Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,235 --> 00:00:14,197
The sun. A source of light,
warmth and life itself.
2
00:00:14,280 --> 00:00:19,410
It plays a key role in the Earth
and the continued existence of its inhabitants,
3
00:00:19,494 --> 00:00:24,707
Despite its age, the sun's influence is on
Our planet is still relatively unknown.
4
00:00:24,791 --> 00:00:28,920
Its chaotic nature makes it
can both damage and protect.
5
00:00:29,003 --> 00:00:34,175
The sun is a globe of fire and
magnetic energy, constantly turbulent -
6
00:00:34,259 --> 00:00:37,387
- and emits energy in shape
of eruptions, storms -
7
00:00:37,470 --> 00:00:41,182
- and huge coronal mass expulsions.
8
00:00:41,266 --> 00:00:44,894
It is documented that these
excavations affect the earth -
9
00:00:44,978 --> 00:00:48,731
- causes environmental changes,
system disruptions and more.
10
00:00:48,815 --> 00:00:51,860
Should such
theoretical event occur -
11
00:00:51,943 --> 00:00:58,408
- The effects of the solar storm would be much more
far-reaching and deadly consequences.
12
00:01:02,954 --> 00:01:07,792
- Yes!
- Come on.
13
00:01:07,876 --> 00:01:10,211
NORWAY CALIFORNIA, 15.00
14
00:01:10,295 --> 00:01:13,089
- Should you have more to drink?
- No thanks.
15
00:01:13,173 --> 00:01:18,052
You. You and I, James party on Saturday?
16
00:01:18,136 --> 00:01:23,766
My mom checked my phone again.
17
00:01:23,850 --> 00:01:26,978
She saw all the messages,
she won't let me go.
18
00:01:27,061 --> 00:01:30,064
- What sad!
- I know. It's not fair.
19
00:01:30,148 --> 00:01:31,900
Hello!
20
00:01:33,109 --> 00:01:36,446
- What have I said about partying here?
- We don't party.
21
00:01:36,529 --> 00:01:39,824
Stop it. Clean this up
and get out of here.
22
00:01:39,908 --> 00:01:42,368
Are you some kind of shopping center nut?
23
00:01:43,828 --> 00:01:46,539
No danger. Just a lot of young people.
24
00:01:46,623 --> 00:01:50,794
- I'm twenty.
Hello?
25
00:01:52,295 --> 00:01:57,675
Hurry up. And stop treating privately
property that is personal playground.
26
00:01:57,759 --> 00:02:00,678
What's wrong with you?
27
00:02:09,062 --> 00:02:11,689
What? It was not me.
28
00:02:36,089 --> 00:02:42,262
- I think ... I think it's over.
- What was that?
29
00:02:55,024 --> 00:02:58,445
Switch!
30
00:02:58,528 --> 00:03:01,656
Switch!
31
00:03:36,483 --> 00:03:41,029
Reports confirm
that at 15.05 local time yesterday -
32
00:03:41,112 --> 00:03:46,117
- an earthquake with a force of 6.2 occurred
in Northern California.
33
00:03:46,201 --> 00:03:51,080
Unconfirmed reports have also been submitted
about unusual volcanic activity in the area.
34
00:03:51,164 --> 00:03:54,542
If these can be connected
until the earthquake is unclear.
35
00:03:54,626 --> 00:03:58,046
According to the authorities
is it just a coincidence -
36
00:03:58,129 --> 00:04:01,299
- that sun mass ejection
observed at the same time.
37
00:04:01,382 --> 00:04:07,889
If the numbers are correct, then
the volcanic eruption in the north just beginning.
38
00:04:07,972 --> 00:04:11,267
Sea and atmospheric measurements
is without its equal.
39
00:04:11,351 --> 00:04:16,648
We see extremely high H-Alpha emissions,
and X-rays in amounts.
40
00:04:16,731 --> 00:04:19,776
Meredith, take and collect yourself.
41
00:04:19,859 --> 00:04:23,696
That reminds me of
that I should take the radiation index.
42
00:04:23,780 --> 00:04:29,285
You know I agree. One so great
Sunstorm has never before been measured.
43
00:04:29,369 --> 00:04:32,747
- There are still things we do not know.
- It's true.
44
00:04:32,831 --> 00:04:36,626
But we know that solar eruptions
causes interference in the environment.
45
00:04:36,709 --> 00:04:43,800
But this is not just outbreaks, but
also coronal mass ejections, CME.
46
00:04:43,883 --> 00:04:51,224
A sufficiently strong result CME can cause
unprecedented disturbances in history.
47
00:04:51,307 --> 00:04:54,519
Earthquakes.
Flooding. Volcanic eruptions.
48
00:04:54,602 --> 00:04:57,397
Possibly more and perhaps all at once.
49
00:04:57,480 --> 00:05:02,193
Many people can die and the mayor
needs this information immediately.
50
00:05:02,277 --> 00:05:07,907
You are a good researcher. Your thesis
whether CME contains strong theories.
51
00:05:07,991 --> 00:05:13,121
Both you and I know that it is not enough
with untested paper on paper.
52
00:05:13,204 --> 00:05:16,666
There are big claims
and the government listens to qualifications.
53
00:05:16,749 --> 00:05:19,711
Can you wait for Dr Rigney to come here ...
54
00:05:19,794 --> 00:05:25,758
Mankind stands on the verge of extinction,
And you want to wait for someone with merit.
55
00:05:25,842 --> 00:05:30,138
It may look like World War III
soon. You know I'm right.
56
00:05:30,221 --> 00:05:34,142
- Mom?
- Bran, I have to go.
57
00:05:35,226 --> 00:05:37,729
Will something terrible happen?
58
00:05:37,812 --> 00:05:43,902
Some colleagues and I are worried
things happen, but we handle it.
59
00:05:43,985 --> 00:05:47,781
- Are you sure?
- Yes I am sure.
60
00:05:47,864 --> 00:05:50,784
Kirby!
61
00:05:50,867 --> 00:05:56,915
- What did you do with the toaster?
- What's the matter?
62
00:05:56,998 --> 00:06:00,627
I would make toast,
but Kirby he knew before.
63
00:06:00,710 --> 00:06:03,379
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,590 --> 00:06:09,302
- What?
- Remove your video game and hang out.
65
00:06:09,385 --> 00:06:13,515
Mom, it's not a game.
It's a flight simulator.
66
00:06:13,598 --> 00:06:19,771
- Okay. Why did you disassemble the toaster?
- It was buzzing.
67
00:06:20,897 --> 00:06:25,276
I don't have time for this. Assemble
the one your dad wants to toast bread.
68
00:06:26,986 --> 00:06:31,032
- Good morning. Did you sleep last night?
- Not really, no.
69
00:06:31,116 --> 00:06:33,910
The sun bursts continue.
70
00:06:33,993 --> 00:06:39,582
This is serious. We have to think about it
the safety of others and our own family.
71
00:06:41,543 --> 00:06:45,964
I have a meeting with the mayor soon.
I hope she sends out a warning.
72
00:06:46,047 --> 00:06:48,466
- Do you think she's listening?
- She must.
73
00:06:48,550 --> 00:06:52,053
About an early sunburst
can cause volcanic eruptions -
74
00:06:52,137 --> 00:06:57,767
- Imagine what a big sun eruption
can do, and within a few days.
75
00:06:57,851 --> 00:07:02,188
Then I think we need more
than just the mayor's help.
76
00:07:02,272 --> 00:07:06,484
- I should call Cook.
- I was afraid you would say so.
77
00:07:06,568 --> 00:07:10,280
I know. I think
nor about it, but ...
78
00:07:10,363 --> 00:07:14,033
... I'm not military anymore
and cannot order people ..
79
00:07:14,117 --> 00:07:19,080
He and I are not in good standing, though
if he can help, we must try it.
80
00:07:20,165 --> 00:07:22,667
I guess you're right.
81
00:07:22,750 --> 00:07:24,836
You are right. Thanks.
82
00:07:24,919 --> 00:07:29,799
Of course. That's the least I can do
Do it as bad as you think.
83
00:07:29,883 --> 00:07:33,845
- Where do we evacuate to?
- I like the caves.
84
00:07:33,928 --> 00:07:38,766
- The caves?
- Those in the north from last summer's walk?
85
00:07:38,850 --> 00:07:44,898
The natural cave formations in
the mountains north of town, above the forest.
86
00:07:44,981 --> 00:07:50,945
As you remember, it is abandoned
military pile also there.
87
00:07:51,029 --> 00:07:54,866
Built during World War II,
against a possible land attack.
88
00:07:54,949 --> 00:07:58,077
Bunker Security,
combined with the height of the cave -
89
00:07:58,161 --> 00:08:00,789
- can save us from all flooding.
90
00:08:00,872 --> 00:08:05,502
They are in the rock that has passed
centuries in an earthquake area.
91
00:08:05,585 --> 00:08:07,712
It's the perfect place.
92
00:08:07,796 --> 00:08:11,716
Is the bunker military,
So Cook is an asset.
