All language subtitles for Die Abenteuer des Werner Holt.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,986 --> 00:00:21,250 THE ADVENTURES OF WERNER HOLT 2 00:00:21,555 --> 00:00:22,920 Werner! 3 00:00:42,409 --> 00:00:44,673 Sergeant! Reinforcements are coming, right? 4 00:00:44,745 --> 00:00:46,440 Of course! Heavy artillery, too. 5 00:00:54,855 --> 00:00:57,881 Sergeant! Were new weapons deployed in the East last night? 6 00:00:57,958 --> 00:01:00,893 It'll be announced as soon as I get official notice. 7 00:01:01,195 --> 00:01:03,390 - Will it start soon? - Of course! 8 00:01:17,578 --> 00:01:19,569 - Pickets are in place. - OK. Go on. 9 00:01:19,646 --> 00:01:22,171 Vetter! Move one Pak anti-tank gun into position there, 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,513 - the second 300 meters back. - Yes, sir! 11 00:01:24,585 --> 00:01:27,383 It's crazy to fight with your squad. Most aren't properly trained. 12 00:01:27,454 --> 00:01:29,615 Werner, get the regiment on the line! 13 00:01:29,990 --> 00:01:32,424 They must send self-propelled gun carriages and 7.5 cm Pak cannons. 14 00:01:32,493 --> 00:01:34,723 - I'll speak with Wehnert. - Yes, Gilbert. 15 00:01:35,429 --> 00:01:37,727 Private Holt, did you understand me? 16 00:01:37,798 --> 00:01:38,856 Yes, Sergeant! 17 00:01:44,972 --> 00:01:48,203 Pick 3 cellars on the marketplace with rear exits. 18 00:01:48,976 --> 00:01:52,878 Deploy the machine guns, and bazookas as well. 19 00:01:53,113 --> 00:01:54,410 Sergeant! 20 00:01:54,481 --> 00:01:57,382 Sergeant, what about us? You're really going to fight here? 21 00:01:57,451 --> 00:01:58,679 We have our orders. 22 00:02:04,625 --> 00:02:07,287 Move this junk. We need a clear line of fire. 23 00:02:33,320 --> 00:02:35,811 - Second Company in place. - Thank you. 24 00:02:36,123 --> 00:02:38,523 - Where is the commander? - He's changed command posts. 25 00:02:38,759 --> 00:02:40,954 And me... You'll follow me to the command post! 26 00:02:41,028 --> 00:02:43,792 - I'm an officer! Are you nuts? - Vetter, get the keys. 27 00:02:44,064 --> 00:02:46,259 - What are you doing? I order... - The commander ran away! 28 00:02:46,333 --> 00:02:48,767 And you want to split too, you cowardly swine! 29 00:02:50,037 --> 00:02:51,937 Deserters get strung up! 30 00:02:52,406 --> 00:02:53,304 Winkler! 31 00:02:55,576 --> 00:02:58,101 Lt. Wehnert, I'm relieving you of your command. 32 00:02:59,079 --> 00:03:00,273 You're under arrest. 33 00:03:00,347 --> 00:03:02,110 - You'll answer for this! - Scoundrel! 34 00:03:02,182 --> 00:03:05,083 Winkler! You'll be complicit in mutiny if you... 35 00:03:05,752 --> 00:03:07,151 - Vetter, kill him. - Yes, kill him! 36 00:03:07,221 --> 00:03:09,883 Or better yet: find some rope. 37 00:03:09,957 --> 00:03:12,425 Find some rope. Yes, Sergeant! 38 00:03:15,596 --> 00:03:17,291 Winkler, help me! 39 00:03:20,067 --> 00:03:23,628 The Fuhrer said those who fear an honorable death shall die in shame. 40 00:03:28,175 --> 00:03:29,540 This isn't possible. 41 00:03:31,712 --> 00:03:32,644 For God's sake! 42 00:03:33,814 --> 00:03:34,940 Not hanging! 43 00:03:36,016 --> 00:03:38,314 When I think about how he left us to rot. 44 00:03:39,820 --> 00:03:40,718 Hang him! 45 00:03:44,525 --> 00:03:45,685 Wolzow! 46 00:03:46,927 --> 00:03:47,825 Wolzow. 