All language subtitles for End.Of.The.World.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,235 --> 00:00:14,197 The sun. A source of light, warmth and life itself. 2 00:00:14,280 --> 00:00:19,410 It plays a key role in the Earth and the continued existence of its inhabitants, 3 00:00:19,494 --> 00:00:24,707 Despite its age, the sun's influence is on Our planet is still relatively unknown. 4 00:00:24,791 --> 00:00:28,920 Its chaotic nature makes it can both damage and protect. 5 00:00:29,003 --> 00:00:34,175 The sun is a globe of fire and magnetic energy, constantly turbulent - 6 00:00:34,259 --> 00:00:37,387 - and emits energy in shape of eruptions, storms - 7 00:00:37,470 --> 00:00:41,182 - and huge coronal mass expulsions. 8 00:00:41,266 --> 00:00:44,894 It is documented that these excavations affect the earth - 9 00:00:44,978 --> 00:00:48,731 - causes environmental changes, system disruptions and more. 10 00:00:48,815 --> 00:00:51,860 Should such theoretical event occur - 11 00:00:51,943 --> 00:00:58,408 - The effects of the solar storm would be much more far-reaching and deadly consequences. 12 00:01:02,954 --> 00:01:07,792 - Yes! - Come on. 13 00:01:07,876 --> 00:01:10,211 NORWAY CALIFORNIA, 15.00 14 00:01:10,295 --> 00:01:13,089 - Should you have more to drink? - No thanks. 15 00:01:13,173 --> 00:01:18,052 You. You and I, James party on Saturday? 16 00:01:18,136 --> 00:01:23,766 My mom checked my phone again. 17 00:01:23,850 --> 00:01:26,978 She saw all the messages, she won't let me go. 18 00:01:27,061 --> 00:01:30,064 - What sad! - I know. It's not fair. 19 00:01:30,148 --> 00:01:31,900 Hello! 20 00:01:33,109 --> 00:01:36,446 - What have I said about partying here? - We don't party. 21 00:01:36,529 --> 00:01:39,824 Stop it. Clean this up and get out of here. 22 00:01:39,908 --> 00:01:42,368 Are you some kind of shopping center nut? 23 00:01:43,828 --> 00:01:46,539 No danger. Just a lot of young people. 24 00:01:46,623 --> 00:01:50,794 - I'm twenty. Hello? 25 00:01:52,295 --> 00:01:57,675 Hurry up. And stop treating privately property that is personal playground. 26 00:01:57,759 --> 00:02:00,678 What's wrong with you? 27 00:02:09,062 --> 00:02:11,689 What? It was not me. 28 00:02:36,089 --> 00:02:42,262 - I think ... I think it's over. - What was that? 29 00:02:55,024 --> 00:02:58,445 Switch! 30 00:02:58,528 --> 00:03:01,656 Switch! 31 00:03:36,483 --> 00:03:41,029 Reports confirm that at 15.05 local time yesterday - 32 00:03:41,112 --> 00:03:46,117 - an earthquake with a force of 6.2 occurred in Northern California. 33 00:03:46,201 --> 00:03:51,080 Unconfirmed reports have also been submitted about unusual volcanic activity in the area. 34 00:03:51,164 --> 00:03:54,542 If these can be connected until the earthquake is unclear. 35 00:03:54,626 --> 00:03:58,046 According to the authorities is it just a coincidence - 36 00:03:58,129 --> 00:04:01,299 - that sun mass ejection observed at the same time. 37 00:04:01,382 --> 00:04:07,889 If the numbers are correct, then the volcanic eruption in the north just beginning. 38 00:04:07,972 --> 00:04:11,267 Sea and atmospheric measurements is without its equal. 39 00:04:11,351 --> 00:04:16,648 We see extremely high H-Alpha emissions, and X-rays in amounts. 40 00:04:16,731 --> 00:04:19,776 Meredith, take and collect yourself. 41 00:04:19,859 --> 00:04:23,696 That reminds me of that I should take the radiation index. 42 00:04:23,780 --> 00:04:29,285 You know I agree. One so great Sunstorm has never before been measured. 43 00:04:29,369 --> 00:04:32,747 - There are still things we do not know. - It's true. 44 00:04:32,831 --> 00:04:36,626 But we know that solar eruptions causes interference in the environment. 45 00:04:36,709 --> 00:04:43,800 But this is not just outbreaks, but also coronal mass ejections, CME. 46 00:04:43,883 --> 00:04:51,224 A sufficiently strong result CME can cause unprecedented disturbances in history. 47 00:04:51,307 --> 00:04:54,519 Earthquakes. Flooding. Volcanic eruptions. 48 00:04:54,602 --> 00:04:57,397 Possibly more and perhaps all at once. 49 00:04:57,480 --> 00:05:02,193 Many people can die and the mayor needs this information immediately. 50 00:05:02,277 --> 00:05:07,907 You are a good researcher. Your thesis whether CME contains strong theories. 51 00:05:07,991 --> 00:05:13,121 Both you and I know that it is not enough with untested paper on paper. 52 00:05:13,204 --> 00:05:16,666 There are big claims and the government listens to qualifications. 53 00:05:16,749 --> 00:05:19,711 Can you wait for Dr Rigney to come here ... 54 00:05:19,794 --> 00:05:25,758 Mankind stands on the verge of extinction, And you want to wait for someone with merit. 55 00:05:25,842 --> 00:05:30,138 It may look like World War III soon. You know I'm right. 56 00:05:30,221 --> 00:05:34,142 - Mom? - Bran, I have to go. 57 00:05:35,226 --> 00:05:37,729 Will something terrible happen? 58 00:05:37,812 --> 00:05:43,902 Some colleagues and I are worried things happen, but we handle it. 59 00:05:43,985 --> 00:05:47,781 - Are you sure? - Yes I am sure. 60 00:05:47,864 --> 00:05:50,784 Kirby! 61 00:05:50,867 --> 00:05:56,915 - What did you do with the toaster? - What's the matter? 62 00:05:56,998 --> 00:06:00,627 I would make toast, but Kirby he knew before. 63 00:06:00,710 --> 00:06:03,379 Kirby. Kirby! 64 00:06:05,590 --> 00:06:09,302 - What? - Remove your video game and hang out. 65 00:06:09,385 --> 00:06:13,515 Mom, it's not a game. It's a flight simulator. 66 00:06:13,598 --> 00:06:19,771 - Okay. Why did you disassemble the toaster? - It was buzzing. 67 00:06:20,897 --> 00:06:25,276 I don't have time for this. Assemble the one your dad wants to toast bread. 68 00:06:26,986 --> 00:06:31,032 - Good morning. Did you sleep last night? - Not really, no. 69 00:06:31,116 --> 00:06:33,910 The sun bursts continue. 70 00:06:33,993 --> 00:06:39,582 This is serious. We have to think about it the safety of others and our own family. 71 00:06:41,543 --> 00:06:45,964 I have a meeting with the mayor soon. I hope she sends out a warning. 72 00:06:46,047 --> 00:06:48,466 - Do you think she's listening? - She must. 73 00:06:48,550 --> 00:06:52,053 About an early sunburst can cause volcanic eruptions - 74 00:06:52,137 --> 00:06:57,767 - Imagine what a big sun eruption can do, and within a few days. 75 00:06:57,851 --> 00:07:02,188 Then I think we need more than just the mayor's help. 76 00:07:02,272 --> 00:07:06,484 - I should call Cook. - I was afraid you would say so. 77 00:07:06,568 --> 00:07:10,280 I know. I think nor about it, but ... 78 00:07:10,363 --> 00:07:14,033 ... I'm not military anymore and cannot order people .. 79 00:07:14,117 --> 00:07:19,080 He and I are not in good standing, though if he can help, we must try it. 80 00:07:20,165 --> 00:07:22,667 I guess you're right. 81 00:07:22,750 --> 00:07:24,836 You are right. Thanks. 82 00:07:24,919 --> 00:07:29,799 Of course. That's the least I can do Do it as bad as you think. 83 00:07:29,883 --> 00:07:33,845 - Where do we evacuate to? - I like the caves. 84 00:07:33,928 --> 00:07:38,766 - The caves? - Those in the north from last summer's walk? 85 00:07:38,850 --> 00:07:44,898 The natural cave formations in the mountains north of town, above the forest. 86 00:07:44,981 --> 00:07:50,945 As you remember, it is abandoned military pile also there. 87 00:07:51,029 --> 00:07:54,866 Built during World War II, against a possible land attack. 