Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,048 --> 00:00:13,041
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:38,748 --> 00:00:42,318
(Different Dreams, Episode 7: Time Bomb)
3
00:01:18,148 --> 00:01:19,779
The Heroic Corps is...
4
00:01:20,887 --> 00:01:23,131
in no position fight Cheongbang now.
5
00:01:24,628 --> 00:01:27,209
They'll probably disappear without a trace.
6
00:01:39,868 --> 00:01:41,611
However, they do have...
7
00:01:43,107 --> 00:01:44,606
one person...
8
00:01:45,548 --> 00:01:48,270
who can kill the leader of their enemies.
9
00:01:49,018 --> 00:01:51,027
That's what the Heroic Corps do.
10
00:02:16,208 --> 00:02:19,676
Gosh, it's cold.
11
00:02:25,687 --> 00:02:27,860
I think someone's talking behind my back.
12
00:02:31,087 --> 00:02:32,987
I'm hungry.
13
00:02:32,988 --> 00:02:34,017
I'm starving.
14
00:02:38,967 --> 00:02:41,722
We found communications equipment at Ma Young Seong's place.
15
00:02:42,497 --> 00:02:43,517
It's for military purposes.
16
00:02:44,837 --> 00:02:48,173
Are you sure it's to keep watch on me?
17
00:02:48,407 --> 00:02:50,173
We thought it was simple at first.
18
00:02:50,437 --> 00:02:53,405
A father who's worried about his daughter far off.
19
00:02:54,118 --> 00:02:56,464
Then we learned Ma Young Seong's identity.
20
00:02:57,217 --> 00:02:59,798
And we found out she was an outstanding spy.
21
00:03:00,087 --> 00:03:02,810
Even the Bureau of Judicial Affairs of Joseon Governor Office hired her.
22
00:03:03,757 --> 00:03:06,072
We found a notebook that says so.
23
00:03:06,787 --> 00:03:09,450
I can give it to you if you want.
24
00:03:10,027 --> 00:03:11,927
Why would the Bureau of Judicial Affairs want me?
25
00:03:11,928 --> 00:03:13,600
They've changed their strategy.
26
00:03:14,138 --> 00:03:16,136
Instead of dealing with a low rank,
27
00:03:16,668 --> 00:03:19,013
they are trying to cut off the source of the funds.
28
00:03:19,067 --> 00:03:20,771
And they think...
29
00:03:21,337 --> 00:03:23,143
Yoo Tae Joon is on the top of it.
30
00:03:24,078 --> 00:03:25,577
Like I said,
31
00:03:25,578 --> 00:03:27,413
I don't know where Tae Joon is.
32
00:03:28,078 --> 00:03:29,547
And I don't want to know.
33
00:03:30,918 --> 00:03:32,581
The prosecutor who came to see you.
34
00:03:33,518 --> 00:03:34,915
Can we trust him?
35
00:03:52,807 --> 00:03:55,256
The first thing to do is to make a call to Gyeongseong.
36
00:03:55,507 --> 00:03:57,806
Call General Hiroshi and tell him...
37
00:03:57,807 --> 00:03:59,236
that you're free and safe.
38
00:03:59,548 --> 00:04:01,281
And find Prosecutor Fukuda.
39
00:04:01,648 --> 00:04:03,453
I'll leave the rest to you, Young Jin.
40
00:04:04,488 --> 00:04:06,354
You want me to lie.
41
00:04:08,757 --> 00:04:09,941
It's...
42
00:04:11,328 --> 00:04:12,684
your choice.
43
00:04:28,608 --> 00:04:30,545
Keep your head straight.
44
00:04:44,528 --> 00:04:47,454
The guy who found you is with us now.
45
00:04:47,897 --> 00:04:49,662
If you show up,
46
00:04:50,158 --> 00:04:52,309
he will tell us where Yoo Tae Joon is.
47
00:04:53,928 --> 00:04:55,397
Will you stop?
48
00:05:00,738 --> 00:05:03,256
I also asked where Tae Joon was.
49
00:05:05,077 --> 00:05:06,639
He's not going to tell you.
50
00:05:13,817 --> 00:05:14,980
Let me ask you a question.
51
00:05:16,488 --> 00:05:19,548
Do we really need the secession of Joseon?
52
00:05:20,687 --> 00:05:23,075
If Japan withdraws from Joseon,
53
00:05:23,757 --> 00:05:26,655
will Joseon be free from the invasion of Western imperialists?
54
00:05:29,838 --> 00:05:30,959
Imperialist...
55
00:05:31,968 --> 00:05:34,283
annihilates the native culture of its colonies...
56
00:05:35,178 --> 00:05:37,381
and seeks to perpetuate the domination.
57
00:05:38,978 --> 00:05:42,415
If we don't stop it, we will become their logistics base...
58
00:05:42,718 --> 00:05:45,502
and end up being devastated.
59
00:05:46,548 --> 00:05:47,680
I won't let...
60
00:05:48,757 --> 00:05:50,287
our descendants...
61
00:05:51,358 --> 00:05:54,182
live as slaves to imperialists...
62
00:05:55,858 --> 00:05:59,367
in the desolate land with no culture and language.
63
00:06:19,187 --> 00:06:20,371
I have one condition.
64
00:06:25,187 --> 00:06:26,278
Do you like it?
65
00:06:27,697 --> 00:06:29,288
- Have some more. - Okay.
