All language subtitles for Extant - S01 E06 - Nightmares (720p HDTV)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,121 --> 00:00:07,290 I went to space on a 13-month solo mission. 2 00:00:09,293 --> 00:00:11,495 I didn't come home alone. 3 00:00:13,359 --> 00:00:17,146 My husband created a lifelike android called a Humanich. 4 00:00:17,554 --> 00:00:19,883 His name is Ethan... he's the prototype. 5 00:00:20,972 --> 00:00:23,006 This is a story about Earth... 6 00:00:23,007 --> 00:00:24,007 Ethan! 7 00:00:24,408 --> 00:00:25,709 A story about family... 8 00:00:29,714 --> 00:00:31,981 a story about survival. 9 00:00:36,633 --> 00:00:38,409 Previously on Extant... 10 00:00:38,410 --> 00:00:40,515 They took the baby out of my body. 11 00:00:40,516 --> 00:00:42,846 Are you pregnant? That's not even possible. 12 00:00:42,847 --> 00:00:46,133 - Are we really gonna play this game? - What do you want me to say? 13 00:00:46,134 --> 00:00:48,917 They better have a gun to your head. 14 00:00:50,361 --> 00:00:53,148 Whatever caused him to shut down was catastrophic. 15 00:00:53,149 --> 00:00:56,100 His systems are trying to rebuild everything he is from scratch. 16 00:00:56,101 --> 00:00:58,136 - He's still in there. - I know he is. 17 00:00:58,137 --> 00:00:59,220 I need another chance. 18 00:00:59,221 --> 00:01:01,951 - I want to come back to work. - We'll be watching you very carefully. 19 00:01:01,952 --> 00:01:03,422 There was a fetus, 20 00:01:03,423 --> 00:01:05,463 and it's not human. 21 00:01:05,464 --> 00:01:07,592 This is the cam from the deep space probe 22 00:01:07,593 --> 00:01:09,920 as it was returning to the Seraphim on your mission. 23 00:01:09,921 --> 00:01:12,329 What is it? Where did it come from? 24 00:01:12,330 --> 00:01:13,983 - Insert filter. - Is this...? 25 00:01:13,984 --> 00:01:15,528 Yeah, when I saw Marcus. 26 00:01:17,371 --> 00:01:20,096 The transfer to the life support cell is complete. 27 00:01:20,097 --> 00:01:21,789 All vitals are strong. 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,129 What the hell is it? 29 00:01:23,130 --> 00:01:24,476 It's a boy. 30 00:01:52,697 --> 00:01:55,031 You should get some sleep. 31 00:01:55,032 --> 00:01:56,499 Come here. 32 00:02:03,441 --> 00:02:05,942 What is it? 33 00:02:05,943 --> 00:02:08,144 A wave of nanoparticles? 34 00:02:08,145 --> 00:02:10,346 Maybe a field of carbon atoms? 35 00:02:10,347 --> 00:02:12,916 I don't know. I'm not a physicist. 36 00:02:14,752 --> 00:02:16,525 It used me to get here. 37 00:02:17,330 --> 00:02:20,264 I brought this thing here. 38 00:02:20,265 --> 00:02:23,334 You said the sonogram looked human. 39 00:02:23,335 --> 00:02:27,271 Yeah, but how does that create a human? 40 00:02:31,410 --> 00:02:34,045 Ethan? Ethan! 41 00:02:34,913 --> 00:02:37,114 Ethan, wake up, honey. 42 00:02:37,115 --> 00:02:38,616 Ethan! 43 00:02:38,617 --> 00:02:40,718 You're having a dream. 44 00:02:40,719 --> 00:02:42,787 That's impossible. 45 00:02:42,788 --> 00:02:45,389 He's not programmed to dream. 46 00:02:45,390 --> 00:02:47,558 Mom? Mom?! 47 00:02:47,559 --> 00:02:49,593 You're okay, honey. You're having a nightmare. 48 00:02:49,594 --> 00:02:51,829 How could I see if my eyes weren't open? 49 00:02:51,830 --> 00:02:53,931 Because it's not real, okay? 50 00:02:53,932 --> 00:02:58,102 Sometimes I have bad dreams, and-and your dad... he has 51 00:02:58,103 --> 00:03:00,571 - bad dreams, too. - Need to get him to the lab. 52 00:03:00,572 --> 00:03:02,973 Can't that wait? 53 00:03:04,209 --> 00:03:06,577 Will you lay down with me? 54 00:03:07,579 --> 00:03:10,114 Okay. 55 00:03:19,691 --> 00:03:23,093 Something bad was happening to you. 56 00:03:23,094 --> 00:03:25,796 No, honey. 57 00:03:25,797 --> 00:03:29,733 Nothing bad is gonna happen to me. 58 00:03:29,734 --> 00:03:32,336 Promise? 59 00:03:34,539 --> 00:03:37,140 I promise. 60 00:03:53,724 --> 00:03:55,992 Good morning, Dr. Meehan. 61 00:03:55,993 --> 00:03:58,094 Proceed to optical scanner. 62 00:03:58,095 --> 00:04:00,530 Access granted. 63 00:04:06,137 --> 00:04:08,371 Begin decontamination. 64 00:04:11,242 --> 00:04:14,110 Decontamination complete. 65 00:04:17,982 --> 00:04:20,450 How is he? 66 00:04:20,451 --> 00:04:23,787 Steady growth, heart rate's stable at 140 bpm. 67 00:04:23,788 --> 00:04:26,956 You okay? You look a little pale. 68 00:04:26,957 --> 00:04:28,491 Just drained. 69 00:04:28,492 --> 00:04:30,293 Go home. I can take over. 70 00:04:30,294 --> 00:04:32,462 Thanks.'ll just finish up. 71 00:04:45,876 --> 00:04:48,244 You know, if you're getting a bug, 72 00:04:48,245 --> 00:04:49,779 you shouldn't be in there. 73 00:04:49,780 --> 00:04:51,848 Until we understand the immune system, we probably 74 00:04:51,849 --> 00:04:53,282 - should just... - I'm fine. 75 00:04:53,283 --> 00:04:54,951 I just need a little sleep. 76 00:05:00,691 --> 00:05:04,327 This one must be from the psych team. Yes, 77 00:05:04,328 --> 00:05:06,496 in fact, I am having homicidal thoughts, 78 00:05:06,497 --> 00:05:08,064 thank you for asking. 79 00:05:08,065 --> 00:05:12,068 I want to kill whoever dehydrated the turkey chili, 80 00:05:12,069 --> 00:05:14,670 because... it blows. 