88 00:07:54,949 --> 00:07:58,077 Bunker Security, combined with the height of the cave - 89 00:07:58,161 --> 00:08:00,789 - can save us from all flooding. 90 00:08:00,872 --> 00:08:05,502 They are in the rock that has passed centuries in an earthquake area. 91 00:08:05,585 --> 00:08:07,712 It's the perfect place. 92 00:08:07,796 --> 00:08:11,716 Is the bunker military, So Cook is an asset. 93 00:08:11,800 --> 00:08:16,387 Okay, then it'll be ours family evacuation plan. 94 00:08:16,471 --> 00:08:21,518 If it starts to look bad, We go straight to the caves. 95 00:08:21,601 --> 00:08:25,063 You heard her. About it is what we have to do, so we do it. 96 00:08:25,146 --> 00:08:29,943 Yes, and hopefully others will listen and we can save other families. 97 00:08:32,487 --> 00:08:35,698 What is it? 98 00:08:37,575 --> 00:08:44,040 Office. The usual. I can ignore this if you want to. 99 00:08:44,124 --> 00:08:49,212 No, I think we all should continue as usual. 100 00:08:50,421 --> 00:08:57,011 Despite the volcanic eruption in the north, it learns Take a while before the sun rises. 101 00:08:57,095 --> 00:08:59,848 - And there is a chance that I have wrong. 102 00:08:59,931 --> 00:09:05,019 You think it might be a mistake and that it goes over? 103 00:09:05,103 --> 00:09:08,690 I hope so, please. Really. 104 00:09:08,773 --> 00:09:12,360 I can take you to the Jenson family - 105 00:09:12,444 --> 00:09:15,530 - And then you can a nice afternoon with your friend. 106 00:09:19,784 --> 00:09:24,873 I have to work before this family gets other problems. 107 00:09:24,956 --> 00:09:29,794 - If I go now I can buy fast food. - Fast food? 108 00:09:29,878 --> 00:09:33,465 We should continue as usual, and i need breakfast. 109 00:09:33,548 --> 00:09:36,968 What is the Fisher's motto? 110 00:09:37,051 --> 00:09:41,055 - Never give up! - Right. 111 00:09:41,139 --> 00:09:43,683 Maybe it will be over. 112 00:09:43,766 --> 00:09:46,186 Perhaps. 113 00:09:48,438 --> 00:09:54,652 It's quiet, Mom. I believe you. I trust science. 114 00:09:54,736 --> 00:09:58,072 Me with, Kirby. 115 00:09:59,574 --> 00:10:03,328 I hope my faith is wrong this time. 116 00:10:10,502 --> 00:10:13,880 Sullivan, I can't call from civilian right now. 117 00:10:13,963 --> 00:10:18,843 I'm not happy about this, Cook. Don't ignore our personal problems. 118 00:10:18,927 --> 00:10:23,223 - This is of the utmost importance. - There are no personal problems. 119 00:10:23,306 --> 00:10:26,935 A soldier can forgive and forget. I have chosen not to. 120 00:10:27,018 --> 00:10:31,856 What is between us is history. Meredith made his choice. I went on. 121 00:10:31,940 --> 00:10:36,402 If that's true, why did you come across my wife when we were seen this summer? 122 00:10:36,486 --> 00:10:40,198 - No wait. Cook! - Give me a reason to do it. 123 00:10:40,281 --> 00:10:44,869 You lost your right to be heard when you left the military for the civilian. 124 00:10:44,953 --> 00:10:51,251 - Many lives can be in danger. - You have two minutes. 125 00:10:51,334 --> 00:10:55,964 I take Sara to the Jenson family, then will i go to the town hall. You can come along. 126 00:10:56,047 --> 00:10:59,467 Yes, it sounds great fun. 127 00:10:59,551 --> 00:11:04,430 I'm going home to Jared to play video games. 128 00:11:04,514 --> 00:11:11,104 - And? - And then prepare the toaster. 129 00:11:11,187 --> 00:11:14,649 Good answer. Stay close, for safety's sake 130 00:11:14,732 --> 00:11:18,736 Okay? And don't put anything down. 131 00:11:18,820 --> 00:11:21,531 Certainly. You too. 132 00:11:21,614 --> 00:11:24,659 Sullivan, we know about the situation in the northern state. 133 00:11:24,742 --> 00:11:29,038 Army scientists assure us that it is not there is cause for concern. Unfortunately. 134 00:11:29,122 --> 00:11:31,166 I know how the managers think. 135 00:11:31,249 --> 00:11:34,711 But Meredith believes that this is a real danger. 136 00:11:34,794 --> 00:11:38,756 She's right Many human lives can be in danger. 137 00:11:38,840 --> 00:11:43,219 My wife is not a conspiracy theorist. She is a researcher and I believe in her. 138 00:11:43,303 --> 00:11:47,432 - You used to do too. - It's not fair. 139 00:11:49,809 --> 00:11:52,729 My superiors sees no reason for concern. 140 00:11:52,812 --> 00:11:56,483 - I can't do anything, you know. - Don't do this personally. 141 00:11:56,566 --> 00:11:59,402 I do not. And you should do the same. 142 00:11:59,486 --> 00:12:03,948 I call some authorities and see if they can check it out. 143 00:12:04,032 --> 00:12:07,744 Unless they see any reason for concern, Then I drop it. 144 00:12:07,827 --> 00:12:12,040 Thank you, Cook, for that takes the time for it, anyway. 145 00:12:12,123 --> 00:12:15,835 - Sorry, Sullivan. - Me too. 146 00:12:23,551 --> 00:12:26,262 Here we go. 147 00:13:26,823 --> 00:13:32,954 ยงยง 148 00:13:35,331 --> 00:13:38,376 Ma'am. Please open the purse. 149 00:13:51,556 --> 00:13:54,100 - Excuse me. - Can I help you? 150 00:13:54,184 --> 00:13:56,978 I'm looking for the mayor's office. We have a meeting. 151 00:13:57,061 --> 00:14:01,524 I'm Patricia, the mayor's assistant. Did you have an appointment? 152 00:14:01,608 --> 00:14:06,196 - I'm Meredith Fisher. - The researcher. 153 00:14:06,279 --> 00:14:09,449 The mayor went out. She's not in the office right now. 154 00:14:09,532 --> 00:14:13,119 - When will she come again? This is important. - I do not know. 155 00:14:13,203 --> 00:14:17,040 I don't think you understand. This is very urgent. 156 00:14:17,123 --> 00:14:20,668 We are literally talking about life or death. 157 00:14:22,003 --> 00:14:26,466 Are you going to wait for the mayor Then you get down there. 158 00:14:54,077 --> 00:15:00,291 I have to know that the order sent. Yes, and a little more. 159 00:15:00,375 --> 00:15:03,086 One day's delivery. 160 00:15:07,173 --> 00:15:09,676 One day's delivery. 161 00:15:11,010 --> 00:15:15,014 - Good morning, Natalie. - Hey, Sullivan, how are you? 162 00:15:18,059 --> 00:15:24,816 - By the way, Stevenson is crazy today. - Of course he is. 163 00:15:27,360 --> 00:15:31,114 Yes. Okay. Thanks so much. 164 00:15:44,502 --> 00:15:47,589 Did you know that? 165 00:16:14,491 --> 00:16:16,534 Hurry up! Out! 166 00:16:20,830 --> 00:16:26,085 That's what I needed to see the mayor. It happened faster. 167 00:16:26,169 --> 00:16:30,840 It's a solutbr ... it doesn't role. Come on! We have to go out! 168 00:16:47,273 --> 00:16:50,360 No! Hurry up! Out! 169 00:17:06,793 --> 00:17:09,379 Natalie, how did it go? 170 00:17:18,179 --> 00:17:21,015 Hold on to you! 171 00:17:26,980 --> 00:17:31,317 - What do we do? - We survive. Come now. 172 00:17:48,460 --> 00:17:51,588 Barry! 173 00:17:51,671 --> 00:17:54,340 Barry, no. 174 00:17:54,424 --> 00:17:58,052 Barry! Oh God... 175 00:17:58,136 --> 00:18:02,015 - Oh God. - Come on, Barry. We have to move. 176 00:18:02,098 --> 00:18:06,853 - I can not. - We have to try. 177 00:18:10,565 --> 00:18:16,029 We have to try. The building is unstable. You can't stay here. 178 00:18:16,112 --> 00:18:21,910 - Come with me. I've got you. Come on. - Help me. 179 00:18:34,881 --> 00:18:37,884 Now we are looking to ourselves and mobilizing. 180 00:18:37,967 --> 00:18:41,554 - You heard, get started! You, with me - Diaz, did you get Fisher? 181 00:18:41,638 --> 00:18:44,516 Communication is down. The towers fell enough in the earthquake. 