Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,121 --> 00:00:07,290
I went to space on
a 13-month solo mission.
2
00:00:09,293 --> 00:00:11,495
I didn't come home alone.
3
00:00:13,359 --> 00:00:17,146
My husband created a lifelike
android called a Humanich.
4
00:00:17,554 --> 00:00:19,883
His name is Ethan... he's the prototype.
5
00:00:20,972 --> 00:00:23,006
This is a story about Earth...
6
00:00:23,007 --> 00:00:24,007
Ethan!
7
00:00:24,408 --> 00:00:25,709
A story about family...
8
00:00:29,714 --> 00:00:31,981
a story about survival.
9
00:00:36,633 --> 00:00:38,409
Previously on Extant...
10
00:00:38,410 --> 00:00:40,515
They took the baby out of my body.
11
00:00:40,516 --> 00:00:42,846
Are you pregnant? That's not even possible.
12
00:00:42,847 --> 00:00:46,133
- Are we really gonna play this game?
- What do you want me to say?
13
00:00:46,134 --> 00:00:48,917
They better have a gun to your head.
14
00:00:50,361 --> 00:00:53,148
Whatever caused him
to shut down was catastrophic.
15
00:00:53,149 --> 00:00:56,100
His systems are trying to rebuild
everything he is from scratch.
16
00:00:56,101 --> 00:00:58,136
- He's still in there.
- I know he is.
17
00:00:58,137 --> 00:00:59,220
I need another chance.
18
00:00:59,221 --> 00:01:01,951
- I want to come back to work.
- We'll be watching you very carefully.
19
00:01:01,952 --> 00:01:03,422
There was a fetus,
20
00:01:03,423 --> 00:01:05,463
and it's not human.
21
00:01:05,464 --> 00:01:07,592
This is the cam
from the deep space probe
22
00:01:07,593 --> 00:01:09,920
as it was returning to the
Seraphim on your mission.
23
00:01:09,921 --> 00:01:12,329
What is it? Where did it come from?
24
00:01:12,330 --> 00:01:13,983
- Insert filter.
- Is this...?
25
00:01:13,984 --> 00:01:15,528
Yeah, when I saw Marcus.
26
00:01:17,371 --> 00:01:20,096
The transfer to the
life support cell is complete.
27
00:01:20,097 --> 00:01:21,789
All vitals are strong.
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,129
What the hell is it?
29
00:01:23,130 --> 00:01:24,476
It's a boy.
30
00:01:52,697 --> 00:01:55,031
You should get some sleep.
31
00:01:55,032 --> 00:01:56,499
Come here.
32
00:02:03,441 --> 00:02:05,942
What is it?
33
00:02:05,943 --> 00:02:08,144
A wave of nanoparticles?
34
00:02:08,145 --> 00:02:10,346
Maybe a field of carbon atoms?
35
00:02:10,347 --> 00:02:12,916
I don't know. I'm not a physicist.
36
00:02:14,752 --> 00:02:16,525
It used me to get here.
37
00:02:17,330 --> 00:02:20,264
I brought this thing here.
38
00:02:20,265 --> 00:02:23,334
You said the sonogram looked human.
39
00:02:23,335 --> 00:02:27,271
Yeah, but how does that create a human?
40
00:02:31,410 --> 00:02:34,045
Ethan? Ethan!
41
00:02:34,913 --> 00:02:37,114
Ethan, wake up, honey.
42
00:02:37,115 --> 00:02:38,616
Ethan!
43
00:02:38,617 --> 00:02:40,718
You're having a dream.
44
00:02:40,719 --> 00:02:42,787
That's impossible.
45
00:02:42,788 --> 00:02:45,389
He's not programmed to dream.
46
00:02:45,390 --> 00:02:47,558
Mom? Mom?!
47
00:02:47,559 --> 00:02:49,593
You're okay, honey.
You're having a nightmare.
48
00:02:49,594 --> 00:02:51,829
How could I see if my eyes weren't open?
49
00:02:51,830 --> 00:02:53,931
Because it's not real, okay?
50
00:02:53,932 --> 00:02:58,102
Sometimes I have bad dreams,
and-and your dad... he has
51
00:02:58,103 --> 00:03:00,571
- bad dreams, too.
- Need to get him to the lab.
52
00:03:00,572 --> 00:03:02,973
Can't that wait?
53
00:03:04,209 --> 00:03:06,577
Will you lay down with me?
54
00:03:07,579 --> 00:03:10,114
Okay.
55
00:03:19,691 --> 00:03:23,093
Something bad was happening to you.
56
00:03:23,094 --> 00:03:25,796
No, honey.
57
00:03:25,797 --> 00:03:29,733
Nothing bad is gonna happen to me.
58
00:03:29,734 --> 00:03:32,336
Promise?
59
00:03:34,539 --> 00:03:37,140
I promise.
60
00:03:53,724 --> 00:03:55,992
Good morning, Dr. Meehan.
61
00:03:55,993 --> 00:03:58,094
Proceed to optical scanner.
62
00:03:58,095 --> 00:04:00,530
Access granted.
63
00:04:06,137 --> 00:04:08,371
Begin decontamination.
64
00:04:11,242 --> 00:04:14,110
Decontamination complete.
65
00:04:17,982 --> 00:04:20,450
How is he?
66
00:04:20,451 --> 00:04:23,787
Steady growth, heart
rate's stable at 140 bpm.
67
00:04:23,788 --> 00:04:26,956
You okay? You look a little pale.
68
00:04:26,957 --> 00:04:28,491
Just drained.
69
00:04:28,492 --> 00:04:30,293
Go home. I can take over.
70
00:04:30,294 --> 00:04:32,462
Thanks.'ll just finish up.
71
00:04:45,876 --> 00:04:48,244
You know, if you're getting a bug,
72
00:04:48,245 --> 00:04:49,779
you shouldn't be in there.
73
00:04:49,780 --> 00:04:51,848
Until we understand the
immune system, we probably
74
00:04:51,849 --> 00:04:53,282
- should just...
- I'm fine.
75
00:04:53,283 --> 00:04:54,951
I just need a little sleep.
76
00:05:00,691 --> 00:05:04,327
This one must be
from the psych team. Yes,
77
00:05:04,328 --> 00:05:06,496
in fact, I am having homicidal thoughts,
78
00:05:06,497 --> 00:05:08,064
thank you for asking.
79
00:05:08,065 --> 00:05:12,068
I want to kill whoever
dehydrated the turkey chili,
80
00:05:12,069 --> 00:05:14,670
because... it blows.