47 00:03:49,863 --> 00:03:50,887 I'm an officer! 48 00:04:03,610 --> 00:04:06,101 There should be SS nearby. They'll clean up. 49 00:04:06,179 --> 00:04:09,012 And if he runs? We have nowhere to lock him up here. 50 00:04:17,424 --> 00:04:18,789 Anesthetize him! 51 00:04:19,826 --> 00:04:21,589 And what about the battalion? 52 00:04:23,196 --> 00:04:26,290 The battalion will fulfill its assignment whatever happens. 53 00:04:28,101 --> 00:04:30,228 The battalion is under my command. 54 00:04:32,673 --> 00:04:34,698 It's senseless to keep fighting. 55 00:04:36,043 --> 00:04:38,068 Where I'm in command, we'll fight. 56 00:04:49,222 --> 00:04:52,350 Don't just stand there, Holt. Make contact with the regiment. 57 00:04:52,426 --> 00:04:55,361 - Making contact with the regiment. - We need those gun carriages! 58 00:04:58,265 --> 00:04:59,960 Now you'll drink this down! 59 00:05:22,689 --> 00:05:25,681 Along a 100-km front, our brave troops chipped away at the 60 00:05:25,759 --> 00:05:28,387 Bolsheviks, who have far more manpower and material. 61 00:05:28,462 --> 00:05:31,124 All incursions, south of Frankfurt and Wriezen and 62 00:05:31,198 --> 00:05:34,167 on both sides of Seelow, were halted by counter-attacks. 63 00:05:34,234 --> 00:05:39,194 Midday yesterday, the US struck Magdeburg. In heavy combat 64 00:05:39,272 --> 00:05:42,901 the enemy gained ground in the direction of Dessau and the Elbe, 65 00:05:42,976 --> 00:05:46,571 but were repulsed south of Dessau by a spirited counter-attack. 66 00:05:47,481 --> 00:05:51,076 Brave resistance by the garrison in Halle and the resolute defense 67 00:05:51,151 --> 00:05:53,483 of our troops in the Leipzig area hindered the enemy... 68 00:05:53,553 --> 00:05:56,579 We have a duty to fight. Nothing else concerns us. 69 00:05:57,024 --> 00:05:59,515 - Come, Winkler. - ...the enemy attacking 70 00:05:59,593 --> 00:06:02,528 from West, South & East, but made little headway. 71 00:06:03,530 --> 00:06:04,724 Drink up, buddy! 72 00:06:07,167 --> 00:06:08,065 Hello? 73 00:06:10,137 --> 00:06:13,766 I hardly think lvan will attack us here with a strong tank force. 74 00:06:14,808 --> 00:06:17,368 - South of Frankfurt? - Seelow from both sides. 75 00:06:25,552 --> 00:06:28,953 If they come to us, we'll let the first ones into the city. 76 00:06:29,222 --> 00:06:30,519 Everyone's run away. 77 00:06:31,091 --> 00:06:32,115 Pigs! 78 00:06:32,192 --> 00:06:34,319 I'll see about the gun carriages, otherwise we're done for! 79 00:06:34,394 --> 00:06:36,157 - Try over the radio! - Trying the radio! 80 00:06:36,830 --> 00:06:37,728 Hurry up! 81 00:06:46,973 --> 00:06:49,942 Eagle here. Eagle. Calling Falcon. Falcon. 82 00:06:50,177 --> 00:06:53,146 Eagle to Falcon. Falcon, come in please! 83 00:07:00,253 --> 00:07:03,245 Eagle here. Eagle. Calling Falcon. Falcon. 84 00:07:03,323 --> 00:07:06,121 Eagle to Falcon. Falcon, come in please! 85 00:08:22,602 --> 00:08:23,500 Listen up! 86 00:08:24,704 --> 00:08:28,140 - Now it's Knack's turn. - You'll get in trouble. 87 00:08:28,475 --> 00:08:30,670 I'm not afraid of teachers. That's for others, 88 00:08:30,744 --> 00:08:32,575 even if they know better than everyone else. 89 00:08:34,948 --> 00:08:37,178 - Do you mean me? - Who else? 90 00:08:38,418 --> 00:08:39,316 Attention! 