81 00:05:16,173 --> 00:05:18,040 Uh, mechanical. Honestly, the only problem is 82 00:05:18,041 --> 00:05:19,542 this condensation on the hub. 83 00:05:19,543 --> 00:05:21,344 It's slowing down communications, 84 00:05:21,345 --> 00:05:23,479 and Ben is malfunctioning more than usual. 85 00:05:23,480 --> 00:05:25,348 I'd love some help from Engineering. 86 00:05:25,349 --> 00:05:27,883 Signing off. Same time next week. 87 00:05:30,287 --> 00:05:31,821 Bring him down, sir. 88 00:05:31,822 --> 00:05:34,056 Use the condensation as a cover 89 00:05:34,057 --> 00:05:35,624 if you have to, but get him on the ground. 90 00:05:35,625 --> 00:05:37,593 These missions are scheduled years in advance. 91 00:05:37,594 --> 00:05:38,994 I can't just pull him down. 92 00:05:38,995 --> 00:05:41,163 You got what you wanted with Molly. 93 00:05:41,164 --> 00:05:43,699 There's no reason to keep him on the Seraphim. 94 00:05:43,700 --> 00:05:45,668 Sooner or later, Glass will have an encounter, 95 00:05:45,669 --> 00:05:47,403 - and then what do we do? - It's not my call. 96 00:05:47,404 --> 00:05:49,138 Well, whose call is it? 97 00:05:56,012 --> 00:05:58,981 You were late. 98 00:06:01,317 --> 00:06:03,886 It won't happen again. 99 00:06:05,755 --> 00:06:08,190 Get some sleep, Gordon. 100 00:06:08,191 --> 00:06:10,559 You look terrible. 101 00:06:28,845 --> 00:06:31,413 What's wrong? 102 00:06:35,551 --> 00:06:38,019 We got most of the med team out before lockdown, 103 00:06:38,020 --> 00:06:39,421 but Meehan's still inside. 104 00:06:39,422 --> 00:06:40,755 Calder blocked the door. 105 00:06:40,756 --> 00:06:42,424 What about the entity? Is it safe? 106 00:06:42,425 --> 00:06:44,759 Vitals are normal, breach protocol was followed to a T. 107 00:06:44,760 --> 00:06:47,095 I don't know what's happening to him, sir. 108 00:06:47,096 --> 00:06:49,831 Who is he talking to? 109 00:06:49,832 --> 00:06:51,533 There's no one there. 110 00:06:51,534 --> 00:06:52,968 Where's Meehan? 111 00:06:52,969 --> 00:06:54,903 Hiding. 112 00:06:58,975 --> 00:07:00,875 There he is. 113 00:07:02,111 --> 00:07:05,046 What the hell? 114 00:07:05,047 --> 00:07:06,648 He's gone crazy! 115 00:07:06,649 --> 00:07:09,818 Get me... get me out of here! 116 00:07:09,819 --> 00:07:11,753 Get the ops team in there now. 117 00:07:11,754 --> 00:07:13,688 - Send them in! - He's gonna kill me! 118 00:07:13,689 --> 00:07:15,657 He's gonna kill me! 119 00:07:15,658 --> 00:07:17,826 No! No! No! 120 00:07:28,470 --> 00:07:30,038 Drop your weapon! 121 00:07:32,641 --> 00:07:34,833 Turn around! Hands in the air! 122 00:07:35,210 --> 00:07:39,047 Shh. 123 00:07:39,048 --> 00:07:41,582 He's sleeping. 124 00:08:41,972 --> 00:08:43,973 Hi. 125 00:08:48,212 --> 00:08:50,813 Good morning. 126 00:08:51,882 --> 00:08:54,450 Do you want to tell me about your dream? 127 00:08:56,820 --> 00:08:59,989 Pretty scary, huh? 128 00:08:59,990 --> 00:09:03,259 Well, dreams are just your subconscious 129 00:09:03,260 --> 00:09:06,529 trying to make sense out of what happens to you during the day. 130 00:09:06,530 --> 00:09:08,998 What's a subconscious? 131 00:09:10,501 --> 00:09:12,835 The secret part of you. 132 00:09:12,836 --> 00:09:14,971 What do you mean? 133 00:09:14,972 --> 00:09:17,373 Well, there's the part of you 134 00:09:17,374 --> 00:09:20,042 that's here with me right now. 135 00:09:20,043 --> 00:09:22,378 And there's another part of you 136 00:09:22,379 --> 00:09:26,315 that just belongs to you. 137 00:09:26,316 --> 00:09:28,451 I don't think I have that part. 138 00:09:28,452 --> 00:09:30,052 Of course you do. 139 00:09:30,053 --> 00:09:31,821 Everybody does. 140 00:09:31,822 --> 00:09:34,857 Can I stay with you today? 141 00:09:34,858 --> 00:09:36,258 You can come to work with me. 142 00:09:36,259 --> 00:09:38,594 I want to stay with Mom. 143 00:09:38,595 --> 00:09:41,297 Come on, we have to tell the gang about your dream. 144 00:09:41,298 --> 00:09:43,999 Maybe you've got some other superpowers we don't know about. 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,201 What do you say? 146 00:09:45,202 --> 00:09:47,236 Go on. Next time. 147 00:09:47,237 --> 00:09:50,539 Toast is on the table. Quick like a rabbit. 148 00:09:55,412 --> 00:09:57,413 We are still years away 149 00:09:57,414 --> 00:10:00,049 from being able to program REM cycles. 150 00:10:00,050 --> 00:10:02,785 Whatever initiated this dream simulation 151 00:10:02,786 --> 00:10:04,219 didn't come from us. 152 00:10:04,220 --> 00:10:06,155 Can the program learn how to do it? 153 00:10:06,156 --> 00:10:07,656 Not on its own. 154 00:10:07,657 --> 00:10:09,091 I mean, it must have advanced 155 00:10:09,092 --> 00:10:11,126 to override the damage from-from the shutdown 156 00:10:11,127 --> 00:10:13,062 on the island. If that's true, 157 00:10:13,063 --> 00:10:14,730 dreams are just the beginning. 158 00:10:14,731 --> 00:10:16,331 I need to get him to the lab. 159 00:10:16,332 --> 00:10:18,200 I need to get some answers. 