81
00:05:16,173 --> 00:05:18,040
Uh, mechanical. Honestly,
the only problem is
82
00:05:18,041 --> 00:05:19,542
this condensation on the hub.
83
00:05:19,543 --> 00:05:21,344
It's slowing down communications,
84
00:05:21,345 --> 00:05:23,479
and Ben is malfunctioning more than usual.
85
00:05:23,480 --> 00:05:25,348
I'd love some help from Engineering.
86
00:05:25,349 --> 00:05:27,883
Signing off. Same time next week.
87
00:05:30,287 --> 00:05:31,821
Bring him down, sir.
88
00:05:31,822 --> 00:05:34,056
Use the condensation as a cover
89
00:05:34,057 --> 00:05:35,624
if you have to, but get him on the ground.
90
00:05:35,625 --> 00:05:37,593
These missions are
scheduled years in advance.
91
00:05:37,594 --> 00:05:38,994
I can't just pull him down.
92
00:05:38,995 --> 00:05:41,163
You got what you wanted with Molly.
93
00:05:41,164 --> 00:05:43,699
There's no reason to
keep him on the Seraphim.
94
00:05:43,700 --> 00:05:45,668
Sooner or later, Glass
will have an encounter,
95
00:05:45,669 --> 00:05:47,403
- and then what do we do?
- It's not my call.
96
00:05:47,404 --> 00:05:49,138
Well, whose call is it?
97
00:05:56,012 --> 00:05:58,981
You were late.
98
00:06:01,317 --> 00:06:03,886
It won't happen again.
99
00:06:05,755 --> 00:06:08,190
Get some sleep, Gordon.
100
00:06:08,191 --> 00:06:10,559
You look terrible.
101
00:06:28,845 --> 00:06:31,413
What's wrong?
102
00:06:35,551 --> 00:06:38,019
We got most of the med
team out before lockdown,
103
00:06:38,020 --> 00:06:39,421
but Meehan's still inside.
104
00:06:39,422 --> 00:06:40,755
Calder blocked the door.
105
00:06:40,756 --> 00:06:42,424
What about the entity? Is it safe?
106
00:06:42,425 --> 00:06:44,759
Vitals are normal, breach
protocol was followed to a T.
107
00:06:44,760 --> 00:06:47,095
I don't know what's happening to him, sir.
108
00:06:47,096 --> 00:06:49,831
Who is he talking to?
109
00:06:49,832 --> 00:06:51,533
There's no one there.
110
00:06:51,534 --> 00:06:52,968
Where's Meehan?
111
00:06:52,969 --> 00:06:54,903
Hiding.
112
00:06:58,975 --> 00:07:00,875
There he is.
113
00:07:02,111 --> 00:07:05,046
What the hell?
114
00:07:05,047 --> 00:07:06,648
He's gone crazy!
115
00:07:06,649 --> 00:07:09,818
Get me... get me out of here!
116
00:07:09,819 --> 00:07:11,753
Get the ops team in there now.
117
00:07:11,754 --> 00:07:13,688
- Send them in!
- He's gonna kill me!
118
00:07:13,689 --> 00:07:15,657
He's gonna kill me!
119
00:07:15,658 --> 00:07:17,826
No! No! No!
120
00:07:28,470 --> 00:07:30,038
Drop your weapon!
121
00:07:32,641 --> 00:07:34,833
Turn around! Hands in the air!
122
00:07:35,210 --> 00:07:39,047
Shh.
123
00:07:39,048 --> 00:07:41,582
He's sleeping.
124
00:08:41,972 --> 00:08:43,973
Hi.
125
00:08:48,212 --> 00:08:50,813
Good morning.
126
00:08:51,882 --> 00:08:54,450
Do you want to tell me about your dream?
127
00:08:56,820 --> 00:08:59,989
Pretty scary, huh?
128
00:08:59,990 --> 00:09:03,259
Well, dreams are just your subconscious
129
00:09:03,260 --> 00:09:06,529
trying to make sense out of what
happens to you during the day.
130
00:09:06,530 --> 00:09:08,998
What's a subconscious?
131
00:09:10,501 --> 00:09:12,835
The secret part of you.
132
00:09:12,836 --> 00:09:14,971
What do you mean?
133
00:09:14,972 --> 00:09:17,373
Well, there's the part of you
134
00:09:17,374 --> 00:09:20,042
that's here with me right now.
135
00:09:20,043 --> 00:09:22,378
And there's another part of you
136
00:09:22,379 --> 00:09:26,315
that just belongs to you.
137
00:09:26,316 --> 00:09:28,451
I don't think I have that part.
138
00:09:28,452 --> 00:09:30,052
Of course you do.
139
00:09:30,053 --> 00:09:31,821
Everybody does.
140
00:09:31,822 --> 00:09:34,857
Can I stay with you today?
141
00:09:34,858 --> 00:09:36,258
You can come to work with me.
142
00:09:36,259 --> 00:09:38,594
I want to stay with Mom.
143
00:09:38,595 --> 00:09:41,297
Come on, we have to tell
the gang about your dream.
144
00:09:41,298 --> 00:09:43,999
Maybe you've got some other
superpowers we don't know about.
145
00:09:44,000 --> 00:09:45,201
What do you say?
146
00:09:45,202 --> 00:09:47,236
Go on. Next time.
147
00:09:47,237 --> 00:09:50,539
Toast is on the table. Quick like a rabbit.
148
00:09:55,412 --> 00:09:57,413
We are still years away
149
00:09:57,414 --> 00:10:00,049
from being able to program REM cycles.
150
00:10:00,050 --> 00:10:02,785
Whatever initiated this dream simulation
151
00:10:02,786 --> 00:10:04,219
didn't come from us.
152
00:10:04,220 --> 00:10:06,155
Can the program learn how to do it?
153
00:10:06,156 --> 00:10:07,656
Not on its own.
154
00:10:07,657 --> 00:10:09,091
I mean, it must have advanced
155
00:10:09,092 --> 00:10:11,126
to override the damage
from-from the shutdown
156
00:10:11,127 --> 00:10:13,062
on the island. If that's true,
157
00:10:13,063 --> 00:10:14,730
dreams are just the beginning.
158
00:10:14,731 --> 00:10:16,331
I need to get him to the lab.
159
00:10:16,332 --> 00:10:18,200
I need to get some answers.
160
00:10:22,405 --> 00:10:25,407
Here's how you're gonna figure this out.
161
00:10:25,408 --> 00:10:26,875
What is it?
162
00:10:26,876 --> 00:10:28,510
It's how Ethan's ears record sound
163
00:10:28,511 --> 00:10:31,780
to be analyzed by the
motherboard in his brain.