91 00:08:45,258 --> 00:08:46,555 Heil Hitler, comrades! 92 00:08:46,626 --> 00:08:48,856 - Heil Hitler! ...Comrade Knack. 93 00:08:51,865 --> 00:08:53,662 - Who was that? - It was me! 94 00:08:55,502 --> 00:08:56,400 Holt. 95 00:08:57,237 --> 00:09:00,536 I'm giving you a demerit and putting it in the class book. 96 00:09:01,541 --> 00:09:03,907 This un-Aryan impudence! 97 00:09:04,311 --> 00:09:06,472 Maybe it was acceptable in your previous school, 98 00:09:06,546 --> 00:09:08,275 but I won't tolerate it! 99 00:09:08,615 --> 00:09:09,809 Now make it snappy. 100 00:09:10,116 --> 00:09:12,175 Sit! Stand! 101 00:09:13,086 --> 00:09:13,984 Sit! 102 00:09:16,890 --> 00:09:18,755 We left off with the Volk or nationalist concept of history. 103 00:09:18,825 --> 00:09:20,019 Here, Mr. Knack! 104 00:09:23,797 --> 00:09:24,695 Wolzow. 105 00:09:25,265 --> 00:09:26,163 To the front. 106 00:09:31,438 --> 00:09:32,769 History is war. 107 00:09:33,139 --> 00:09:35,471 From 1469 BC... 108 00:09:35,709 --> 00:09:38,041 to 1930 AD there were... 109 00:09:38,111 --> 00:09:40,579 - What's wrong, not feeling well? - only 264 years of peace, but... 110 00:09:40,914 --> 00:09:43,747 - I think I'm getting sick. - 3135 of war. 111 00:09:44,751 --> 00:09:46,218 Stop challenging Wolzow. 112 00:09:46,586 --> 00:09:49,316 You'll get the short end of the stick. You don't know him. 113 00:09:49,389 --> 00:09:53,189 The Reich intentionally built on the ancient, mythic beliefs 114 00:09:53,260 --> 00:09:56,195 - and strengths of the Reich. - Of the Volk! 115 00:09:58,999 --> 00:09:59,897 Of the... 116 00:10:00,800 --> 00:10:01,698 Wolzow. 117 00:10:03,670 --> 00:10:06,969 The Reich intentionally built on the ancient, mythic beliefs 118 00:10:07,040 --> 00:10:09,770 and strengths of the Volk. 119 00:10:10,310 --> 00:10:13,108 A community of the people, work, leadership... 120 00:10:17,784 --> 00:10:19,911 4 o'clock, Raven's Rock. But be on time. 121 00:10:20,186 --> 00:10:21,448 I don't like to wait. 122 00:10:22,956 --> 00:10:24,685 No better ideas than a beating. 123 00:10:25,525 --> 00:10:27,288 But you're afraid of teachers. 124 00:10:28,628 --> 00:10:30,459 I'll earn my third demerit now! 125 00:10:45,445 --> 00:10:47,470 He's got guts, you must admit! 126 00:10:47,781 --> 00:10:49,749 Now you're at the end of your rope - eh, Wolzow? 127 00:10:54,621 --> 00:10:56,816 Gilbert, no kidding! Maass will expel you! 128 00:11:02,062 --> 00:11:03,791 Who's afraid of teachers? 129 00:11:04,297 --> 00:11:06,959 You're finished, Wolzow. 130 00:11:07,767 --> 00:11:09,894 Even without a confession: finished. 131 00:11:11,171 --> 00:11:15,005 Our institution once ruled by a strict spirit of 132 00:11:15,075 --> 00:11:18,806 studiousness and obedience, has nonetheless been poisoned 133 00:11:18,878 --> 00:11:22,405 by the virus of your anarchy and lack of discipline. 134 00:11:22,482 --> 00:11:25,576 Your father can't sanction this a second time and 135 00:11:25,652 --> 00:11:27,813 we will finally be free of you. 136 00:11:28,555 --> 00:11:31,251 I congratulate myself on this victory. 137 00:11:32,025 --> 00:11:35,358 Take your bag and leave this school right now. 138 00:11:36,196 --> 00:11:37,754 You are expelled. 139 00:11:38,431 --> 00:11:41,662 The director's letter will be hot on your heels. 