160 00:10:22,405 --> 00:10:25,407 Here's how you're gonna figure this out. 161 00:10:25,408 --> 00:10:26,875 What is it? 162 00:10:26,876 --> 00:10:28,510 It's how Ethan's ears record sound 163 00:10:28,511 --> 00:10:31,780 to be analyzed by the motherboard in his brain. 164 00:10:31,781 --> 00:10:33,215 Okay. 165 00:10:33,216 --> 00:10:36,251 A few nanometers of graphene in a conductor gel. 166 00:10:36,252 --> 00:10:38,387 The graphene is stimulated by the heat 167 00:10:38,388 --> 00:10:40,889 from the skin tissue. As it melts, 168 00:10:40,890 --> 00:10:43,325 it'll transmit audio to your cell phone frequency. 169 00:10:43,326 --> 00:10:45,961 So you can find out what Sparks has on Sam. 170 00:10:45,962 --> 00:10:47,295 So, you want me to spy on her? 171 00:10:47,296 --> 00:10:50,298 You have to find out what they have on her. 172 00:10:50,299 --> 00:10:52,267 She was the only guest at our wedding. 173 00:10:52,268 --> 00:10:54,970 You spent every summer at her lake house for years. 174 00:10:54,971 --> 00:10:56,404 And she lied to both of us. 175 00:10:56,405 --> 00:10:58,340 Come on, Molly. 176 00:10:58,341 --> 00:11:00,842 The roster is not long, and the bench doesn't get any deeper. 177 00:11:00,843 --> 00:11:02,711 I've known you for 15 years. 178 00:11:02,712 --> 00:11:05,080 You've never loved making friends. 179 00:11:05,081 --> 00:11:07,249 Thanks. 180 00:11:07,250 --> 00:11:10,018 That's not what I mean. 181 00:11:10,019 --> 00:11:13,388 Hey, Sam is working with them. 182 00:11:13,389 --> 00:11:15,757 Maybe she knows what they did with the baby. 183 00:11:17,593 --> 00:11:19,728 Yeah. 184 00:11:27,536 --> 00:11:29,037 Late! 185 00:11:29,038 --> 00:11:31,473 Oh. Hey. Sorry, boss. 186 00:11:31,474 --> 00:11:33,107 I thought you were Julie. 187 00:11:33,108 --> 00:11:34,909 What's with this delinquent? 188 00:11:34,910 --> 00:11:35,944 Playing hooky? 189 00:11:35,945 --> 00:11:37,378 Come on. Tell him what happened. 190 00:11:37,379 --> 00:11:39,080 What happened? 191 00:11:39,081 --> 00:11:41,482 I had a dream. 192 00:11:43,619 --> 00:11:45,153 Shut... up. 193 00:11:45,154 --> 00:11:46,921 It was a bad dream. 194 00:11:46,922 --> 00:11:48,423 Are you kidding me? 195 00:11:48,424 --> 00:11:49,590 No. 196 00:11:49,591 --> 00:11:50,658 He woke up screaming. 197 00:11:50,659 --> 00:11:53,061 Dude! 198 00:11:53,062 --> 00:11:55,697 I mean, uh, are you okay? 199 00:11:55,698 --> 00:11:57,365 I'm sorry. 200 00:11:57,366 --> 00:11:59,000 It's amazing. 201 00:11:59,001 --> 00:12:00,868 Worth taking a look. 202 00:12:00,869 --> 00:12:03,104 Yeah. Um... 203 00:12:03,105 --> 00:12:04,405 Come on, pal. Let's, uh... 204 00:12:04,406 --> 00:12:06,440 Let's go probe those brains. 205 00:12:06,441 --> 00:12:08,176 - Where's Julie? - Late. 206 00:12:08,177 --> 00:12:11,479 Has that ever happened in the history of ever? 207 00:12:24,159 --> 00:12:25,793 You're good. 208 00:12:28,330 --> 00:12:30,898 I have a lot of brothers. 209 00:12:40,308 --> 00:12:42,109 I'm Odin. 210 00:12:42,110 --> 00:12:45,045 Julie. 211 00:12:45,046 --> 00:12:48,549 Just started a couple months ago. 212 00:12:50,752 --> 00:12:53,520 I'm actually, uh... 213 00:12:53,521 --> 00:12:55,055 terrible. 214 00:12:55,056 --> 00:12:56,457 It's embarrassing. 215 00:12:59,861 --> 00:13:02,029 Do you have an O-ring? 216 00:13:03,164 --> 00:13:04,832 It'll really cut down that noise. 217 00:13:04,833 --> 00:13:08,302 Oh. That obvious, huh? 218 00:13:08,303 --> 00:13:11,505 They're both supers. 219 00:13:13,308 --> 00:13:15,108 Seriously? 220 00:13:15,109 --> 00:13:18,212 Yeah. 221 00:13:18,213 --> 00:13:21,215 No. I mean... 222 00:13:21,216 --> 00:13:22,849 they're amazing. 223 00:13:22,850 --> 00:13:26,019 Thank you? 224 00:13:26,020 --> 00:13:28,755 No. I-I just meant the, um... 225 00:13:33,194 --> 00:13:35,562 Still not used to this thing, you know. 226 00:13:35,563 --> 00:13:37,164 It's... 227 00:13:37,165 --> 00:13:39,366 Drone strike, Second Korea. 228 00:13:39,367 --> 00:13:41,268 Still... 229 00:13:41,269 --> 00:13:43,937 lucky I didn't lose the whole arm. 230 00:13:45,807 --> 00:13:48,775 Do you mind? 231 00:13:48,776 --> 00:13:50,710 Hmm? 232 00:13:58,552 --> 00:14:00,520 How'd you do that? 233 00:14:00,521 --> 00:14:04,090 I was part of the team that designed it. 234 00:14:05,526 --> 00:14:07,627 Okay. 235 00:14:07,628 --> 00:14:10,296 I'm impressed. 236 00:14:10,297 --> 00:14:13,700 We make way better joints now. 237 00:14:13,701 --> 00:14:16,436 If you want to try one out, 238 00:14:16,437 --> 00:14:17,937 give me a call. 239 00:14:17,938 --> 00:14:20,139 I will. 240 00:14:21,575 --> 00:14:24,310 So, you want to tell me how you lost them? 241 00:14:24,311 --> 00:14:27,647 Not particularly. 242 00:14:37,324 --> 00:14:38,791 Oh. Sam. 243 00:14:38,792 --> 00:14:40,493 Molly. Hi. 244 00:14:40,494 --> 00:14:43,529 Uh, I need to make an appointment with you. 245 00:14:43,530 --> 00:14:45,364 Okay. Paul can take care of you. 246 00:14:45,365 --> 00:14:46,332 I'm sorry, 247 00:14:46,333 --> 00:14:47,967 I have to get to a meeting. 248 00:14:47,968 --> 00:14:49,702 Okay, Sam, wait, wait. 249 00:14:49,703 --> 00:14:52,505 Um... I'm sorry. 