164
00:10:31,781 --> 00:10:33,215
Okay.
165
00:10:33,216 --> 00:10:36,251
A few nanometers of
graphene in a conductor gel.
166
00:10:36,252 --> 00:10:38,387
The graphene is stimulated by the heat
167
00:10:38,388 --> 00:10:40,889
from the skin tissue. As it melts,
168
00:10:40,890 --> 00:10:43,325
it'll transmit audio to
your cell phone frequency.
169
00:10:43,326 --> 00:10:45,961
So you can find out what Sparks has on Sam.
170
00:10:45,962 --> 00:10:47,295
So, you want me to spy on her?
171
00:10:47,296 --> 00:10:50,298
You have to find out what they have on her.
172
00:10:50,299 --> 00:10:52,267
She was the only guest at our wedding.
173
00:10:52,268 --> 00:10:54,970
You spent every summer at
her lake house for years.
174
00:10:54,971 --> 00:10:56,404
And she lied to both of us.
175
00:10:56,405 --> 00:10:58,340
Come on, Molly.
176
00:10:58,341 --> 00:11:00,842
The roster is not long, and the
bench doesn't get any deeper.
177
00:11:00,843 --> 00:11:02,711
I've known you for 15 years.
178
00:11:02,712 --> 00:11:05,080
You've never loved making friends.
179
00:11:05,081 --> 00:11:07,249
Thanks.
180
00:11:07,250 --> 00:11:10,018
That's not what I mean.
181
00:11:10,019 --> 00:11:13,388
Hey, Sam is working with them.
182
00:11:13,389 --> 00:11:15,757
Maybe she knows what
they did with the baby.
183
00:11:17,593 --> 00:11:19,728
Yeah.
184
00:11:27,536 --> 00:11:29,037
Late!
185
00:11:29,038 --> 00:11:31,473
Oh. Hey. Sorry, boss.
186
00:11:31,474 --> 00:11:33,107
I thought you were Julie.
187
00:11:33,108 --> 00:11:34,909
What's with this delinquent?
188
00:11:34,910 --> 00:11:35,944
Playing hooky?
189
00:11:35,945 --> 00:11:37,378
Come on. Tell him what happened.
190
00:11:37,379 --> 00:11:39,080
What happened?
191
00:11:39,081 --> 00:11:41,482
I had a dream.
192
00:11:43,619 --> 00:11:45,153
Shut... up.
193
00:11:45,154 --> 00:11:46,921
It was a bad dream.
194
00:11:46,922 --> 00:11:48,423
Are you kidding me?
195
00:11:48,424 --> 00:11:49,590
No.
196
00:11:49,591 --> 00:11:50,658
He woke up screaming.
197
00:11:50,659 --> 00:11:53,061
Dude!
198
00:11:53,062 --> 00:11:55,697
I mean, uh, are you okay?
199
00:11:55,698 --> 00:11:57,365
I'm sorry.
200
00:11:57,366 --> 00:11:59,000
It's amazing.
201
00:11:59,001 --> 00:12:00,868
Worth taking a look.
202
00:12:00,869 --> 00:12:03,104
Yeah. Um...
203
00:12:03,105 --> 00:12:04,405
Come on, pal. Let's, uh...
204
00:12:04,406 --> 00:12:06,440
Let's go probe those brains.
205
00:12:06,441 --> 00:12:08,176
- Where's Julie?
- Late.
206
00:12:08,177 --> 00:12:11,479
Has that ever happened
in the history of ever?
207
00:12:24,159 --> 00:12:25,793
You're good.
208
00:12:28,330 --> 00:12:30,898
I have a lot of brothers.
209
00:12:40,308 --> 00:12:42,109
I'm Odin.
210
00:12:42,110 --> 00:12:45,045
Julie.
211
00:12:45,046 --> 00:12:48,549
Just started a couple months ago.
212
00:12:50,752 --> 00:12:53,520
I'm actually, uh...
213
00:12:53,521 --> 00:12:55,055
terrible.
214
00:12:55,056 --> 00:12:56,457
It's embarrassing.
215
00:12:59,861 --> 00:13:02,029
Do you have an O-ring?
216
00:13:03,164 --> 00:13:04,832
It'll really cut down that noise.
217
00:13:04,833 --> 00:13:08,302
Oh. That obvious, huh?
218
00:13:08,303 --> 00:13:11,505
They're both supers.
219
00:13:13,308 --> 00:13:15,108
Seriously?
220
00:13:15,109 --> 00:13:18,212
Yeah.
221
00:13:18,213 --> 00:13:21,215
No. I mean...
222
00:13:21,216 --> 00:13:22,849
they're amazing.
223
00:13:22,850 --> 00:13:26,019
Thank you?
224
00:13:26,020 --> 00:13:28,755
No. I-I just meant the, um...
225
00:13:33,194 --> 00:13:35,562
Still not used to this thing, you know.
226
00:13:35,563 --> 00:13:37,164
It's...
227
00:13:37,165 --> 00:13:39,366
Drone strike, Second Korea.
228
00:13:39,367 --> 00:13:41,268
Still...
229
00:13:41,269 --> 00:13:43,937
lucky I didn't lose the whole arm.
230
00:13:45,807 --> 00:13:48,775
Do you mind?
231
00:13:48,776 --> 00:13:50,710
Hmm?
232
00:13:58,552 --> 00:14:00,520
How'd you do that?
233
00:14:00,521 --> 00:14:04,090
I was part of the team that designed it.
234
00:14:05,526 --> 00:14:07,627
Okay.
235
00:14:07,628 --> 00:14:10,296
I'm impressed.
236
00:14:10,297 --> 00:14:13,700
We make way better joints now.
237
00:14:13,701 --> 00:14:16,436
If you want to try one out,
238
00:14:16,437 --> 00:14:17,937
give me a call.
239
00:14:17,938 --> 00:14:20,139
I will.
240
00:14:21,575 --> 00:14:24,310
So, you want to tell me how you lost them?
241
00:14:24,311 --> 00:14:27,647
Not particularly.
242
00:14:37,324 --> 00:14:38,791
Oh. Sam.
243
00:14:38,792 --> 00:14:40,493
Molly. Hi.
244
00:14:40,494 --> 00:14:43,529
Uh, I need to make an appointment with you.
245
00:14:43,530 --> 00:14:45,364
Okay. Paul can take care of you.
246
00:14:45,365 --> 00:14:46,332
I'm sorry,
247
00:14:46,333 --> 00:14:47,967
I have to get to a meeting.
248
00:14:47,968 --> 00:14:49,702
Okay, Sam, wait, wait.