66
00:06:32,428 --> 00:06:33,489
Hey.
67
00:06:33,868 --> 00:06:34,896
You're here.
68
00:06:34,897 --> 00:06:38,202
Gosh, look at your face.
69
00:06:39,267 --> 00:06:40,359
Well...
70
00:06:40,807 --> 00:06:43,107
I let him go before I left with you.
71
00:06:43,108 --> 00:06:44,576
But he was still here when I came back.
72
00:06:44,577 --> 00:06:47,576
He kept whining that he was hungry.
73
00:06:48,048 --> 00:06:50,872
How is Doctor Lee Young Jin doing? Is she all right?
74
00:06:51,887 --> 00:06:52,907
She went home.
75
00:06:53,317 --> 00:06:54,408
You got something on your face.
76
00:07:00,687 --> 00:07:01,749
Oh, right.
77
00:07:07,197 --> 00:07:08,320
I'm sorry.
78
00:07:08,397 --> 00:07:10,814
I didn't know you were Kim Won Bong.
79
00:07:11,908 --> 00:07:13,600
Do you really have no intention of telling me?
80
00:07:14,178 --> 00:07:15,605
Well...
81
00:07:15,838 --> 00:07:17,918
Tell us.
82
00:07:18,608 --> 00:07:20,412
Well... Still...
83
00:07:21,247 --> 00:07:22,316
I can't do that.
84
00:07:22,317 --> 00:07:25,041
You punk. Don't eat this.
85
00:07:31,827 --> 00:07:32,847
How about this?
86
00:07:33,827 --> 00:07:36,040
Lee Young Jin going by herself,
87
00:07:37,627 --> 00:07:40,076
with 500 shots of Salvarsan.
88
00:07:41,338 --> 00:07:42,418
Pardon?
89
00:07:42,798 --> 00:07:43,889
What?
90
00:07:50,608 --> 00:07:51,699
Yes?
91
00:07:53,577 --> 00:07:54,770
Are you all right?
92
00:07:55,147 --> 00:07:56,340
I'm fine.
93
00:07:57,247 --> 00:07:58,441
I'm glad.
94
00:07:59,647 --> 00:08:01,188
About Ms. Ma.
95
00:08:02,618 --> 00:08:04,015
You know who she is.
96
00:08:09,757 --> 00:08:11,053
I wanted to have...
97
00:08:12,528 --> 00:08:14,740
someone to help you in Shanghai.
98
00:08:15,567 --> 00:08:16,690
I didn't tell you sooner...
99
00:08:18,007 --> 00:08:19,598
because I was afraid you'd feel pressured.
100
00:08:19,968 --> 00:08:21,915
She was shot and died...
101
00:08:23,338 --> 00:08:24,501
before my very eyes.
102
00:08:25,377 --> 00:08:26,774
The people here told me...
103
00:08:27,247 --> 00:08:29,287
that the Bureau of Judicial Affairs used her...
104
00:08:30,077 --> 00:08:31,516
to keep watch on me.
105
00:08:32,747 --> 00:08:35,715
Now that the misunderstanding of Cheongbang is resolved,
106
00:08:37,287 --> 00:08:38,991
you don't have to worry about me here.
107
00:08:39,688 --> 00:08:40,708
I'm hanging up.
108
00:08:49,397 --> 00:08:51,101
Oda, that jerk.
109
00:08:52,468 --> 00:08:53,733
Ms. Ma died.
110
00:08:54,277 --> 00:08:56,174
She was working with Oda.
111
00:08:56,238 --> 00:08:58,185
There's more bad news.
112
00:08:58,677 --> 00:08:59,768
The hospital director...
113
00:08:59,877 --> 00:09:03,314
chose General Shimakawa from Japan to become his successor.
114
00:09:30,208 --> 00:09:31,268
Are you all right?
115
00:09:31,747 --> 00:09:32,972
Did you get hurt?
116
00:09:36,147 --> 00:09:37,167
I'm glad.
117
00:09:37,747 --> 00:09:38,940
I'm so relieved.
118
00:09:40,488 --> 00:09:41,508
I'm sorry.
119
00:09:42,588 --> 00:09:43,741
It's all my fault.
120
00:09:44,988 --> 00:09:46,282
I was being careless.
121
00:09:47,058 --> 00:09:49,576
There are a lot of people watching me,
122
00:09:50,257 --> 00:09:51,828
but I went to see you first.
123
00:09:52,627 --> 00:09:53,719
It was my mistake.
124
00:09:54,397 --> 00:09:55,591
It was foolish of me.
125
00:09:57,497 --> 00:09:58,589
First,
126
00:09:59,137 --> 00:10:01,759
they asked me if I was helping you.
127
00:10:02,078 --> 00:10:03,566
Of course, I said no.
128
00:10:04,108 --> 00:10:05,475
But after a while,
129
00:10:06,848 --> 00:10:09,877
they told me something strange.
130
00:10:13,747 --> 00:10:15,695
That the Bureau of Judicial Affairs of Joseon Government...
131
00:10:16,588 --> 00:10:18,056
is watching me.
132
00:10:19,558 --> 00:10:22,076
To see if I'm in league with Yoo Tae Joon...
133
00:10:22,598 --> 00:10:23,796
and helping him with the armed resistance.
134
00:10:23,797 --> 00:10:25,767
- That's ridiculous. - You can try checking it out.
135
00:10:25,828 --> 00:10:27,426
It was an order...
