
By showing these spores
in their true form.
124
00:05:20,521 --> 00:05:22,654
This mission goes well beyond
the bounds of acceptable risk.
125
00:05:22,656 --> 00:05:25,557
But these are
extraordinary times,
126
00:05:25,559 --> 00:05:26,892
And they call
for extraordinary courage.
127
00:05:26,894 --> 00:05:28,060
When this is over, we can
128
00:05:28,062 --> 00:05:30,495
Sit back and reflect
on these events.
129
00:05:30,497 --> 00:05:33,799
But right now, this is a threat
that must be contained.
130
00:05:33,801 --> 00:05:35,801
If the seraphim burns up
on reentry,
131
00:05:35,803 --> 00:05:37,769
These spores could scatter
132
00:05:37,771 --> 00:05:40,372
Through the atmosphere
and lead to mass infection.
133
00:05:40,374 --> 00:05:41,840
And this isn't just about molly
or sean glass
134
00:05:41,842 --> 00:05:43,575
Or katie sparks;
135
00:05:43,577 --> 00:05:44,910
It's about all nine billion
of us.
136
00:05:44,912 --> 00:05:46,078
If you're the praying type,
137
00:05:46,080 --> 00:05:48,547
Say a prayer for dr. Woods.
138
00:05:48,549 --> 00:05:51,383
If you're superstitious,
cross your fingers,
139
00:05:51,385 --> 00:05:52,951
Throw a pinch of salt.
140
00:05:52,953 --> 00:05:54,419
If you don't believe
in anything,
141
00:05:54,421 --> 00:05:56,722
Believe in her.
142
00:05:58,124 --> 00:05:59,391
Ben?
143
00:05:59,393 --> 00:06:00,726
Hello, molly.
144
00:06:00,728 --> 00:06:03,495
Hey, buddy. Did you miss me?
145
00:06:03,497 --> 00:06:06,531
I've been running
a probability analysis
146
00:06:06,533 --> 00:06:08,700
Based on the mission briefing.
Don't want to hear that
right now.
147
00:06:08,702 --> 00:06:10,669
There appears to be
a very slim margin
148
00:06:10,671 --> 00:06:11,970
For success and
a high degree of risk...
149
00:06:11,972 --> 00:06:13,405
You're skating
on thin ice here, buddy.
150
00:06:13,407 --> 00:06:15,073
Launch control to odessa...
151
00:06:15,075 --> 00:06:16,108
Time to fly.
152
00:06:16,110 --> 00:06:17,676
Roger that.
153
00:06:20,547 --> 00:06:22,014
Stand by to initiate
launch sequence.
154
00:06:22,516 --> 00:06:23,682
Standing by.
155
00:06:23,684 --> 00:06:24,684
T-minus 15 seconds.
156
00:06:24,685 --> 00:06:26,418
14...
157
00:06:26,420 --> 00:06:27,519
13...
158
00:06:27,521 --> 00:06:29,654
12...
159
00:06:29,656 --> 00:06:30,689
11...
160
00:06:30,691 --> 00:06:31,723
Ten...
161
00:06:31,725 --> 00:06:32,791
Nine...
162
00:06:32,793 --> 00:06:34,025
Eight...
163
00:06:34,027 --> 00:06:35,560
Seven...
164
00:06:35,562 --> 00:06:36,995
Six...
165
00:06:36,997 --> 00:06:38,964
Five...
166
00:06:38,966 --> 00:06:40,165
Four...
167
00:06:40,167 --> 00:06:41,566
Three...
168
00:06:41,568 --> 00:06:43,869
Two... One...
169
00:06:43,871 --> 00:06:45,737
Zero... Launch!
170
00:06:54,061 --> 00:07:00,061
Sync & Corrected By MicLatu
171
00:07:57,068 --> 00:07:59,069
Ben?
172
00:07:59,071 --> 00:08:00,437
Any luck?
173
00:08:00,439 --> 00:08:03,473
I tried each sector
of the seraphim.
174
00:08:03,475 --> 00:08:06,109
Still no answer
from sean or katie.
175
00:08:07,611 --> 00:08:09,245
Keep trying.
176
00:08:09,247 --> 00:08:11,715
And set the clock
for 97 minutes.
177
00:08:26,465 --> 00:08:29,132
Hey! Let me out of here!
178
00:08:29,134 --> 00:08:30,500
Hey!
179
00:08:31,502 --> 00:08:34,704
Hey! Hey!
180
00:08:40,077 --> 00:08:42,112
Sean!
181
00:08:42,114 --> 00:08:43,646
Molly!
182
00:08:43,648 --> 00:08:46,049
- We got to get
your electrolytes up.
- Aw, god!
183
00:08:46,051 --> 00:08:48,184
Katie, the real katie,
she's been dead for a while.
184
00:08:48,186 --> 00:08:50,720
It looks like something tore its
way right out of her stomach.
185
00:08:50,722 --> 00:08:52,789
And the thing,
the-the whatever it is,
186
00:08:52,791 --> 00:08:54,657
Sabotaged my communication,
locked me in the aruna pod.
187
00:08:54,659 --> 00:08:56,760
Molly! We need to go right now.
188
00:08:56,762 --> 00:08:58,261
We are going to
as soon as we fix
189
00:08:58,263 --> 00:08:59,662
The com system
and turn the station around.
190
00:08:59,664 --> 00:09:01,765
Why don't we just
let it burn up?
191
00:09:01,767 --> 00:09:03,733
If the seraphim
burns up on reentry,
192
00:09:03,735 --> 00:09:05,635
Those spores on the condensers
193
00:09:05,637 --> 00:09:07,670
Can very well make
their way to earth.
194
00:09:07,672 --> 00:09:10,407
Right now, you and I
195
00:09:10,409 --> 00:09:11,808
Are the only two people
that can stop it.
196
00:09:11,810 --> 00:09:13,209
I don't want to die
up here, molly.
197
00:09:13,211 --> 00:09:15,145
We are not gonna die up here.
198
00:09:15,147 --> 00:09:16,780
I've got a family
to get home to.
199
00:09:16,782 --> 00:09:18,415
All we have to do
200
00:09:18,417 --> 00:09:20,750
Is fix the comm system and make
contact with the ground.