182 00:18:44,599 --> 00:18:48,937 Damn! Fill all ground transportation And so we move on! 183 00:18:57,904 --> 00:19:01,616 - Yes, it has definitely started. - What can we do? 184 00:19:11,042 --> 00:19:15,755 That is not good. 185 00:19:24,806 --> 00:19:29,185 Why is that vehicle left? I said that all ground transportation would be used. 186 00:19:29,269 --> 00:19:31,688 The engine does not start. 187 00:19:31,771 --> 00:19:37,610 - As if something else could go wrong today. - We can send out the helicopters. 188 00:19:40,029 --> 00:19:45,118 - Not with that storm on the way. - It's just thunder, sir. 189 00:19:45,201 --> 00:19:48,746 It wasn't thunder. 190 00:20:09,142 --> 00:20:13,313 Okay. Good friend. 191 00:20:13,396 --> 00:20:16,399 We'll stop the bleeding. 192 00:20:24,991 --> 00:20:29,913 I'll take out the glass. Try to stay still. 193 00:20:33,500 --> 00:20:38,797 Okay. One more. On three. One two Three. 194 00:20:38,880 --> 00:20:42,592 I've got it. Okay. Hand. Use pressure. 195 00:20:46,387 --> 00:20:48,890 What was that? 196 00:20:51,351 --> 00:20:58,066 - Did you learn first aid in the army? - No, lifeguard training as a 16-year-old. 197 00:20:58,149 --> 00:21:01,694 You can't imagine how many Failure board accidents that happen. 198 00:21:01,778 --> 00:21:05,323 The military only helped me to use my skills. 199 00:21:05,406 --> 00:21:09,160 Well, whatever ... Thank you. 200 00:21:16,000 --> 00:21:18,795 - Tsunami. - What is it? 201 00:21:21,631 --> 00:21:27,679 You, Barry. My daughter is at home with a friend. 202 00:21:28,805 --> 00:21:31,933 Go find her. 203 00:21:32,016 --> 00:21:38,731 Your daughter. You're worried. Let Stevenson clean up for once. 204 00:21:38,815 --> 00:21:41,818 Stick! 205 00:21:41,901 --> 00:21:45,864 - I'll be fine. Stick! - Thanks. 206 00:22:09,220 --> 00:22:13,224 - Wait! Is it over? - It's just the beginning. 207 00:22:13,308 --> 00:22:16,561 How do we stop it? You came here because you have a plan. 208 00:22:16,644 --> 00:22:20,231 You can't stop the weather, one can only hope to survive it. 209 00:22:20,315 --> 00:22:24,903 - I'm sorry for how I behaved. - It does not matter. 210 00:22:24,986 --> 00:22:27,197 The important thing is that this happens. 211 00:22:27,280 --> 00:22:32,744 You must survive and be so safe as possible. I have to pick up my kids. 212 00:22:42,337 --> 00:22:45,673 Kirby! 213 00:22:47,175 --> 00:22:49,469 Kirby! 214 00:22:49,552 --> 00:22:53,056 Sarah? Sullivan! 215 00:22:58,061 --> 00:23:01,022 Kirby! 216 00:23:07,403 --> 00:23:10,198 Mother! 217 00:23:15,870 --> 00:23:17,789 How did it go? 218 00:23:17,872 --> 00:23:21,835 I think we have more important things to worry about than the toaster. 219 00:23:21,918 --> 00:23:24,295 Did it go well? Well then. 220 00:23:24,379 --> 00:23:26,714 What happens out there? 221 00:23:26,798 --> 00:23:30,051 Earthquakes. Volcanic eruptions. Flood. 222 00:23:30,135 --> 00:23:33,555 We have never experienced such a strong solar storm sooner. 223 00:23:33,638 --> 00:23:38,184 What does it mean? That the world goes under or something like that? 224 00:23:38,268 --> 00:23:42,439 No, it's a sun storm. Just Like all other storms, it goes over. 225 00:23:42,522 --> 00:23:47,777 But it will cause great damage. Many people are in danger. 226 00:23:47,861 --> 00:23:52,157 The storm should end within five hours, but we cannot be exposed during that time. 227 00:23:52,240 --> 00:23:55,910 We must keep moving if we should have a chance. 228 00:23:55,994 --> 00:24:00,665 - But Dad and Sarah, then? - We can't wait here, the house is uncertain. 229 00:24:00,748 --> 00:24:07,172 Outside is not much better, but we must move us. Your dad knows the plan. 230 00:24:07,255 --> 00:24:13,553 We can only hope that he and Sarah are doing well. 231 00:24:13,636 --> 00:24:17,307 Get what you need. Quickly. And take you to the car. 232 00:24:17,390 --> 00:24:20,602 - Now. We have to knit. - Where are we going now? 233 00:24:20,685 --> 00:24:23,938 To the Jenson family and hope your sister is there. 234 00:24:24,022 --> 00:24:27,942 Yes. Okay. 235 00:24:36,034 --> 00:24:40,538 - Come on, Kirby! - I'm coming. 236 00:24:45,752 --> 00:24:51,341 Associated Press, Washington DC. It has been issued a bulletin - 237 00:24:51,424 --> 00:24:54,552 - about increasing storm conditions in the Gulf of Mexico. 238 00:24:54,636 --> 00:24:59,849 The Gulf has been hit by heavy rain and hurricane winds. 239 00:24:59,933 --> 00:25:03,019 The storm began without warning. 240 00:25:03,103 --> 00:25:07,565 Researchers now report that weather disturbances are directly linked - 241 00:25:07,649 --> 00:25:10,610 - to the superstorm of the sun. 242 00:25:39,222 --> 00:25:43,268 Where's Sarah? Vivien! 243 00:25:43,351 --> 00:25:48,857 What's wrong? Where's Sarah? Is she left in there? Is she in the house? 244 00:25:48,940 --> 00:25:51,943 Sarah! 245 00:25:57,198 --> 00:25:59,451 Sarah! 246 00:26:07,333 --> 00:26:11,921 - Dad, I can't. - I understand. I know. 247 00:26:15,216 --> 00:26:18,803 Come on, Sarah, come on. 248 00:26:27,395 --> 00:26:31,232 - Sarah, dear, we have to go now. - Where are we going? 249 00:26:31,316 --> 00:26:35,987 Go with Mom and Kirby to the caves. - Can we do that? 250 00:26:36,070 --> 00:26:39,324 I hope so, honey. 251 00:26:47,081 --> 00:26:49,667 Running. Running! 252 00:26:49,751 --> 00:26:53,296 This way. Now. Hurry! 253 00:26:55,799 --> 00:26:59,594 Get to the car, honey. 254 00:27:11,523 --> 00:27:15,235 - Dad! - I know you're scared. 255 00:27:15,318 --> 00:27:18,321 But right now we have to stand up and knit. 256 00:27:18,404 --> 00:27:21,783 Sarah, do you want to live? Then we have to move. 257 00:27:21,866 --> 00:27:25,995 - Okay. - Okay. Stand up. 258 00:27:29,999 --> 00:27:33,962 It seems like we can continue on foot. 259 00:27:34,045 --> 00:27:39,509 - I don't think I can. - I don't think we have a choice, okay? 260 00:27:39,592 --> 00:27:42,720 - What does the Fisher family never do? - give up. 261 00:27:42,804 --> 00:27:45,348 Right. We never give up. 262 00:27:48,101 --> 00:27:51,187 What do we do if something like that happens again? 263 00:27:53,356 --> 00:27:58,194 This is your dad! Do you remember when we camped and I forgot to bring a lighter? 264 00:27:58,278 --> 00:28:03,533 Do you remember? I managed to light the fire with sticks, though you didn't believe it. 265 00:28:03,616 --> 00:28:09,789 This is the same thing. Are we ingenious and smart, we can handle it. 266 00:28:09,873 --> 00:28:12,959 - Do you promise? - I promise. 267 00:28:13,042 --> 00:28:16,129 Come on. 268 00:28:21,718 --> 00:28:25,221 - What are you doing? - Leaving a message. 269 00:28:25,305 --> 00:28:29,100 - To whom? - Your mom. So she knows we're okay. 270 00:28:39,235 --> 00:28:43,281 International Solar Observatory now see stronger solar activity - 271 00:28:43,364 --> 00:28:47,243 - which can lead to a new outbreak of coronal masses on the surface of the sun. 272 00:28:47,327 --> 00:28:51,456 Scientists confirm that the eruption teaches affect the Earth within hours - 273 00:28:51,539 --> 00:28:57,253 - and lead to more and increasing environmental and weather disorders. 274 00:29:08,389 --> 00:29:15,480 - How long until it starts? - I guess an hour, maybe less. 275 00:29:15,563 --> 00:29:18,983 the interval between thunder and sting - 276 00:29:19,067 --> 00:29:23,571 - shows that coronal mass rejections on the sun intensified. 