136
00:10:27,427 --> 00:10:29,509
from Director Oda.
137
00:10:32,568 --> 00:10:33,658
Did you know...
138
00:10:34,608 --> 00:10:35,628
about it?
139
00:10:35,978 --> 00:10:38,833
Do you also suspect me?
140
00:10:39,677 --> 00:10:42,604
Are you trying to use me to find Yoo Tae Joon?
141
00:10:42,718 --> 00:10:45,033
- Young Jin... - Is that why...
142
00:10:46,547 --> 00:10:48,221
you're being nice to me?
143
00:11:43,608 --> 00:11:45,617
Do you know any restaurants for Joseon food?
144
00:11:54,958 --> 00:11:57,334
(Ox-bone soup)
145
00:12:09,198 --> 00:12:10,871
So you're from Joseon.
146
00:12:19,647 --> 00:12:20,902
Have some.
147
00:12:26,901 --> 00:12:31,901
[VIU Ver] MBC E07 'Different Dreams'
"Time Bomb"
-♥ Ruo Xi ♥-
148
00:12:37,698 --> 00:12:40,216
How are you feeling?
149
00:12:45,208 --> 00:12:46,391
It was...
150
00:12:48,708 --> 00:12:50,033
dangerous for us, right?
151
00:12:51,747 --> 00:12:52,767
Yes.
152
00:12:58,188 --> 00:12:59,921
I met Prosecutor Fukuda.
153
00:13:00,618 --> 00:13:03,310
I cornered him pretending not to know anything.
154
00:13:03,958 --> 00:13:05,416
I asked if he suspected me.
155
00:13:06,157 --> 00:13:07,789
And if that's why he came to Shanghai.
156
00:13:10,458 --> 00:13:11,621
I guess...
157
00:13:12,497 --> 00:13:13,956
he should be frustrated now.
158
00:13:15,468 --> 00:13:16,824
Because there's a misunderstanding.
159
00:13:20,608 --> 00:13:22,240
Do you know why I did that?
160
00:13:27,108 --> 00:13:28,883
To hide you.
161
00:13:31,818 --> 00:13:33,991
Kim Won Bong, the leader of the Heroic Corps.
162
00:13:34,558 --> 00:13:36,659
From the Japanese prosecutor and Joseon Governor Office,
163
00:13:38,358 --> 00:13:39,715
I want to protect you.
164
00:13:46,997 --> 00:13:48,467
Someday,
165
00:13:49,797 --> 00:13:51,194
I'll drop the gun.
166
00:13:51,407 --> 00:13:52,636
Why can't you do it now?
167
00:13:52,637 --> 00:13:54,270
I have too many people to protect.
168
00:14:05,488 --> 00:14:06,875
I told Kim Seung Jin...
169
00:14:07,647 --> 00:14:09,697
what you're up to.
170
00:14:10,517 --> 00:14:13,415
He will guide you if you go.
171
00:14:13,558 --> 00:14:15,189
The destination is Manchuria.
172
00:14:20,868 --> 00:14:23,550
Why don't we tell Young Jin...
173
00:14:24,068 --> 00:14:25,904
to come back?
174
00:14:26,368 --> 00:14:27,898
I'm worried...
175
00:14:28,177 --> 00:14:29,769
without her around.
176
00:14:30,177 --> 00:14:31,881
She got through it this time,
177
00:14:33,877 --> 00:14:35,479
but what if something happens to her again?
178
00:14:36,047 --> 00:14:37,546
She's staying too far.
179
00:14:37,818 --> 00:14:40,187
Can't she work at Joseon Government General Hospital?
180
00:14:40,188 --> 00:14:42,095
I was actually thinking about it.
181
00:14:43,188 --> 00:14:44,341
Okay.
182
00:14:44,517 --> 00:14:45,711
But before that,
183
00:14:51,157 --> 00:14:53,647
I'm thinking of marrying her off.
184
00:14:55,637 --> 00:14:57,330
Do you know anyone good for her?
185
00:15:25,828 --> 00:15:27,123
Did anyone follow you?
186
00:15:27,997 --> 00:15:30,078
Everyone would think that I'm home.
187
00:15:30,568 --> 00:15:32,241
You sneaked out through the window again.
188
00:15:33,368 --> 00:15:34,633
I'm used to it now.
189
00:15:37,637 --> 00:15:38,729
Everyone?
190
00:15:40,907 --> 00:15:41,999
Cheongbang,
191
00:15:42,978 --> 00:15:44,201
the Japanese Consulate,
192
00:15:44,417 --> 00:15:45,509
and the Heroic Corps.
193
00:15:46,387 --> 00:15:47,469
There are three.
194
00:15:48,588 --> 00:15:50,149
You should be flattered.
195
00:15:50,387 --> 00:15:53,212
The prosecutor went back to Gyeongseong.
196
00:15:53,558 --> 00:15:55,396
(Baekbeom Kim Gu, Premier of the Provisional Government)
197
00:15:55,397 --> 00:15:56,550
What about Kim Won Bong?
198
00:15:56,858 --> 00:15:59,418
He's going to Manchuria tomorrow.
199
00:15:59,927 --> 00:16:01,091
With me.
200
00:16:02,098 --> 00:16:03,290
You found him.
201
00:16:04,068 --> 00:16:05,158
Yes.
202
00:16:05,968 --> 00:16:08,385
I see. It was Manchuria.