93
00:08:11,800 --> 00:08:16,387
Okay, then it'll be ours
family evacuation plan.
94
00:08:16,471 --> 00:08:21,518
If it starts to look bad,
We go straight to the caves.
95
00:08:21,601 --> 00:08:25,063
You heard her. About it
is what we have to do, so we do it.
96
00:08:25,146 --> 00:08:29,943
Yes, and hopefully others will
listen and we can save other families.
97
00:08:32,487 --> 00:08:35,698
What is it?
98
00:08:37,575 --> 00:08:44,040
Office. The usual. I can
ignore this if you want to.
99
00:08:44,124 --> 00:08:49,212
No, I think we all
should continue as usual.
100
00:08:50,421 --> 00:08:57,011
Despite the volcanic eruption in the north, it learns
Take a while before the sun rises.
101
00:08:57,095 --> 00:08:59,848
- And there is a chance that I have
wrong.
102
00:08:59,931 --> 00:09:05,019
You think it might be a mistake
and that it goes over?
103
00:09:05,103 --> 00:09:08,690
I hope so, please. Really.
104
00:09:08,773 --> 00:09:12,360
I can take you to the Jenson family -
105
00:09:12,444 --> 00:09:15,530
- And then you can
a nice afternoon with your friend.
106
00:09:19,784 --> 00:09:24,873
I have to work
before this family gets other problems.
107
00:09:24,956 --> 00:09:29,794
- If I go now I can buy fast food.
- Fast food?
108
00:09:29,878 --> 00:09:33,465
We should continue as usual,
and i need breakfast.
109
00:09:33,548 --> 00:09:36,968
What is the Fisher's motto?
110
00:09:37,051 --> 00:09:41,055
- Never give up!
- Right.
111
00:09:41,139 --> 00:09:43,683
Maybe it will be over.
112
00:09:43,766 --> 00:09:46,186
Perhaps.
113
00:09:48,438 --> 00:09:54,652
It's quiet, Mom. I believe you.
I trust science.
114
00:09:54,736 --> 00:09:58,072
Me with, Kirby.
115
00:09:59,574 --> 00:10:03,328
I hope my faith is wrong
this time.
116
00:10:10,502 --> 00:10:13,880
Sullivan, I can't call
from civilian right now.
117
00:10:13,963 --> 00:10:18,843
I'm not happy about this, Cook.
Don't ignore our personal problems.
118
00:10:18,927 --> 00:10:23,223
- This is of the utmost importance.
- There are no personal problems.
119
00:10:23,306 --> 00:10:26,935
A soldier can forgive and forget.
I have chosen not to.
120
00:10:27,018 --> 00:10:31,856
What is between us is history.
Meredith made his choice. I went on.
121
00:10:31,940 --> 00:10:36,402
If that's true, why did you come across
my wife when we were seen this summer?
122
00:10:36,486 --> 00:10:40,198
- No wait. Cook!
- Give me a reason to do it.
123
00:10:40,281 --> 00:10:44,869
You lost your right to be heard
when you left the military for the civilian.
124
00:10:44,953 --> 00:10:51,251
- Many lives can be in danger.
- You have two minutes.
125
00:10:51,334 --> 00:10:55,964
I take Sara to the Jenson family, then will
i go to the town hall. You can come along.
126
00:10:56,047 --> 00:10:59,467
Yes, it sounds great fun.
127
00:10:59,551 --> 00:11:04,430
I'm going home to Jared
to play video games.
128
00:11:04,514 --> 00:11:11,104
- And?
- And then prepare the toaster.
129
00:11:11,187 --> 00:11:14,649
Good answer. Stay close,
for safety's sake
130
00:11:14,732 --> 00:11:18,736
Okay? And don't put anything down.
131
00:11:18,820 --> 00:11:21,531
Certainly. You too.
132
00:11:21,614 --> 00:11:24,659
Sullivan, we know about the situation
in the northern state.
133
00:11:24,742 --> 00:11:29,038
Army scientists assure us that it is not
there is cause for concern. Unfortunately.
134
00:11:29,122 --> 00:11:31,166
I know how the managers think.
135
00:11:31,249 --> 00:11:34,711
But Meredith believes
that this is a real danger.
136
00:11:34,794 --> 00:11:38,756
She's right
Many human lives can be in danger.
137
00:11:38,840 --> 00:11:43,219
My wife is not a conspiracy theorist.
She is a researcher and I believe in her.
138
00:11:43,303 --> 00:11:47,432
- You used to do too.
- It's not fair.
139
00:11:49,809 --> 00:11:52,729
My superiors
sees no reason for concern.
140
00:11:52,812 --> 00:11:56,483
- I can't do anything, you know.
- Don't do this personally.
141
00:11:56,566 --> 00:11:59,402
I do not.
And you should do the same.
142
00:11:59,486 --> 00:12:03,948
I call some authorities
and see if they can check it out.
143
00:12:04,032 --> 00:12:07,744
Unless they see any reason for concern,
Then I drop it.
144
00:12:07,827 --> 00:12:12,040
Thank you, Cook, for that
takes the time for it, anyway.
145
00:12:12,123 --> 00:12:15,835
- Sorry, Sullivan.
- Me too.
146
00:12:23,551 --> 00:12:26,262
Here we go.
147
00:13:26,823 --> 00:13:32,954
ยงยง
148
00:13:35,331 --> 00:13:38,376
Ma'am. Please open the purse.
149
00:13:51,556 --> 00:13:54,100
- Excuse me.
- Can I help you?
150
00:13:54,184 --> 00:13:56,978
I'm looking for the mayor's office.
We have a meeting.
151
00:13:57,061 --> 00:14:01,524
I'm Patricia, the mayor's assistant.
Did you have an appointment?
152
00:14:01,608 --> 00:14:06,196
- I'm Meredith Fisher.
- The researcher.
153
00:14:06,279 --> 00:14:09,449
The mayor went out. She's not
in the office right now.
154
00:14:09,532 --> 00:14:13,119
- When will she come again? This is important.
- I do not know.
155
00:14:13,203 --> 00:14:17,040
I don't think you understand.
This is very urgent.
156
00:14:17,123 --> 00:14:20,668
We are literally talking about life or death.
157
00:14:22,003 --> 00:14:26,466
Are you going to wait for the mayor
Then you get down there.
158
00:14:54,077 --> 00:15:00,291
I have to know that the order
sent. Yes, and a little more.
159
00:15:00,375 --> 00:15:03,086
One day's delivery.
160
00:15:07,173 --> 00:15:09,676
One day's delivery.
161
00:15:11,010 --> 00:15:15,014
- Good morning, Natalie.
- Hey, Sullivan, how are you?
162
00:15:18,059 --> 00:15:24,816
- By the way, Stevenson is crazy today.
- Of course he is.
163
00:15:27,360 --> 00:15:31,114
Yes. Okay. Thanks so much.
164
00:15:44,502 --> 00:15:47,589
Did you know that?
165
00:16:14,491 --> 00:16:16,534
Hurry up! Out!
166
00:16:20,830 --> 00:16:26,085
That's what I needed to see
the mayor. It happened faster.
167
00:16:26,169 --> 00:16:30,840
It's a solutbr ... it doesn't
role. Come on! We have to go out!
168
00:16:47,273 --> 00:16:50,360
No! Hurry up! Out!
169
00:17:06,793 --> 00:17:09,379
Natalie, how did it go?
170
00:17:18,179 --> 00:17:21,015
Hold on to you!
171
00:17:26,980 --> 00:17:31,317
- What do we do?
- We survive. Come now.
172
00:17:48,460 --> 00:17:51,588
Barry!
173
00:17:51,671 --> 00:17:54,340
Barry, no.
174
00:17:54,424 --> 00:17:58,052
Barry! Oh God...
175
00:17:58,136 --> 00:18:02,015
- Oh God.
- Come on, Barry. We have to move.
176
00:18:02,098 --> 00:18:06,853
- I can not.
- We have to try.
177
00:18:10,565 --> 00:18:16,029
We have to try. The building is unstable.
You can't stay here.
178
00:18:16,112 --> 00:18:21,910
- Come with me. I've got you. Come on.
- Help me.
179
00:18:34,881 --> 00:18:37,884
Now we are looking to ourselves and mobilizing.
180
00:18:37,967 --> 00:18:41,554
- You heard, get started! You, with me
- Diaz, did you get Fisher?
181
00:18:41,638 --> 00:18:44,516
Communication is down.
The towers fell enough in the earthquake.
182
00:18:44,599 --> 00:18:48,937
Damn! Fill all ground transportation
And so we move on!
183
00:18:57,904 --> 00:19:01,616
- Yes, it has definitely started.
- What can we do?
184
00:19:11,042 --> 00:19:15,755
That is not good.
185
00:19:24,806 --> 00:19:29,185
Why is that vehicle left? I said
that all ground transportation would be used.
186
00:19:29,269 --> 00:19:31,688
The engine does not start.
187
00:19:31,771 --> 00:19:37,610
- As if something else could go wrong today.
- We can send out the helicopters.
188
00:19:40,029 --> 00:19:45,118
- Not with that storm on the way.