250 00:14:52,506 --> 00:14:56,075 It's just been hard for me to accept that I've been... 251 00:14:56,076 --> 00:14:58,744 seeing things that aren't there. 252 00:14:58,745 --> 00:15:02,081 You know what, we'll do another scan. 253 00:15:02,082 --> 00:15:03,616 We'll get to the bottom of it. 254 00:15:03,617 --> 00:15:04,917 I just need clarity. 255 00:15:04,918 --> 00:15:07,420 And please, 256 00:15:07,421 --> 00:15:10,189 don't walk on eggshells with me, okay? 257 00:15:10,190 --> 00:15:11,524 Truce? 258 00:15:11,525 --> 00:15:13,159 Of course. 259 00:15:13,160 --> 00:15:15,161 Truce. 260 00:15:20,267 --> 00:15:22,368 We swept the lab. 261 00:15:22,369 --> 00:15:25,905 No traces of contaminants or outside tampering. 262 00:15:25,906 --> 00:15:28,207 Dr. Calder's psych eval was flawless. 263 00:15:28,208 --> 00:15:30,976 There's no explanation for what happened, 264 00:15:30,977 --> 00:15:33,712 except for this. 265 00:15:33,713 --> 00:15:36,815 It's the same symbol that was sent from the Aruna. 266 00:15:38,184 --> 00:15:41,186 Has anyone else seen this? 267 00:15:41,187 --> 00:15:42,821 No. 268 00:15:43,823 --> 00:15:45,524 Good. 269 00:15:45,525 --> 00:15:46,992 Wipe the footage. 270 00:15:46,993 --> 00:15:49,495 Sir, this won't just go away. 271 00:15:49,496 --> 00:15:52,131 Wipe it. I want it gone. 272 00:15:52,132 --> 00:15:56,101 Whatever power that thing has, it's only getting stronger. 273 00:15:56,102 --> 00:15:58,737 Kryger and Molly were having hallucinations. 274 00:15:58,738 --> 00:16:02,374 Now we have a top scientist killing a man in cold blood. 275 00:16:02,375 --> 00:16:04,443 You can't be suggesting that we scrap 276 00:16:04,444 --> 00:16:07,079 the greatest discovery in the history of civilization. 277 00:16:07,080 --> 00:16:08,447 All I know is 278 00:16:08,448 --> 00:16:10,816 it went to great lengths to impregnate Molly. 279 00:16:10,817 --> 00:16:13,885 And it didn't come all this way to be put in a box. 280 00:16:13,886 --> 00:16:15,954 If it can inflict this much damage now, 281 00:16:15,955 --> 00:16:18,156 what will happen when it's grown? 282 00:16:18,157 --> 00:16:19,991 I have security footage 283 00:16:19,992 --> 00:16:22,794 of Dr. Barton speaking to Dr. Woods in Hallway C. 284 00:16:22,795 --> 00:16:24,463 Bring it up. 285 00:16:25,865 --> 00:16:27,866 I need to make an appointment with you. 286 00:16:27,867 --> 00:16:29,801 Okay. Paul can take care of you. 287 00:16:29,802 --> 00:16:32,070 You mind telling me what that conversation was about? 288 00:16:32,071 --> 00:16:34,139 I have no idea. 289 00:16:34,140 --> 00:16:36,808 She wanted to apologize, I guess. 290 00:16:36,809 --> 00:16:39,878 It appeared more intimate than an apology. 291 00:16:39,879 --> 00:16:43,014 You got what you wanted, Alan. 292 00:16:43,015 --> 00:16:44,583 She thinks she's crazy. 293 00:16:44,584 --> 00:16:46,518 It's hard to keep letting her think that. 294 00:16:46,519 --> 00:16:48,553 I can't keep lying to her face. 295 00:16:48,554 --> 00:16:51,122 You're gonna lie if I tell you to lie. 296 00:16:51,123 --> 00:16:53,258 You don't have a choice. 297 00:17:05,571 --> 00:17:08,139 Absalom. 298 00:17:08,140 --> 00:17:09,707 A dose and a half. 299 00:17:10,809 --> 00:17:12,076 Chair seven. 300 00:17:49,581 --> 00:17:51,515 Is he out? 301 00:17:51,516 --> 00:17:53,217 He's out. 302 00:19:36,707 --> 00:19:38,174 Access denied. 303 00:19:38,175 --> 00:19:40,009 Security, sector 7 breach. 304 00:19:46,020 --> 00:19:47,786 Commencing lockdown. 305 00:19:52,025 --> 00:19:55,894 Kryger broke in 20 minutes ago. 306 00:20:01,134 --> 00:20:03,869 He was the source of the breach. 307 00:20:03,870 --> 00:20:06,104 He accessed the central server. 308 00:20:06,105 --> 00:20:08,974 He was in and out of the building in under five minutes. 309 00:20:08,975 --> 00:20:13,045 He walked right into the front door, with your prints. 310 00:20:13,046 --> 00:20:14,613 Sir... Damn it, Gordon! 311 00:20:14,614 --> 00:20:16,715 You're supposed to be in charge of security. 312 00:20:16,716 --> 00:20:18,784 You can't be the security breach. 313 00:20:18,785 --> 00:20:21,319 I will find him... wherever he is. 314 00:20:21,320 --> 00:20:24,756 He stole the Aruna transmission file. 315 00:20:24,757 --> 00:20:26,925 So, yes, you will find him. 316 00:20:26,926 --> 00:20:30,195 And you will put an end to our Harmon Kryger problem. 317 00:20:30,196 --> 00:20:31,663 Do you understand? 318 00:20:31,664 --> 00:20:33,265 Yes, sir. 319 00:20:33,266 --> 00:20:34,566 And what about Molly? 320 00:20:34,567 --> 00:20:35,934 Do you think she was involved? 321 00:20:35,935 --> 00:20:37,902 Find Kryger. 322 00:20:37,903 --> 00:20:40,238 Let me worry about Molly. 323 00:20:52,051 --> 00:20:54,452 I don't think you heard me. 324 00:20:54,453 --> 00:20:55,954 What are you talking about? 325 00:20:55,955 --> 00:20:57,288 You're playing with fire, Sam. 326 00:20:57,289 --> 00:20:59,657 What do you think I did? 327 00:20:59,658 --> 00:21:02,293 Harmon Kryger broke in an hour ago. 328 00:21:02,294 --> 00:21:04,562 He stole confidential information. 329 00:21:04,563 --> 00:21:07,498 I told you he was alive, that he reached out to Molly. 