203
00:16:09,108 --> 00:16:11,176
He might be with Lee Dong Hui.
204
00:16:11,177 --> 00:16:13,807
(Lee Dong Hui, the leader of the independence movement in Russia)
205
00:16:13,808 --> 00:16:15,551
I didn't tell you this before,
206
00:16:16,078 --> 00:16:17,373
but I'll say it now.
207
00:16:18,417 --> 00:16:20,786
The executor of the Comintern support fund...
208
00:16:20,787 --> 00:16:22,386
isn't the provisional government.
209
00:16:22,387 --> 00:16:25,387
This is an incontestable fact.
210
00:16:25,728 --> 00:16:28,206
But if the money is used...
211
00:16:28,397 --> 00:16:30,744
to extend the Communists' power,
212
00:16:31,328 --> 00:16:33,133
they should be responsible for that,
213
00:16:34,368 --> 00:16:35,826
and I will stop it.
214
00:16:37,037 --> 00:16:38,906
We speak the same language on that.
215
00:16:38,907 --> 00:16:40,029
But...
216
00:16:40,308 --> 00:16:41,971
we can't just kill them...
217
00:16:42,738 --> 00:16:44,437
like Kim Lip.
218
00:16:44,438 --> 00:16:45,947
(Kim Lip is an independence fighter killed by the secret agents of KGP.)
219
00:16:45,948 --> 00:16:47,069
I'll convince Tae Joon...
220
00:16:47,747 --> 00:16:49,716
and bring him to Shanghai.
221
00:16:50,348 --> 00:16:51,816
Promise me.
222
00:16:53,247 --> 00:16:54,818
The same mistake...
223
00:16:56,058 --> 00:16:57,179
must not be made again.
224
00:16:58,887 --> 00:17:01,070
I promise. And I need you...
225
00:17:02,257 --> 00:17:04,396
to be as close as possible with Kim Won Bong.
226
00:17:04,397 --> 00:17:05,622
Make him trust you...
227
00:17:05,768 --> 00:17:07,195
as Lee Young Jin,
228
00:17:08,197 --> 00:17:09,565
not as Bluebird.
229
00:17:15,338 --> 00:17:17,418
(Shanghai Station)
230
00:17:36,197 --> 00:17:38,896
The train is about to leave. I'll load up the luggage first.
231
00:17:38,897 --> 00:17:40,091
Okay. Go ahead.
232
00:17:44,137 --> 00:17:46,311
I guess she's not coming.
233
00:17:46,368 --> 00:17:49,091
Even if she comes, she will be a nuisance.
234
00:17:51,977 --> 00:17:53,100
Look at you.
235
00:17:53,877 --> 00:17:54,938
Brother.
236
00:17:55,118 --> 00:17:57,347
You've been smiling...
237
00:17:57,348 --> 00:17:59,224
a lot lately.
238
00:17:59,987 --> 00:18:02,231
- What? - Let's be honest.
239
00:18:03,258 --> 00:18:04,440
You like her, don't you?
240
00:18:05,258 --> 00:18:06,278
No.
241
00:18:06,887 --> 00:18:07,926
Really?
242
00:18:07,927 --> 00:18:09,285
Can I like her then?
243
00:18:09,427 --> 00:18:10,651
No.
244
00:18:11,598 --> 00:18:15,107
Why not?
245
00:18:18,608 --> 00:18:19,760
Nam Ok.
246
00:18:20,707 --> 00:18:22,982
Just remember that you should be alone...
247
00:18:23,078 --> 00:18:24,333
in this life.
248
00:18:24,637 --> 00:18:27,565
Don't try to ruin someone else's life.
249
00:18:28,548 --> 00:18:30,006
You're so mean.
250
00:18:30,977 --> 00:18:32,039
Brother.
251
00:18:32,987 --> 00:18:34,314
I'm not joking.
252
00:18:35,187 --> 00:18:36,891
Don't be too close to her.
253
00:18:37,558 --> 00:18:39,394
She might harm you,
254
00:18:39,727 --> 00:18:41,186
and the Heroic Corps.
255
00:18:43,058 --> 00:18:44,384
The train is leaving.
256
00:18:44,758 --> 00:18:45,890
Let's go.
257
00:20:14,518 --> 00:20:16,119
(Roku, special agent of the Japanese Consulate in Shanghai)
258
00:20:30,268 --> 00:20:32,136
(Gyeongseong)
259
00:20:32,137 --> 00:20:33,807
(Jongno Police Station)
260
00:20:33,808 --> 00:20:35,636
Let go of me!
261
00:20:35,637 --> 00:20:37,307
I'm innocent!
262
00:20:37,308 --> 00:20:39,287
- Okay? - Just take him.
263
00:20:40,177 --> 00:20:41,535
Just tell me the truth.
264
00:20:41,717 --> 00:20:43,002
I didn't do it.
265
00:21:24,157 --> 00:21:25,555
Would you like some green tea?
266
00:21:25,627 --> 00:21:26,857
Who brought this?
267
00:21:26,858 --> 00:21:27,878
Pardon?
268
00:21:29,657 --> 00:21:31,025
What is that?
269
00:21:40,768 --> 00:21:42,543
Is it true that you put surveillance...
270
00:21:43,278 --> 00:21:44,533
on Lee Young Jin?
271
00:21:49,578 --> 00:21:50,771
Why?