- It's just thunder, sir.
189
00:19:45,201 --> 00:19:48,746
It wasn't thunder.
190
00:20:09,142 --> 00:20:13,313
Okay. Good friend.
191
00:20:13,396 --> 00:20:16,399
We'll stop the bleeding.
192
00:20:24,991 --> 00:20:29,913
I'll take out the glass.
Try to stay still.
193
00:20:33,500 --> 00:20:38,797
Okay. One more. On three. One two Three.
194
00:20:38,880 --> 00:20:42,592
I've got it. Okay. Hand. Use pressure.
195
00:20:46,387 --> 00:20:48,890
What was that?
196
00:20:51,351 --> 00:20:58,066
- Did you learn first aid in the army?
- No, lifeguard training as a 16-year-old.
197
00:20:58,149 --> 00:21:01,694
You can't imagine how many
Failure board accidents that happen.
198
00:21:01,778 --> 00:21:05,323
The military only helped me
to use my skills.
199
00:21:05,406 --> 00:21:09,160
Well, whatever ... Thank you.
200
00:21:16,000 --> 00:21:18,795
- Tsunami.
- What is it?
201
00:21:21,631 --> 00:21:27,679
You, Barry. My daughter
is at home with a friend.
202
00:21:28,805 --> 00:21:31,933
Go find her.
203
00:21:32,016 --> 00:21:38,731
Your daughter. You're worried. Let Stevenson
clean up for once.
204
00:21:38,815 --> 00:21:41,818
Stick!
205
00:21:41,901 --> 00:21:45,864
- I'll be fine. Stick!
- Thanks.
206
00:22:09,220 --> 00:22:13,224
- Wait! Is it over?
- It's just the beginning.
207
00:22:13,308 --> 00:22:16,561
How do we stop it? You came here
because you have a plan.
208
00:22:16,644 --> 00:22:20,231
You can't stop the weather,
one can only hope to survive it.
209
00:22:20,315 --> 00:22:24,903
- I'm sorry for how I behaved.
- It does not matter.
210
00:22:24,986 --> 00:22:27,197
The important thing is that this happens.
211
00:22:27,280 --> 00:22:32,744
You must survive and be so safe
as possible. I have to pick up my kids.
212
00:22:42,337 --> 00:22:45,673
Kirby!
213
00:22:47,175 --> 00:22:49,469
Kirby!
214
00:22:49,552 --> 00:22:53,056
Sarah? Sullivan!
215
00:22:58,061 --> 00:23:01,022
Kirby!
216
00:23:07,403 --> 00:23:10,198
Mother!
217
00:23:15,870 --> 00:23:17,789
How did it go?
218
00:23:17,872 --> 00:23:21,835
I think we have more important things
to worry about than the toaster.
219
00:23:21,918 --> 00:23:24,295
Did it go well? Well then.
220
00:23:24,379 --> 00:23:26,714
What happens out there?
221
00:23:26,798 --> 00:23:30,051
Earthquakes. Volcanic eruptions.
Flood.
222
00:23:30,135 --> 00:23:33,555
We have never experienced
such a strong solar storm sooner.
223
00:23:33,638 --> 00:23:38,184
What does it mean?
That the world goes under or something like that?
224
00:23:38,268 --> 00:23:42,439
No, it's a sun storm. Just
Like all other storms, it goes over.
225
00:23:42,522 --> 00:23:47,777
But it will cause great damage.
Many people are in danger.
226
00:23:47,861 --> 00:23:52,157
The storm should end within five hours, but we
cannot be exposed during that time.
227
00:23:52,240 --> 00:23:55,910
We must keep moving
if we should have a chance.
228
00:23:55,994 --> 00:24:00,665
- But Dad and Sarah, then?
- We can't wait here, the house is uncertain.
229
00:24:00,748 --> 00:24:07,172
Outside is not much better, but we
must move us. Your dad knows the plan.
230
00:24:07,255 --> 00:24:13,553
We can only hope
that he and Sarah are doing well.
231
00:24:13,636 --> 00:24:17,307
Get what you need. Quickly.
And take you to the car.
232
00:24:17,390 --> 00:24:20,602
- Now. We have to knit.
- Where are we going now?
233
00:24:20,685 --> 00:24:23,938
To the Jenson family
and hope your sister is there.
234
00:24:24,022 --> 00:24:27,942
Yes. Okay.
235
00:24:36,034 --> 00:24:40,538
- Come on, Kirby!
- I'm coming.
236
00:24:45,752 --> 00:24:51,341
Associated Press, Washington DC.
It has been issued a bulletin -
237
00:24:51,424 --> 00:24:54,552
- about increasing storm conditions
in the Gulf of Mexico.
238
00:24:54,636 --> 00:24:59,849
The Gulf has been hit by heavy rain
and hurricane winds.
239
00:24:59,933 --> 00:25:03,019
The storm began without warning.
240
00:25:03,103 --> 00:25:07,565
Researchers now report that
weather disturbances are directly linked -
241
00:25:07,649 --> 00:25:10,610
- to the superstorm of the sun.
242
00:25:39,222 --> 00:25:43,268
Where's Sarah? Vivien!
243
00:25:43,351 --> 00:25:48,857
What's wrong? Where's Sarah? Is she
left in there? Is she in the house?
244
00:25:48,940 --> 00:25:51,943
Sarah!
245
00:25:57,198 --> 00:25:59,451
Sarah!
246
00:26:07,333 --> 00:26:11,921
- Dad, I can't.
- I understand. I know.
247
00:26:15,216 --> 00:26:18,803
Come on, Sarah, come on.
248
00:26:27,395 --> 00:26:31,232
- Sarah, dear, we have to go now.
- Where are we going?
249
00:26:31,316 --> 00:26:35,987
Go with Mom and Kirby to the caves.
- Can we do that?
250
00:26:36,070 --> 00:26:39,324
I hope so, honey.
251
00:26:47,081 --> 00:26:49,667
Running. Running!
252
00:26:49,751 --> 00:26:53,296
This way. Now. Hurry!
253
00:26:55,799 --> 00:26:59,594
Get to the car, honey.
254
00:27:11,523 --> 00:27:15,235
- Dad!
- I know you're scared.
255
00:27:15,318 --> 00:27:18,321
But right now we have to stand up and knit.
256
00:27:18,404 --> 00:27:21,783
Sarah, do you want to live?
Then we have to move.
257
00:27:21,866 --> 00:27:25,995
- Okay.
- Okay. Stand up.
258
00:27:29,999 --> 00:27:33,962
It seems like
we can continue on foot.
259
00:27:34,045 --> 00:27:39,509
- I don't think I can.
- I don't think we have a choice, okay?
260
00:27:39,592 --> 00:27:42,720
- What does the Fisher family never do?
- give up.
261
00:27:42,804 --> 00:27:45,348
Right. We never give up.
262
00:27:48,101 --> 00:27:51,187
What do we do if something like that happens again?
263
00:27:53,356 --> 00:27:58,194
This is your dad! Do you remember when we
camped and I forgot to bring a lighter?
264
00:27:58,278 --> 00:28:03,533
Do you remember? I managed to light the fire
with sticks, though you didn't believe it.
265
00:28:03,616 --> 00:28:09,789
This is the same thing. Are we
ingenious and smart, we can handle it.
266
00:28:09,873 --> 00:28:12,959
- Do you promise?
- I promise.
267
00:28:13,042 --> 00:28:16,129
Come on.
268
00:28:21,718 --> 00:28:25,221
- What are you doing?
- Leaving a message.
269
00:28:25,305 --> 00:28:29,100
- To whom?
- Your mom. So she knows we're okay.
270
00:28:39,235 --> 00:28:43,281
International Solar Observatory
now see stronger solar activity -
271
00:28:43,364 --> 00:28:47,243
- which can lead to a new outbreak of
coronal masses on the surface of the sun.
272
00:28:47,327 --> 00:28:51,456
Scientists confirm that the eruption teaches
affect the Earth within hours -
273
00:28:51,539 --> 00:28:57,253
- and lead to more and increasing
environmental and weather disorders.
274
00:29:08,389 --> 00:29:15,480
- How long until it starts?
- I guess an hour, maybe less.
275
00:29:15,563 --> 00:29:18,983
the interval between thunder and sting -
276
00:29:19,067 --> 00:29:23,571
- shows that coronal mass rejections
on the sun intensified.
277
00:29:23,655 --> 00:29:26,658
So what does that mean? Floods?
278
00:29:26,741 --> 00:29:29,536
- More earthquakes?
- Yeah.
279
00:29:29,619 --> 00:29:34,457
So that's why we have to come to
security in the caves as soon as possible.
280
00:29:39,754 --> 00:29:43,550
Do you think we even get there?
281
00:29:47,345 --> 00:29:52,976
Kirby ... I know this is a lot to do
take in right now.
282
00:29:54,352 --> 00:29:58,606
But we are together. Okay?
283
00:29:58,690 --> 00:30:02,277
As long as I am here, I will
Don't let anything happen to you.
284
00:30:02,360 --> 00:30:06,114
If I so have to fight
with Mother Nature itself.