330 00:21:07,499 --> 00:21:08,766 That is it. 331 00:21:08,767 --> 00:21:09,968 That is all I know. 332 00:21:09,969 --> 00:21:12,170 I'm gonna ask you one more time. 333 00:21:12,171 --> 00:21:14,205 What did Molly tell you this morning? 334 00:21:14,206 --> 00:21:16,374 You think she knew about this? 335 00:21:16,375 --> 00:21:18,042 Oh, I think it's possible you did, too. 336 00:21:18,043 --> 00:21:20,211 No. No, I didn't. 337 00:21:20,212 --> 00:21:23,581 All it takes is one phone call 338 00:21:23,582 --> 00:21:26,217 and your brother gets dropped off in the middle of the city 339 00:21:26,218 --> 00:21:28,453 with no money, no medication. 340 00:21:28,454 --> 00:21:30,121 Whatever he does then, 341 00:21:30,122 --> 00:21:33,191 you can't protect him. 342 00:21:33,192 --> 00:21:35,226 Alan. 343 00:21:35,227 --> 00:21:37,495 What happened to you? 344 00:21:39,197 --> 00:21:41,832 I won't warn you again. 345 00:21:53,211 --> 00:21:55,846 Uh, come in. 346 00:21:58,116 --> 00:22:00,484 I'm here for my appointment. 347 00:22:00,485 --> 00:22:03,320 Oh. Okay. 348 00:22:03,321 --> 00:22:04,822 Uh, come on in. 349 00:22:04,823 --> 00:22:06,557 Have a seat. 350 00:22:13,531 --> 00:22:16,133 Are you still having the hallucinations? 351 00:22:16,134 --> 00:22:17,468 Nope. 352 00:22:17,469 --> 00:22:19,270 Not since I woke up in the hospital. 353 00:22:19,271 --> 00:22:20,304 Okay. 354 00:22:20,305 --> 00:22:21,472 Why don't you, um, 355 00:22:21,473 --> 00:22:23,307 lay back and I'll take a look. 356 00:22:25,110 --> 00:22:27,311 Okay. 357 00:22:34,586 --> 00:22:37,421 Can you lift up your head? 358 00:22:37,422 --> 00:22:39,156 And down. 359 00:22:39,157 --> 00:22:41,325 Perfect. 360 00:22:53,438 --> 00:22:55,138 Ethan had a nightmare. 361 00:22:59,677 --> 00:23:02,279 And John didn't program him to do it, either. 362 00:23:02,280 --> 00:23:05,582 But, hey, we want him to be more human, right? 363 00:23:05,583 --> 00:23:07,851 Well, humans aren't programs. 364 00:23:07,852 --> 00:23:10,887 They don't always do what we want them to. 365 00:23:12,990 --> 00:23:14,891 No. 366 00:23:14,892 --> 00:23:17,994 No, they don't. 367 00:23:17,995 --> 00:23:22,198 Sometimes it's hard for me to accept what Ethan is. 368 00:23:22,199 --> 00:23:23,900 But in that moment, 369 00:23:23,901 --> 00:23:26,002 he was just a kid. 370 00:23:26,003 --> 00:23:29,539 And he seemed really scared, 371 00:23:29,540 --> 00:23:32,709 and I felt completely helpless. 372 00:23:32,710 --> 00:23:35,245 And I would have done anything 373 00:23:35,246 --> 00:23:37,380 to make him feel better. 374 00:23:37,381 --> 00:23:38,882 Of course. 375 00:23:38,883 --> 00:23:41,384 He's your son. 376 00:23:41,385 --> 00:23:45,188 Well, he is my family. 377 00:23:45,189 --> 00:23:47,857 And I get it now. 378 00:23:47,858 --> 00:23:52,428 No matter what, family is different. 379 00:23:55,900 --> 00:23:58,201 How am I doing, Doc? 380 00:24:00,604 --> 00:24:03,940 Um... 381 00:24:03,941 --> 00:24:05,708 Well, 382 00:24:05,709 --> 00:24:08,311 the abnormal activity in your amygdala 383 00:24:08,312 --> 00:24:10,246 seems to have subsided. 384 00:24:10,247 --> 00:24:13,783 That's probably the reason your hallucinations have stopped. 385 00:24:13,784 --> 00:24:16,385 I wonder why. 386 00:24:42,879 --> 00:24:44,246 You dropped this. 387 00:24:44,247 --> 00:24:46,682 But-But thi... 388 00:24:57,661 --> 00:25:00,596 Hello? 389 00:25:00,597 --> 00:25:03,232 I need to show you something. 390 00:25:03,233 --> 00:25:05,334 Kryger, Sparks knows you broke into the ISEA. 391 00:25:05,335 --> 00:25:06,735 They're looking for you. 392 00:25:06,736 --> 00:25:08,504 10:00 a.m. 393 00:25:08,505 --> 00:25:10,673 There won't be another chance. 394 00:25:24,854 --> 00:25:28,390 I killed him, didn't I? 395 00:25:28,391 --> 00:25:29,925 I killed Henry. 396 00:25:29,926 --> 00:25:33,295 Did Dr. Meehan do something to provoke you? 397 00:25:35,131 --> 00:25:36,999 She was there. 398 00:25:39,102 --> 00:25:41,903 And for a minute, I forgot. 399 00:25:41,904 --> 00:25:43,338 Who? 400 00:25:43,339 --> 00:25:45,307 Who was there? 401 00:25:45,308 --> 00:25:48,110 Sarah Wilton. 402 00:25:48,111 --> 00:25:50,879 From your Antarctica research? 403 00:25:52,381 --> 00:25:56,051 I swear to God, she was telling me to kill him. 404 00:25:58,254 --> 00:26:02,324 Sarah Wilton drowned a year ago on a research expedition. 405 00:26:02,325 --> 00:26:04,392 I know she's dead. 406 00:26:04,393 --> 00:26:07,095 I don't know what you want me to say. 407 00:26:08,998 --> 00:26:12,767 She told me to let the baby out. 408 00:26:12,768 --> 00:26:15,870 She wanted me to open the door. 409 00:26:18,140 --> 00:26:21,543 Do you know what this is? 410 00:26:21,544 --> 00:26:24,446 What is it? 411 00:26:26,148 --> 00:26:30,018 It appeared on your skin before you attacked Dr. Meehan. 412 00:26:30,019 --> 00:26:33,188 You ever seen this pattern before? 413 00:26:33,189 --> 00:26:36,391 No. What is it? 414 00:26:43,232 --> 00:26:45,566 What is it? 415 00:26:49,672 --> 00:26:51,639 Breaking news. 416 00:26:51,640 --> 00:26:54,108 The center of the storm is now just 40 miles 417 00:26:54,109 --> 00:26:56,611 off the Northern California coast, with steady... 