249
00:14:49,703 --> 00:14:52,505
Um... I'm sorry.
250
00:14:52,506 --> 00:14:56,075
It's just been hard for me
to accept that I've been...
251
00:14:56,076 --> 00:14:58,744
seeing things that aren't there.
252
00:14:58,745 --> 00:15:02,081
You know what, we'll do another scan.
253
00:15:02,082 --> 00:15:03,616
We'll get to the bottom of it.
254
00:15:03,617 --> 00:15:04,917
I just need clarity.
255
00:15:04,918 --> 00:15:07,420
And please,
256
00:15:07,421 --> 00:15:10,189
don't walk on eggshells with me, okay?
257
00:15:10,190 --> 00:15:11,524
Truce?
258
00:15:11,525 --> 00:15:13,159
Of course.
259
00:15:13,160 --> 00:15:15,161
Truce.
260
00:15:20,267 --> 00:15:22,368
We swept the lab.
261
00:15:22,369 --> 00:15:25,905
No traces of contaminants
or outside tampering.
262
00:15:25,906 --> 00:15:28,207
Dr. Calder's psych eval was flawless.
263
00:15:28,208 --> 00:15:30,976
There's no explanation for what happened,
264
00:15:30,977 --> 00:15:33,712
except for this.
265
00:15:33,713 --> 00:15:36,815
It's the same symbol that
was sent from the Aruna.
266
00:15:38,184 --> 00:15:41,186
Has anyone else seen this?
267
00:15:41,187 --> 00:15:42,821
No.
268
00:15:43,823 --> 00:15:45,524
Good.
269
00:15:45,525 --> 00:15:46,992
Wipe the footage.
270
00:15:46,993 --> 00:15:49,495
Sir, this won't just go away.
271
00:15:49,496 --> 00:15:52,131
Wipe it. I want it gone.
272
00:15:52,132 --> 00:15:56,101
Whatever power that thing has,
it's only getting stronger.
273
00:15:56,102 --> 00:15:58,737
Kryger and Molly were
having hallucinations.
274
00:15:58,738 --> 00:16:02,374
Now we have a top scientist
killing a man in cold blood.
275
00:16:02,375 --> 00:16:04,443
You can't be suggesting that we scrap
276
00:16:04,444 --> 00:16:07,079
the greatest discovery in
the history of civilization.
277
00:16:07,080 --> 00:16:08,447
All I know is
278
00:16:08,448 --> 00:16:10,816
it went to great lengths
to impregnate Molly.
279
00:16:10,817 --> 00:16:13,885
And it didn't come all
this way to be put in a box.
280
00:16:13,886 --> 00:16:15,954
If it can inflict this much damage now,
281
00:16:15,955 --> 00:16:18,156
what will happen when it's grown?
282
00:16:18,157 --> 00:16:19,991
I have security footage
283
00:16:19,992 --> 00:16:22,794
of Dr. Barton speaking
to Dr. Woods in Hallway C.
284
00:16:22,795 --> 00:16:24,463
Bring it up.
285
00:16:25,865 --> 00:16:27,866
I need to make
an appointment with you.
286
00:16:27,867 --> 00:16:29,801
Okay. Paul can take care of you.
287
00:16:29,802 --> 00:16:32,070
You mind telling me what
that conversation was about?
288
00:16:32,071 --> 00:16:34,139
I have no idea.
289
00:16:34,140 --> 00:16:36,808
She wanted to apologize, I guess.
290
00:16:36,809 --> 00:16:39,878
It appeared more intimate than an apology.
291
00:16:39,879 --> 00:16:43,014
You got what you wanted, Alan.
292
00:16:43,015 --> 00:16:44,583
She thinks she's crazy.
293
00:16:44,584 --> 00:16:46,518
It's hard to keep letting her think that.
294
00:16:46,519 --> 00:16:48,553
I can't keep lying to her face.
295
00:16:48,554 --> 00:16:51,122
You're gonna
lie if I tell you to lie.
296
00:16:51,123 --> 00:16:53,258
You don't have a choice.
297
00:17:05,571 --> 00:17:08,139
Absalom.
298
00:17:08,140 --> 00:17:09,707
A dose and a half.
299
00:17:10,809 --> 00:17:12,076
Chair seven.
300
00:17:49,581 --> 00:17:51,515
Is he out?
301
00:17:51,516 --> 00:17:53,217
He's out.
302
00:19:36,707 --> 00:19:38,174
Access denied.
303
00:19:38,175 --> 00:19:40,009
Security, sector 7 breach.
304
00:19:46,020 --> 00:19:47,786
Commencing lockdown.
305
00:19:52,025 --> 00:19:55,894
Kryger broke in 20 minutes ago.
306
00:20:01,134 --> 00:20:03,869
He was the source of the breach.
307
00:20:03,870 --> 00:20:06,104
He accessed the central server.
308
00:20:06,105 --> 00:20:08,974
He was in and out of the
building in under five minutes.
309
00:20:08,975 --> 00:20:13,045
He walked right into the
front door, with your prints.
310
00:20:13,046 --> 00:20:14,613
Sir... Damn it, Gordon!
311
00:20:14,614 --> 00:20:16,715
You're supposed to be
in charge of security.
312
00:20:16,716 --> 00:20:18,784
You can't be the security breach.
313
00:20:18,785 --> 00:20:21,319
I will find him... wherever he is.
314
00:20:21,320 --> 00:20:24,756
He stole the Aruna transmission file.
315
00:20:24,757 --> 00:20:26,925
So, yes, you will find him.
316
00:20:26,926 --> 00:20:30,195
And you will put an end to
our Harmon Kryger problem.
317
00:20:30,196 --> 00:20:31,663
Do you understand?
318
00:20:31,664 --> 00:20:33,265
Yes, sir.
319
00:20:33,266 --> 00:20:34,566
And what about Molly?
320
00:20:34,567 --> 00:20:35,934
Do you think she was involved?
321
00:20:35,935 --> 00:20:37,902
Find Kryger.
322
00:20:37,903 --> 00:20:40,238
Let me worry about Molly.
323
00:20:52,051 --> 00:20:54,452
I don't think you heard me.
324
00:20:54,453 --> 00:20:55,954
What are you talking about?
325
00:20:55,955 --> 00:20:57,288
You're playing with fire, Sam.
326
00:20:57,289 --> 00:20:59,657
What do you think I did?
327
00:20:59,658 --> 00:21:02,293
Harmon Kryger broke in an hour ago.
328
00:21:02,294 --> 00:21:04,562
He stole confidential information.
329
00:21:04,563 --> 00:21:07,498
I told you he was alive,
that he reached out to Molly.