277 00:29:23,655 --> 00:29:26,658 So what does that mean? Floods? 278 00:29:26,741 --> 00:29:29,536 - More earthquakes? - Yeah. 279 00:29:29,619 --> 00:29:34,457 So that's why we have to come to security in the caves as soon as possible. 280 00:29:39,754 --> 00:29:43,550 Do you think we even get there? 281 00:29:47,345 --> 00:29:52,976 Kirby ... I know this is a lot to do take in right now. 282 00:29:54,352 --> 00:29:58,606 But we are together. Okay? 283 00:29:58,690 --> 00:30:02,277 As long as I am here, I will Don't let anything happen to you. 284 00:30:02,360 --> 00:30:06,114 If I so have to fight with Mother Nature itself. 285 00:30:06,197 --> 00:30:09,117 I pinch her in the neck. 286 00:30:11,995 --> 00:30:14,247 Thanks Mom. 287 00:30:33,600 --> 00:30:36,978 Lieutenant, I need my progress report. 288 00:30:37,061 --> 00:30:40,982 - How does damage control and evacuation go? - Hardly any. 289 00:30:41,065 --> 00:30:43,818 The water rises, as high water that never ends. 290 00:30:43,902 --> 00:30:46,696 - How big is the damage? - Hard to know, sir. 291 00:30:46,780 --> 00:30:52,035 ... The water is led into the city. It is bad. - Clean up as best you can. 292 00:30:52,118 --> 00:30:54,788 The radio is dead, so we start emergency protocols. 293 00:30:54,871 --> 00:31:01,377 A soldier from each unit becomes a messenger, and initiate evacuation plans. 294 00:31:01,461 --> 00:31:04,964 Get out civilians from the urban areas. 295 00:31:05,048 --> 00:31:08,968 We started the reserve generators according to emergency protocol - 296 00:31:09,052 --> 00:31:12,096 - to monitor with live wires. 297 00:31:12,180 --> 00:31:16,059 - Sir? - Yeah, Diaz? 298 00:31:16,142 --> 00:31:19,771 Is it true about volcanic eruptions around the city? 299 00:31:19,854 --> 00:31:23,566 One thing at a time, Diaz. 300 00:31:25,777 --> 00:31:27,320 Drive. 301 00:31:30,156 --> 00:31:35,203 - Are we beyond danger? - Whatever the case, we continue forward. 302 00:31:35,286 --> 00:31:38,248 We have no other choice. 303 00:31:38,331 --> 00:31:43,086 - Why does this happen? - I don't know, honey. 304 00:31:43,169 --> 00:31:47,715 Your mother and Kirby are those who can science. 305 00:31:47,799 --> 00:31:54,472 What I understand is the storms on the sun that affects our atmosphere or something like that. 306 00:31:54,556 --> 00:31:59,936 - That makes the weather sick. - Is it permanent? 307 00:32:00,019 --> 00:32:06,192 No, please. Storms decrease, we just have to get through it. 308 00:32:06,276 --> 00:32:09,904 We should not have waited on Mamma and Kirby? 309 00:32:11,406 --> 00:32:16,077 No. No, darling, to stay in one place had not been smart. 310 00:32:16,161 --> 00:32:20,206 We can only do this by continuing forward. 311 00:32:20,290 --> 00:32:26,838 We meet them on the other side of town. The caves are just beyond it. 312 00:32:29,966 --> 00:32:33,428 - Dad? - Wait. I'm trying to figure out where we are going. 313 00:32:33,511 --> 00:32:36,848 - Dad? - What? 314 00:32:40,477 --> 00:32:43,438 Running! 315 00:32:44,731 --> 00:32:47,567 So, come on. 316 00:32:59,204 --> 00:33:05,335 - How did you know it was safe here? - Honestly, I didn't know it. 317 00:33:05,418 --> 00:33:12,383 The water seems to have been past us. Lucky that the ground is hilly. 318 00:33:12,467 --> 00:33:17,764 So you say that we did our luck. 319 00:33:17,847 --> 00:33:20,558 Trip was definitely a factor. 320 00:33:20,642 --> 00:33:27,315 And even that they taught us in the military to be aware of the terrain. 321 00:33:28,983 --> 00:33:33,404 - Sorry, Dad. - Sorry? 322 00:33:34,489 --> 00:33:40,120 This morning, even with a threatening danger, you and mom were calm. 323 00:33:40,203 --> 00:33:46,668 You made a plan. Kirby, with his knowledge, be involved in that conversation. 324 00:33:48,211 --> 00:33:52,382 I was paralyzed, and I was scared. 325 00:33:52,465 --> 00:33:57,011 I know you both smoothed over it, so I would feel better. 326 00:33:57,095 --> 00:34:01,724 I have a lot to learn about bravery. From you all. 327 00:34:01,808 --> 00:34:07,355 - Sarah ... - So where do we go from here? 328 00:34:07,439 --> 00:34:14,112 Well, we were going there, but it seems as if we were to improvise. 329 00:34:20,910 --> 00:34:26,499 - There is the family of Jenson's house. - What quiet it is here. 330 00:34:29,961 --> 00:34:33,673 Wait. Is it Dad's car? 331 00:34:33,756 --> 00:34:36,759 Wait. Kirby! 332 00:34:52,275 --> 00:34:55,987 Dad and Sarah. Where are they? 333 00:35:04,621 --> 00:35:07,457 What is it? 334 00:35:09,209 --> 00:35:12,629 It's your dad. 335 00:35:13,797 --> 00:35:16,925 What I love that man. 336 00:35:20,845 --> 00:35:25,225 Mother. Say you heard that. 337 00:35:25,308 --> 00:35:28,645 Yes. Yes I did. 338 00:35:38,905 --> 00:35:43,368 Unbelievable. Volcanoes in Los Angeles. 339 00:35:44,786 --> 00:35:47,997 Your dad is already on his way to the caves. 340 00:35:48,081 --> 00:35:51,793 I trust he looks to that Sarah is safe. 341 00:35:55,713 --> 00:36:00,760 We must do everything we can to do the same. 342 00:36:00,844 --> 00:36:02,929 What do you mean? 343 00:36:03,012 --> 00:36:09,644 Sarah is with your dad, and you're with me. Many out there have no such luck. 344 00:36:09,727 --> 00:36:14,107 We must help as many people as possible of them to evacuate. 345 00:36:15,567 --> 00:36:19,529 But we cannot do it alone. Come with me. 346 00:36:21,531 --> 00:36:25,743 - Is there a way around this? - You can't know. 347 00:36:25,827 --> 00:36:31,499 It is possible, but there is no way to know how long it would take. 348 00:36:31,583 --> 00:36:36,045 Every minute we are outdoors we are in danger. We just can't risk it. 349 00:36:36,129 --> 00:36:38,631 We can't swim over. 350 00:36:38,715 --> 00:36:43,553 Right. We must over, but we hardly expect to swim. 351 00:36:43,636 --> 00:36:47,682 So, how do we do then? 352 00:36:47,765 --> 00:36:52,687 I have an idea. But you won't like it. 353 00:36:52,771 --> 00:36:56,024 Awesome. 354 00:36:59,444 --> 00:37:02,489 Where are we going? 355 00:37:02,572 --> 00:37:08,703 As I said, your dad comes to make sure your sister is safe. 356 00:37:08,787 --> 00:37:12,874 He's a soldier, he knows how to do it. We don't. 357 00:37:12,957 --> 00:37:16,377 - Yeah? - So we need our own soldiers. 358 00:37:16,461 --> 00:37:20,381 We go to the military base and contact your dad's old unit. 359 00:37:20,465 --> 00:37:25,261 They can evacuate us and help other people with. 360 00:37:25,345 --> 00:37:29,015 We just have to tell them where they are going. And soon. 361 00:37:29,098 --> 00:37:32,268 The storm has just begun. 362 00:37:32,352 --> 00:37:36,106 - Stay! Help! - Wait, Mom, stop the car. 363 00:37:39,609 --> 00:37:43,196 Thank goodness. We need help. 364 00:37:43,279 --> 00:37:46,074 Yes. Okay. 365 00:37:50,286 --> 00:37:54,916 - I'm not sure about this. - It's just climbing, darling. 366 00:37:54,999 --> 00:37:58,878 If we reach the other side We are past the flood. 367 00:37:58,962 --> 00:38:03,716 I don't think I can handle it. I'm afraid. 368 00:38:06,427 --> 00:38:11,891 I'm also scared. But let's meet my mother and Kirby, we must challenge our fear. 369 00:38:11,975 --> 00:38:17,230 Okay? I'm just behind you. I will not let you fall. 370 00:38:17,313 --> 00:38:21,109 - Do you promise? - I promise. 