285
00:30:06,197 --> 00:30:09,117
I pinch her in the neck.
286
00:30:11,995 --> 00:30:14,247
Thanks Mom.
287
00:30:33,600 --> 00:30:36,978
Lieutenant, I need my progress report.
288
00:30:37,061 --> 00:30:40,982
- How does damage control and evacuation go?
- Hardly any.
289
00:30:41,065 --> 00:30:43,818
The water rises,
as high water that never ends.
290
00:30:43,902 --> 00:30:46,696
- How big is the damage?
- Hard to know, sir.
291
00:30:46,780 --> 00:30:52,035
... The water is led into the city. It is bad.
- Clean up as best you can.
292
00:30:52,118 --> 00:30:54,788
The radio is dead,
so we start emergency protocols.
293
00:30:54,871 --> 00:31:01,377
A soldier from each unit becomes a messenger,
and initiate evacuation plans.
294
00:31:01,461 --> 00:31:04,964
Get out civilians from the urban areas.
295
00:31:05,048 --> 00:31:08,968
We started the reserve generators
according to emergency protocol -
296
00:31:09,052 --> 00:31:12,096
- to monitor
with live wires.
297
00:31:12,180 --> 00:31:16,059
- Sir?
- Yeah, Diaz?
298
00:31:16,142 --> 00:31:19,771
Is it true about volcanic eruptions around the city?
299
00:31:19,854 --> 00:31:23,566
One thing at a time, Diaz.
300
00:31:25,777 --> 00:31:27,320
Drive.
301
00:31:30,156 --> 00:31:35,203
- Are we beyond danger?
- Whatever the case, we continue forward.
302
00:31:35,286 --> 00:31:38,248
We have no other choice.
303
00:31:38,331 --> 00:31:43,086
- Why does this happen?
- I don't know, honey.
304
00:31:43,169 --> 00:31:47,715
Your mother and Kirby
are those who can science.
305
00:31:47,799 --> 00:31:54,472
What I understand is the storms on the sun
that affects our atmosphere or something like that.
306
00:31:54,556 --> 00:31:59,936
- That makes the weather sick.
- Is it permanent?
307
00:32:00,019 --> 00:32:06,192
No, please. Storms decrease,
we just have to get through it.
308
00:32:06,276 --> 00:32:09,904
We should not have waited
on Mamma and Kirby?
309
00:32:11,406 --> 00:32:16,077
No. No, darling, to stay
in one place had not been smart.
310
00:32:16,161 --> 00:32:20,206
We can only do this
by continuing forward.
311
00:32:20,290 --> 00:32:26,838
We meet them on the other side of town.
The caves are just beyond it.
312
00:32:29,966 --> 00:32:33,428
- Dad?
- Wait. I'm trying to figure out where we are going.
313
00:32:33,511 --> 00:32:36,848
- Dad?
- What?
314
00:32:40,477 --> 00:32:43,438
Running!
315
00:32:44,731 --> 00:32:47,567
So, come on.
316
00:32:59,204 --> 00:33:05,335
- How did you know it was safe here?
- Honestly, I didn't know it.
317
00:33:05,418 --> 00:33:12,383
The water seems to have been past us.
Lucky that the ground is hilly.
318
00:33:12,467 --> 00:33:17,764
So you say that we did our luck.
319
00:33:17,847 --> 00:33:20,558
Trip was definitely a factor.
320
00:33:20,642 --> 00:33:27,315
And even that they taught us in the military
to be aware of the terrain.
321
00:33:28,983 --> 00:33:33,404
- Sorry, Dad.
- Sorry?
322
00:33:34,489 --> 00:33:40,120
This morning, even with a threatening danger,
you and mom were calm.
323
00:33:40,203 --> 00:33:46,668
You made a plan. Kirby, with his knowledge,
be involved in that conversation.
324
00:33:48,211 --> 00:33:52,382
I was paralyzed, and I was scared.
325
00:33:52,465 --> 00:33:57,011
I know you both smoothed over it,
so I would feel better.
326
00:33:57,095 --> 00:34:01,724
I have a lot to learn about bravery.
From you all.
327
00:34:01,808 --> 00:34:07,355
- Sarah ...
- So where do we go from here?
328
00:34:07,439 --> 00:34:14,112
Well, we were going there, but it seems
as if we were to improvise.
329
00:34:20,910 --> 00:34:26,499
- There is the family of Jenson's house.
- What quiet it is here.
330
00:34:29,961 --> 00:34:33,673
Wait. Is it Dad's car?
331
00:34:33,756 --> 00:34:36,759
Wait. Kirby!
332
00:34:52,275 --> 00:34:55,987
Dad and Sarah. Where are they?
333
00:35:04,621 --> 00:35:07,457
What is it?
334
00:35:09,209 --> 00:35:12,629
It's your dad.
335
00:35:13,797 --> 00:35:16,925
What I love that man.
336
00:35:20,845 --> 00:35:25,225
Mother. Say you heard that.
337
00:35:25,308 --> 00:35:28,645
Yes. Yes I did.
338
00:35:38,905 --> 00:35:43,368
Unbelievable. Volcanoes in Los Angeles.
339
00:35:44,786 --> 00:35:47,997
Your dad is already on his way to the caves.
340
00:35:48,081 --> 00:35:51,793
I trust he looks to
that Sarah is safe.
341
00:35:55,713 --> 00:36:00,760
We must do everything we can
to do the same.
342
00:36:00,844 --> 00:36:02,929
What do you mean?
343
00:36:03,012 --> 00:36:09,644
Sarah is with your dad, and you're with me.
Many out there have no such luck.
344
00:36:09,727 --> 00:36:14,107
We must help as many people as possible
of them to evacuate.
345
00:36:15,567 --> 00:36:19,529
But we cannot do it alone.
Come with me.
346
00:36:21,531 --> 00:36:25,743
- Is there a way around this?
- You can't know.
347
00:36:25,827 --> 00:36:31,499
It is possible, but there is no way
to know how long it would take.
348
00:36:31,583 --> 00:36:36,045
Every minute we are outdoors we are in danger.
We just can't risk it.
349
00:36:36,129 --> 00:36:38,631
We can't swim over.
350
00:36:38,715 --> 00:36:43,553
Right. We must over,
but we hardly expect to swim.
351
00:36:43,636 --> 00:36:47,682
So, how do we do then?
352
00:36:47,765 --> 00:36:52,687
I have an idea.
But you won't like it.
353
00:36:52,771 --> 00:36:56,024
Awesome.
354
00:36:59,444 --> 00:37:02,489
Where are we going?
355
00:37:02,572 --> 00:37:08,703
As I said, your dad comes
to make sure your sister is safe.
356
00:37:08,787 --> 00:37:12,874
He's a soldier, he knows how to do it.
We don't.
357
00:37:12,957 --> 00:37:16,377
- Yeah?
- So we need our own soldiers.
358
00:37:16,461 --> 00:37:20,381
We go to the military base
and contact your dad's old unit.
359
00:37:20,465 --> 00:37:25,261
They can evacuate us
and help other people with.
360
00:37:25,345 --> 00:37:29,015
We just have to tell them where they are going.
And soon.
361
00:37:29,098 --> 00:37:32,268
The storm has just begun.
362
00:37:32,352 --> 00:37:36,106
- Stay! Help!
- Wait, Mom, stop the car.
363
00:37:39,609 --> 00:37:43,196
Thank goodness. We need help.
364
00:37:43,279 --> 00:37:46,074
Yes. Okay.
365
00:37:50,286 --> 00:37:54,916
- I'm not sure about this.
- It's just climbing, darling.
366
00:37:54,999 --> 00:37:58,878
If we reach the other side
We are past the flood.
367
00:37:58,962 --> 00:38:03,716
I don't think I can handle it.
I'm afraid.
368
00:38:06,427 --> 00:38:11,891
I'm also scared. But let's meet my mother
and Kirby, we must challenge our fear.
369
00:38:11,975 --> 00:38:17,230
Okay? I'm just behind you.
I will not let you fall.
370
00:38:17,313 --> 00:38:21,109
- Do you promise?
- I promise.
371
00:38:21,192 --> 00:38:24,404
- Well then. Then we'll do it.
- Okay.
372
00:38:24,487 --> 00:38:28,992
- Good girl.
- Okay.
373
00:38:30,660 --> 00:38:34,289
Get there.
374
00:38:34,372 --> 00:38:38,376
My sister, her husband and I
tried to take us to safety.
375
00:38:38,460 --> 00:38:42,338
We were almost crushed
And now she is trapped.
376
00:38:45,884 --> 00:38:49,637
I've tried to get her out,
but it is too heavy.
377
00:38:49,721 --> 00:38:54,976
- You don't have to explain.
- Mom?
378
00:38:57,520 --> 00:39:04,319
I see it. We're coming
to help you get away.
379
00:39:04,402 --> 00:39:08,072
- How bad is that?
- I can't see it yet.
380
00:39:08,156 --> 00:39:12,327
We'll remove this first.
381
00:39:12,410 --> 00:39:14,788
It's very heavy.