140 00:11:50,977 --> 00:11:51,875 Just a moment. 141 00:11:53,179 --> 00:11:56,410 The director's letter will not be hot on his heels. 142 00:11:57,250 --> 00:11:58,683 Wolzow didn't do it. 143 00:11:59,419 --> 00:12:00,317 I did. 144 00:12:02,622 --> 00:12:04,146 Wiese will attest to it. 145 00:12:08,628 --> 00:12:09,617 Yes, it was Holt. 146 00:12:10,764 --> 00:12:11,924 I witnessed it. 147 00:12:18,772 --> 00:12:20,296 Well, what do we have here? 148 00:12:22,942 --> 00:12:25,740 Even though this rascal was rebuked for 149 00:12:25,812 --> 00:12:28,178 un-Aryan impudence this very morning... 150 00:12:36,923 --> 00:12:39,255 It's... it's scarlet fever! 151 00:12:39,325 --> 00:12:41,293 He already looked strange on the way to school. 152 00:12:55,408 --> 00:12:56,306 Gilbert. 153 00:12:58,745 --> 00:13:02,772 How's it going, old fighter? Man, you've got it good here. 154 00:13:03,383 --> 00:13:05,180 Like in the officer's hospital. 155 00:13:06,219 --> 00:13:09,518 When you get out, come see me, Werner. 156 00:13:12,025 --> 00:13:12,923 Ok, Gilbert. 157 00:13:14,360 --> 00:13:17,329 If the acid nitrate works, then I'll make dynamite. 158 00:13:17,864 --> 00:13:21,061 - What do you want with dynamite? - To make bombs! Real bombs. 159 00:13:21,134 --> 00:13:22,999 Not these gunpowder firecrackers. 160 00:13:24,904 --> 00:13:26,565 Please excuse me. 161 00:13:27,173 --> 00:13:29,198 - Did any mail come? - No. 162 00:13:30,877 --> 00:13:31,775 No? 163 00:13:33,513 --> 00:13:35,913 No. No mail? 164 00:13:38,751 --> 00:13:40,082 No mail. 165 00:13:41,187 --> 00:13:42,085 Why? 166 00:13:43,022 --> 00:13:47,152 Why doesn't he write? Why doesn't he write? 167 00:13:47,227 --> 00:13:49,388 My God! Maybe something happened to him. 168 00:13:49,729 --> 00:13:51,663 I can't bear it anymore. I... 169 00:13:52,132 --> 00:13:54,362 I can't bear it anymore. Philipp! 170 00:13:55,101 --> 00:13:55,999 Philipp... 171 00:14:04,777 --> 00:14:08,076 Always the same drama, since father left for the Eastern Front! 172 00:14:09,048 --> 00:14:12,506 And she calls herself an officer's wife. She'll never be a Wolzow! 173 00:14:12,585 --> 00:14:14,610 She'll end up in the madhouse. 174 00:14:26,332 --> 00:14:29,563 Man, dynamite... No stone will be left unturned. 175 00:14:31,237 --> 00:14:33,467 Imagine placing a bomb in the school. 176 00:14:35,575 --> 00:14:38,339 Or tying a bomb to the headmaster's ass! 177 00:14:42,916 --> 00:14:45,885 He gave me another F, don't remind me. 178 00:14:46,886 --> 00:14:49,047 Study a little Latin, Gilbert. 179 00:14:49,422 --> 00:14:50,946 - I'll help you. - Nonsense. 180 00:14:52,058 --> 00:14:53,548 What do I need Latin for? 181 00:14:54,360 --> 00:14:56,920 But you should read Schlieffen, my boy. 182 00:14:56,996 --> 00:14:58,224 Schlieffen's Cannae. 183 00:14:59,499 --> 00:15:02,696 No! First, a paperback history of war in keywords, 184 00:15:03,002 --> 00:15:06,096 with strategic and tactical annotations, as well as 185 00:15:06,172 --> 00:15:09,073 a chronological account of every engagement, battle 186 00:15:09,142 --> 00:15:12,509 and skirmish in world history, and the armies concerned. Ow! 187 00:15:13,546 --> 00:15:14,740 Ah, crap! 188 00:15:21,020 --> 00:15:21,918 Werner. 189 00:15:22,755 --> 00:15:23,949 I made inquiries. 