418 00:27:14,196 --> 00:27:16,631 Ethan? 419 00:27:16,632 --> 00:27:19,233 Are you okay? 420 00:27:20,235 --> 00:27:22,603 What are you doing? 421 00:27:24,206 --> 00:27:26,807 Are you drawing something? 422 00:27:31,680 --> 00:27:34,615 Why are you drawing this, Ethan? 423 00:27:34,616 --> 00:27:37,151 It's my nightmare. 424 00:27:37,152 --> 00:27:39,820 Did you see this somewhere? 425 00:27:39,821 --> 00:27:41,856 On your belly. 426 00:28:00,869 --> 00:28:03,927 Ethan said he saw it on my belly when I passed out. 427 00:28:03,928 --> 00:28:05,359 He said it was moving. 428 00:28:05,360 --> 00:28:07,197 - What you think it is? - I don't know. 429 00:28:07,825 --> 00:28:09,975 But I also know that Kryger saw it. 430 00:28:09,976 --> 00:28:14,611 I mean, he even drew it on the wall of his trailer. 431 00:28:16,347 --> 00:28:18,181 - Where did he see it? - Good question. 432 00:28:18,182 --> 00:28:19,650 I'm gonna meet him tomorrow. 433 00:28:19,651 --> 00:28:22,419 Molly, you can't. He broke into the ISEA. 434 00:28:22,420 --> 00:28:24,121 He's reckless, he's putting himself in danger. 435 00:28:24,122 --> 00:28:25,889 He knows something about symbol. 436 00:28:25,890 --> 00:28:27,624 Maybe that's the reason he did it. 437 00:28:27,625 --> 00:28:29,092 Maybe the reason is he's crazy. 438 00:28:29,093 --> 00:28:31,027 Well, Sparks knows he did, so I've got to 439 00:28:31,028 --> 00:28:32,896 meet him and warn him, because if I don't, 440 00:28:32,897 --> 00:28:34,397 who knows what they're gonna do to him. 441 00:28:34,398 --> 00:28:37,501 Okay, if you do meet him and you get caught, 442 00:28:37,502 --> 00:28:39,236 what'll they do to you? 443 00:28:39,237 --> 00:28:42,305 Hmm? 444 00:28:43,407 --> 00:28:45,275 Where is Kryger? 445 00:28:45,276 --> 00:28:46,977 I don't know what you're talking about. 446 00:28:46,978 --> 00:28:49,446 You stole my prints, you gave them to him. 447 00:28:49,447 --> 00:28:51,681 Where is he? 448 00:28:51,682 --> 00:28:53,583 I have access codes to 60% 449 00:28:53,584 --> 00:28:55,452 of the satellites orbiting this rock. 450 00:28:55,453 --> 00:28:56,987 Maybe you're walking home tonight, 451 00:28:56,988 --> 00:28:59,422 a drone malfunctions, blows your legs off. 452 00:29:00,725 --> 00:29:03,259 Ow! Look. Ow! Stop! Stop! 453 00:29:03,260 --> 00:29:05,795 Ok, look, look, he paid me to copy your prints. 454 00:29:05,796 --> 00:29:07,230 I don't know anything else. 455 00:29:08,399 --> 00:29:10,633 Okay, okay! Look... 456 00:29:10,634 --> 00:29:14,537 I heard him talking to someone on the phone... on the phone. 457 00:29:14,538 --> 00:29:17,140 He's-he's meeting someone tomorrow morning. 458 00:29:17,141 --> 00:29:18,575 Bradfield Park. 459 00:29:18,576 --> 00:29:21,177 10:00 a.m. 460 00:29:27,985 --> 00:29:30,153 Thanks for this. 461 00:29:37,761 --> 00:29:40,797 Sorry I was late yesterday. 462 00:29:43,066 --> 00:29:46,335 Charlie filled me in. 463 00:29:46,336 --> 00:29:48,304 There's no record of the synapses 464 00:29:48,305 --> 00:29:51,040 that would have created a dream in his circuitry. 465 00:29:51,041 --> 00:29:52,842 It's as if it never happened. 466 00:29:52,843 --> 00:29:55,678 Well, maybe we just can't see it. 467 00:29:55,679 --> 00:29:58,347 He's faster than he was last week. 468 00:29:58,348 --> 00:30:01,617 Yeah, he is. 469 00:30:01,618 --> 00:30:04,120 Listen, John, about the other day. 470 00:30:04,121 --> 00:30:05,721 I was out of line. 471 00:30:05,722 --> 00:30:07,123 It's just, ten years, you know, 472 00:30:07,124 --> 00:30:09,558 everything we've worked for. 473 00:30:09,559 --> 00:30:12,828 It's just hard for me, you know, because I care about him, 474 00:30:12,829 --> 00:30:14,797 and I care about you and Charlie and... 475 00:30:14,798 --> 00:30:16,198 Listen, 476 00:30:16,199 --> 00:30:17,967 I have to run out for an hour. 477 00:30:17,968 --> 00:30:20,469 Um, can you keep an eye on Ethan? 478 00:30:25,075 --> 00:30:30,779 Sure, no problem. 479 00:31:35,177 --> 00:31:36,645 Dr. Barton. 480 00:31:36,646 --> 00:31:38,146 Sam, hi. 481 00:31:38,147 --> 00:31:39,547 I really need your help. 482 00:31:39,548 --> 00:31:40,582 Molly? 483 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 Kryger reached out to me 484 00:31:41,751 --> 00:31:43,752 last night. He broke into the ISEA. 485 00:31:43,753 --> 00:31:47,288 I don't know what he took, but he asked me to meet him. 486 00:31:47,289 --> 00:31:50,425 I'm sorry. I can't, um... I can't really hear you right now. 487 00:31:50,426 --> 00:31:51,926 Your lab results 488 00:31:51,927 --> 00:31:53,394 won't be back until Monday. 489 00:31:53,395 --> 00:31:54,629 He's in over his head this time. 490 00:31:54,630 --> 00:31:56,464 You know, maybe you should call John. 491 00:31:56,465 --> 00:32:00,268 The meeting is in ten minutes at the Camden Library, 492 00:32:00,269 --> 00:32:01,970 but I'm not going. 493 00:32:01,971 --> 00:32:03,972 Why are you telling me all this? 494 00:32:03,973 --> 00:32:06,040 Because you need to know. 495 00:32:06,041 --> 00:32:08,142 Tell Sparks. He'll know what to do. 496 00:32:08,143 --> 00:32:09,911 Camden Library. 