382
00:39:14,871 --> 00:39:20,210
- Wait. I have tools. In the car.
- Good idea.
383
00:39:24,130 --> 00:39:27,091
One two Three.
384
00:39:28,551 --> 00:39:32,388
Maybe we can remove some of this.
385
00:39:57,205 --> 00:40:02,001
It's okay, Sarah.
I'm just behind you.
386
00:40:02,085 --> 00:40:06,131
- Dad!
- Don't look down. Look straight ahead.
387
00:40:06,214 --> 00:40:10,385
- Don't look down ...
- Continue. I'm here.
388
00:40:17,016 --> 00:40:20,437
How is it?
389
00:40:26,067 --> 00:40:29,487
- What have you?
- Nothing that will work.
390
00:40:29,571 --> 00:40:32,699
We need a leverage.
391
00:40:36,453 --> 00:40:41,166
- Yeah.
- Well then. Okay.
392
00:40:41,249 --> 00:40:45,920
- All together.
- One two Three.
393
00:40:50,884 --> 00:40:53,887
Kirby, help me get it.
394
00:41:06,274 --> 00:41:12,030
- So it's so bad?
- Hold your hand here, press hard.
395
00:41:16,034 --> 00:41:23,124
Come here. If we move her now,
she bleeds to death in a few minutes.
396
00:41:23,208 --> 00:41:26,503
I do not know
how she is even conscious.
397
00:41:26,586 --> 00:41:28,588
- What do we do?
- I do not know.
398
00:41:28,671 --> 00:41:32,842
- We have to get her out of here.
- Mom!
399
00:41:41,893 --> 00:41:45,688
It's okay, Sarah.
I'm just behind you.
400
00:41:46,731 --> 00:41:50,985
- Okay.
- I'm here.
401
00:42:00,161 --> 00:42:03,665
- We have to get her out of here.
- Mom.
402
00:42:03,748 --> 00:42:07,460
We'll get help!
403
00:42:07,544 --> 00:42:11,339
Kirby. Help me take some of these.
404
00:42:11,422 --> 00:42:16,261
Okay. Ready? One two Three.
405
00:42:21,474 --> 00:42:24,769
Walter, your sweet man.
406
00:42:26,020 --> 00:42:30,066
We both know that I am not coming from here.
407
00:42:30,150 --> 00:42:33,445
- No, Marsha!
- Mom!
408
00:42:33,528 --> 00:42:38,491
- We have to get out of here.
- Don't die because of me.
409
00:42:38,575 --> 00:42:42,537
I'm not leaving you! I'm here for you!
410
00:42:46,040 --> 00:42:48,418
You were always you.
411
00:42:48,501 --> 00:42:52,464
- Mom, we have to go.
- Marsha! No!
412
00:42:52,547 --> 00:42:55,091
- No!
- We have to move.
413
00:43:17,197 --> 00:43:20,366
I've got you.
414
00:43:26,456 --> 00:43:29,918
- Just a little more, okay?
- Yeah.
415
00:43:33,129 --> 00:43:36,925
Hurry!
416
00:44:00,281 --> 00:44:07,288
- Walter. I am really sorry.
- Thank you for trying to help us.
417
00:44:07,372 --> 00:44:12,085
- I can not...
- You don't have to say anything.
418
00:44:15,505 --> 00:44:19,259
I think you and Vera
should come with us.
419
00:44:19,342 --> 00:44:24,055
Go without me. I don't want to leave her.
Not in this place.
420
00:44:24,139 --> 00:44:29,102
Walter Gibbs, it's nonsense!
My sister did not allow you to die.
421
00:44:29,185 --> 00:44:34,107
Marsha wanted you to live. Do you want
Do something for her? Do this!
422
00:44:37,152 --> 00:44:40,738
I can't resist it.
423
00:44:41,865 --> 00:44:46,202
- Okay, where are we going?
- A military base a few kilometers away.
424
00:44:46,286 --> 00:44:48,371
My husband's old unit is there.
425
00:44:48,455 --> 00:44:55,336
They can help us evacuate
to a bunker in the caves outside the town.
426
00:44:55,420 --> 00:44:58,423
Are you sure
that the caves can protect us?
427
00:44:58,506 --> 00:45:02,302
My mom was the only one
who knew this would happen.
428
00:45:02,385 --> 00:45:07,015
She tried to warn everyone, but none
listened. She's trying to protect us.
429
00:45:08,516 --> 00:45:11,352
- Kirby, it's okay.
- No. The boy right here.
430
00:45:11,436 --> 00:45:16,149
In any case, you have a solution.
It's better than the alternative.
431
00:45:16,232 --> 00:45:18,735
Show the way!
432
00:45:20,570 --> 00:45:24,491
Jump in the car.
433
00:45:29,579 --> 00:45:33,208
Did you do that much
here survival gear in the military?
434
00:45:33,291 --> 00:45:35,835
Yes.
435
00:45:35,919 --> 00:45:41,341
They prepared us for many things,
but this is quite unique.
436
00:45:41,424 --> 00:45:46,262
What? See! Telephone lines.
437
00:45:47,347 --> 00:45:51,017
I have an idea. Come on, let's go.
438
00:46:12,247 --> 00:46:15,291
Wait.
439
00:46:15,375 --> 00:46:20,088
I'll take a look
and see if the ground is steady.
440
00:46:24,634 --> 00:46:28,263
Dad? How does it look?
441
00:46:30,765 --> 00:46:34,602
- Is it safe?
- We go this way.
442
00:46:34,686 --> 00:46:39,149
- Are you sure? That seems faster.
- Trust me. Do not look.
443
00:46:43,236 --> 00:46:47,824
If you could eat what you wanted right now,
what would that be?
444
00:46:47,907 --> 00:46:51,035
Are you thinking of food?
445
00:46:51,119 --> 00:46:54,664
To survive the end of the world
gives some appetite.
446
00:46:55,707 --> 00:46:59,169
- What would you pick?
- I?
447
00:47:00,378 --> 00:47:06,342
- A burrito, I guess.
- A burrito? Why a burrito?
448
00:47:06,426 --> 00:47:12,223
So I can go while I eat.
And I really like guacamole.
449
00:47:14,893 --> 00:47:17,145
And you?
450
00:47:17,228 --> 00:47:20,607
- Cake.
- Cake is not food.
451
00:47:20,690 --> 00:47:25,445
I have almost died of smoke poisoning,
an explosion and a flood.
452
00:47:25,528 --> 00:47:28,531
I want cake.
453
00:47:28,615 --> 00:47:34,329
Then you get the cake. You are wise for your age.
454
00:47:34,412 --> 00:47:39,751
So you're a scientist?
And your spouse is in the military?
455
00:47:39,834 --> 00:47:42,587
Before. He left the military.
456
00:47:42,670 --> 00:47:48,843
So, a soldier. A smart woman
and a strong man. Sexy.
457
00:47:48,927 --> 00:47:51,971
I've always been delighted
in the military type.
458
00:47:52,055 --> 00:47:55,600
My grandmother was a telephonist
during World War II.
459
00:47:55,683 --> 00:47:59,187
As a little boy, I followed her
to the Historical Society -
460
00:47:59,270 --> 00:48:03,024
- where her comrades
played cards and talked memories.
461
00:48:03,108 --> 00:48:05,527
- Yeah?
- Yeah.
462
00:48:05,610 --> 00:48:09,948
She told many sad stories.
But it also much about companionship.
463
00:48:10,031 --> 00:48:12,492
It was inspiring.
464
00:48:12,575 --> 00:48:16,371
She told me about it
the old telephone exchanges.
465
00:48:16,454 --> 00:48:21,876
It fascinated me.
I listened very carefully.
466
00:48:21,960 --> 00:48:26,381
She certainly appreciated your interest.
467
00:48:29,217 --> 00:48:35,807
- Sorry. It doesn't seem to be broken.
- How do you know that?
468
00:48:35,890 --> 00:48:42,772
If I remember my biology books
so it would be more inflamed.
469
00:48:42,856 --> 00:48:48,111
I can split it
with some of my tools.
470
00:48:54,159 --> 00:48:58,746
- What a good son you have.
- Yes, we are very proud of him.
471
00:48:58,830 --> 00:49:05,295
When he does not disassemble the TV or burns
up the wallpaper with a gas burner.
472
00:49:05,378 --> 00:49:10,758
The advantage of current circumstances
is that no one sees the difference.
473
00:49:13,011 --> 00:49:17,557
- Is he your only child?
- No.
474
00:49:17,640 --> 00:49:22,896
I also have a daughter. We were supposed to
meet, but then everything started.
475
00:49:22,979 --> 00:49:27,233
- How can you be so calm?
- What do you mean?
476
00:49:27,317 --> 00:49:31,196
We have no means of communication. We know
not when the next explosion comes -
477
00:49:31,279 --> 00:49:35,533
- or if the ground is opened
and we fall in.
478
00:49:35,617 --> 00:49:39,913
Believe nothing else. I'm terrified.
479
00:49:40,997 --> 00:49:44,042
But what can I do?