190 00:15:24,824 --> 00:15:25,791 As of August, 191 00:15:26,593 --> 00:15:28,026 we can sign up. 192 00:15:33,333 --> 00:15:36,564 We'll become officers. Commanding troops is the best! 193 00:15:38,071 --> 00:15:40,301 You'd stand at the map table, cap on your head, 194 00:15:40,373 --> 00:15:43,137 casually tapping the map with a red pencil: 195 00:15:43,476 --> 00:15:45,000 one strike from here... 196 00:15:45,778 --> 00:15:46,767 another one like this... 197 00:15:47,714 --> 00:15:48,976 then you give orders. 198 00:15:50,016 --> 00:15:52,075 Your word decides the battle. 199 00:15:54,721 --> 00:15:56,416 Join the tank corps with me! 200 00:15:57,824 --> 00:15:58,722 Sure, Gilbert. 201 00:15:59,392 --> 00:16:00,290 I'll join you! 202 00:16:05,832 --> 00:16:09,427 Eagle here. Eagle here. Calling Falcon. Calling Falcon. 203 00:16:09,502 --> 00:16:11,299 Falcon, come in please! 204 00:16:17,010 --> 00:16:20,571 Eagle here. Eagle here. Calling Falcon. Calling Falcon. 205 00:16:20,647 --> 00:16:22,444 Falcon, come in please! 206 00:16:28,388 --> 00:16:29,548 By the way - 207 00:16:30,456 --> 00:16:32,515 you stopped my getting expelled - 208 00:16:33,059 --> 00:16:34,549 I'll never forget that. 209 00:16:35,995 --> 00:16:39,328 If you ever ask me for anything, remind me of this hour. 210 00:16:39,399 --> 00:16:42,061 I'd be a rat if I didn't do anything you asked. 211 00:16:46,272 --> 00:16:47,170 Gilbert, 212 00:16:48,775 --> 00:16:50,072 we should be friends. 213 00:16:51,411 --> 00:16:53,936 Only death can separate two old fighters like us. 214 00:17:07,026 --> 00:17:08,516 When I had scarlet fever, 215 00:17:09,862 --> 00:17:11,523 I dreamed of you. 216 00:17:15,234 --> 00:17:17,031 I'm going in the water. You coming? 217 00:17:17,737 --> 00:17:21,002 I'll mess up my hair I don't have a swim cap. 218 00:17:21,641 --> 00:17:23,370 There aren't any to be had. 219 00:17:24,243 --> 00:17:26,040 Don't know what I'd give for one. 220 00:17:26,779 --> 00:17:28,076 I'll get one for you. 221 00:17:31,217 --> 00:17:33,014 Can I ask for something, then? 222 00:17:33,820 --> 00:17:37,415 I'll get you a cap and you must let me kiss you. Yes or no? 223 00:18:31,177 --> 00:18:34,669 - We'll stay together always. - Maybe you really mean it. 224 00:18:35,515 --> 00:18:38,575 But I'd never fool myself that someone like you means it. 225 00:18:40,153 --> 00:18:42,451 A high school student and a factory girl? 226 00:18:42,989 --> 00:18:46,083 - They don't belong together. - I'll bring you into our circle. 227 00:18:46,526 --> 00:18:48,050 If anyone says one word, 228 00:18:48,127 --> 00:18:50,527 Gilbert and I will beat them black and blue. 229 00:18:50,596 --> 00:18:52,689 In the end, you all stick together, 230 00:18:52,765 --> 00:18:54,528 you in your social circles. 231 00:19:00,706 --> 00:19:02,867 I'll introduce you to my friends today. 232 00:19:05,144 --> 00:19:08,671 - Do you know Meissner? - The patrol duty leader? 233 00:19:08,748 --> 00:19:10,511 Yes, he was at our school. 234 00:19:13,519 --> 00:19:16,181 And have you heard of Ruth Wagner? 235 00:19:18,357 --> 00:19:21,326 Yes... I heard she was in an accident. And? 236 00:19:22,762 --> 00:19:23,660 "And?" 237 00:19:24,964 --> 00:19:27,398 Beforehand... she came to see me. 238 00:19:29,535 --> 00:19:30,832 She was pregnant. 