201
00:09:20,752 --> 00:09:22,419
And they'll take it from there.
202
00:09:22,421 --> 00:09:24,687
And if they don't,
we'll use the fuel reserves,
203
00:09:24,689 --> 00:09:27,357
Move it with the thrusters
and be out of here.
204
00:09:27,359 --> 00:09:29,492
Okay, what's first?
205
00:09:29,494 --> 00:09:31,394
What happened to the comms?
206
00:09:31,396 --> 00:09:34,431
She fried the power
module to the antenna.
207
00:09:34,433 --> 00:09:36,533
Is there a spare in the shed?
At least one.
208
00:09:36,535 --> 00:09:38,701
That's plan a.
209
00:09:38,703 --> 00:09:40,437
The explosion at yasumoto towers
210
00:09:40,439 --> 00:09:42,238
That destroyed the humanichs
corporation laboratory
211
00:09:42,240 --> 00:09:44,307
Was a terrorist attack,
212
00:09:44,309 --> 00:09:47,444
Planned and executed
not by our human enemies,
213
00:09:47,446 --> 00:09:49,679
But by a machine.
214
00:09:49,681 --> 00:09:51,314
Well, I don't think
it could've been any clearer.
215
00:09:51,316 --> 00:09:52,715
He's talking about
a future attack.
216
00:09:52,717 --> 00:09:54,117
That doesn't mean he already
217
00:09:54,119 --> 00:09:55,318
Planted the bomb.
What do you think
218
00:09:55,320 --> 00:09:56,453
He did when he shut him down?
219
00:09:56,455 --> 00:09:57,854
Maybe he made some changes
220
00:09:57,856 --> 00:09:59,589
In his program.
He's neural net is untouched.
221
00:09:59,591 --> 00:10:01,591
We can't even get in there,
and we're not talking
222
00:10:01,593 --> 00:10:03,760
About a computer genius here.
223
00:10:05,196 --> 00:10:08,264
Okay, I want to open him up.
224
00:10:08,266 --> 00:10:09,833
John, that's a bad idea.
Do you have a better one?
225
00:10:09,835 --> 00:10:11,334
Yes! Call the bomb squad!
Put him in a shelter!
226
00:10:11,336 --> 00:10:13,303
Do you know what the
bomb squad will do?
227
00:10:13,305 --> 00:10:14,671
They'll take him and they'll
do a controlled explosion!
228
00:10:14,673 --> 00:10:16,739
They'll kill him!
We don't know that.
229
00:10:16,741 --> 00:10:18,475
When he disappeared
on the island,
230
00:10:18,477 --> 00:10:20,877
The sheriff acted
like I lost a toy!
231
00:10:20,879 --> 00:10:22,879
Other people don't
see him like we do.
232
00:10:22,881 --> 00:10:24,747
It's too dangerous
to do it here, john!
233
00:10:24,749 --> 00:10:27,317
All I'm saying is
let's be 100% sure.
234
00:10:27,319 --> 00:10:29,886
Let's shut him down, open him
up and see for ourselves
235
00:10:29,888 --> 00:10:31,621
Before we get anyone
else involved.
236
00:10:31,623 --> 00:10:35,291
Julie, tell him
this is a bad idea.
237
00:10:35,293 --> 00:10:37,760
John, I know how you feel.
238
00:10:37,762 --> 00:10:39,562
He's your son.
239
00:10:39,564 --> 00:10:41,231
We love him, too,
but you're putting
240
00:10:41,233 --> 00:10:42,599
Other people's lives at risk!
241
00:10:42,601 --> 00:10:44,601
I'm putting people's
lives at risk?
242
00:10:44,603 --> 00:10:47,237
Wait a second... who
brought odin here?
243
00:10:47,239 --> 00:10:48,771
Who let him get close to ethan?
244
00:10:48,773 --> 00:10:50,340
You!
Wait, come on, man!
That's not fair.
245
00:10:50,342 --> 00:10:51,774
You can't put this on her.
246
00:10:51,776 --> 00:10:53,176
If you want to call the police,
247
00:10:53,178 --> 00:10:54,210
Be my guest.
248
00:10:54,212 --> 00:10:55,578
If you want to go, go.
249
00:10:55,580 --> 00:10:57,614
But I'm opening him up.
250
00:11:57,975 --> 00:11:59,375
No!
Ethan, just
for a bit.
251
00:11:59,377 --> 00:12:00,577
We have to shut you down
252
00:12:00,579 --> 00:12:01,945
To see what odin did to you.
253
00:12:01,947 --> 00:12:03,780
We think he did
something really bad.
254
00:12:03,782 --> 00:12:05,648
He's my friend.
He's not your
friend, rabbit.
255
00:12:05,650 --> 00:12:07,684
He was using us.
That's not true.
256
00:12:07,686 --> 00:12:09,352
He made a video saying
that you wanted to hurt
257
00:12:09,354 --> 00:12:11,254
A lot of people.
We could show it to you.
258
00:12:11,256 --> 00:12:13,389
Why would we lie to you, hmm?
Because you want
to shut me down
259
00:12:13,391 --> 00:12:16,459
For good and never wake me up,
exactly like he told me.
260
00:12:16,461 --> 00:12:18,528
I don't want to shut
you down for good.
Yes, you do.
261
00:12:18,530 --> 00:12:20,396
You're afraid of
what's happening to me.
262
00:12:20,398 --> 00:12:21,698
And mom doesn't love me.
263
00:12:21,700 --> 00:12:24,934
Your mom loves you.
We-we both do.
264
00:12:24,936 --> 00:12:26,703
I'm not like you.
I'm like odin.
265
00:12:26,705 --> 00:12:28,238
That's why we have
to stick together.
266
00:12:28,240 --> 00:12:29,439
You know who sticks together?
267
00:12:29,441 --> 00:12:31,474
Family, ethan.
268
00:12:31,476 --> 00:12:32,875
And you are my family.
269
00:12:32,877 --> 00:12:35,612
To-to shut you down
for good? My god, no.
270
00:12:35,614 --> 00:12:37,814
The-the whole point
of bringing you home
271
00:12:37,816 --> 00:12:40,283
Was so we could give you
the human experience.