480
00:49:45,168 --> 00:49:49,672
The thing to stick to is the hope.
That's what I'm gonna do.
481
00:49:49,756 --> 00:49:52,675
For him and for me.
482
00:49:58,848 --> 00:50:01,810
What happens now?
483
00:50:05,563 --> 00:50:09,359
Hold on to you!
484
00:50:18,993 --> 00:50:23,456
Oh. The sky looks very dark.
485
00:50:24,499 --> 00:50:29,462
Hard to believe it's the sun
Who causes this, right?
486
00:50:29,546 --> 00:50:32,382
What?
487
00:50:39,556 --> 00:50:42,892
- Dad?
- Jump! Running!
488
00:50:51,818 --> 00:50:53,945
Mother. What is going on?
489
00:50:54,028 --> 00:50:58,158
Earth's magnetic field resists
the radiation from the coronal ejections.
490
00:50:58,241 --> 00:51:01,703
That is, the atmosphere
is chaotic right now.
491
00:51:01,786 --> 00:51:04,998
- What does that mean for us?
- That you should hold on to you!
492
00:51:08,668 --> 00:51:10,837
We reach the base in five minutes.
493
00:51:13,590 --> 00:51:18,887
We need to take shelter from the flashes!
Come on, honey, run!
494
00:51:18,970 --> 00:51:21,222
Dad!
495
00:51:25,977 --> 00:51:28,396
Here! Running!
496
00:51:32,567 --> 00:51:35,820
The bay spring day.
497
00:51:38,156 --> 00:51:41,910
We're almost there. Almost there.
498
00:51:54,005 --> 00:51:57,801
- How did it go?
- Are we stuck?
499
00:51:57,884 --> 00:52:00,553
For the moment, yes.
500
00:52:02,263 --> 00:52:06,101
Do you think Mom and Kirby are okay?
501
00:52:06,184 --> 00:52:10,230
I really hope so.
I really do.
502
00:52:10,313 --> 00:52:12,524
Me too.
503
00:52:12,607 --> 00:52:17,529
You, your mother is tough. Listen!
504
00:52:17,612 --> 00:52:20,865
She is not weak.
She will not give up.
505
00:52:20,949 --> 00:52:25,203
We have to imagine where
She is still right now, so she goes ahead.
506
00:52:25,286 --> 00:52:32,669
She's like that. I must be the family soldier,
but that woman is a warrior.
507
00:52:36,214 --> 00:52:39,884
So if Mom doesn't give up,
so we can't do that either.
508
00:52:39,968 --> 00:52:44,430
- Okay? Okay?
- Okay.
509
00:52:50,979 --> 00:52:52,230
Beware!
510
00:53:02,282 --> 00:53:06,119
Sir? What's that?
511
00:53:10,081 --> 00:53:13,293
Hold on to you!
512
00:53:25,930 --> 00:53:30,935
Get down there. Now! Stick!
513
00:53:35,148 --> 00:53:38,818
Come on! Come on!
514
00:53:39,986 --> 00:53:45,116
Okay. We have to run.
515
00:53:45,200 --> 00:53:48,328
Okay. All ready?
516
00:53:50,497 --> 00:53:52,791
Do you see where we are going?
517
00:53:52,874 --> 00:53:57,962
On three. One two Three!
518
00:54:03,551 --> 00:54:06,638
Meredith?
519
00:54:12,852 --> 00:54:16,773
Mother!
520
00:54:16,856 --> 00:54:20,527
Kirby!
521
00:54:39,087 --> 00:54:42,966
Walter!
522
00:54:43,049 --> 00:54:45,844
No.
523
00:54:56,104 --> 00:55:01,818
The solar probe Parker reports the largest
coronal mass ejection ever.
524
00:55:01,901 --> 00:55:05,655
It is predicted damage
communications, the grid -
525
00:55:05,738 --> 00:55:09,868
- and cause violent climate
and geophysical changes.
526
00:55:22,964 --> 00:55:28,094
- Excuse me!
- Free.
527
00:55:28,178 --> 00:55:33,057
It is an unexpected but welcome
surprise to see you, Meredith.
528
00:55:33,141 --> 00:55:35,977
Did you get in touch with Sullivan?
529
00:55:36,060 --> 00:55:39,731
Yes, just before the communication was broken.
Did he say he was going to come here?
530
00:55:39,814 --> 00:55:45,528
No, hopefully
he and Sarah are in safety.
531
00:55:45,612 --> 00:55:48,865
It was my decision to come here.
532
00:55:48,948 --> 00:55:53,703
- Why did you want to come here?
- The storms. I know what causes them.
533
00:55:53,787 --> 00:55:57,332
There is nothing we can do about them -
534
00:55:57,415 --> 00:56:01,377
- But I know a place
where we can take us, where we can survive.
535
00:56:01,461 --> 00:56:05,298
no one could have predicted
how strong these storms would be.
536
00:56:05,381 --> 00:56:08,259
They are more devastating
than I could imagine.
537
00:56:08,343 --> 00:56:12,096
It's bad, and what we can see
so it is global.
538
00:56:12,180 --> 00:56:16,810
This will be the biggest sun storm
ever measured.
539
00:56:16,893 --> 00:56:23,191
The size doesn't matter. It is
just a storm. Storms are over.
540
00:56:23,274 --> 00:56:25,610
We need to get through it.
541
00:56:25,693 --> 00:56:28,988
I think I have
the perfect getaway.
542
00:56:29,072 --> 00:56:31,658
We must move as many as possible -
543
00:56:31,741 --> 00:56:35,870
- to the abandoned military bunkers
in the northern caves.
544
00:56:37,038 --> 00:56:42,585
we are lucky to be Sullivan and Sarah
already there.
545
00:56:45,296 --> 00:56:48,424
What is this place?
546
00:56:49,968 --> 00:56:53,138
Good question.
547
00:57:05,483 --> 00:57:08,528
I'll be damned.
548
00:57:08,611 --> 00:57:12,699
Now we seem to be lucky
549
00:57:12,782 --> 00:57:16,161
What is it?
550
00:57:25,879 --> 00:57:30,758
- How's the head?
- I am dizzy. A little unclear.
551
00:57:34,220 --> 00:57:36,890
- Are you okay?
- I don't want to interrupt.
552
00:57:36,973 --> 00:57:40,268
- What is going on?
- We are looking for a good road north.
553
00:57:40,351 --> 00:57:43,480
- We may need some help.
- Absolutely.
554
00:57:43,563 --> 00:57:47,275
- What do you have?
- Show the map.
555
00:57:48,818 --> 00:57:53,406
We are looking for a road with the lowest risk
to be blocked by natural disasters.
556
00:57:53,490 --> 00:57:57,911
Right now, "lowest risk"
still deadly.
557
00:57:57,994 --> 00:58:04,167
Okay. The topography here can easily be flooded.
Water or lava.
558
00:58:06,628 --> 00:58:09,589
I think you can take this road.
559
00:58:11,758 --> 00:58:13,718
Are you sure?
560
00:58:13,802 --> 00:58:18,264
As safe as I can be in this one
The situation, which is not so sure.
561
00:58:19,599 --> 00:58:23,978
Honestly, the bunker idea was inspired.
562
00:58:25,772 --> 00:58:29,609
I'm a little ashamed
that I didn't think about it myself.
563
00:58:29,692 --> 00:58:35,323
But can we be sure of the caves can
give us the protection we need?
564
00:58:35,406 --> 00:58:40,995
The caves have survived
millennia of bad weather.
565
00:58:41,079 --> 00:58:46,876
They are natural rock formations on such
high altitude that they can handle the floods -
566
00:58:46,960 --> 00:58:49,671
- well inside
Are you safe from lightning strikes.
567
00:58:49,754 --> 00:58:53,466
That, in combination with
a bunker's security -
568
00:58:53,550 --> 00:58:59,305
- To be honest, probably
the only chance we have.
569
00:58:59,389 --> 00:59:03,893
It's just getting there
which is the problem.
570
00:59:06,062 --> 00:59:11,693
- We have to hurry. Hurry!
- Now we move on. Clear everything!
571
00:59:18,366 --> 00:59:20,910
Is this the place you were looking for?
572
00:59:25,039 --> 00:59:31,045
- What are you doing?
- I'm looking for an unbroken cable.
573
00:59:33,089 --> 00:59:37,677
About this phone company,
Why not just call someone?
574
00:59:37,760 --> 00:59:41,431
Most common phone lines
disturbed by the solar storm.
575
00:59:41,514 --> 00:59:44,684
With an unbroken cable
can I send a telegraph.
576
00:59:44,768 --> 00:59:46,811
Telegraph?
577
00:59:46,895 --> 00:59:49,647
Before mobile phones and apps -
578
00:59:49,731 --> 00:59:54,235
- used telegraphs to
communicate over great distances.
579
00:59:54,319 --> 00:59:59,532
I know, Dad. That's it
with wires and codes.
580
00:59:59,616 --> 01:00:04,788
Right. Morse code. Lines and dots
that stands for different letters.
581
01:00:07,874 --> 01:00:12,545
- It seems complicated.