371 00:38:21,192 --> 00:38:24,404 - Well then. Then we'll do it. - Okay. 372 00:38:24,487 --> 00:38:28,992 - Good girl. - Okay. 373 00:38:30,660 --> 00:38:34,289 Get there. 374 00:38:34,372 --> 00:38:38,376 My sister, her husband and I tried to take us to safety. 375 00:38:38,460 --> 00:38:42,338 We were almost crushed And now she is trapped. 376 00:38:45,884 --> 00:38:49,637 I've tried to get her out, but it is too heavy. 377 00:38:49,721 --> 00:38:54,976 - You don't have to explain. - Mom? 378 00:38:57,520 --> 00:39:04,319 I see it. We're coming to help you get away. 379 00:39:04,402 --> 00:39:08,072 - How bad is that? - I can't see it yet. 380 00:39:08,156 --> 00:39:12,327 We'll remove this first. 381 00:39:12,410 --> 00:39:14,788 It's very heavy. 382 00:39:14,871 --> 00:39:20,210 - Wait. I have tools. In the car. - Good idea. 383 00:39:24,130 --> 00:39:27,091 One two Three. 384 00:39:28,551 --> 00:39:32,388 Maybe we can remove some of this. 385 00:39:57,205 --> 00:40:02,001 It's okay, Sarah. I'm just behind you. 386 00:40:02,085 --> 00:40:06,131 - Dad! - Don't look down. Look straight ahead. 387 00:40:06,214 --> 00:40:10,385 - Don't look down ... - Continue. I'm here. 388 00:40:17,016 --> 00:40:20,437 How is it? 389 00:40:26,067 --> 00:40:29,487 - What have you? - Nothing that will work. 390 00:40:29,571 --> 00:40:32,699 We need a leverage. 391 00:40:36,453 --> 00:40:41,166 - Yeah. - Well then. Okay. 392 00:40:41,249 --> 00:40:45,920 - All together. - One two Three. 393 00:40:50,884 --> 00:40:53,887 Kirby, help me get it. 394 00:41:06,274 --> 00:41:12,030 - So it's so bad? - Hold your hand here, press hard. 395 00:41:16,034 --> 00:41:23,124 Come here. If we move her now, she bleeds to death in a few minutes. 396 00:41:23,208 --> 00:41:26,503 I do not know how she is even conscious. 397 00:41:26,586 --> 00:41:28,588 - What do we do? - I do not know. 398 00:41:28,671 --> 00:41:32,842 - We have to get her out of here. - Mom! 399 00:41:41,893 --> 00:41:45,688 It's okay, Sarah. I'm just behind you. 400 00:41:46,731 --> 00:41:50,985 - Okay. - I'm here. 401 00:42:00,161 --> 00:42:03,665 - We have to get her out of here. - Mom. 402 00:42:03,748 --> 00:42:07,460 We'll get help! 403 00:42:07,544 --> 00:42:11,339 Kirby. Help me take some of these. 404 00:42:11,422 --> 00:42:16,261 Okay. Ready? One two Three. 405 00:42:21,474 --> 00:42:24,769 Walter, your sweet man. 406 00:42:26,020 --> 00:42:30,066 We both know that I am not coming from here. 407 00:42:30,150 --> 00:42:33,445 - No, Marsha! - Mom! 408 00:42:33,528 --> 00:42:38,491 - We have to get out of here. - Don't die because of me. 409 00:42:38,575 --> 00:42:42,537 I'm not leaving you! I'm here for you! 410 00:42:46,040 --> 00:42:48,418 You were always you. 411 00:42:48,501 --> 00:42:52,464 - Mom, we have to go. - Marsha! No! 412 00:42:52,547 --> 00:42:55,091 - No! - We have to move. 413 00:43:17,197 --> 00:43:20,366 I've got you. 414 00:43:26,456 --> 00:43:29,918 - Just a little more, okay? - Yeah. 415 00:43:33,129 --> 00:43:36,925 Hurry! 416 00:44:00,281 --> 00:44:07,288 - Walter. I am really sorry. - Thank you for trying to help us. 417 00:44:07,372 --> 00:44:12,085 - I can not... - You don't have to say anything. 418 00:44:15,505 --> 00:44:19,259 I think you and Vera should come with us. 419 00:44:19,342 --> 00:44:24,055 Go without me. I don't want to leave her. Not in this place. 420 00:44:24,139 --> 00:44:29,102 Walter Gibbs, it's nonsense! My sister did not allow you to die. 421 00:44:29,185 --> 00:44:34,107 Marsha wanted you to live. Do you want Do something for her? Do this! 422 00:44:37,152 --> 00:44:40,738 I can't resist it. 423 00:44:41,865 --> 00:44:46,202 - Okay, where are we going? - A military base a few kilometers away. 424 00:44:46,286 --> 00:44:48,371 My husband's old unit is there. 425 00:44:48,455 --> 00:44:55,336 They can help us evacuate to a bunker in the caves outside the town. 426 00:44:55,420 --> 00:44:58,423 Are you sure that the caves can protect us? 427 00:44:58,506 --> 00:45:02,302 My mom was the only one who knew this would happen. 428 00:45:02,385 --> 00:45:07,015 She tried to warn everyone, but none listened. She's trying to protect us. 429 00:45:08,516 --> 00:45:11,352 - Kirby, it's okay. - No. The boy right here. 430 00:45:11,436 --> 00:45:16,149 In any case, you have a solution. It's better than the alternative. 431 00:45:16,232 --> 00:45:18,735 Show the way! 432 00:45:20,570 --> 00:45:24,491 Jump in the car. 433 00:45:29,579 --> 00:45:33,208 Did you do that much here survival gear in the military? 434 00:45:33,291 --> 00:45:35,835 Yes. 435 00:45:35,919 --> 00:45:41,341 They prepared us for many things, but this is quite unique. 436 00:45:41,424 --> 00:45:46,262 What? See! Telephone lines. 437 00:45:47,347 --> 00:45:51,017 I have an idea. Come on, let's go. 438 00:46:12,247 --> 00:46:15,291 Wait. 439 00:46:15,375 --> 00:46:20,088 I'll take a look and see if the ground is steady. 440 00:46:24,634 --> 00:46:28,263 Dad? How does it look? 441 00:46:30,765 --> 00:46:34,602 - Is it safe? - We go this way. 442 00:46:34,686 --> 00:46:39,149 - Are you sure? That seems faster. - Trust me. Do not look. 443 00:46:43,236 --> 00:46:47,824 If you could eat what you wanted right now, what would that be? 444 00:46:47,907 --> 00:46:51,035 Are you thinking of food? 445 00:46:51,119 --> 00:46:54,664 To survive the end of the world gives some appetite. 446 00:46:55,707 --> 00:46:59,169 - What would you pick? - I? 447 00:47:00,378 --> 00:47:06,342 - A burrito, I guess. - A burrito? Why a burrito? 448 00:47:06,426 --> 00:47:12,223 So I can go while I eat. And I really like guacamole. 449 00:47:14,893 --> 00:47:17,145 And you? 450 00:47:17,228 --> 00:47:20,607 - Cake. - Cake is not food. 451 00:47:20,690 --> 00:47:25,445 I have almost died of smoke poisoning, an explosion and a flood. 452 00:47:25,528 --> 00:47:28,531 I want cake. 453 00:47:28,615 --> 00:47:34,329 Then you get the cake. You are wise for your age. 454 00:47:34,412 --> 00:47:39,751 So you're a scientist? And your spouse is in the military? 455 00:47:39,834 --> 00:47:42,587 Before. He left the military. 456 00:47:42,670 --> 00:47:48,843 So, a soldier. A smart woman and a strong man. Sexy. 457 00:47:48,927 --> 00:47:51,971 I've always been delighted in the military type. 458 00:47:52,055 --> 00:47:55,600 My grandmother was a telephonist during World War II. 459 00:47:55,683 --> 00:47:59,187 As a little boy, I followed her to the Historical Society - 460 00:47:59,270 --> 00:48:03,024 - where her comrades played cards and talked memories. 461 00:48:03,108 --> 00:48:05,527 - Yeah? - Yeah. 462 00:48:05,610 --> 00:48:09,948 She told many sad stories. But it also much about companionship. 463 00:48:10,031 --> 00:48:12,492 It was inspiring. 464 00:48:12,575 --> 00:48:16,371 She told me about it the old telephone exchanges. 465 00:48:16,454 --> 00:48:21,876 It fascinated me. I listened very carefully. 466 00:48:21,960 --> 00:48:26,381 She certainly appreciated your interest. 467 00:48:29,217 --> 00:48:35,807 - Sorry. It doesn't seem to be broken. - How do you know that? 468 00:48:35,890 --> 00:48:42,772 If I remember my biology books so it would be more inflamed. 469 00:48:42,856 --> 00:48:48,111 I can split it with some of my tools. 470 00:48:54,159 --> 00:48:58,746 - What a good son you have. - Yes, we are very proud of him. 471 00:48:58,830 --> 00:49:05,295 When he does not disassemble the TV or burns up the wallpaper with a gas burner. 