330
00:21:07,499 --> 00:21:08,766
That is it.
331
00:21:08,767 --> 00:21:09,968
That is all I know.
332
00:21:09,969 --> 00:21:12,170
I'm gonna ask you one more time.
333
00:21:12,171 --> 00:21:14,205
What did Molly tell you this morning?
334
00:21:14,206 --> 00:21:16,374
You think she knew about this?
335
00:21:16,375 --> 00:21:18,042
Oh, I think it's possible you did, too.
336
00:21:18,043 --> 00:21:20,211
No. No, I didn't.
337
00:21:20,212 --> 00:21:23,581
All it takes is one phone call
338
00:21:23,582 --> 00:21:26,217
and your brother gets dropped
off in the middle of the city
339
00:21:26,218 --> 00:21:28,453
with no money, no medication.
340
00:21:28,454 --> 00:21:30,121
Whatever he does then,
341
00:21:30,122 --> 00:21:33,191
you can't protect him.
342
00:21:33,192 --> 00:21:35,226
Alan.
343
00:21:35,227 --> 00:21:37,495
What happened to you?
344
00:21:39,197 --> 00:21:41,832
I won't warn you again.
345
00:21:53,211 --> 00:21:55,846
Uh, come in.
346
00:21:58,116 --> 00:22:00,484
I'm here for my appointment.
347
00:22:00,485 --> 00:22:03,320
Oh. Okay.
348
00:22:03,321 --> 00:22:04,822
Uh, come on in.
349
00:22:04,823 --> 00:22:06,557
Have a seat.
350
00:22:13,531 --> 00:22:16,133
Are you still having the hallucinations?
351
00:22:16,134 --> 00:22:17,468
Nope.
352
00:22:17,469 --> 00:22:19,270
Not since I woke up in the hospital.
353
00:22:19,271 --> 00:22:20,304
Okay.
354
00:22:20,305 --> 00:22:21,472
Why don't you, um,
355
00:22:21,473 --> 00:22:23,307
lay back and I'll take a look.
356
00:22:25,110 --> 00:22:27,311
Okay.
357
00:22:34,586 --> 00:22:37,421
Can you lift up your head?
358
00:22:37,422 --> 00:22:39,156
And down.
359
00:22:39,157 --> 00:22:41,325
Perfect.
360
00:22:53,438 --> 00:22:55,138
Ethan had a nightmare.
361
00:22:59,677 --> 00:23:02,279
And John didn't program
him to do it, either.
362
00:23:02,280 --> 00:23:05,582
But, hey, we want him to be
more human, right?
363
00:23:05,583 --> 00:23:07,851
Well, humans aren't programs.
364
00:23:07,852 --> 00:23:10,887
They don't always do what we want them to.
365
00:23:12,990 --> 00:23:14,891
No.
366
00:23:14,892 --> 00:23:17,994
No, they don't.
367
00:23:17,995 --> 00:23:22,198
Sometimes it's hard for
me to accept what Ethan is.
368
00:23:22,199 --> 00:23:23,900
But in that moment,
369
00:23:23,901 --> 00:23:26,002
he was just a kid.
370
00:23:26,003 --> 00:23:29,539
And he seemed really scared,
371
00:23:29,540 --> 00:23:32,709
and I felt completely helpless.
372
00:23:32,710 --> 00:23:35,245
And I would have done anything
373
00:23:35,246 --> 00:23:37,380
to make him feel better.
374
00:23:37,381 --> 00:23:38,882
Of course.
375
00:23:38,883 --> 00:23:41,384
He's your son.
376
00:23:41,385 --> 00:23:45,188
Well, he is my family.
377
00:23:45,189 --> 00:23:47,857
And I get it now.
378
00:23:47,858 --> 00:23:52,428
No matter what, family is different.
379
00:23:55,900 --> 00:23:58,201
How am I doing, Doc?
380
00:24:00,604 --> 00:24:03,940
Um...
381
00:24:03,941 --> 00:24:05,708
Well,
382
00:24:05,709 --> 00:24:08,311
the abnormal activity in your amygdala
383
00:24:08,312 --> 00:24:10,246
seems to have subsided.
384
00:24:10,247 --> 00:24:13,783
That's probably the reason your
hallucinations have stopped.
385
00:24:13,784 --> 00:24:16,385
I wonder why.
386
00:24:42,879 --> 00:24:44,246
You dropped this.
387
00:24:44,247 --> 00:24:46,682
But-But thi...
388
00:24:57,661 --> 00:25:00,596
Hello?
389
00:25:00,597 --> 00:25:03,232
I need to show you something.
390
00:25:03,233 --> 00:25:05,334
Kryger, Sparks knows
you broke into the ISEA.
391
00:25:05,335 --> 00:25:06,735
They're looking for you.
392
00:25:06,736 --> 00:25:08,504
10:00 a.m.
393
00:25:08,505 --> 00:25:10,673
There won't be another chance.
394
00:25:24,854 --> 00:25:28,390
I killed him, didn't I?
395
00:25:28,391 --> 00:25:29,925
I killed Henry.
396
00:25:29,926 --> 00:25:33,295
Did Dr. Meehan do something to provoke you?
397
00:25:35,131 --> 00:25:36,999
She was there.
398
00:25:39,102 --> 00:25:41,903
And for a minute, I forgot.
399
00:25:41,904 --> 00:25:43,338
Who?
400
00:25:43,339 --> 00:25:45,307
Who was there?
401
00:25:45,308 --> 00:25:48,110
Sarah Wilton.
402
00:25:48,111 --> 00:25:50,879
From your Antarctica research?
403
00:25:52,381 --> 00:25:56,051
I swear to God, she was
telling me to kill him.
404
00:25:58,254 --> 00:26:02,324
Sarah Wilton drowned a year
ago on a research expedition.
405
00:26:02,325 --> 00:26:04,392
I know she's dead.
406
00:26:04,393 --> 00:26:07,095
I don't know what you want me to say.
407
00:26:08,998 --> 00:26:12,767
She told me to let the baby out.
408
00:26:12,768 --> 00:26:15,870
She wanted me to open the door.
409
00:26:18,140 --> 00:26:21,543
Do you know what this is?
410
00:26:21,544 --> 00:26:24,446
What is it?
411
00:26:26,148 --> 00:26:30,018
It appeared on your skin
before you attacked Dr. Meehan.
412
00:26:30,019 --> 00:26:33,188
You ever seen this pattern before?
413
00:26:33,189 --> 00:26:36,391
No. What is it?
414
00:26:43,232 --> 00:26:45,566
What is it?
415
00:26:49,672 --> 00:26:51,639
Breaking news.