272
00:21:51,348 --> 00:21:52,979
Why do you keep a watch on her?
273
00:21:53,387 --> 00:21:55,051
Have a seat.
274
00:22:14,467 --> 00:22:15,559
I told you.
275
00:22:16,207 --> 00:22:18,901
Hiroshi and I have been friends for 30 years.
276
00:22:20,078 --> 00:22:21,333
I've seen Young Jin...
277
00:22:21,877 --> 00:22:24,019
since she was this small.
278
00:22:24,717 --> 00:22:26,886
Why do you think Hiroshi treasures...
279
00:22:26,887 --> 00:22:29,233
his adopted daughter?
280
00:22:30,618 --> 00:22:32,056
- That's... - Humanity?
281
00:22:32,288 --> 00:22:34,164
Or philanthropism?
282
00:22:36,298 --> 00:22:39,083
You don't know Hiroshi's true face.
283
00:22:39,467 --> 00:22:41,527
He always took that little girl with him...
284
00:22:41,528 --> 00:22:43,915
to all events of the Department of the Army.
285
00:22:43,998 --> 00:22:46,385
What do you think he hears the most...
286
00:22:46,838 --> 00:22:49,020
from his superiors as he introduces Young Jin to them?
287
00:22:49,477 --> 00:22:51,277
He's a saint who took in...
288
00:22:51,278 --> 00:22:53,828
an orphan from Joseon to raise.
289
00:22:54,078 --> 00:22:57,208
A role model who enlightens an uncivilized girl from Joseon...
290
00:22:57,377 --> 00:22:58,438
by sacrificing himself.
291
00:22:58,588 --> 00:23:00,525
There are a lot of people who do that other than Hiroshi.
292
00:23:00,647 --> 00:23:01,912
Most of them...
293
00:23:02,187 --> 00:23:04,941
raised their children like Japanese.
294
00:23:05,328 --> 00:23:06,817
They make their children forget Joseon language.
295
00:23:06,828 --> 00:23:09,204
They let them speak and think like Japanese.
296
00:23:10,098 --> 00:23:11,454
They mostly hide...
297
00:23:12,068 --> 00:23:14,168
that their children are from Joseon.
298
00:23:14,368 --> 00:23:17,397
But Hiroshi used it the other way around.
299
00:23:17,737 --> 00:23:20,625
He named her and let her speak in the Joseon language.
300
00:23:21,167 --> 00:23:22,432
He used her.
301
00:23:23,308 --> 00:23:26,409
Lee Young Jin grew up under thoroughgoing control like that.
302
00:23:26,608 --> 00:23:28,107
And she's carrying on an independence movement?
303
00:23:28,348 --> 00:23:29,704
Why would she do that?
304
00:23:32,618 --> 00:23:35,137
Lee Young Jin, Kim Esther, and Yoo Tae Joon.
305
00:23:35,417 --> 00:23:37,397
Those three were pretty close.
306
00:23:38,187 --> 00:23:40,057
Yoo Tae Joon will eventually hear...
307
00:23:40,058 --> 00:23:42,373
about Esther's assassination plot and death.
308
00:23:42,758 --> 00:23:45,828
And that Lee Young Jin is in trouble.
309
00:23:46,798 --> 00:23:48,460
Do you think Yoo Tae Joon would just stay still?
310
00:23:48,868 --> 00:23:51,794
We can pursue Kim Seung Jin and Lee Young Jin...
311
00:23:51,937 --> 00:23:52,988
at the same time.
312
00:23:53,308 --> 00:23:55,174
We will have more chances of success...
313
00:23:55,937 --> 00:23:57,641
with two strategies.
314
00:24:02,348 --> 00:24:05,173
I know Hiroshi likes you.
315
00:24:05,987 --> 00:24:09,730
It's like he wants to marry Young Jin to you.
316
00:24:11,887 --> 00:24:13,968
If you don't want to be Hiroshi's puppet,
317
00:24:14,627 --> 00:24:16,228
make sure to keep your distance.
318
00:24:16,957 --> 00:24:18,121
Or...
319
00:24:19,397 --> 00:24:21,061
hatch a counterplot.
320
00:25:13,518 --> 00:25:16,516
You seem somewhat ferocious.
321
00:25:17,717 --> 00:25:20,542
It can be a weakness for you in doing something great.
322
00:25:21,687 --> 00:25:23,666
There are people...
323
00:25:23,697 --> 00:25:26,625
who are good at concealing their feelings.
324
00:25:26,927 --> 00:25:29,793
And those who are better than them...
325
00:25:30,437 --> 00:25:32,611
express fake emotions.
326
00:25:33,768 --> 00:25:36,838
It's so perfect...
327
00:25:37,038 --> 00:25:38,261
that it makes them believe it's real.
328
00:25:42,647 --> 00:25:45,167
Sooner or later you will have to...
329
00:25:45,348 --> 00:25:47,663
make a decision in any way.
330
00:25:49,018 --> 00:25:50,313
Don't forget.
331
00:25:50,887 --> 00:25:52,316
Lee Young Jin is...
332
00:25:52,987 --> 00:25:55,609
a time bomb.
333
00:25:55,897 --> 00:25:57,867
She's a potential danger.
334
00:25:58,498 --> 00:26:00,538
Once the clock starts ticking,
335
00:26:01,127 --> 00:26:03,952
whether it's in my hand or in the enemy's,
336
00:26:05,768 --> 00:26:08,460
you can't stop it from exploding.