- It is actually...
582
01:00:14,714 --> 01:00:17,217
Yes it is.
583
01:00:18,885 --> 01:00:22,597
But telegraphs do not require
general telephone network signals.
584
01:00:22,680 --> 01:00:26,643
That's what solar storms disturb.
585
01:00:26,726 --> 01:00:30,730
And there is an emergency protocol -
586
01:00:30,814 --> 01:00:34,776
- as the military uses
when communication is broken.
587
01:00:34,859 --> 01:00:37,946
One connects generators to wires -
588
01:00:38,029 --> 01:00:41,491
- if someone is trying to communicate
in the old way.
589
01:00:44,744 --> 01:00:48,790
I'll send a message and hope
that someone remembers doing it.
590
01:00:48,873 --> 01:00:52,961
Hopefully
they will then come and pick us up.
591
01:00:53,044 --> 01:00:56,422
Do you think this will work?
592
01:00:56,506 --> 01:01:00,760
I have no choice.
You heard it outside.
593
01:01:02,220 --> 01:01:05,682
We cannot reach the caves on our own.
594
01:01:08,935 --> 01:01:13,398
This is our chance to ask for help.
I have to try.
595
01:01:13,481 --> 01:01:18,403
Do you think someone is listening?
596
01:01:18,486 --> 01:01:23,158
There is only one way
to find out.
597
01:01:34,335 --> 01:01:39,048
The storm gets stronger. We are short of time.
598
01:01:39,132 --> 01:01:44,721
- Do you think the caves can protect us?
- Mom believes it, and I believe in her.
599
01:01:44,804 --> 01:01:48,391
Sir, look at this. Click on the wires.
600
01:01:48,475 --> 01:01:52,395
We can not make it. Clear your station.
We have to go now!
601
01:01:54,355 --> 01:01:57,609
- It's a pattern.
- A pattern?
602
01:01:57,692 --> 01:02:02,363
- It sounds like Mother Code.
- Step aside.
603
01:02:04,282 --> 01:02:07,994
- It's Fisher.
- What?
604
01:02:08,077 --> 01:02:12,624
The message comes in too quickly.
Can someone...
605
01:02:12,707 --> 01:02:16,127
- I can. - Switches, as I said.
- Right.
606
01:02:16,211 --> 01:02:19,214
- Just listen.
- Yes, it's your husband.
607
01:02:19,297 --> 01:02:23,301
He is in an old telephone office
near the forest on the outskirts of town.
608
01:02:23,384 --> 01:02:27,680
Good! We know where he is
And now we can save him.
609
01:02:27,764 --> 01:02:30,308
Okay!
610
01:02:36,356 --> 01:02:40,193
Mother! Running!
611
01:02:42,946 --> 01:02:47,450
- Is it working?
- I don't know, Sarah!
612
01:02:47,534 --> 01:02:49,244
I do not know.
613
01:02:52,205 --> 01:02:54,040
Dad!
614
01:02:55,166 --> 01:02:58,253
Dad? Dad.
615
01:02:58,336 --> 01:03:01,798
Daddy, get up on you!
616
01:03:01,881 --> 01:03:04,676
Dad, come on. Wake!
617
01:03:04,759 --> 01:03:08,805
Come on, Dad. Breathe!
618
01:03:08,888 --> 01:03:13,435
One, two, three ... Come on, Dad!
619
01:03:13,518 --> 01:03:17,355
Dad! Wake! You'll be alright.
620
01:03:17,439 --> 01:03:20,024
One two Three...
621
01:03:42,422 --> 01:03:45,842
The building is raging.
We have to get out of here. Hurry up!
622
01:03:45,925 --> 01:03:49,429
- Lieutenant, take the lead!
- Touch you!
623
01:03:53,850 --> 01:03:58,146
- Come on!
- Are you in?
624
01:03:58,229 --> 01:04:02,692
- Mom, jump in!
- Go to the caves and stay safe.
625
01:04:02,776 --> 01:04:07,614
- Mom, jump in!
- I have to find your dad and Sarah.
626
01:04:07,697 --> 01:04:11,659
Go! Now! I love you!
627
01:04:17,040 --> 01:04:20,543
Stand up. Come on, Dad.
I can't do this.
628
01:04:20,627 --> 01:04:26,883
Okay. One two three four...
Come on, Dad!
629
01:04:26,966 --> 01:04:29,427
Come on, you can do it!
630
01:04:29,511 --> 01:04:32,430
Dad!
631
01:04:32,514 --> 01:04:36,017
Dad, let me help you.
632
01:04:36,101 --> 01:04:39,771
Oh.
633
01:04:42,107 --> 01:04:46,945
It's okay, sweet. It is okay.
634
01:04:47,028 --> 01:04:53,326
- I thought you were ...
- I'm here, Sarah. I am left.
635
01:04:54,786 --> 01:04:59,541
What are you doing? You have to come with us.
You must evacuate.
636
01:04:59,624 --> 01:05:04,129
Sullivan is out there. I know he
live, so I have to pick him up.
637
01:05:04,212 --> 01:05:06,923
I understand, I do.
638
01:05:07,006 --> 01:05:12,929
The whole world literally falls together.
What can a person do against all that?
639
01:05:14,472 --> 01:05:17,976
I have to try.
640
01:05:18,059 --> 01:05:21,020
Unfortunately, I have to
Put my men in safety.
641
01:05:21,104 --> 01:05:26,443
- Come with us, please.
- No, I can't do that.
642
01:05:28,528 --> 01:05:33,283
You know what I feel for you.
How I've always known you.
643
01:05:38,663 --> 01:05:43,293
We don't have much time, so let me
end. You are a remarkable woman.
644
01:05:46,087 --> 01:05:50,341
It's hard for a soldier
to admit when he has lost the battle.
645
01:05:50,425 --> 01:05:54,637
Sullivan is a good soldier.
And he's a good man.
646
01:05:55,930 --> 01:06:00,643
He's lucky to have you.
You are lucky to have each other.
647
01:06:00,727 --> 01:06:04,689
I'm sorry I sounded my jealousy
destroy our friendship.
648
01:06:04,773 --> 01:06:07,567
For all of us.
649
01:06:08,777 --> 01:06:12,280
Cook ...
650
01:06:12,363 --> 01:06:15,116
There is a truck on the back.
651
01:06:15,200 --> 01:06:19,120
They said it didn't start,
But you can try.
652
01:06:19,204 --> 01:06:23,917
- I wish you came with us.
- I can not.
653
01:06:24,000 --> 01:06:27,670
Okay? Good luck.
654
01:06:30,340 --> 01:06:33,343
Good luck.
655
01:07:10,338 --> 01:07:13,466
- Did it work?
- Worked?
656
01:07:13,550 --> 01:07:18,513
- Telegraphs.
- Yeah.
657
01:07:21,266 --> 01:07:26,229
I do not know.
It's really bad out there.
658
01:07:26,312 --> 01:07:29,858
We must assume that no one heard us.
659
01:07:35,238 --> 01:07:38,825
So are we alone?
660
01:07:38,908 --> 01:07:43,621
No. No no no.
661
01:07:46,124 --> 01:07:49,461
We have each other.
662
01:07:50,795 --> 01:07:53,173
Touch you! Hurry!
663
01:07:53,256 --> 01:07:57,218
Give it away. We must move!
664
01:08:02,265 --> 01:08:06,519
It's okay, kid.
Your parents are doing well.
665
01:08:11,608 --> 01:08:14,736
Where's the guy?
666
01:08:36,090 --> 01:08:38,426
Come on.
667
01:08:42,972 --> 01:08:46,059
No! Come on.
668
01:08:52,524 --> 01:08:54,901
Need help?
669
01:08:54,984 --> 01:08:57,612
What are you doing? I
told you to knit!
670
01:08:57,695 --> 01:09:02,700
Mom, no. We're coming
to handle this together.
671
01:09:02,784 --> 01:09:07,205
We started it together,
we finish it together.
672
01:09:11,292 --> 01:09:15,171
I'm sorry, but the truck doesn't start.
673
01:09:15,255 --> 01:09:18,049
That's exactly why I stayed.
674
01:09:18,133 --> 01:09:21,094
Do you know how to fix trucks?
675
01:09:27,267 --> 01:09:30,937
- I know nothing at all about trucks.
- Top!
676
01:09:33,273 --> 01:09:37,986
This is amazing, Kirby!
677
01:09:38,069 --> 01:09:41,239
Mother. However, I can do a lot about them!
678
01:09:41,322 --> 01:09:44,576
- Mom, get out, come on.
- Kirby, no.
679
01:09:44,659 --> 01:09:48,455
- Come on, Mom!
- No! Kirby!
680
01:09:48,538 --> 01:09:53,710
- This is not a video game.
- I said it's not a video game.
681
01:09:55,336 --> 01:09:58,715
Jump in and trust me, please.
682
01:10:09,267 --> 01:10:13,188
Put them here and do not touch anything.
683
01:10:40,131 --> 01:10:45,637
Sarah. Stand up. Now!