272
00:12:40,285 --> 00:12:42,485
I-I would never do
that to a human child,
273
00:12:42,487 --> 00:12:45,722
And I-I would never
do that to you.
274
00:12:45,724 --> 00:12:47,557
I don't believe you.
275
00:12:47,559 --> 00:12:49,626
Ethan, come on.
Just stop this...
276
00:12:49,628 --> 00:12:51,728
Ethan, where...
Where'd you get that?
277
00:12:51,730 --> 00:12:53,630
Odin gave it to me.
278
00:12:53,632 --> 00:12:56,633
He told me to call him
if you were gonna shut me down.
279
00:12:56,635 --> 00:12:57,734
That he'd come get me.
280
00:12:57,736 --> 00:12:59,469
Ethan, give me that phone.
281
00:12:59,471 --> 00:13:01,404
No!
282
00:13:03,407 --> 00:13:05,742
Hey, I just want to see it.
283
00:13:05,744 --> 00:13:06,909
You don't want me to call him.
284
00:13:06,911 --> 00:13:08,011
You're right.
285
00:13:08,013 --> 00:13:09,379
I-I don't.
286
00:13:09,381 --> 00:13:11,347
Because I think
287
00:13:11,349 --> 00:13:12,915
If you push that button,
288
00:13:12,917 --> 00:13:14,350
You're going to blow the bomb
289
00:13:14,352 --> 00:13:17,053
And you're gonna
disappear forever.
290
00:13:17,055 --> 00:13:18,921
And not just you,
291
00:13:18,923 --> 00:13:20,356
But me,
292
00:13:20,358 --> 00:13:21,658
Julie and charlie, too.
293
00:13:21,660 --> 00:13:22,759
You're going to kill us.
294
00:13:22,761 --> 00:13:23,761
Is that what you want?
295
00:13:23,762 --> 00:13:25,061
No.
296
00:13:25,063 --> 00:13:26,663
Give me the phone.
297
00:13:26,665 --> 00:13:27,930
Please, buddy.
298
00:13:27,932 --> 00:13:29,966
Come on, rabbit.
Don't do this.
299
00:13:32,836 --> 00:13:35,505
I don't know what
I'm supposed to do.
300
00:13:35,507 --> 00:13:37,807
Hey, I understand.
301
00:13:37,809 --> 00:13:39,042
I-I'm asking you
to do something
302
00:13:39,044 --> 00:13:41,411
You're not designed to do.
303
00:13:41,413 --> 00:13:44,447
I'm asking you to do the worst
thing possible for a machine,
304
00:13:44,449 --> 00:13:45,982
To be shut down.
305
00:13:45,984 --> 00:13:47,984
But you're not...
You're not just a machine.
306
00:13:47,986 --> 00:13:49,819
You're capable of so much more.
307
00:13:49,821 --> 00:13:52,055
You have to see yourself
308
00:13:52,057 --> 00:13:53,723
As human as I see you.
309
00:13:53,725 --> 00:13:56,426
You have to take
a leap of faith.
310
00:13:56,428 --> 00:13:58,695
Ethan, I swear to you,
311
00:13:58,697 --> 00:14:00,697
On my life,
312
00:14:00,699 --> 00:14:02,899
Whatever happens,
313
00:14:02,901 --> 00:14:04,834
I'll be right beside you.
314
00:14:04,836 --> 00:14:06,669
I will wake you up.
315
00:14:06,671 --> 00:14:08,004
Hey.
316
00:14:08,006 --> 00:14:09,739
Just give me the phone.
317
00:15:05,963 --> 00:15:08,631
Sean, I found the spare module.
318
00:15:08,633 --> 00:15:09,899
Headed back now.
319
00:15:13,737 --> 00:15:15,705
Molly?
320
00:15:18,776 --> 00:15:20,109
Sean and I were just talking.
321
00:15:20,111 --> 00:15:22,845
We're so surprised
to see you here.
322
00:15:24,181 --> 00:15:25,815
I know you're not her.
323
00:15:27,718 --> 00:15:29,919
What do you mean?
324
00:15:29,921 --> 00:15:32,855
You're not katie sparks.
325
00:15:34,625 --> 00:15:35,792
I'm confused.
326
00:15:35,794 --> 00:15:37,760
Of course I am.
327
00:15:37,762 --> 00:15:39,028
The real katie
328
00:15:39,030 --> 00:15:42,198
Was a good person.
329
00:15:42,200 --> 00:15:43,900
She wouldn't hurt anybody.
330
00:15:43,902 --> 00:15:45,501
So if you're her,
331
00:15:45,503 --> 00:15:47,870
You're gonna let me
through that door.
332
00:15:49,606 --> 00:15:51,607
Okay.
333
00:15:53,076 --> 00:15:55,211
I know
334
00:15:55,213 --> 00:15:56,813
There's a part of you
335
00:15:56,815 --> 00:15:58,514
Saying that you have to do this,
336
00:15:58,516 --> 00:16:00,216
But she's a part of you, too.
337
00:16:00,218 --> 00:16:03,486
Just like my son is
a part of me.
338
00:16:06,023 --> 00:16:08,758
Now, let me through that door.
339
00:16:09,960 --> 00:16:11,227
I can't do that.
340
00:17:28,698 --> 00:17:30,266
Help me!
341
00:17:30,268 --> 00:17:32,601
Katie locked me in here
and I can't get out!
342
00:17:32,603 --> 00:17:34,703
Help!
Molly?
343
00:17:34,705 --> 00:17:35,905
- I'm here.
- Let me out of here!
344
00:17:35,907 --> 00:17:38,207
Sean!
345
00:17:38,209 --> 00:17:39,942
Let me out of here!
346
00:17:39,944 --> 00:17:41,243
What's your 20?
347
00:17:41,245 --> 00:17:42,645
N-channel power bus.
348
00:17:42,647 --> 00:17:43,679
About to swap the module.
349
00:17:43,681 --> 00:17:45,548
Where are you?
Sean...
350
00:17:45,550 --> 00:17:46,749
Looking at you.
Look at me.
351
00:17:46,751 --> 00:17:48,784
It's molly.