497 00:32:09,912 --> 00:32:12,513 That's where he can find Kryger. 498 00:32:26,361 --> 00:32:30,498 Alan, I have something for you. 499 00:32:41,810 --> 00:32:43,110 Gordon, Sparks. 500 00:32:43,111 --> 00:32:44,946 Kryger's headed to Camden Library. 501 00:32:44,947 --> 00:32:47,548 Get your men over there. 502 00:32:52,354 --> 00:32:54,488 Let's go. 503 00:32:54,489 --> 00:32:55,890 Head down, head down. 504 00:32:55,891 --> 00:32:57,958 Keep walking. Let's get out of here. 505 00:32:59,761 --> 00:33:02,196 You're not safe. 506 00:33:32,186 --> 00:33:34,253 Little man's on fire. 507 00:33:34,254 --> 00:33:35,521 He's beating her. 508 00:33:35,522 --> 00:33:37,023 Last week he could barely keep up. 509 00:33:41,628 --> 00:33:43,129 Julie. 510 00:33:43,130 --> 00:33:44,363 Who is that? 511 00:33:44,364 --> 00:33:47,066 - Odin. Hey. - Odin? 512 00:33:47,067 --> 00:33:49,902 - Hey. Is this an okay time? - It's perfect. 513 00:33:50,737 --> 00:33:52,605 - Charlie, this is... - Odin. 514 00:33:52,606 --> 00:33:54,273 Yeah, right. 515 00:33:54,274 --> 00:33:56,809 Ruler of Asgard, father of Thor. 516 00:33:58,478 --> 00:34:01,080 This is Charlie, one of my coworkers. 517 00:34:03,950 --> 00:34:08,153 Yeah.'gonna get a sandwich from the coworker lounge. 518 00:34:11,491 --> 00:34:12,958 Sorry about him. 519 00:34:12,959 --> 00:34:15,627 Um... the clicking came back. 520 00:34:15,628 --> 00:34:18,597 Okay, yeah. Let me, um... go see what I can find. 521 00:34:18,598 --> 00:34:19,965 Mm. Just a second. 522 00:34:29,576 --> 00:34:31,577 What are you playing? 523 00:34:31,578 --> 00:34:33,579 A game. 524 00:34:34,581 --> 00:34:36,615 Odin was the Norse god of war. 525 00:34:36,616 --> 00:34:40,252 And also poetry. 526 00:34:40,253 --> 00:34:42,187 That's funny, huh? 527 00:34:42,188 --> 00:34:45,824 Those two things don't always go together. 528 00:34:45,825 --> 00:34:48,460 There's lots of poems about war. 529 00:34:50,697 --> 00:34:53,031 That's true. 530 00:34:53,032 --> 00:34:55,734 Why do you think that is? 531 00:34:57,036 --> 00:34:59,304 I don't know. 532 00:34:59,305 --> 00:35:03,108 I think it's because we love heroes. 533 00:35:03,109 --> 00:35:06,745 Warriors performing heroic acts for heroic reasons. 534 00:35:10,049 --> 00:35:11,983 This'll work, till we can fit you for a new model. 535 00:35:11,984 --> 00:35:14,286 I'll have to do some blood work 536 00:35:14,287 --> 00:35:16,588 and take some skin samples. 537 00:35:50,789 --> 00:35:52,090 How's that feel? 538 00:35:52,091 --> 00:35:54,659 It's much better. Thanks. 539 00:35:58,831 --> 00:36:01,065 That's Ethan. 540 00:36:01,066 --> 00:36:02,834 I designed his body. 541 00:36:04,269 --> 00:36:06,370 You can barely tell he's an android, right? 542 00:36:06,371 --> 00:36:09,040 That's in-incredible. 543 00:36:09,041 --> 00:36:11,676 So... 544 00:36:11,677 --> 00:36:13,811 I guess that's the future, huh? 545 00:36:20,519 --> 00:36:22,887 Where's the baby now? 546 00:36:22,888 --> 00:36:24,689 The ISEA covered their tracks, 547 00:36:24,690 --> 00:36:27,425 made it seem like I wasn't even pregnant, like I... 548 00:36:27,426 --> 00:36:28,893 hallucinated the whole thing. 549 00:36:28,894 --> 00:36:30,895 I don't even know if it's alive. 550 00:36:33,165 --> 00:36:35,032 What is this? 551 00:36:35,033 --> 00:36:36,434 Where did you get this? 552 00:36:36,435 --> 00:36:38,436 You drew it on the wall of your trailer. 553 00:36:38,437 --> 00:36:39,770 What does it mean? 554 00:36:39,771 --> 00:36:42,106 I saw it on the Seraphim. 555 00:36:42,107 --> 00:36:44,074 When you left the other day, 556 00:36:44,075 --> 00:36:46,310 I-I couldn't stop thinking about it. 557 00:36:48,313 --> 00:36:50,648 Anna Baskov. 558 00:36:50,649 --> 00:36:52,683 Think she would go for me? 559 00:36:52,684 --> 00:36:55,152 Harmon, Control is asking for your samples. 560 00:36:55,153 --> 00:36:57,154 You know, she dated Jensen for a while. 561 00:36:57,155 --> 00:36:58,889 He had that crazy beard. 562 00:36:58,890 --> 00:37:01,492 Maybe I should go full beard. 563 00:37:01,493 --> 00:37:04,895 We're receiving an incoming transmission. 564 00:37:04,896 --> 00:37:06,530 I'll take it in Bay 1. 565 00:37:06,531 --> 00:37:08,198 Sending, Bay 1. 566 00:37:08,199 --> 00:37:10,167 Ben, can you determine 567 00:37:10,168 --> 00:37:11,635 the coordinates on this transmission? 568 00:37:11,636 --> 00:37:13,537 Coordinates are scrambled. 569 00:37:13,538 --> 00:37:15,072 Encrypted? 570 00:37:15,073 --> 00:37:17,774 Or using an off-site channel. 571 00:37:20,278 --> 00:37:22,079 What's the symbol? 572 00:37:22,080 --> 00:37:25,415 I'm running the attachment through code-breaking software. 573 00:37:25,416 --> 00:37:27,017 What happened? 574 00:37:27,018 --> 00:37:29,019 Mission control reports the transmission 575 00:37:29,020 --> 00:37:31,488 is an ISEA test pattern. 576 00:37:31,489 --> 00:37:33,090 What kind of test? 577 00:37:33,091 --> 00:37:34,891 Emergency response testing. 578 00:37:34,892 --> 00:37:37,361 Control advises you disregard. 