416
00:26:51,640 --> 00:26:54,108
The center of the storm
is now just 40 miles
417
00:26:54,109 --> 00:26:56,611
off the Northern California
coast, with steady...
418
00:27:14,196 --> 00:27:16,631
Ethan?
419
00:27:16,632 --> 00:27:19,233
Are you okay?
420
00:27:20,235 --> 00:27:22,603
What are you doing?
421
00:27:24,206 --> 00:27:26,807
Are you drawing something?
422
00:27:31,680 --> 00:27:34,615
Why are you drawing this, Ethan?
423
00:27:34,616 --> 00:27:37,151
It's my nightmare.
424
00:27:37,152 --> 00:27:39,820
Did you see this somewhere?
425
00:27:39,821 --> 00:27:41,856
On your belly.
426
00:28:00,869 --> 00:28:03,927
Ethan said he saw it on
my belly when I passed out.
427
00:28:03,928 --> 00:28:05,359
He said it was moving.
428
00:28:05,360 --> 00:28:07,197
- What you think it is?
- I don't know.
429
00:28:07,825 --> 00:28:09,975
But I also know that Kryger saw it.
430
00:28:09,976 --> 00:28:14,611
I mean, he even drew it
on the wall of his trailer.
431
00:28:16,347 --> 00:28:18,181
- Where did he see it?
- Good question.
432
00:28:18,182 --> 00:28:19,650
I'm gonna meet him tomorrow.
433
00:28:19,651 --> 00:28:22,419
Molly, you can't. He broke into the ISEA.
434
00:28:22,420 --> 00:28:24,121
He's reckless, he's
putting himself in danger.
435
00:28:24,122 --> 00:28:25,889
He knows something about symbol.
436
00:28:25,890 --> 00:28:27,624
Maybe that's the reason he did it.
437
00:28:27,625 --> 00:28:29,092
Maybe the reason is he's crazy.
438
00:28:29,093 --> 00:28:31,027
Well, Sparks knows he did, so I've got to
439
00:28:31,028 --> 00:28:32,896
meet him and warn him, because if I don't,
440
00:28:32,897 --> 00:28:34,397
who knows what they're gonna do to him.
441
00:28:34,398 --> 00:28:37,501
Okay, if you do meet him
and you get caught,
442
00:28:37,502 --> 00:28:39,236
what'll they do to you?
443
00:28:39,237 --> 00:28:42,305
Hmm?
444
00:28:43,407 --> 00:28:45,275
Where is Kryger?
445
00:28:45,276 --> 00:28:46,977
I don't know what you're talking about.
446
00:28:46,978 --> 00:28:49,446
You stole my prints, you gave them to him.
447
00:28:49,447 --> 00:28:51,681
Where is he?
448
00:28:51,682 --> 00:28:53,583
I have access codes to 60%
449
00:28:53,584 --> 00:28:55,452
of the satellites orbiting this rock.
450
00:28:55,453 --> 00:28:56,987
Maybe you're walking home tonight,
451
00:28:56,988 --> 00:28:59,422
a drone malfunctions, blows your legs off.
452
00:29:00,725 --> 00:29:03,259
Ow! Look. Ow! Stop! Stop!
453
00:29:03,260 --> 00:29:05,795
Ok, look, look, he paid
me to copy your prints.
454
00:29:05,796 --> 00:29:07,230
I don't know anything else.
455
00:29:08,399 --> 00:29:10,633
Okay, okay! Look...
456
00:29:10,634 --> 00:29:14,537
I heard him talking to someone
on the phone... on the phone.
457
00:29:14,538 --> 00:29:17,140
He's-he's meeting
someone tomorrow morning.
458
00:29:17,141 --> 00:29:18,575
Bradfield Park.
459
00:29:18,576 --> 00:29:21,177
10:00 a.m.
460
00:29:27,985 --> 00:29:30,153
Thanks for this.
461
00:29:37,761 --> 00:29:40,797
Sorry I was late yesterday.
462
00:29:43,066 --> 00:29:46,335
Charlie filled me in.
463
00:29:46,336 --> 00:29:48,304
There's no record of the synapses
464
00:29:48,305 --> 00:29:51,040
that would have created
a dream in his circuitry.
465
00:29:51,041 --> 00:29:52,842
It's as if it never happened.
466
00:29:52,843 --> 00:29:55,678
Well, maybe we just can't see it.
467
00:29:55,679 --> 00:29:58,347
He's faster than he was last week.
468
00:29:58,348 --> 00:30:01,617
Yeah, he is.
469
00:30:01,618 --> 00:30:04,120
Listen, John, about the other day.
470
00:30:04,121 --> 00:30:05,721
I was out of line.
471
00:30:05,722 --> 00:30:07,123
It's just, ten years, you know,
472
00:30:07,124 --> 00:30:09,558
everything we've worked for.
473
00:30:09,559 --> 00:30:12,828
It's just hard for me, you
know, because I care about him,
474
00:30:12,829 --> 00:30:14,797
and I care about you and Charlie and...
475
00:30:14,798 --> 00:30:16,198
Listen,
476
00:30:16,199 --> 00:30:17,967
I have to run out for an hour.
477
00:30:17,968 --> 00:30:20,469
Um, can you keep an eye on Ethan?
478
00:30:25,075 --> 00:30:30,779
Sure, no problem.
479
00:31:35,177 --> 00:31:36,645
Dr. Barton.
480
00:31:36,646 --> 00:31:38,146
Sam, hi.
481
00:31:38,147 --> 00:31:39,547
I really need your help.
482
00:31:39,548 --> 00:31:40,582
Molly?
483
00:31:40,583 --> 00:31:41,750
Kryger reached out to me
484
00:31:41,751 --> 00:31:43,752
last night. He broke into the ISEA.
485
00:31:43,753 --> 00:31:47,288
I don't know what he took,
but he asked me to meet him.
486
00:31:47,289 --> 00:31:50,425
I'm sorry. I can't, um... I
can't really hear you right now.
487
00:31:50,426 --> 00:31:51,926
Your lab results
488
00:31:51,927 --> 00:31:53,394
won't be back until Monday.
489
00:31:53,395 --> 00:31:54,629
He's in over his head this time.
490
00:31:54,630 --> 00:31:56,464
You know, maybe you should call John.
491
00:31:56,465 --> 00:32:00,268
The meeting is in ten
minutes at the Camden Library,
492
00:32:00,269 --> 00:32:01,970
but I'm not going.
493
00:32:01,971 --> 00:32:03,972
Why are you telling me all this?
494
00:32:03,973 --> 00:32:06,040
Because you need to know.