337
00:26:32,187 --> 00:26:36,514
(Episode 8 will air shortly.)
338
00:26:37,295 --> 00:26:39,814
(Episode 8)
339
00:26:52,232 --> 00:26:55,129
You are also responsible for Nagumo's death.
340
00:26:55,542 --> 00:26:56,939
I heard that spy...
341
00:26:57,673 --> 00:27:00,192
is friends with your adopted daughter.
342
00:27:00,643 --> 00:27:02,244
As long as I live,
343
00:27:03,112 --> 00:27:05,765
you will never be promoted.
344
00:27:23,673 --> 00:27:25,437
If I don't come back in two hours,
345
00:27:26,103 --> 00:27:27,225
do what I told you.
346
00:27:27,372 --> 00:27:28,494
Yes, sir.
347
00:27:53,563 --> 00:27:54,623
Okay.
348
00:27:58,302 --> 00:27:59,364
Wait.
349
00:27:59,573 --> 00:28:02,042
What is that drink you brought with you?
350
00:28:02,043 --> 00:28:03,471
It's a distilled drink called Fenjiu.
351
00:28:03,472 --> 00:28:05,860
It was Tang Dynasty poet Li Bai's favorite drink.
352
00:28:06,313 --> 00:28:08,111
It has existed for 4,000 years.
353
00:28:08,112 --> 00:28:10,121
It is one of China's finest alcoholic drinks.
354
00:28:10,582 --> 00:28:12,081
Would you like to taste it?
355
00:28:12,313 --> 00:28:13,812
Yes, I would.
356
00:28:29,873 --> 00:28:31,913
Oh, yes.
357
00:28:32,433 --> 00:28:35,053
You can tell a good liquor by its fragrance.
358
00:28:38,112 --> 00:28:40,184
Have some.
359
00:28:40,842 --> 00:28:42,512
Would you give it to me first?
360
00:28:42,513 --> 00:28:44,348
I know you felt slighted by me.
361
00:28:44,712 --> 00:28:45,803
Have some.
362
00:29:12,312 --> 00:29:13,332
Good.
363
00:29:14,112 --> 00:29:16,459
Shall I try some?
364
00:30:24,483 --> 00:30:25,839
We are being followed.
365
00:30:28,782 --> 00:30:30,077
Are you sure?
366
00:30:32,323 --> 00:30:33,720
I'm going to check.
367
00:30:59,183 --> 00:31:00,652
Can we talk?
368
00:31:30,183 --> 00:31:32,528
Turn around. Put your hands behind your back.
369
00:31:58,842 --> 00:32:00,210
I will ask the questions.
370
00:32:01,982 --> 00:32:03,278
Do we know each other?
371
00:32:05,732 --> 00:32:07,100
We are in the middle of a mission.
372
00:32:07,432 --> 00:32:09,202
When a slippery fish muddies up the water,
373
00:32:09,203 --> 00:32:10,672
it becomes difficult to distinguish anything.
374
00:32:12,172 --> 00:32:13,437
Where do you belong to?
375
00:32:13,742 --> 00:32:15,344
I don't know what you're talking about.
376
00:32:15,573 --> 00:32:16,741
I am just...
377
00:32:16,742 --> 00:32:18,885
going to see my relative in Manchuria.
378
00:32:26,153 --> 00:32:27,173
Okay.
379
00:32:27,893 --> 00:32:29,484
Put out your right hand slowly.
380
00:32:32,393 --> 00:32:34,024
Put your hand into your inside pocket.
381
00:32:34,563 --> 00:32:36,908
Take out what is inside and give it to me.
382
00:34:58,843 --> 00:35:01,730
(Club Gyeongseong)
383
00:35:07,352 --> 00:35:11,330
By the little window
384
00:35:12,992 --> 00:35:17,175
A candle shines alone
385
00:35:19,063 --> 00:35:22,805
It shines outside the window
386
00:35:24,703 --> 00:35:28,303
It shines forlornly
387
00:35:29,972 --> 00:35:33,992
Spending the night alone
388
00:35:35,472 --> 00:35:39,695
Sound of raindrops as its friend
389
00:35:41,553 --> 00:35:46,694
It lights the night sky
390
00:35:48,122 --> 00:35:52,274
Soundlessly, it only leaves
391
00:35:52,622 --> 00:35:56,304
The smoke behind
392
00:36:01,002 --> 00:36:02,665
Madam Yu.
393
00:36:03,303 --> 00:36:04,802
Where have you been?
394
00:36:04,803 --> 00:36:06,231
Who is it this time?
395
00:36:06,543 --> 00:36:07,766
Prosecutor Fukuda.
396
00:36:07,872 --> 00:36:09,167
Are you all right?
397
00:36:10,242 --> 00:36:11,381
A prosecutor?
398
00:36:11,382 --> 00:36:12,944
I'm fine.
399
00:36:14,152 --> 00:36:15,407
I am just fine.
400
00:36:19,152 --> 00:36:21,702
Our young prosecutor is drunk.
401
00:36:21,752 --> 00:36:23,732
You should be good to him.
402
00:36:23,923 --> 00:36:26,951
He is the future leader of the Bureau of Judicial Affairs.
403
00:36:28,463 --> 00:36:29,761
Prosecutor.
404
00:36:29,762 --> 00:36:32,047
Can I have this drink?
405
00:36:38,703 --> 00:36:39,835
Oh, dear.