239 00:19:32,171 --> 00:19:34,867 Meissner gave her money so she could get rid of it. 240 00:19:36,008 --> 00:19:37,908 Who knows what he threatened? 241 00:19:38,611 --> 00:19:40,306 But she became really desperate. 242 00:19:42,181 --> 00:19:44,547 She threw herself from a moving train. 243 00:19:46,385 --> 00:19:49,445 That's how it was, with the... "accident." 244 00:19:53,559 --> 00:19:55,789 Then her father found a letter from her. 245 00:19:56,295 --> 00:19:58,525 She had put in her wardrobe beforehand. 246 00:19:59,131 --> 00:20:01,793 He ran to the station and made a ruckus. 247 00:20:03,536 --> 00:20:05,367 He never came home again. 248 00:20:06,772 --> 00:20:09,741 No one knows where he is. 249 00:20:12,745 --> 00:20:13,643 You see? 250 00:20:14,847 --> 00:20:17,839 That's why I'm suspicious of someone like you. 251 00:20:19,785 --> 00:20:21,776 What do I have to do with Meissner? 252 00:20:23,356 --> 00:20:24,846 You're one of them too. 253 00:20:27,693 --> 00:20:28,955 Don't worry about it. 254 00:20:29,428 --> 00:20:31,020 I have to go do Work Service - 255 00:20:31,497 --> 00:20:33,328 as of tomorrow, I'll be gone. 256 00:20:50,616 --> 00:20:52,413 My father's been killed. 257 00:20:55,788 --> 00:20:56,686 Gilbert. 258 00:20:59,091 --> 00:21:02,254 Uncle Hans arrived last night, straight from Russia. 259 00:21:03,396 --> 00:21:05,125 He's being sent to Berlin. 260 00:21:10,403 --> 00:21:12,769 Well, a soldier's a soldier. 261 00:21:13,806 --> 00:21:15,865 Come, I'll introduce you to Uncle Hans. 262 00:21:31,390 --> 00:21:32,857 My friend, Werner Holt. 263 00:21:36,963 --> 00:21:38,931 They drank like fish all night. 264 00:22:18,804 --> 00:22:20,032 Gilbert's friend. 265 00:22:25,111 --> 00:22:26,669 To Philipp's memory. 266 00:22:39,725 --> 00:22:40,885 Knoth! 267 00:22:42,228 --> 00:22:43,991 Take care of the alcohol issue. 268 00:22:47,733 --> 00:22:49,291 Sergeant Knoth! 269 00:22:49,835 --> 00:22:50,733 Yes? 270 00:23:06,052 --> 00:23:10,045 Knoth, I can't remember where Schreyer went. 271 00:23:10,122 --> 00:23:13,216 Major General, sir, this morning he went ahead to his wife. 272 00:23:16,796 --> 00:23:18,093 Right. 273 00:23:19,699 --> 00:23:22,395 Sibylle, you must get ready. We're leaving soon. 274 00:23:24,904 --> 00:23:26,462 Did you hear me? 275 00:23:33,345 --> 00:23:35,040 Get the car ready at once. 276 00:23:35,381 --> 00:23:37,611 - We've got another stop first. - Yes, sir. 277 00:23:43,422 --> 00:23:44,320 Dismissed! 278 00:23:51,731 --> 00:23:53,596 I'll get your mother out of here. 279 00:23:54,734 --> 00:23:55,826 Only electroshock... 280 00:23:56,068 --> 00:23:58,832 - can help her now. - They'd best keep her in there. 281 00:24:01,107 --> 00:24:02,699 Any other concerns? 282 00:24:05,444 --> 00:24:06,342 School. 283 00:24:07,012 --> 00:24:09,537 - Stupid or lazy? - Lazy, naturally. 284 00:24:14,220 --> 00:24:15,687 Don't worry about it. 285 00:24:18,791 --> 00:24:19,689 Come along. 286 00:24:21,393 --> 00:24:22,291 Now then. 287 00:24:23,162 --> 00:24:24,754 To Philipp's memory. 288 00:24:47,086 --> 00:24:48,485 See this? It's an 08. 289 00:24:49,188 --> 00:24:50,519 Geez, a Parabellum. 290 00:24:50,990 --> 00:24:54,357 - "Si vis pacem, para bellum." ("If you wish for peace, prepare for war.") - You get a straight A. 291 00:25:01,467 --> 00:25:03,867 A Walther 7.65 - I haven't ever seen one of these. 