495
00:32:06,041 --> 00:32:08,142
Tell Sparks. He'll know what to do.
496
00:32:08,143 --> 00:32:09,911
Camden Library.
497
00:32:09,912 --> 00:32:12,513
That's where he can find Kryger.
498
00:32:26,361 --> 00:32:30,498
Alan, I have something for you.
499
00:32:41,810 --> 00:32:43,110
Gordon, Sparks.
500
00:32:43,111 --> 00:32:44,946
Kryger's headed to Camden Library.
501
00:32:44,947 --> 00:32:47,548
Get your men over there.
502
00:32:52,354 --> 00:32:54,488
Let's go.
503
00:32:54,489 --> 00:32:55,890
Head down, head down.
504
00:32:55,891 --> 00:32:57,958
Keep walking. Let's get out of here.
505
00:32:59,761 --> 00:33:02,196
You're not safe.
506
00:33:32,186 --> 00:33:34,253
Little man's on fire.
507
00:33:34,254 --> 00:33:35,521
He's beating her.
508
00:33:35,522 --> 00:33:37,023
Last week he could barely keep up.
509
00:33:41,628 --> 00:33:43,129
Julie.
510
00:33:43,130 --> 00:33:44,363
Who is that?
511
00:33:44,364 --> 00:33:47,066
- Odin. Hey.
- Odin?
512
00:33:47,067 --> 00:33:49,902
- Hey. Is this an okay time?
- It's perfect.
513
00:33:50,737 --> 00:33:52,605
- Charlie, this is...
- Odin.
514
00:33:52,606 --> 00:33:54,273
Yeah, right.
515
00:33:54,274 --> 00:33:56,809
Ruler of Asgard, father of Thor.
516
00:33:58,478 --> 00:34:01,080
This is Charlie, one of my coworkers.
517
00:34:03,950 --> 00:34:08,153
Yeah.'gonna get a sandwich
from the coworker lounge.
518
00:34:11,491 --> 00:34:12,958
Sorry about him.
519
00:34:12,959 --> 00:34:15,627
Um... the clicking came back.
520
00:34:15,628 --> 00:34:18,597
Okay, yeah. Let me, um...
go see what I can find.
521
00:34:18,598 --> 00:34:19,965
Mm. Just a second.
522
00:34:29,576 --> 00:34:31,577
What are you playing?
523
00:34:31,578 --> 00:34:33,579
A game.
524
00:34:34,581 --> 00:34:36,615
Odin was the Norse god of war.
525
00:34:36,616 --> 00:34:40,252
And also poetry.
526
00:34:40,253 --> 00:34:42,187
That's funny, huh?
527
00:34:42,188 --> 00:34:45,824
Those two things don't always go together.
528
00:34:45,825 --> 00:34:48,460
There's lots of poems about war.
529
00:34:50,697 --> 00:34:53,031
That's true.
530
00:34:53,032 --> 00:34:55,734
Why do you think that is?
531
00:34:57,036 --> 00:34:59,304
I don't know.
532
00:34:59,305 --> 00:35:03,108
I think it's because we love heroes.
533
00:35:03,109 --> 00:35:06,745
Warriors performing heroic
acts for heroic reasons.
534
00:35:10,049 --> 00:35:11,983
This'll work, till we
can fit you for a new model.
535
00:35:11,984 --> 00:35:14,286
I'll have to do some blood work
536
00:35:14,287 --> 00:35:16,588
and take some skin samples.
537
00:35:50,789 --> 00:35:52,090
How's that feel?
538
00:35:52,091 --> 00:35:54,659
It's much better. Thanks.
539
00:35:58,831 --> 00:36:01,065
That's Ethan.
540
00:36:01,066 --> 00:36:02,834
I designed his body.
541
00:36:04,269 --> 00:36:06,370
You can barely tell he's an android, right?
542
00:36:06,371 --> 00:36:09,040
That's in-incredible.
543
00:36:09,041 --> 00:36:11,676
So...
544
00:36:11,677 --> 00:36:13,811
I guess that's the future, huh?
545
00:36:20,519 --> 00:36:22,887
Where's the baby now?
546
00:36:22,888 --> 00:36:24,689
The ISEA covered their tracks,
547
00:36:24,690 --> 00:36:27,425
made it seem like I wasn't
even pregnant, like I...
548
00:36:27,426 --> 00:36:28,893
hallucinated the whole thing.
549
00:36:28,894 --> 00:36:30,895
I don't even know if it's alive.
550
00:36:33,165 --> 00:36:35,032
What is this?
551
00:36:35,033 --> 00:36:36,434
Where did you get this?
552
00:36:36,435 --> 00:36:38,436
You drew it on the wall of your trailer.
553
00:36:38,437 --> 00:36:39,770
What does it mean?
554
00:36:39,771 --> 00:36:42,106
I saw it on the Seraphim.
555
00:36:42,107 --> 00:36:44,074
When you left the other day,
556
00:36:44,075 --> 00:36:46,310
I-I couldn't stop thinking about it.
557
00:36:48,313 --> 00:36:50,648
Anna Baskov.
558
00:36:50,649 --> 00:36:52,683
Think she would go for me?
559
00:36:52,684 --> 00:36:55,152
Harmon, Control is
asking for your samples.
560
00:36:55,153 --> 00:36:57,154
You know, she dated Jensen for a while.
561
00:36:57,155 --> 00:36:58,889
He had that crazy beard.
562
00:36:58,890 --> 00:37:01,492
Maybe I should go full beard.
563
00:37:01,493 --> 00:37:04,895
We're receiving an incoming transmission.
564
00:37:04,896 --> 00:37:06,530
I'll take it in Bay 1.
565
00:37:06,531 --> 00:37:08,198
Sending, Bay 1.
566
00:37:08,199 --> 00:37:10,167
Ben, can you determine
567
00:37:10,168 --> 00:37:11,635
the coordinates on this transmission?
568
00:37:11,636 --> 00:37:13,537
Coordinates are scrambled.
569
00:37:13,538 --> 00:37:15,072
Encrypted?
570
00:37:15,073 --> 00:37:17,774
Or using an off-site channel.
571
00:37:20,278 --> 00:37:22,079
What's the symbol?
572
00:37:22,080 --> 00:37:25,415
I'm running the attachment
through code-breaking software.
573
00:37:25,416 --> 00:37:27,017
What happened?
574
00:37:27,018 --> 00:37:29,019
Mission control reports the transmission
575
00:37:29,020 --> 00:37:31,488
is an ISEA test pattern.
576
00:37:31,489 --> 00:37:33,090
What kind of test?