472 00:49:05,378 --> 00:49:10,758 The advantage of current circumstances is that no one sees the difference. 473 00:49:13,011 --> 00:49:17,557 - Is he your only child? - No. 474 00:49:17,640 --> 00:49:22,896 I also have a daughter. We were supposed to meet, but then everything started. 475 00:49:22,979 --> 00:49:27,233 - How can you be so calm? - What do you mean? 476 00:49:27,317 --> 00:49:31,196 We have no means of communication. We know not when the next explosion comes - 477 00:49:31,279 --> 00:49:35,533 - or if the ground is opened and we fall in. 478 00:49:35,617 --> 00:49:39,913 Believe nothing else. I'm terrified. 479 00:49:40,997 --> 00:49:44,042 But what can I do? 480 00:49:45,168 --> 00:49:49,672 The thing to stick to is the hope. That's what I'm gonna do. 481 00:49:49,756 --> 00:49:52,675 For him and for me. 482 00:49:58,848 --> 00:50:01,810 What happens now? 483 00:50:05,563 --> 00:50:09,359 Hold on to you! 484 00:50:18,993 --> 00:50:23,456 Oh. The sky looks very dark. 485 00:50:24,499 --> 00:50:29,462 Hard to believe it's the sun Who causes this, right? 486 00:50:29,546 --> 00:50:32,382 What? 487 00:50:39,556 --> 00:50:42,892 - Dad? - Jump! Running! 488 00:50:51,818 --> 00:50:53,945 Mother. What is going on? 489 00:50:54,028 --> 00:50:58,158 Earth's magnetic field resists the radiation from the coronal ejections. 490 00:50:58,241 --> 00:51:01,703 That is, the atmosphere is chaotic right now. 491 00:51:01,786 --> 00:51:04,998 - What does that mean for us? - That you should hold on to you! 492 00:51:08,668 --> 00:51:10,837 We reach the base in five minutes. 493 00:51:13,590 --> 00:51:18,887 We need to take shelter from the flashes! Come on, honey, run! 494 00:51:18,970 --> 00:51:21,222 Dad! 495 00:51:25,977 --> 00:51:28,396 Here! Running! 496 00:51:32,567 --> 00:51:35,820 The bay spring day. 497 00:51:38,156 --> 00:51:41,910 We're almost there. Almost there. 498 00:51:54,005 --> 00:51:57,801 - How did it go? - Are we stuck? 499 00:51:57,884 --> 00:52:00,553 For the moment, yes. 500 00:52:02,263 --> 00:52:06,101 Do you think Mom and Kirby are okay? 501 00:52:06,184 --> 00:52:10,230 I really hope so. I really do. 502 00:52:10,313 --> 00:52:12,524 Me too. 503 00:52:12,607 --> 00:52:17,529 You, your mother is tough. Listen! 504 00:52:17,612 --> 00:52:20,865 She is not weak. She will not give up. 505 00:52:20,949 --> 00:52:25,203 We have to imagine where She is still right now, so she goes ahead. 506 00:52:25,286 --> 00:52:32,669 She's like that. I must be the family soldier, but that woman is a warrior. 507 00:52:36,214 --> 00:52:39,884 So if Mom doesn't give up, so we can't do that either. 508 00:52:39,968 --> 00:52:44,430 - Okay? Okay? - Okay. 509 00:52:50,979 --> 00:52:52,230 Beware! 510 00:53:02,282 --> 00:53:06,119 Sir? What's that? 511 00:53:10,081 --> 00:53:13,293 Hold on to you! 512 00:53:25,930 --> 00:53:30,935 Get down there. Now! Stick! 513 00:53:35,148 --> 00:53:38,818 Come on! Come on! 514 00:53:39,986 --> 00:53:45,116 Okay. We have to run. 515 00:53:45,200 --> 00:53:48,328 Okay. All ready? 516 00:53:50,497 --> 00:53:52,791 Do you see where we are going? 517 00:53:52,874 --> 00:53:57,962 On three. One two Three! 518 00:54:03,551 --> 00:54:06,638 Meredith? 519 00:54:12,852 --> 00:54:16,773 Mother! 520 00:54:16,856 --> 00:54:20,527 Kirby! 521 00:54:39,087 --> 00:54:42,966 Walter! 522 00:54:43,049 --> 00:54:45,844 No. 523 00:54:56,104 --> 00:55:01,818 The solar probe Parker reports the largest coronal mass ejection ever. 524 00:55:01,901 --> 00:55:05,655 It is predicted damage communications, the grid - 525 00:55:05,738 --> 00:55:09,868 - and cause violent climate and geophysical changes. 526 00:55:22,964 --> 00:55:28,094 - Excuse me! - Free. 527 00:55:28,178 --> 00:55:33,057 It is an unexpected but welcome surprise to see you, Meredith. 528 00:55:33,141 --> 00:55:35,977 Did you get in touch with Sullivan? 529 00:55:36,060 --> 00:55:39,731 Yes, just before the communication was broken. Did he say he was going to come here? 530 00:55:39,814 --> 00:55:45,528 No, hopefully he and Sarah are in safety. 531 00:55:45,612 --> 00:55:48,865 It was my decision to come here. 532 00:55:48,948 --> 00:55:53,703 - Why did you want to come here? - The storms. I know what causes them. 533 00:55:53,787 --> 00:55:57,332 There is nothing we can do about them - 534 00:55:57,415 --> 00:56:01,377 - But I know a place where we can take us, where we can survive. 535 00:56:01,461 --> 00:56:05,298 no one could have predicted how strong these storms would be. 536 00:56:05,381 --> 00:56:08,259 They are more devastating than I could imagine. 537 00:56:08,343 --> 00:56:12,096 It's bad, and what we can see so it is global. 538 00:56:12,180 --> 00:56:16,810 This will be the biggest sun storm ever measured. 539 00:56:16,893 --> 00:56:23,191 The size doesn't matter. It is just a storm. Storms are over. 540 00:56:23,274 --> 00:56:25,610 We need to get through it. 541 00:56:25,693 --> 00:56:28,988 I think I have the perfect getaway. 542 00:56:29,072 --> 00:56:31,658 We must move as many as possible - 543 00:56:31,741 --> 00:56:35,870 - to the abandoned military bunkers in the northern caves. 544 00:56:37,038 --> 00:56:42,585 we are lucky to be Sullivan and Sarah already there. 545 00:56:45,296 --> 00:56:48,424 What is this place? 546 00:56:49,968 --> 00:56:53,138 Good question. 547 00:57:05,483 --> 00:57:08,528 I'll be damned. 548 00:57:08,611 --> 00:57:12,699 Now we seem to be lucky 549 00:57:12,782 --> 00:57:16,161 What is it? 550 00:57:25,879 --> 00:57:30,758 - How's the head? - I am dizzy. A little unclear. 551 00:57:34,220 --> 00:57:36,890 - Are you okay? - I don't want to interrupt. 552 00:57:36,973 --> 00:57:40,268 - What is going on? - We are looking for a good road north. 553 00:57:40,351 --> 00:57:43,480 - We may need some help. - Absolutely. 554 00:57:43,563 --> 00:57:47,275 - What do you have? - Show the map. 555 00:57:48,818 --> 00:57:53,406 We are looking for a road with the lowest risk to be blocked by natural disasters. 556 00:57:53,490 --> 00:57:57,911 Right now, "lowest risk" still deadly. 557 00:57:57,994 --> 00:58:04,167 Okay. The topography here can easily be flooded. Water or lava. 558 00:58:06,628 --> 00:58:09,589 I think you can take this road. 559 00:58:11,758 --> 00:58:13,718 Are you sure? 560 00:58:13,802 --> 00:58:18,264 As safe as I can be in this one The situation, which is not so sure. 561 00:58:19,599 --> 00:58:23,978 Honestly, the bunker idea was inspired. 562 00:58:25,772 --> 00:58:29,609 I'm a little ashamed that I didn't think about it myself. 563 00:58:29,692 --> 00:58:35,323 But can we be sure of the caves can give us the protection we need? 564 00:58:35,406 --> 00:58:40,995 The caves have survived millennia of bad weather. 565 00:58:41,079 --> 00:58:46,876 They are natural rock formations on such high altitude that they can handle the floods - 566 00:58:46,960 --> 00:58:49,671 - well inside Are you safe from lightning strikes. 567 00:58:49,754 --> 00:58:53,466 That, in combination with a bunker's security - 568 00:58:53,550 --> 00:58:59,305 - To be honest, probably the only chance we have. 569 00:58:59,389 --> 00:59:03,893 It's just getting there which is the problem. 570 00:59:06,062 --> 00:59:11,693 - We have to hurry. Hurry! - Now we move on. Clear everything! 571 00:59:18,366 --> 00:59:20,910 Is this the place you were looking for? 572 00:59:25,039 --> 00:59:31,045 - What are you doing? - I'm looking for an unbroken cable. 