579 00:37:37,362 --> 00:37:38,895 Well, whatever you say. 580 00:37:38,896 --> 00:37:41,031 Ben, fire up those samples. Let's knock this out. 581 00:37:41,032 --> 00:37:42,466 Okay, Harmon. 582 00:37:42,467 --> 00:37:44,067 When they told me to disregard, 583 00:37:44,068 --> 00:37:45,435 I had no reason not to. 584 00:37:45,436 --> 00:37:47,104 It was months away from my encounter, but... 585 00:37:47,105 --> 00:37:49,239 if it really was a test pattern, 586 00:37:49,240 --> 00:37:51,041 why were they so quick to terminate? 587 00:37:51,042 --> 00:37:53,777 Well, if it wasn't a test pattern, 588 00:37:53,778 --> 00:37:55,445 then what was it? 589 00:37:55,446 --> 00:37:59,649 I think that symbol was sent from someone in distress. 590 00:37:59,650 --> 00:38:01,184 On another ship? 591 00:38:01,185 --> 00:38:02,419 Control cut off the V-Chron message 592 00:38:02,420 --> 00:38:04,020 before I could see anything. 593 00:38:04,021 --> 00:38:06,056 This is a copy of the transmission from that day. 594 00:38:06,057 --> 00:38:07,557 But it's encrypted. 595 00:38:07,558 --> 00:38:10,894 I tried decoding it, but it wasn't ISEA code. 596 00:38:10,895 --> 00:38:14,130 John, maybe you can do it. 597 00:38:14,131 --> 00:38:16,933 Yeah, probably. If we take it to the lab. 598 00:38:16,934 --> 00:38:19,402 You're gonna have to do it on your own. Why? 599 00:38:19,403 --> 00:38:22,238 Because every second we're together, you're in danger. 600 00:38:23,974 --> 00:38:25,842 I'll find you. 601 00:39:03,247 --> 00:39:07,450 The ISEA uses the same three algorithms on all encryptions. 602 00:39:07,451 --> 00:39:09,719 This is something different. 603 00:39:09,720 --> 00:39:11,621 I've never seen anything like this. 604 00:39:11,622 --> 00:39:14,423 It's-it's impossible. 605 00:39:14,424 --> 00:39:16,092 You're playing it wrong. 606 00:39:16,093 --> 00:39:19,261 It's not a game, E. 607 00:39:19,262 --> 00:39:20,863 Can I try? 608 00:39:22,099 --> 00:39:24,800 Sure. 609 00:39:37,447 --> 00:39:38,981 This one goes here. 610 00:39:38,982 --> 00:39:41,817 See? It's a match. 611 00:39:47,557 --> 00:39:51,160 And this one goes behind it. 612 00:39:51,161 --> 00:39:53,162 Not next to it. 613 00:40:05,308 --> 00:40:07,509 See? 614 00:40:09,612 --> 00:40:11,780 This is Katie Sparks, from the Aruna station. 615 00:40:11,781 --> 00:40:13,448 That's Sparks' daughter. 616 00:40:13,449 --> 00:40:16,685 A virus has entered the ship, and the crew has been infeed. 617 00:40:16,686 --> 00:40:18,754 Branson is dead. 618 00:40:18,755 --> 00:40:21,156 - The early symptoms are... - Ethan, go play. 619 00:40:21,157 --> 00:40:23,425 Exhaustion and paranoia 620 00:40:23,426 --> 00:40:25,193 and a-a strange, circular rash. 621 00:40:25,194 --> 00:40:27,262 And then the hallucinations started. 622 00:40:27,263 --> 00:40:30,699 And within a matter of hours, they had turned on each other. 623 00:40:30,700 --> 00:40:32,367 While Victor was sleeping, Johan came in 624 00:40:32,368 --> 00:40:33,869 and he beat him with a pipe 625 00:40:33,870 --> 00:40:35,437 and he wouldn't stop and he said he had been 626 00:40:35,438 --> 00:40:37,405 ordered to do it. And this morning, 627 00:40:37,406 --> 00:40:39,875 I found Branson in the med bay, sawing at his wrist. 628 00:40:42,378 --> 00:40:44,079 The others, they-they're trying to get in. 629 00:40:44,080 --> 00:40:45,513 They're gonna kill me. 630 00:40:45,514 --> 00:40:47,716 Uh... 631 00:40:53,522 --> 00:40:56,591 I'm sending you an attachment of the rash. 632 00:40:56,592 --> 00:40:58,893 I am definitely infected 633 00:40:58,894 --> 00:41:00,729 and cannot risk contamination with Earth. 634 00:41:00,730 --> 00:41:04,099 I'm going to deploy an escape pod into deep space. 635 00:41:04,100 --> 00:41:07,469 Dad... 636 00:41:07,470 --> 00:41:09,437 I'm gonna die up here. 637 00:41:09,438 --> 00:41:11,473 And I just wanted to... 638 00:41:13,709 --> 00:41:17,212 Whatever you do, do not recover the ship. 639 00:41:17,213 --> 00:41:19,948 I repeat, do not recover the ship. 640 00:41:25,621 --> 00:41:27,822 She was pregnant, too. 641 00:41:29,958 --> 00:41:31,959 The same thing happened to her. 642 00:41:31,960 --> 00:41:34,262 She was up on the Aruna at the same time 643 00:41:34,263 --> 00:41:35,897 Kryger was up on the Seraphim. 644 00:41:35,898 --> 00:41:37,765 They lied. 645 00:41:37,766 --> 00:41:40,568 Sparks said the whole Aruna crew died 646 00:41:40,569 --> 00:41:42,770 in an oxygen fire. 647 00:41:42,771 --> 00:41:46,374 But... why would Sparks 648 00:41:46,375 --> 00:41:49,143 cover up the death of his own daughter? 649 00:41:49,144 --> 00:41:52,313 Because he didn't want the mission to end. 650 00:41:52,314 --> 00:41:54,315 He knew what was up there. 651 00:41:54,316 --> 00:41:56,517 And he sent me anyway. 652 00:41:58,286 --> 00:42:00,454 I was the bait. 653 00:42:02,324 --> 00:42:06,026 And if they went that far... 654 00:42:06,027 --> 00:42:08,696 the baby is still alive. 655 00:42:16,505 --> 00:42:18,706 Grab a coffee. 656 00:42:39,194 --> 00:42:41,361 Show her to me. 657 00:43:03,418 --> 00:43:05,285 Katie? 44346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.