577
00:37:33,091 --> 00:37:34,891
Emergency response testing.
578
00:37:34,892 --> 00:37:37,361
Control advises you disregard.
579
00:37:37,362 --> 00:37:38,895
Well, whatever you say.
580
00:37:38,896 --> 00:37:41,031
Ben, fire up those samples.
Let's knock this out.
581
00:37:41,032 --> 00:37:42,466
Okay, Harmon.
582
00:37:42,467 --> 00:37:44,067
When they told me to disregard,
583
00:37:44,068 --> 00:37:45,435
I had no reason not to.
584
00:37:45,436 --> 00:37:47,104
It was months away from
my encounter, but...
585
00:37:47,105 --> 00:37:49,239
if it really was a test pattern,
586
00:37:49,240 --> 00:37:51,041
why were they so quick to terminate?
587
00:37:51,042 --> 00:37:53,777
Well, if it wasn't a test pattern,
588
00:37:53,778 --> 00:37:55,445
then what was it?
589
00:37:55,446 --> 00:37:59,649
I think that symbol was sent
from someone in distress.
590
00:37:59,650 --> 00:38:01,184
On another ship?
591
00:38:01,185 --> 00:38:02,419
Control cut off the V-Chron message
592
00:38:02,420 --> 00:38:04,020
before I could see anything.
593
00:38:04,021 --> 00:38:06,056
This is a copy of the
transmission from that day.
594
00:38:06,057 --> 00:38:07,557
But it's encrypted.
595
00:38:07,558 --> 00:38:10,894
I tried decoding it,
but it wasn't ISEA code.
596
00:38:10,895 --> 00:38:14,130
John, maybe you can do it.
597
00:38:14,131 --> 00:38:16,933
Yeah, probably. If we take it to the lab.
598
00:38:16,934 --> 00:38:19,402
You're gonna have to
do it on your own. Why?
599
00:38:19,403 --> 00:38:22,238
Because every second we're
together, you're in danger.
600
00:38:23,974 --> 00:38:25,842
I'll find you.
601
00:39:03,247 --> 00:39:07,450
The ISEA uses the same three
algorithms on all encryptions.
602
00:39:07,451 --> 00:39:09,719
This is something different.
603
00:39:09,720 --> 00:39:11,621
I've never seen anything like this.
604
00:39:11,622 --> 00:39:14,423
It's-it's impossible.
605
00:39:14,424 --> 00:39:16,092
You're playing it wrong.
606
00:39:16,093 --> 00:39:19,261
It's not a game, E.
607
00:39:19,262 --> 00:39:20,863
Can I try?
608
00:39:22,099 --> 00:39:24,800
Sure.
609
00:39:37,447 --> 00:39:38,981
This one goes here.
610
00:39:38,982 --> 00:39:41,817
See? It's a match.
611
00:39:47,557 --> 00:39:51,160
And this one goes behind it.
612
00:39:51,161 --> 00:39:53,162
Not next to it.
613
00:40:05,308 --> 00:40:07,509
See?
614
00:40:09,612 --> 00:40:11,780
This is Katie Sparks,
from the Aruna station.
615
00:40:11,781 --> 00:40:13,448
That's Sparks' daughter.
616
00:40:13,449 --> 00:40:16,685
A virus has entered the ship,
and the crew has been infeed.
617
00:40:16,686 --> 00:40:18,754
Branson is dead.
618
00:40:18,755 --> 00:40:21,156
- The early symptoms are...
- Ethan, go play.
619
00:40:21,157 --> 00:40:23,425
Exhaustion and paranoia
620
00:40:23,426 --> 00:40:25,193
and a-a strange, circular rash.
621
00:40:25,194 --> 00:40:27,262
And then the hallucinations started.
622
00:40:27,263 --> 00:40:30,699
And within a matter of hours,
they had turned on each other.
623
00:40:30,700 --> 00:40:32,367
While Victor was sleeping, Johan came in
624
00:40:32,368 --> 00:40:33,869
and he beat him with a pipe
625
00:40:33,870 --> 00:40:35,437
and he wouldn't stop
and he said he had been
626
00:40:35,438 --> 00:40:37,405
ordered to do it. And this morning,
627
00:40:37,406 --> 00:40:39,875
I found Branson in the med
bay, sawing at his wrist.
628
00:40:42,378 --> 00:40:44,079
The others, they-they're trying to get in.
629
00:40:44,080 --> 00:40:45,513
They're gonna kill me.
630
00:40:45,514 --> 00:40:47,716
Uh...
631
00:40:53,522 --> 00:40:56,591
I'm sending you an attachment of the rash.
632
00:40:56,592 --> 00:40:58,893
I am definitely infected
633
00:40:58,894 --> 00:41:00,729
and cannot risk contamination with Earth.
634
00:41:00,730 --> 00:41:04,099
I'm going to deploy an
escape pod into deep space.
635
00:41:04,100 --> 00:41:07,469
Dad...
636
00:41:07,470 --> 00:41:09,437
I'm gonna die up here.
637
00:41:09,438 --> 00:41:11,473
And I just wanted to...
638
00:41:13,709 --> 00:41:17,212
Whatever you do, do not recover the ship.
639
00:41:17,213 --> 00:41:19,948
I repeat, do not recover the ship.
640
00:41:25,621 --> 00:41:27,822
She was pregnant, too.
641
00:41:29,958 --> 00:41:31,959
The same thing happened to her.
642
00:41:31,960 --> 00:41:34,262
She was up on the Aruna at the same time
643
00:41:34,263 --> 00:41:35,897
Kryger was up on the Seraphim.
644
00:41:35,898 --> 00:41:37,765
They lied.
645
00:41:37,766 --> 00:41:40,568
Sparks said the whole Aruna crew died
646
00:41:40,569 --> 00:41:42,770
in an oxygen fire.
647
00:41:42,771 --> 00:41:46,374
But... why would Sparks
648
00:41:46,375 --> 00:41:49,143
cover up the death of his own daughter?
649
00:41:49,144 --> 00:41:52,313
Because he didn't want the mission to end.
650
00:41:52,314 --> 00:41:54,315
He knew what was up there.
651
00:41:54,316 --> 00:41:56,517
And he sent me anyway.
652
00:41:58,286 --> 00:42:00,454
I was the bait.
653
00:42:02,324 --> 00:42:06,026
And if they went that far...
654
00:42:06,027 --> 00:42:08,696
the baby is still alive.
655
00:42:16,505 --> 00:42:18,706
Grab a coffee.
656
00:42:39,194 --> 00:42:41,361
Show her to me.
657
00:43:03,418 --> 00:43:05,285
Katie?
44346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.