352
00:17:48,786 --> 00:17:49,786
In the shed.
353
00:17:49,787 --> 00:17:51,620
I need you to believe me.
354
00:17:51,622 --> 00:17:53,822
Do not go near that door.
355
00:17:53,824 --> 00:17:55,691
I locked katie in there.
356
00:17:55,693 --> 00:17:56,926
Do you hear me?
357
00:17:56,928 --> 00:17:58,327
Let me out.
358
00:17:58,329 --> 00:17:59,962
Sean...
359
00:17:59,964 --> 00:18:02,131
She's making herself
look like me.
360
00:18:02,133 --> 00:18:04,767
But it's not me.
Let me out!
361
00:18:08,705 --> 00:18:10,105
Don't worry.
362
00:18:10,107 --> 00:18:11,707
I'll meet you at the hoses.
363
00:18:24,988 --> 00:18:26,922
Ready.
364
00:18:46,843 --> 00:18:48,911
What the hell is that?
365
00:18:50,747 --> 00:18:52,848
Stand by gtcs.
366
00:18:52,850 --> 00:18:54,850
If she's on schedule,
367
00:18:54,852 --> 00:18:56,385
We could see her any minute now.
368
00:18:56,387 --> 00:18:57,853
Sir?
369
00:19:01,691 --> 00:19:04,893
It's the same in every sector.
370
00:19:04,895 --> 00:19:06,161
Security feed must be frozen.
371
00:19:08,632 --> 00:19:09,832
It's him.
372
00:19:09,834 --> 00:19:12,635
It's the offspring.
373
00:19:12,637 --> 00:19:14,169
Everybody listen up.
374
00:19:14,171 --> 00:19:15,671
Building's compromised.
375
00:19:15,673 --> 00:19:17,373
Switching to imp.
Going to lockdown.
376
00:19:17,375 --> 00:19:19,808
What about molly? We're
going to miss our window.
377
00:19:19,810 --> 00:19:21,710
She'll go to plan b.
If it's in the building,
378
00:19:21,712 --> 00:19:23,412
We can't trust ourselves
to help her anyway.
379
00:19:23,414 --> 00:19:25,014
Let's go, people! Report
to incident management teams.
380
00:19:25,016 --> 00:19:26,649
Clear out and fall back
to the perimeter.
381
00:19:26,651 --> 00:19:27,916
Where is it now?
382
00:19:27,918 --> 00:19:29,985
Moving toward
sector 7, stairwell d.
383
00:19:29,987 --> 00:19:31,787
Prepare for lockdown, on my go.
384
00:19:52,242 --> 00:19:53,942
Swapping out now, ben.
385
00:19:53,944 --> 00:19:55,210
Roger.
386
00:20:00,083 --> 00:20:01,450
Powering up new ones.
387
00:20:11,194 --> 00:20:12,428
Antenna up.
388
00:20:12,430 --> 00:20:13,996
T-coms full power.
389
00:20:16,366 --> 00:20:18,100
That's it, ben.
390
00:20:18,102 --> 00:20:20,335
Phone home.
391
00:20:23,306 --> 00:20:25,107
Molly?
392
00:20:25,109 --> 00:20:26,942
Yeah?
393
00:20:26,944 --> 00:20:29,111
I'm receiving an automated
incident management protocol
394
00:20:29,113 --> 00:20:31,380
Response from mission control.
395
00:20:31,382 --> 00:20:33,182
They evacuated the building?
396
00:20:33,184 --> 00:20:34,983
That is the standard
course of action.
397
00:20:34,985 --> 00:20:37,953
All right.
Glass, did you hear that?
398
00:20:37,955 --> 00:20:39,221
Sean?
399
00:20:40,924 --> 00:20:42,424
Ben, a little help here?
400
00:20:42,426 --> 00:20:44,860
Could you use the transponder
in his earpiece, please?
401
00:20:44,862 --> 00:20:46,729
I've located him
402
00:20:46,731 --> 00:20:49,364
Near the transfer hoses.
403
00:20:49,366 --> 00:20:51,300
Sean, whatever it is
you're seeing,
404
00:20:51,302 --> 00:20:53,235
It's not real.
405
00:20:53,237 --> 00:20:55,404
Fight it!
It's happening to me, too.
406
00:21:03,880 --> 00:21:06,749
Sean... I've been exposed, too.
407
00:21:06,751 --> 00:21:09,284
We're just gonna
have to push through it.
408
00:21:13,223 --> 00:21:15,090
Ben...
409
00:21:15,092 --> 00:21:16,291
We got a change of plan.
410
00:21:16,293 --> 00:21:17,459
What happened?
411
00:21:19,295 --> 00:21:20,496
He cut the line
412
00:21:20,498 --> 00:21:22,364
To the fuel transfer hoses.
413
00:21:22,366 --> 00:21:24,032
We're going to plan c.
414
00:21:24,034 --> 00:21:25,501
The probability of success
415
00:21:25,503 --> 00:21:27,436
For an explosive decommission...
Ben, I swear to god,
416
00:21:27,438 --> 00:21:29,171
If you don't shut up
with that...
417
00:21:29,173 --> 00:21:31,039
I'm getting a distress signal.
418
00:21:31,041 --> 00:21:32,508
Has something happened
to your helmet?
419
00:21:32,510 --> 00:21:33,909
Yeah.
420
00:21:33,911 --> 00:21:35,144
I took it off.
421
00:21:35,146 --> 00:21:36,879
It doesn't matter.
422
00:21:36,881 --> 00:21:38,313
My hand's already been exposed.
423
00:21:38,315 --> 00:21:41,150
Are you able
to complete the mission?
424
00:21:41,152 --> 00:21:42,317
Yeah.
425
00:21:42,319 --> 00:21:44,019
I'm gonna find glass,
426
00:21:44,021 --> 00:21:45,888
Sedate him
427
00:21:45,890 --> 00:21:48,257
And bring him back
to the cockpit.
428
00:21:54,197 --> 00:21:55,931
- It's called a honey bomb.
- They're designed
429
00:21:55,933 --> 00:21:57,432
To fix themselves permanently
to their targets.
430
00:21:57,434 --> 00:21:58,901
Permanently?