406
00:36:40,512 --> 00:36:43,572
This elite prosecutor is very good at this.
407
00:36:46,652 --> 00:36:48,112
Don't get too interested in him.
408
00:36:49,683 --> 00:36:51,866
Let him rest.
409
00:36:52,152 --> 00:36:53,346
Boys.
410
00:36:54,222 --> 00:36:56,508
Take him to the next room.
411
00:36:56,663 --> 00:36:57,917
Prosecutor.
412
00:36:59,122 --> 00:37:01,132
Can you get up a little?
413
00:37:02,063 --> 00:37:06,418
Will he come?
414
00:37:15,913 --> 00:37:17,341
You can't go in here.
415
00:37:21,112 --> 00:37:22,275
What's going on?
416
00:37:27,022 --> 00:37:29,439
He wants to go into the VIP room.
417
00:37:30,693 --> 00:37:33,212
We are a members only club.
418
00:37:36,862 --> 00:37:38,362
I came to see the man inside.
419
00:37:39,132 --> 00:37:40,572
I came to see Director Oda.
420
00:37:40,573 --> 00:37:42,643
Do you have an appointment?
421
00:37:45,002 --> 00:37:46,196
Go in and tell him...
422
00:37:46,443 --> 00:37:48,381
that Chief Inspector Matsurra from Jongno Police...
423
00:37:48,472 --> 00:37:49,942
has something to tell him.
424
00:37:54,982 --> 00:37:56,512
Isn't it hard to visit...
425
00:37:56,683 --> 00:37:59,069
places like this with your salary?
426
00:38:00,122 --> 00:38:02,192
Even if I become a director,
427
00:38:02,193 --> 00:38:03,962
I won't be coming to places like this.
428
00:38:03,963 --> 00:38:05,491
I won't have time to sleep...
429
00:38:05,492 --> 00:38:07,094
going after the terrorists.
430
00:38:11,333 --> 00:38:12,690
What's your business?
431
00:38:22,714 --> 00:38:27,714
[VIU Ver] MBC E08 'Different Dreams'
"The Train"
-♥ Ruo Xi ♥-
432
00:38:36,862 --> 00:38:38,352
There are rumors that...
433
00:38:39,323 --> 00:38:41,985
the Governor Office is stepping up the Public Service Ethics Act.
434
00:38:42,992 --> 00:38:45,919
It's regarding high-level officials' illegal accumulation of wealth,
435
00:38:46,203 --> 00:38:47,630
favors and pleasures of a quid pro quo.
436
00:38:50,972 --> 00:38:52,672
It's so messy.
437
00:38:52,673 --> 00:38:53,734
Wait.
438
00:38:55,543 --> 00:38:56,838
So what?
439
00:38:57,642 --> 00:38:59,724
Are you threatening me?
440
00:39:00,352 --> 00:39:02,657
How would I dare to do that...
441
00:39:02,982 --> 00:39:04,309
to the Director of the Bureau of Judicial Affairs?
442
00:39:05,022 --> 00:39:06,104
I am just...
443
00:39:06,522 --> 00:39:08,226
letting you know about the rumors.
444
00:39:08,693 --> 00:39:09,988
It can go to...
445
00:39:13,392 --> 00:39:15,229
the Governor Office or your wife.
446
00:39:15,563 --> 00:39:16,858
I'm just letting you know...
447
00:39:17,663 --> 00:39:19,029
that you should be careful.
448
00:39:26,102 --> 00:39:27,847
What do you want?
449
00:40:37,512 --> 00:40:39,247
Is he having a bad dream?
450
00:41:03,102 --> 00:41:04,368
Young Jin...
451
00:41:23,663 --> 00:41:25,601
I feel really good.
452
00:41:27,593 --> 00:41:29,938
- Hey, Hiroshi. - Yes, Director?
453
00:41:30,333 --> 00:41:31,627
I am sorry.
454
00:41:33,033 --> 00:41:35,041
But I have to give the position of director...
455
00:41:36,573 --> 00:41:38,613
to someone else.
456
00:41:39,443 --> 00:41:40,635
You understand, right?
457
00:41:41,713 --> 00:41:42,937
Yes, I do.
458
00:41:44,612 --> 00:41:47,265
- Please be careful. - Yes.
459
00:41:48,183 --> 00:41:49,478
Drive him home safely.
460
00:41:50,522 --> 00:41:51,675
Goodbye.
461
00:42:28,122 --> 00:42:29,244
General.
462
00:43:18,043 --> 00:43:20,561
(Joseon Government General Hospital)
463
00:43:47,003 --> 00:43:48,094
Vice-Director.
464
00:43:50,372 --> 00:43:51,973
I just got word.
465
00:43:52,543 --> 00:43:54,858
The director died at his home.
466
00:43:57,212 --> 00:43:58,232
How?
467
00:43:58,712 --> 00:43:59,905
His wife said...
468
00:44:00,483 --> 00:44:02,860
she saw him sleeping after he came home.
469
00:44:03,553 --> 00:44:04,777
But when she saw him in the morning,
470
00:44:05,753 --> 00:44:07,455
he was already dead.
471
00:44:12,063 --> 00:44:13,663
Go and bring his body.
472
00:44:13,692 --> 00:44:15,161
We have to check the cause of his death.
473
00:44:15,662 --> 00:44:16,816
But...