573 00:59:33,089 --> 00:59:37,677 About this phone company, Why not just call someone? 574 00:59:37,760 --> 00:59:41,431 Most common phone lines disturbed by the solar storm. 575 00:59:41,514 --> 00:59:44,684 With an unbroken cable can I send a telegraph. 576 00:59:44,768 --> 00:59:46,811 Telegraph? 577 00:59:46,895 --> 00:59:49,647 Before mobile phones and apps - 578 00:59:49,731 --> 00:59:54,235 - used telegraphs to communicate over great distances. 579 00:59:54,319 --> 00:59:59,532 I know, Dad. That's it with wires and codes. 580 00:59:59,616 --> 01:00:04,788 Right. Morse code. Lines and dots that stands for different letters. 581 01:00:07,874 --> 01:00:12,545 - It seems complicated. - It is actually... 582 01:00:14,714 --> 01:00:17,217 Yes it is. 583 01:00:18,885 --> 01:00:22,597 But telegraphs do not require general telephone network signals. 584 01:00:22,680 --> 01:00:26,643 That's what solar storms disturb. 585 01:00:26,726 --> 01:00:30,730 And there is an emergency protocol - 586 01:00:30,814 --> 01:00:34,776 - as the military uses when communication is broken. 587 01:00:34,859 --> 01:00:37,946 One connects generators to wires - 588 01:00:38,029 --> 01:00:41,491 - if someone is trying to communicate in the old way. 589 01:00:44,744 --> 01:00:48,790 I'll send a message and hope that someone remembers doing it. 590 01:00:48,873 --> 01:00:52,961 Hopefully they will then come and pick us up. 591 01:00:53,044 --> 01:00:56,422 Do you think this will work? 592 01:00:56,506 --> 01:01:00,760 I have no choice. You heard it outside. 593 01:01:02,220 --> 01:01:05,682 We cannot reach the caves on our own. 594 01:01:08,935 --> 01:01:13,398 This is our chance to ask for help. I have to try. 595 01:01:13,481 --> 01:01:18,403 Do you think someone is listening? 596 01:01:18,486 --> 01:01:23,158 There is only one way to find out. 597 01:01:34,335 --> 01:01:39,048 The storm gets stronger. We are short of time. 598 01:01:39,132 --> 01:01:44,721 - Do you think the caves can protect us? - Mom believes it, and I believe in her. 599 01:01:44,804 --> 01:01:48,391 Sir, look at this. Click on the wires. 600 01:01:48,475 --> 01:01:52,395 We can not make it. Clear your station. We have to go now! 601 01:01:54,355 --> 01:01:57,609 - It's a pattern. - A pattern? 602 01:01:57,692 --> 01:02:02,363 - It sounds like Mother Code. - Step aside. 603 01:02:04,282 --> 01:02:07,994 - It's Fisher. - What? 604 01:02:08,077 --> 01:02:12,624 The message comes in too quickly. Can someone... 605 01:02:12,707 --> 01:02:16,127 - I can. - Switches, as I said. - Right. 606 01:02:16,211 --> 01:02:19,214 - Just listen. - Yes, it's your husband. 607 01:02:19,297 --> 01:02:23,301 He is in an old telephone office near the forest on the outskirts of town. 608 01:02:23,384 --> 01:02:27,680 Good! We know where he is And now we can save him. 609 01:02:27,764 --> 01:02:30,308 Okay! 610 01:02:36,356 --> 01:02:40,193 Mother! Running! 611 01:02:42,946 --> 01:02:47,450 - Is it working? - I don't know, Sarah! 612 01:02:47,534 --> 01:02:49,244 I do not know. 613 01:02:52,205 --> 01:02:54,040 Dad! 614 01:02:55,166 --> 01:02:58,253 Dad? Dad. 615 01:02:58,336 --> 01:03:01,798 Daddy, get up on you! 616 01:03:01,881 --> 01:03:04,676 Dad, come on. Wake! 617 01:03:04,759 --> 01:03:08,805 Come on, Dad. Breathe! 618 01:03:08,888 --> 01:03:13,435 One, two, three ... Come on, Dad! 619 01:03:13,518 --> 01:03:17,355 Dad! Wake! You'll be alright. 620 01:03:17,439 --> 01:03:20,024 One two Three... 621 01:03:42,422 --> 01:03:45,842 The building is raging. We have to get out of here. Hurry up! 622 01:03:45,925 --> 01:03:49,429 - Lieutenant, take the lead! - Touch you! 623 01:03:53,850 --> 01:03:58,146 - Come on! - Are you in? 624 01:03:58,229 --> 01:04:02,692 - Mom, jump in! - Go to the caves and stay safe. 625 01:04:02,776 --> 01:04:07,614 - Mom, jump in! - I have to find your dad and Sarah. 626 01:04:07,697 --> 01:04:11,659 Go! Now! I love you! 627 01:04:17,040 --> 01:04:20,543 Stand up. Come on, Dad. I can't do this. 628 01:04:20,627 --> 01:04:26,883 Okay. One two three four... Come on, Dad! 629 01:04:26,966 --> 01:04:29,427 Come on, you can do it! 630 01:04:29,511 --> 01:04:32,430 Dad! 631 01:04:32,514 --> 01:04:36,017 Dad, let me help you. 632 01:04:36,101 --> 01:04:39,771 Oh. 633 01:04:42,107 --> 01:04:46,945 It's okay, sweet. It is okay. 634 01:04:47,028 --> 01:04:53,326 - I thought you were ... - I'm here, Sarah. I am left. 635 01:04:54,786 --> 01:04:59,541 What are you doing? You have to come with us. You must evacuate. 636 01:04:59,624 --> 01:05:04,129 Sullivan is out there. I know he live, so I have to pick him up. 637 01:05:04,212 --> 01:05:06,923 I understand, I do. 638 01:05:07,006 --> 01:05:12,929 The whole world literally falls together. What can a person do against all that? 639 01:05:14,472 --> 01:05:17,976 I have to try. 640 01:05:18,059 --> 01:05:21,020 Unfortunately, I have to Put my men in safety. 641 01:05:21,104 --> 01:05:26,443 - Come with us, please. - No, I can't do that. 642 01:05:28,528 --> 01:05:33,283 You know what I feel for you. How I've always known you. 643 01:05:38,663 --> 01:05:43,293 We don't have much time, so let me end. You are a remarkable woman. 644 01:05:46,087 --> 01:05:50,341 It's hard for a soldier to admit when he has lost the battle. 645 01:05:50,425 --> 01:05:54,637 Sullivan is a good soldier. And he's a good man. 646 01:05:55,930 --> 01:06:00,643 He's lucky to have you. You are lucky to have each other. 647 01:06:00,727 --> 01:06:04,689 I'm sorry I sounded my jealousy destroy our friendship. 648 01:06:04,773 --> 01:06:07,567 For all of us. 649 01:06:08,777 --> 01:06:12,280 Cook ... 650 01:06:12,363 --> 01:06:15,116 There is a truck on the back. 651 01:06:15,200 --> 01:06:19,120 They said it didn't start, But you can try. 652 01:06:19,204 --> 01:06:23,917 - I wish you came with us. - I can not. 653 01:06:24,000 --> 01:06:27,670 Okay? Good luck. 654 01:06:30,340 --> 01:06:33,343 Good luck. 655 01:07:10,338 --> 01:07:13,466 - Did it work? - Worked? 656 01:07:13,550 --> 01:07:18,513 - Telegraphs. - Yeah. 657 01:07:21,266 --> 01:07:26,229 I do not know. It's really bad out there. 658 01:07:26,312 --> 01:07:29,858 We must assume that no one heard us. 659 01:07:35,238 --> 01:07:38,825 So are we alone? 660 01:07:38,908 --> 01:07:43,621 No. No no no. 661 01:07:46,124 --> 01:07:49,461 We have each other. 662 01:07:50,795 --> 01:07:53,173 Touch you! Hurry! 663 01:07:53,256 --> 01:07:57,218 Give it away. We must move! 664 01:08:02,265 --> 01:08:06,519 It's okay, kid. Your parents are doing well. 665 01:08:11,608 --> 01:08:14,736 Where's the guy? 666 01:08:36,090 --> 01:08:38,426 Come on. 667 01:08:42,972 --> 01:08:46,059 No! Come on. 668 01:08:52,524 --> 01:08:54,901 Need help? 669 01:08:54,984 --> 01:08:57,612 What are you doing? I told you to knit! 670 01:08:57,695 --> 01:09:02,700 Mom, no. We're coming to handle this together. 671 01:09:02,784 --> 01:09:07,205 We started it together, we finish it together. 672 01:09:11,292 --> 01:09:15,171 I'm sorry, but the truck doesn't start. 673 01:09:15,255 --> 01:09:18,049 That's exactly why I stayed. 674 01:09:18,133 --> 01:09:21,094 Do you know how to fix trucks? 675 01:09:27,267 --> 01:09:30,937 - I know nothing at all about trucks. - Top! 676 01:09:33,273 --> 01:09:37,986 This is amazing, Kirby! 