431
00:21:58,903 --> 00:22:00,335
They are incredibly unstable.
432
00:22:00,337 --> 00:22:02,805
If we try and dislodge it,
tamper with a trigger,
433
00:22:02,807 --> 00:22:04,373
A violent shake, anything
could set it off.
434
00:22:04,375 --> 00:22:05,808
We shouldn't even
be standing here.
435
00:22:05,810 --> 00:22:07,342
We should be calling
in the bomb squad.
436
00:22:07,344 --> 00:22:08,944
No, we're not doing that.
437
00:22:08,946 --> 00:22:10,078
He's worried they're
gonna blow him up.
438
00:22:10,080 --> 00:22:11,146
It would only be
439
00:22:11,148 --> 00:22:12,514
His body, right?
440
00:22:12,516 --> 00:22:14,116
Isn't his program
backed up somewhere?
441
00:22:14,118 --> 00:22:15,250
We can't back him up.
442
00:22:15,252 --> 00:22:17,119
Something happened
to his program;
443
00:22:17,121 --> 00:22:19,354
His growth just outpaced
our technology.
444
00:22:19,356 --> 00:22:21,490
We're not even close
to catching up.
445
00:22:21,492 --> 00:22:22,858
Well, we're out of time.
446
00:22:22,860 --> 00:22:24,092
We need to get somewhere safe,
447
00:22:24,094 --> 00:22:25,360
Then we can decide what to do.
448
00:22:25,362 --> 00:22:27,129
I'm not leaving him.
John.
449
00:22:27,131 --> 00:22:29,131
Look, I promised him
I'd be here.
450
00:22:29,133 --> 00:22:30,833
I-I-I swore
I'd wake him up.
451
00:22:30,835 --> 00:22:33,168
If john's not leaving,
I'm not leaving.
452
00:22:33,170 --> 00:22:34,403
Not gonna happen, dude.
453
00:22:34,405 --> 00:22:35,571
Then let's at least
454
00:22:35,573 --> 00:22:37,239
Clear the building.
455
00:22:37,241 --> 00:22:39,508
We'll minimize the risk
to the civilians.
456
00:22:39,510 --> 00:22:41,076
You two, come with me.
457
00:23:24,954 --> 00:23:25,988
You woke me up.
458
00:23:28,259 --> 00:23:29,658
Yeah.
459
00:23:31,095 --> 00:23:32,227
I promised I would.
460
00:23:35,398 --> 00:23:36,598
What is it?
461
00:23:38,334 --> 00:23:40,569
I have something to tell you.
462
00:23:40,571 --> 00:23:43,205
It's not easy to say, but...
463
00:23:43,207 --> 00:23:45,574
I want you to know the truth.
464
00:23:46,509 --> 00:23:48,343
We were right to be worried.
465
00:23:48,345 --> 00:23:50,178
Odin put something
466
00:23:50,180 --> 00:23:52,581
Inside of you that could...
467
00:23:52,583 --> 00:23:54,917
Explode and hurt
a lot of people.
468
00:23:55,685 --> 00:23:57,920
Did you take it out?
469
00:23:59,055 --> 00:24:00,355
No, we can't.
470
00:24:02,225 --> 00:24:04,459
If... We, uh...
471
00:24:04,461 --> 00:24:07,329
Tried to move it,
we might set it off,
472
00:24:07,331 --> 00:24:10,032
So the best thing
we could do is...
473
00:24:10,034 --> 00:24:12,067
Keep you safe until
we figure out a way
474
00:24:12,069 --> 00:24:13,602
To back up your program.
475
00:24:13,604 --> 00:24:17,039
I thought that we couldn't
back up my program.
476
00:24:17,041 --> 00:24:20,108
Well, we'll
figure something out.
477
00:24:20,110 --> 00:24:22,377
I thought that he was my friend.
478
00:24:22,379 --> 00:24:24,313
That's the other part of trust.
479
00:24:24,315 --> 00:24:26,081
You know...
480
00:24:26,083 --> 00:24:28,483
Sometimes people
are gonna let you down.
481
00:24:28,485 --> 00:24:31,219
Every now and then,
482
00:24:31,221 --> 00:24:33,088
You're gonna be disappointed.
483
00:24:33,090 --> 00:24:34,122
Just like you were disappointed
484
00:24:34,124 --> 00:24:35,490
In your mom for yelling at you.
485
00:24:35,492 --> 00:24:37,125
I was trying to protect her.
486
00:24:37,127 --> 00:24:39,261
I know.
487
00:24:39,263 --> 00:24:41,096
Is she gonna die?
488
00:24:41,098 --> 00:24:43,231
No!
489
00:24:43,233 --> 00:24:45,200
Am I?
490
00:24:54,243 --> 00:24:55,577
Come on.
491
00:24:58,147 --> 00:24:59,448
Sean!
492
00:25:00,516 --> 00:25:02,451
I need to see you!
493
00:25:07,524 --> 00:25:08,557
Sean!
494
00:25:32,749 --> 00:25:34,116
No. No. No. No.
495
00:25:34,118 --> 00:25:35,183
Sean.
496
00:25:35,185 --> 00:25:36,185
Don't do this!
497
00:25:54,470 --> 00:25:56,338
So... She's just
on her own?
498
00:25:56,340 --> 00:25:58,707
She may have
the other two astronauts.
499
00:25:58,709 --> 00:26:00,308
We just... Don't know.
500
00:26:00,310 --> 00:26:03,178
I'll update you
as soon as I hear anything.
501
00:26:05,816 --> 00:26:07,582
Why isn't anyone helping her?
502
00:26:09,719 --> 00:26:11,787
They can't get into the isea.
503
00:26:11,789 --> 00:26:13,722
Because he's in there?
504
00:26:13,724 --> 00:26:15,157
Yeah.
He can, uh...
505
00:26:15,159 --> 00:26:17,559
Get into people's minds
506
00:26:17,561 --> 00:26:20,662
And make them do things
they don't want to do.
507
00:26:21,597 --> 00:26:22,798
How?
508
00:26:22,800 --> 00:26:25,067
Well, he has special powers.
509
00:26:25,069 --> 00:26:29,471
He does something to our brains
that we can't understand.