474
00:44:17,862 --> 00:44:20,453
The director's wife doesn't want anyone to touch his body.
475
00:44:21,003 --> 00:44:23,175
She says she will arrange for the funeral at home.
476
00:44:26,402 --> 00:44:27,841
It's so sudden.
477
00:44:31,243 --> 00:44:32,945
They will need a death certificate.
478
00:44:33,112 --> 00:44:34,438
Please get it ready.
479
00:44:34,783 --> 00:44:35,803
I will.
480
00:44:53,803 --> 00:44:56,078
Set up a meeting with the governor.
481
00:44:59,073 --> 00:45:00,338
I will.
482
00:45:07,583 --> 00:45:09,286
What did you gain with that?
483
00:45:09,813 --> 00:45:11,761
We agreed to continue to share information.
484
00:45:11,922 --> 00:45:14,621
Information on funds for the Heroic Corps and other terrorist groups.
485
00:45:14,622 --> 00:45:15,642
Hey.
486
00:45:18,093 --> 00:45:20,479
The Bureau of Judicial Affairs is keeping an eye on you.
487
00:45:20,993 --> 00:45:22,829
You shouldn't get on Oda's bad side.
488
00:45:23,902 --> 00:45:26,232
Just pretend you don't know anything.
489
00:45:26,233 --> 00:45:28,751
I started it, so I will end it.
490
00:45:31,573 --> 00:45:32,663
Then...
491
00:45:33,172 --> 00:45:34,805
what do you want from me?
492
00:45:34,872 --> 00:45:36,312
I will set up a special unit.
493
00:45:36,313 --> 00:45:39,474
I will report only to you directly.
494
00:45:41,813 --> 00:45:44,229
The Bureau of Judicial Affairs and the Military Office...
495
00:45:45,723 --> 00:45:47,966
Are you saying the unit will avoid both of their attention?
496
00:45:49,823 --> 00:45:51,088
You are accurate.
497
00:46:02,872 --> 00:46:04,505
Don't underestimate Oda.
498
00:46:10,583 --> 00:46:12,623
(North Manchuria)
499
00:46:23,192 --> 00:46:25,774
Lee Young Jin is going to Manchuria.
500
00:46:26,922 --> 00:46:28,565
If we don't tail her closely,
501
00:46:28,833 --> 00:46:30,699
it's like looking for a needle in the desert.
502
00:46:33,503 --> 00:46:34,624
Director.
503
00:46:35,632 --> 00:46:37,407
Lee Young Jin is a civilian.
504
00:46:37,942 --> 00:46:39,201
We can't tail her without evidence.
505
00:46:39,202 --> 00:46:40,570
We have evidence.
506
00:46:41,112 --> 00:46:43,254
She is on the same train as Kim Seung Jin.
507
00:46:43,942 --> 00:46:46,901
When we arrest him and Yoo Tae Joon, I'll send them to Gyeongseong.
508
00:46:47,583 --> 00:46:48,704
You take care of that.
509
00:46:51,152 --> 00:46:52,172
Yes.
510
00:47:20,452 --> 00:47:21,941
I want to ask you something.
511
00:47:23,283 --> 00:47:24,507
What is it?
512
00:47:25,152 --> 00:47:28,080
Did you have to do that on the train?
513
00:47:28,553 --> 00:47:30,124
You could have given him the slip.
514
00:47:32,223 --> 00:47:34,579
It's best to eliminate any potential threat.
515
00:49:05,483 --> 00:49:06,645
Hey!
516
00:49:43,622 --> 00:49:44,621
What happened?
517
00:49:44,622 --> 00:49:46,691
We were ambushed by the Japanese army in Gwandong.
518
00:49:46,692 --> 00:49:50,231
(Gwandong Army: Japanese army stationed in Manchuria)
519
00:49:59,973 --> 00:50:01,064
Give me gauze.
520
00:50:28,632 --> 00:50:29,927
I need to see...
521
00:50:30,473 --> 00:50:31,493
Yoo Tae Joon.
522
00:51:13,783 --> 00:51:16,230
(Different Dreams)
523
00:51:16,513 --> 00:51:18,381
Where did you hide the money?
524
00:51:18,382 --> 00:51:20,260
You should save your wife and daughter.
525
00:51:20,622 --> 00:51:22,632
You will pay for the crimes...
526
00:51:23,023 --> 00:51:25,001
you have committed.
527
00:51:27,793 --> 00:51:29,292
Die.
528
00:51:29,793 --> 00:51:32,361
I intend to turn the table.
529
00:51:32,362 --> 00:51:33,502
See you in Gyeongseong.
530
00:51:33,503 --> 00:51:36,772
There is a man who has been with Lee Young Jin from Shanghai.
531
00:51:36,773 --> 00:51:37,772
Find out who he is.
532
00:51:37,773 --> 00:51:39,701
- Are you really going to do that? - Of course.
533
00:51:39,702 --> 00:51:41,572
I know Song Myeong Cheol.
534
00:51:41,573 --> 00:51:44,296
Count Noda has a weakness.
535
00:51:46,583 --> 00:51:51,752
(Lee Tae Joon, Independence fighter known as Schweitzer of Mongolia)
536
00:51:51,753 --> 00:51:56,792
(Lee Dong Hui, Prime Minister of Korea's Provisional Government)
537
00:51:56,793 --> 00:52:00,974
( Yoon Se Joo, independence fighter, and Kim Won Bong's best friend)
36159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.