677 01:09:38,069 --> 01:09:41,239 Mother. However, I can do a lot about them! 678 01:09:41,322 --> 01:09:44,576 - Mom, get out, come on. - Kirby, no. 679 01:09:44,659 --> 01:09:48,455 - Come on, Mom! - No! Kirby! 680 01:09:48,538 --> 01:09:53,710 - This is not a video game. - I said it's not a video game. 681 01:09:55,336 --> 01:09:58,715 Jump in and trust me, please. 682 01:10:09,267 --> 01:10:13,188 Put them here and do not touch anything. 683 01:10:40,131 --> 01:10:45,637 Sarah. Stand up. Now! 684 01:11:03,404 --> 01:11:05,990 - Dad! - Continue! 685 01:11:27,929 --> 01:11:30,890 It's time to knit. 686 01:11:30,974 --> 01:11:34,519 I really hope that you know what you are doing. 687 01:11:38,690 --> 01:11:42,360 - Can you hear me? - Yeah. I hear you. 688 01:11:43,445 --> 01:11:47,740 - Then we'll go. - It's the right time. 689 01:11:47,824 --> 01:11:52,120 I need to reach 1,500 yards per minute before we can lift. 690 01:11:52,203 --> 01:11:55,165 Okay, you solve it. 691 01:11:56,416 --> 01:11:59,586 - Fix it! - I know! 692 01:11:59,669 --> 01:12:03,465 - Kirby! - I know! 693 01:12:34,370 --> 01:12:37,499 - I can't run any more. - Just a little more. 694 01:12:37,582 --> 01:12:40,376 No. I can not. 695 01:12:40,460 --> 01:12:45,590 When we get to the outskirts of town we are away from the falling buildings. 696 01:12:45,673 --> 01:12:49,969 I know it's a gamble. But the trees lead up to the caves. 697 01:12:50,053 --> 01:12:53,348 It is our only chance to be protected. 698 01:12:53,431 --> 01:12:58,937 I can not. It hurts. I have breathed in too much smoke. 699 01:12:59,020 --> 01:13:04,484 You have to continue a little longer. We just have to get out of this. 700 01:13:10,365 --> 01:13:13,535 Lava. 701 01:13:19,374 --> 01:13:24,838 - Come darling. A little more. - Where are we going? 702 01:13:24,921 --> 01:13:28,633 What are you doing? 703 01:13:28,716 --> 01:13:32,679 gives us a little more time. I hope. 704 01:13:32,762 --> 01:13:37,350 Try running. We are running! Come on! 705 01:13:46,484 --> 01:13:50,196 - Can you fly more slowly? - I try, but the air is too thin. 706 01:13:50,280 --> 01:13:53,658 It is too warm. I get no traction. 707 01:13:53,741 --> 01:13:57,620 And don't forget that it is the first time I did this. 708 01:14:02,917 --> 01:14:07,213 Watch out! Okay. 709 01:14:07,297 --> 01:14:10,800 It was pure luck. 710 01:14:10,884 --> 01:14:14,679 Don't tell it. 711 01:14:14,762 --> 01:14:17,640 Okay. 712 01:14:19,851 --> 01:14:22,479 - Is that the telephone company? - Where? 713 01:14:22,562 --> 01:14:26,274 - I'll turn around. - Turn around here. 714 01:14:26,357 --> 01:14:29,319 Do you see it? 715 01:14:46,419 --> 01:14:49,631 Mom, I'm sorry. 716 01:14:51,132 --> 01:14:54,636 Mom, we have to go! 717 01:15:05,939 --> 01:15:09,275 - What are we doing up here? - I do not know. 718 01:15:09,359 --> 01:15:13,780 - I'm just trying to get a little more time. - Time until what happens? 719 01:15:30,880 --> 01:15:33,299 Do not worry. 720 01:15:33,383 --> 01:15:35,760 I'm sorry. 721 01:15:40,765 --> 01:15:44,310 - I'm sorry. - Dad. 722 01:15:44,394 --> 01:15:47,897 I'm sorry. 723 01:15:50,108 --> 01:15:53,361 I'm sorry. 724 01:16:02,412 --> 01:16:07,542 Close your eyes. 725 01:16:07,625 --> 01:16:12,046 - I'm afraid. - I'm afraid too. Just close it. 726 01:16:12,130 --> 01:16:16,593 Close your eyes and everything will be fine. 727 01:16:30,648 --> 01:16:33,860 Sullivan! 728 01:16:33,943 --> 01:16:35,945 - Sullivan! - Mom! 729 01:16:36,029 --> 01:16:39,908 - Meredith! - Sullivan! 730 01:16:39,991 --> 01:16:43,369 - Do it. Turn around. Go down. - I can't get down there. 731 01:16:43,453 --> 01:16:46,623 - Lavan! - What should we do? 732 01:16:46,706 --> 01:16:50,210 What should we do? How are we going to get them? 733 01:16:50,293 --> 01:16:53,129 I do not know! 734 01:16:55,840 --> 01:16:59,636 I have an idea. We must get them! 735 01:16:59,719 --> 01:17:04,307 Mother? What are you doing? 736 01:17:06,184 --> 01:17:10,647 - Mom, what are you doing? - Just keep it on the right keel! 737 01:17:10,730 --> 01:17:14,442 - Mom, don't! - It will be fine. 738 01:17:16,111 --> 01:17:18,822 Mother! No! 739 01:17:18,905 --> 01:17:22,700 - Mom! - Meredith! 740 01:17:22,784 --> 01:17:28,456 Come here. We have to jump, just like before. Don't look down. Are you ready? 741 01:17:29,791 --> 01:17:33,461 - Still, Kirby! - I try to! 742 01:17:35,755 --> 01:17:38,550 - Get hold of it. - I can't reach! 743 01:17:39,634 --> 01:17:43,346 - Grab it, Sarah! - Jump, Sarah! 744 01:17:43,429 --> 01:17:47,517 - Mom! - We are too high up! 745 01:17:47,600 --> 01:17:52,272 If I lower ourselves, I crash and then we all die. 746 01:17:52,355 --> 01:17:54,816 Mother! No! 747 01:17:54,899 --> 01:17:58,027 - Mom! - Still. 748 01:18:01,990 --> 01:18:06,119 - Meredith, no! - Still, Kirby! 749 01:18:06,202 --> 01:18:10,331 You have to go back. You can't do it, you know that. 750 01:18:10,415 --> 01:18:14,169 Stretch, Sarah! 751 01:18:17,630 --> 01:18:20,425 Mother! 752 01:18:39,152 --> 01:18:44,240 Okay. Wait. Stay in there. Wait. 753 01:18:44,324 --> 01:18:47,202 I'll climb up. 754 01:18:52,207 --> 01:18:57,128 I've never been so grateful for a flash. 755 01:18:57,212 --> 01:19:00,131 Come on, Sarah. Climb! 756 01:19:00,215 --> 01:19:03,259 Be brave. Use everything you can. Climb! 757 01:19:04,636 --> 01:19:13,520 I'll fix it, Mom. Remember that we are the Fisher family. 758 01:19:13,603 --> 01:19:16,397 Yes! 759 01:19:26,950 --> 01:19:32,247 - I'm on the rope! - Hurry, Dad! 760 01:19:32,330 --> 01:19:36,960 Go! Keep moving! 761 01:19:37,043 --> 01:19:39,295 I'll come up. 762 01:19:43,341 --> 01:19:47,387 - Come on! - Mom! 763 01:19:49,139 --> 01:19:52,100 - Oh my God. - Sarah! 764 01:19:58,648 --> 01:20:01,568 - Where is Dad? - Come on! 765 01:20:16,666 --> 01:20:19,836 Oh my God. No. 766 01:20:22,380 --> 01:20:27,051 Oh no! Dad! 767 01:20:27,135 --> 01:20:30,388 Help me. Come on! 768 01:20:45,195 --> 01:20:48,656 We said "until death separates us". But not today! 769 01:20:48,740 --> 01:20:51,284 Top! 770 01:21:11,095 --> 01:21:14,849 Yes! Wait, it's Kirby flying the helicopter? 771 01:21:14,933 --> 01:21:17,936 I'll explain later. Hold on to you! 772 01:21:20,730 --> 01:21:23,483 Hold on, Dad. 773 01:21:36,287 --> 01:21:39,165 - Right! Turn right! - No, to the left! 774 01:21:39,249 --> 01:21:41,918 - To the left! - No! 775 01:21:43,711 --> 01:21:47,006 - We're plunging! - Hold on to you! 776 01:21:58,184 --> 01:22:00,687 How did you do that? 777 01:22:00,770 --> 01:22:04,816 The speed of the building against the helicopter's speed. 778 01:22:04,899 --> 01:22:08,027 Trust science! 779 01:22:10,697 --> 01:22:14,659 Are all okay? 780 01:22:14,742 --> 01:22:19,581 NASA researchers confirm that the solar storm is on the decline - 781 01:22:19,664 --> 01:22:22,375 - and shows signs of quitting. 782 01:22:22,459 --> 01:22:26,045 Weather conditions are expected to return and according to the authorities - 783 01:22:26,129 --> 01:22:32,051 - reset electrical and communication infrastructure within a few months. 784 01:22:51,696 --> 01:22:54,407 Sarah. 785 01:24:05,228 --> 01:24:10,066 - Is the storm clear? - At the moment, yes. 786 01:24:12,068 --> 01:24:15,822 So what do we do now? 787 01:24:15,905 --> 01:24:19,367 Beginning, I guess. 788 01:25:18,092 --> 01:25:21,776 Subtitle: Mika Wainonen www.ordiovision.com 63667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.