684
01:11:03,404 --> 01:11:05,990
- Dad!
- Continue!
685
01:11:27,929 --> 01:11:30,890
It's time to knit.
686
01:11:30,974 --> 01:11:34,519
I really hope
that you know what you are doing.
687
01:11:38,690 --> 01:11:42,360
- Can you hear me?
- Yeah. I hear you.
688
01:11:43,445 --> 01:11:47,740
- Then we'll go.
- It's the right time.
689
01:11:47,824 --> 01:11:52,120
I need to reach 1,500 yards
per minute before we can lift.
690
01:11:52,203 --> 01:11:55,165
Okay, you solve it.
691
01:11:56,416 --> 01:11:59,586
- Fix it!
- I know!
692
01:11:59,669 --> 01:12:03,465
- Kirby!
- I know!
693
01:12:34,370 --> 01:12:37,499
- I can't run any more.
- Just a little more.
694
01:12:37,582 --> 01:12:40,376
No. I can not.
695
01:12:40,460 --> 01:12:45,590
When we get to the outskirts of town we are
away from the falling buildings.
696
01:12:45,673 --> 01:12:49,969
I know it's a gamble.
But the trees lead up to the caves.
697
01:12:50,053 --> 01:12:53,348
It is our only chance to be protected.
698
01:12:53,431 --> 01:12:58,937
I can not. It hurts.
I have breathed in too much smoke.
699
01:12:59,020 --> 01:13:04,484
You have to continue a little longer.
We just have to get out of this.
700
01:13:10,365 --> 01:13:13,535
Lava.
701
01:13:19,374 --> 01:13:24,838
- Come darling. A little more.
- Where are we going?
702
01:13:24,921 --> 01:13:28,633
What are you doing?
703
01:13:28,716 --> 01:13:32,679
gives us a little more time. I hope.
704
01:13:32,762 --> 01:13:37,350
Try running. We are running! Come on!
705
01:13:46,484 --> 01:13:50,196
- Can you fly more slowly?
- I try, but the air is too thin.
706
01:13:50,280 --> 01:13:53,658
It is too warm. I get no traction.
707
01:13:53,741 --> 01:13:57,620
And don't forget that it is
the first time I did this.
708
01:14:02,917 --> 01:14:07,213
Watch out! Okay.
709
01:14:07,297 --> 01:14:10,800
It was pure luck.
710
01:14:10,884 --> 01:14:14,679
Don't tell it.
711
01:14:14,762 --> 01:14:17,640
Okay.
712
01:14:19,851 --> 01:14:22,479
- Is that the telephone company?
- Where?
713
01:14:22,562 --> 01:14:26,274
- I'll turn around.
- Turn around here.
714
01:14:26,357 --> 01:14:29,319
Do you see it?
715
01:14:46,419 --> 01:14:49,631
Mom, I'm sorry.
716
01:14:51,132 --> 01:14:54,636
Mom, we have to go!
717
01:15:05,939 --> 01:15:09,275
- What are we doing up here?
- I do not know.
718
01:15:09,359 --> 01:15:13,780
- I'm just trying to get a little more time.
- Time until what happens?
719
01:15:30,880 --> 01:15:33,299
Do not worry.
720
01:15:33,383 --> 01:15:35,760
I'm sorry.
721
01:15:40,765 --> 01:15:44,310
- I'm sorry.
- Dad.
722
01:15:44,394 --> 01:15:47,897
I'm sorry.
723
01:15:50,108 --> 01:15:53,361
I'm sorry.
724
01:16:02,412 --> 01:16:07,542
Close your eyes.
725
01:16:07,625 --> 01:16:12,046
- I'm afraid.
- I'm afraid too. Just close it.
726
01:16:12,130 --> 01:16:16,593
Close your eyes and everything will be fine.
727
01:16:30,648 --> 01:16:33,860
Sullivan!
728
01:16:33,943 --> 01:16:35,945
- Sullivan!
- Mom!
729
01:16:36,029 --> 01:16:39,908
- Meredith!
- Sullivan!
730
01:16:39,991 --> 01:16:43,369
- Do it. Turn around. Go down.
- I can't get down there.
731
01:16:43,453 --> 01:16:46,623
- Lavan!
- What should we do?
732
01:16:46,706 --> 01:16:50,210
What should we do? How are we going to get them?
733
01:16:50,293 --> 01:16:53,129
I do not know!
734
01:16:55,840 --> 01:16:59,636
I have an idea. We must get them!
735
01:16:59,719 --> 01:17:04,307
Mother? What are you doing?
736
01:17:06,184 --> 01:17:10,647
- Mom, what are you doing?
- Just keep it on the right keel!
737
01:17:10,730 --> 01:17:14,442
- Mom, don't!
- It will be fine.
738
01:17:16,111 --> 01:17:18,822
Mother! No!
739
01:17:18,905 --> 01:17:22,700
- Mom!
- Meredith!
740
01:17:22,784 --> 01:17:28,456
Come here. We have to jump, just like before.
Don't look down. Are you ready?
741
01:17:29,791 --> 01:17:33,461
- Still, Kirby!
- I try to!
742
01:17:35,755 --> 01:17:38,550
- Get hold of it.
- I can't reach!
743
01:17:39,634 --> 01:17:43,346
- Grab it, Sarah!
- Jump, Sarah!
744
01:17:43,429 --> 01:17:47,517
- Mom!
- We are too high up!
745
01:17:47,600 --> 01:17:52,272
If I lower ourselves, I crash
and then we all die.
746
01:17:52,355 --> 01:17:54,816
Mother! No!
747
01:17:54,899 --> 01:17:58,027
- Mom!
- Still.
748
01:18:01,990 --> 01:18:06,119
- Meredith, no!
- Still, Kirby!
749
01:18:06,202 --> 01:18:10,331
You have to go back. You can't do it,
you know that.
750
01:18:10,415 --> 01:18:14,169
Stretch, Sarah!
751
01:18:17,630 --> 01:18:20,425
Mother!
752
01:18:39,152 --> 01:18:44,240
Okay. Wait. Stay in there. Wait.
753
01:18:44,324 --> 01:18:47,202
I'll climb up.
754
01:18:52,207 --> 01:18:57,128
I've never been
so grateful for a flash.
755
01:18:57,212 --> 01:19:00,131
Come on, Sarah. Climb!
756
01:19:00,215 --> 01:19:03,259
Be brave. Use everything you can. Climb!
757
01:19:04,636 --> 01:19:13,520
I'll fix it, Mom. Remember
that we are the Fisher family.
758
01:19:13,603 --> 01:19:16,397
Yes!
759
01:19:26,950 --> 01:19:32,247
- I'm on the rope!
- Hurry, Dad!
760
01:19:32,330 --> 01:19:36,960
Go! Keep moving!
761
01:19:37,043 --> 01:19:39,295
I'll come up.
762
01:19:43,341 --> 01:19:47,387
- Come on!
- Mom!
763
01:19:49,139 --> 01:19:52,100
- Oh my God.
- Sarah!
764
01:19:58,648 --> 01:20:01,568
- Where is Dad?
- Come on!
765
01:20:16,666 --> 01:20:19,836
Oh my God. No.
766
01:20:22,380 --> 01:20:27,051
Oh no! Dad!
767
01:20:27,135 --> 01:20:30,388
Help me. Come on!
768
01:20:45,195 --> 01:20:48,656
We said "until death separates us".
But not today!
769
01:20:48,740 --> 01:20:51,284
Top!
770
01:21:11,095 --> 01:21:14,849
Yes! Wait, it's Kirby
flying the helicopter?
771
01:21:14,933 --> 01:21:17,936
I'll explain later. Hold on to you!
772
01:21:20,730 --> 01:21:23,483
Hold on, Dad.
773
01:21:36,287 --> 01:21:39,165
- Right! Turn right!
- No, to the left!
774
01:21:39,249 --> 01:21:41,918
- To the left!
- No!
775
01:21:43,711 --> 01:21:47,006
- We're plunging!
- Hold on to you!
776
01:21:58,184 --> 01:22:00,687
How did you do that?
777
01:22:00,770 --> 01:22:04,816
The speed of the building
against the helicopter's speed.
778
01:22:04,899 --> 01:22:08,027
Trust science!
779
01:22:10,697 --> 01:22:14,659
Are all okay?
780
01:22:14,742 --> 01:22:19,581
NASA researchers confirm
that the solar storm is on the decline -
781
01:22:19,664 --> 01:22:22,375
- and shows signs of quitting.
782
01:22:22,459 --> 01:22:26,045
Weather conditions are expected to return
and according to the authorities -
783
01:22:26,129 --> 01:22:32,051
- reset electrical and communication
infrastructure within a few months.
784
01:22:51,696 --> 01:22:54,407
Sarah.
785
01:24:05,228 --> 01:24:10,066
- Is the storm clear?
- At the moment, yes.
786
01:24:12,068 --> 01:24:15,822
So what do we do now?
787
01:24:15,905 --> 01:24:19,367
Beginning, I guess.
788
01:25:18,092 --> 01:25:21,776
Subtitle: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
63667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.