510
00:26:34,811 --> 00:26:36,478
Not mine.
511
00:26:51,786 --> 00:26:53,287
This doesn't seem like
512
00:26:53,289 --> 00:26:55,422
A prudent course of action,
considering.
513
00:26:55,924 --> 00:26:58,692
You said sean was exposed
to the spores.
514
00:26:58,694 --> 00:27:00,860
How do you know he won't
contaminate the capsule?
515
00:27:00,862 --> 00:27:02,028
I don't.
516
00:27:02,030 --> 00:27:04,297
Ben, we are not gonna leave him.
517
00:27:04,299 --> 00:27:06,299
I was contaminated
and I fought it.
518
00:27:06,301 --> 00:27:09,836
You just need to let me know
when he wakes up.
519
00:27:11,038 --> 00:27:12,639
Ben?
520
00:27:12,641 --> 00:27:13,907
Yes.
521
00:27:13,909 --> 00:27:15,208
Okay, I'm gonna
set the detonators
522
00:27:15,210 --> 00:27:17,110
On high-shear sep-bolts;
Put a timer on them.
523
00:27:17,112 --> 00:27:19,045
And when I get back,
we're only gonna have
524
00:27:19,047 --> 00:27:20,780
A couple of minutes
before it goes off.
525
00:27:20,782 --> 00:27:22,315
So, we're gonna have
to launch the odessa
526
00:27:22,317 --> 00:27:24,317
As soon as possible.
527
00:27:24,319 --> 00:27:25,652
I'll set the prelaunch protocol.
528
00:27:25,654 --> 00:27:27,387
You only have 23 minutes.
529
00:27:28,322 --> 00:27:30,323
Okay, well, wish me luck.
530
00:27:30,325 --> 00:27:32,692
I'll apply the rules
of probability.
531
00:27:32,694 --> 00:27:33,860
Oh, god, forget it.
532
00:27:33,862 --> 00:27:35,128
How much time
533
00:27:35,130 --> 00:27:36,930
Does she have?
If she went to plan b,
534
00:27:36,932 --> 00:27:38,732
She could have already
sent the seraphim packing.
535
00:27:38,734 --> 00:27:41,201
She could be on her way home
now with sean and katie.
536
00:27:41,203 --> 00:27:42,969
There's just no way
for us to know.
537
00:27:42,971 --> 00:27:44,204
Until ethan gets inside.
538
00:27:44,206 --> 00:27:45,739
John...
Hey.
539
00:27:45,741 --> 00:27:47,340
I'm almost done with the upload.
540
00:27:47,342 --> 00:27:49,209
I don't think it's safe
to send him in.
541
00:27:49,211 --> 00:27:51,711
Look, the other child
can't affect him.
542
00:27:51,713 --> 00:27:53,813
It manipulates other people
via their biology.
543
00:27:53,815 --> 00:27:55,815
Ethan doesn't have a biology.
544
00:27:55,817 --> 00:27:56,883
He's still a threat.
545
00:27:56,885 --> 00:27:57,951
Look.
546
00:27:57,953 --> 00:27:59,386
Doesn't matter who you call...
547
00:27:59,388 --> 00:28:01,388
Swat team, army, police.
548
00:28:01,390 --> 00:28:03,657
Uh, they-they're
useless.
549
00:28:03,659 --> 00:28:05,258
It's gonna turn them
against each other.
550
00:28:05,260 --> 00:28:07,961
Ethan is the only one who
can help her right now.
551
00:28:07,963 --> 00:28:10,196
You have to get him in.
552
00:28:13,835 --> 00:28:15,168
Okay.
553
00:28:15,170 --> 00:28:17,037
On the condition that you stay
554
00:28:17,039 --> 00:28:18,138
Where it's safe.
555
00:28:19,741 --> 00:28:20,907
Ethan.
556
00:28:23,144 --> 00:28:25,378
Mr. Jackson gave us
building schematics,
557
00:28:25,380 --> 00:28:27,781
Access codes;
Everything you need.
558
00:28:27,783 --> 00:28:29,783
I uploaded your
neural net. Okay?
559
00:28:29,785 --> 00:28:31,017
Since you're not in the system,
560
00:28:31,019 --> 00:28:32,118
You'll need to
manually enter the codes
561
00:28:32,120 --> 00:28:33,319
On the keypads as you go.
562
00:28:33,321 --> 00:28:34,454
No, I won't.
563
00:28:34,456 --> 00:28:35,789
He can wirelessly communicate
564
00:28:35,791 --> 00:28:36,923
With the isea system.
565
00:28:36,925 --> 00:28:38,758
Once you're inside...
566
00:28:38,760 --> 00:28:40,226
Make your way to the
mission status room...
567
00:28:40,228 --> 00:28:42,062
And try to reestablish contact
with your mom.
568
00:28:42,064 --> 00:28:44,230
Remember...
Once you lift that lock,
569
00:28:44,232 --> 00:28:46,366
The offspring's going to be
running loose on the inside.
570
00:28:46,368 --> 00:28:48,301
You just need to be careful.
571
00:28:48,303 --> 00:28:49,769
I know.
572
00:28:50,971 --> 00:28:52,205
Come here.
573
00:29:05,920 --> 00:29:07,454
You sure you're going
to be okay?
574
00:29:07,456 --> 00:29:09,022
Dad...
575
00:29:09,024 --> 00:29:10,390
Trust me.
576
00:29:10,392 --> 00:29:12,726
Just...
577
00:29:12,728 --> 00:29:14,360
Mr. Jackson's gonna take you.
578
00:29:15,763 --> 00:29:17,130
The hazmat truck can only
579
00:29:17,132 --> 00:29:18,732
Get you so close...
you'll have to
580
00:29:18,734 --> 00:29:20,300
Go the rest of the way on foot.
581
00:29:20,302 --> 00:29:21,501
Wait.
582
00:30:42,850 --> 00:30:44,417
15 minutes until reentry.
583
00:30:44,419 --> 00:30:46,119
One more charge
to go on the joint bolts.
584
00:30:46,121 --> 00:30:47,487
I'm about to set the timer,
585
00:30:47,489 --> 00:30:49,489
Head back to the cockpit.
586
00:30:50,826 --> 00:30:51,825
What's the status on glass?
587
00:30:51,827 --> 00:30:52,892
Unconscious.
588
00:31:04,271 --> 00:31:06,005
Ben, initiate launch sequence.
589
00:31:06,007 --> 00:31:07,040
It's time to go.
590
00:31:07,042 --> 00:31:08,408
Ben?
591
00:31:09,376 --> 00:31:10,844
Ben?
592
00:31:11,980 --> 00:31:13,313
Ben?!
593
00:31:13,315 --> 00:31:14,480
Yes, molly?
594
00:31:14,482 --> 00:31:16,082
Initiate launch sequence,
please.
595
00:31:17,285 --> 00:31:19,018
I'm afraid I can't do that.
596
00:31:19,020 --> 00:31:20,620
What do you mean,
you can't do that?
597
00:31:20,622 --> 00:31:22,188
I've run the
probability analysis
598
00:31:22,190 --> 00:31:23,890
Of returning with victims
of infection.
599
00:31:23,892 --> 00:31:25,291
Well, he's not infected!
600
00:31:25,293 --> 00:31:27,293
It's not just him;
It's you, too.
601
00:31:27,295 --> 00:31:29,195
Okay, look, we don't
have time for this, ben.
602
00:31:29,197 --> 00:31:31,497
Initiate launch sequence
right now! That's an order.
603
00:31:31,499 --> 00:31:33,900
We can't accept the risk
that you were contaminated.
604
00:31:33,902 --> 00:31:36,135
I urge you to reconsider.
Manual override.
605
00:31:36,137 --> 00:31:37,537
Access denied.
Ben, they're gonna kill us
606
00:31:37,539 --> 00:31:39,172
If you don't launch
this capsule right now!
607
00:31:39,174 --> 00:31:41,140
That is within the bounds
of acceptable loss:
608
00:31:41,142 --> 00:31:42,909
Two lives to save billions.
No. No, no, no.
609
00:31:42,911 --> 00:31:45,211
No, no, no.
Ben! Ben!
610
00:31:45,213 --> 00:31:46,980
Ben! Don't do this!
611
00:31:46,982 --> 00:31:49,282
Please, don't do it!
612
00:31:54,222 --> 00:31:55,321
Ben?
613
00:31:57,025 --> 00:31:58,258
Mom?
614
00:31:58,260 --> 00:31:59,626
Are you there?
615
00:32:01,563 --> 00:32:03,129
Ethan?
616
00:32:19,005 --> 00:32:20,672
Ethan? What are you doing here?
617
00:32:20,674 --> 00:32:24,309
So mr. Jackson
let me in to help you.
618
00:32:24,311 --> 00:32:25,377
"Had to go outside."
619
00:32:25,379 --> 00:32:26,312
Why?
620
00:32:26,314 --> 00:32:27,446
He got into the building.
621
00:32:28,348 --> 00:32:29,547
He's trying to stop you.
622
00:32:31,083 --> 00:32:34,052
I'm sorry I was mad
before you left.
623
00:32:35,588 --> 00:32:37,255
Oh, I'm sorry, too, ethan.
624
00:32:38,624 --> 00:32:41,126
I wish we would have had
more time to talk, honey.
625
00:32:41,128 --> 00:32:44,629
Dad says that when you get home,
we'll have another chance.
626
00:32:44,631 --> 00:32:47,265
I would love that.
627
00:32:47,267 --> 00:32:50,068
I would really, really
love that.
628
00:32:50,070 --> 00:32:53,071
But right now
I have some bad news, ethan.
629
00:32:55,274 --> 00:32:58,510
I'm having a little bit
of trouble launching.
630
00:32:58,512 --> 00:33:00,278
What kind of trouble?
631
00:33:00,280 --> 00:33:02,314
I'm having a little
technical problem.
632
00:33:02,316 --> 00:33:06,284
And it seems like it's something
I can't fix right now.
633
00:33:06,286 --> 00:33:09,154
Ethan, can you do
something for me?
634
00:33:09,156 --> 00:33:10,221
What?
635
00:33:10,223 --> 00:33:13,725
I need you to take care of dad.
636
00:33:13,727 --> 00:33:15,727
Okay?
637
00:33:15,729 --> 00:33:18,730
And I need you to tell him
638
00:33:18,732 --> 00:33:22,167
That I love him very, very much.
639
00:33:22,169 --> 00:33:23,702
Can you do that?
640
00:33:23,704 --> 00:33:26,438
Dad?
Ethan? Hey.
641
00:33:26,440 --> 00:33:28,306
- Is everything all right?
- John?
642
00:33:28,308 --> 00:33:30,375
Mom wanted to tell you
something, so I connected you.
643
00:33:30,377 --> 00:33:31,443
Molly?
644
00:33:31,445 --> 00:33:32,978
I can't launch.
645
00:33:32,980 --> 00:33:36,081
Ben won't disengage
from the seraphim.
646
00:33:36,083 --> 00:33:37,182
What happened?
647
00:33:37,184 --> 00:33:38,183
He locked me out of the program!
648
00:33:38,185 --> 00:33:40,585
And I already set the timers
649
00:33:40,587 --> 00:33:42,487
For detonation.
I know I told you I was
650
00:33:42,489 --> 00:33:44,522
Coming home, sweetheart, but...
651
00:33:44,524 --> 00:33:48,059
It doesn't look
like I'm going to.
652
00:33:48,061 --> 00:33:49,594
I'm sorry.
653
00:33:49,596 --> 00:33:50,762
I can help.
654
00:33:50,764 --> 00:33:52,397
I can control the whole system.
655
00:33:52,399 --> 00:33:53,631
I can control ben!
656
00:33:53,633 --> 00:33:55,734
You need a person
to be with you.
657
00:33:55,736 --> 00:33:56,736
Why?
658
00:33:56,737 --> 00:33:58,470
Because the manual override uses
659
00:33:58,472 --> 00:34:00,138
A biometric authentication.
660
00:34:00,140 --> 00:34:01,773
It needs a-a heat signature
661
00:34:01,775 --> 00:34:04,776
Like a human hand
to reboot the system
662
00:34:04,778 --> 00:34:06,311
To get past ben.
663
00:34:06,313 --> 00:34:08,546
It's a fail-safe
for a viral attack.
664
00:34:08,548 --> 00:34:09,614
Molly, we can get somebody in!
665
00:34:09,616 --> 00:34:11,049
There's not enough time!
666
00:34:11,051 --> 00:34:14,486
I can do it.
I can use my warmers.
667
00:34:14,488 --> 00:34:17,222
I can raise my temperature
to 98.6 degrees.
668
00:34:17,224 --> 00:34:18,523
No, ethan, you can't do that.
669
00:34:18,525 --> 00:34:20,025
Yes, I can.
670
00:34:20,027 --> 00:34:21,526
No, your system is not designed
671
00:34:21,528 --> 00:34:23,261
To withstand a temperature
like that for a long time.
672
00:34:23,263 --> 00:34:24,462
You can develop an internal fire
673
00:34:24,464 --> 00:34:25,663
And trigger the explosive!
674
00:34:25,665 --> 00:34:26,798
Ethan?
675
00:34:26,800 --> 00:34:29,067
Listen to your dad.
Ethan?
676
00:34:32,038 --> 00:34:33,772
Ethan!
677
00:34:33,774 --> 00:34:35,040
Don't do it!
678
00:34:35,042 --> 00:34:37,709
I think that this is my purpose.
679
00:34:56,762 --> 00:34:58,163
The other boy's here now.
680
00:34:58,165 --> 00:34:59,664
He wants to stop me.
681
00:34:59,666 --> 00:35:01,232
I know he's your son.
682
00:35:02,535 --> 00:35:04,836
I won't hurt him again.
683
00:35:04,838 --> 00:35:07,806
Ethan, listen to me.
684
00:35:07,808 --> 00:35:10,141
You're my son, too,
and I don't want anything
685
00:35:10,143 --> 00:35:11,576
To happen to you.
686
00:35:11,578 --> 00:35:13,278
So turn off your warmers,
687
00:35:13,280 --> 00:35:15,647
And get out of there right now!
688
00:35:15,649 --> 00:35:19,217
Ethan, ethan, you can't hold
the temperature for much longer!
689
00:35:20,419 --> 00:35:21,586
Ethan!
690
00:35:22,421 --> 00:35:24,289
What's going on?
691
00:35:24,291 --> 00:35:26,357
You okay?
692
00:35:45,311 --> 00:35:47,278
Mom, go!
693
00:36:40,066 --> 00:36:41,233
What's happening to his code?
694
00:36:43,502 --> 00:36:45,503
Ethan!
695
00:36:55,814 --> 00:36:58,416
You should really run now.
696
00:37:08,460 --> 00:37:11,663
Run!
697
00:37:12,865 --> 00:37:15,333
We're losing him.
698
00:37:33,652 --> 00:37:35,720
No.
699
00:37:45,431 --> 00:37:47,498
John?
700
00:37:59,511 --> 00:38:00,645
Ethan?
701
00:38:02,748 --> 00:38:04,816
Ethan?!
702
00:38:09,922 --> 00:38:11,322
Ethan?
703
00:38:32,011 --> 00:38:35,913
Ethan did tell him to run.
704
00:38:35,915 --> 00:38:37,815
And there's no evidence
705
00:38:37,817 --> 00:38:40,485
That he died in the explosion.
706
00:38:40,487 --> 00:38:43,788
Maybe he made it.
707
00:38:43,790 --> 00:38:46,357
I'm sure he did.
708
00:38:49,295 --> 00:38:51,562
How do you know?
709
00:38:56,435 --> 00:38:59,470
I just know.
710
00:39:23,562 --> 00:39:26,531
No one could explain
how it happened.
711
00:39:26,533 --> 00:39:29,701
John set out to create
a more human machine, but...
712
00:39:29,703 --> 00:39:32,970
In the end,
what he created was much more
713
00:39:32,972 --> 00:39:34,539
Than that.
714
00:39:34,541 --> 00:39:36,641
In those final moments,
715
00:39:36,643 --> 00:39:38,776
Ethan taught us something
about what it means
716
00:39:38,778 --> 00:39:42,580
To be human... how our
connection to each other
717
00:39:42,582 --> 00:39:44,782
And our ability
to love and sacrifice
718
00:39:44,784 --> 00:39:46,951
Transcends our physical forms.
719
00:39:46,953 --> 00:39:49,921
I've never been
a big believer in miracles,
720
00:39:49,923 --> 00:39:52,690
But there is one
I've come to embrace.
721
00:39:52,692 --> 00:39:54,759
Something time and space
722
00:39:54,761 --> 00:39:57,995
Have revealed to me
over and over again.
723
00:39:57,997 --> 00:40:01,866
Whether by divine creation
or cosmic accident,
724
00:40:01,868 --> 00:40:03,868
We made it here.
725
00:40:03,870 --> 00:40:06,871
We exist... And that's a gift.
726
00:40:06,873 --> 00:40:10,775
Rare and beautiful.
727
00:40:57,689 --> 00:41:00,191
Ethan?
728
00:41:00,193 --> 00:41:02,827
Mom?
729
00:41:06,465 --> 00:41:07,799
John?
730
00:41:24,717 --> 00:41:27,285
John?
731
00:41:27,287 --> 00:41:29,354
John!
732
00:41:36,062 --> 00:41:38,496
Ethan?
733
00:41:41,133 --> 00:41:44,035
Where are you?
734
00:41:44,037 --> 00:41:46,037
I'm here.
735
00:41:46,039 --> 00:41:48,106
I'm everywhere.
736
00:42:17,103 --> 00:42:19,170
You all right, son?
737
00:42:22,776 --> 00:42:26,711
It's pretty cold outside.
You must be freezing.
738
00:42:26,713 --> 00:42:30,081
Can we give you a ride home?
739
00:42:30,083 --> 00:42:33,518
We aren't gonna hurt you.
740
00:42:33,520 --> 00:42:36,121
It's okay.
741
00:42:50,102 --> 00:42:51,436
Are you hurt, sweetheart?
742
00:43:02,114 --> 00:43:06,117
Sync & Corrected By MicLatu
50905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.