292 00:25:05,171 --> 00:25:06,763 A Belgian Browning. 293 00:25:08,274 --> 00:25:09,172 Gilbert. 294 00:25:10,609 --> 00:25:12,577 Tell me, do you know a Ruth Wagner? 295 00:25:14,680 --> 00:25:17,171 - You've heard about that too? - Well? 296 00:25:17,249 --> 00:25:19,843 - What's your position on it? - It doesn't concern me. 297 00:25:20,286 --> 00:25:23,016 The mess Meissner made really doesn't matter to you? 298 00:25:23,088 --> 00:25:25,249 It does not concern us. 299 00:25:28,460 --> 00:25:30,758 - We should go to the police. - The police! 300 00:25:31,030 --> 00:25:33,294 They'd say it's anti-Party agitation. 301 00:25:33,365 --> 00:25:35,094 I mean, Meissner isn't a nobody. 302 00:25:35,167 --> 00:25:38,261 And justice? It's about justice. 303 00:25:41,473 --> 00:25:44,442 - We will avenge Ruth Wagner. - Nonsense. You're nuts! 304 00:25:44,710 --> 00:25:45,540 Gilbert. 305 00:25:47,379 --> 00:25:49,779 Do we have a shred of self-respect? Yes or no? 306 00:25:50,583 --> 00:25:53,848 Don't get worked up. I don't care about that hussy. 307 00:25:55,254 --> 00:25:56,619 But Meissner... 308 00:25:57,890 --> 00:26:00,950 He was my commander in the Hitler Youth, you know. 309 00:26:01,026 --> 00:26:03,927 I told him he was a military idiot in front of everyone. 310 00:26:03,996 --> 00:26:06,430 He ruined my career as a Hitler Youth leader! 311 00:26:06,498 --> 00:26:08,523 I don't even want to think about it. 312 00:26:09,602 --> 00:26:11,627 Never mind. He's off to the SS in 8 days. 313 00:26:11,704 --> 00:26:14,366 And beforehand, we'll give him a good beating! 314 00:26:14,440 --> 00:26:17,466 Careful, my friend. Assault on a Hitler Youth leader... 315 00:26:18,510 --> 00:26:20,034 You know what that means? 316 00:26:26,719 --> 00:26:27,981 And your uncle? 317 00:26:29,455 --> 00:26:30,979 - Can't he help in a pinch? - No. 318 00:26:31,423 --> 00:26:34,256 As a German officer he can't tolerate anything like that. 319 00:26:34,493 --> 00:26:36,552 He's been in the Nazi Party since 1930. 320 00:26:41,734 --> 00:26:45,795 A beating wouldn't be so bad, but we'd have to do it ourselves. 321 00:26:45,871 --> 00:26:47,668 He has to know why we're beating him up. 322 00:26:47,740 --> 00:26:49,435 Something in writing, perhaps? 323 00:26:50,809 --> 00:26:52,401 A confession. 324 00:26:55,648 --> 00:26:58,139 We'll let him sign one, right? 325 00:26:59,952 --> 00:27:01,283 You like the Browning? 326 00:27:05,591 --> 00:27:06,922 You can keep it. 327 00:27:10,429 --> 00:27:12,056 Man, Gilbert! 328 00:27:15,668 --> 00:27:17,693 What? What do you want from me? 329 00:27:18,237 --> 00:27:21,331 - Can you read this? - You have to sign it first. 330 00:27:21,807 --> 00:27:23,866 - And if I won't sign? - You will sign. 331 00:27:23,943 --> 00:27:27,208 There're a lot of nice things... if someone doesn't want to. 332 00:27:27,746 --> 00:27:28,906 And if I still won't sign? 333 00:27:28,981 --> 00:27:31,381 We'll take you in the woods and shoot you. 334 00:27:31,750 --> 00:27:33,547 You have time to think it over. 335 00:27:35,554 --> 00:27:36,452 Three minutes. 336 00:27:50,235 --> 00:27:52,795 - What if he refuses? - He doesn't have the guts. 337 00:27:53,372 --> 00:27:56,034 - And if he still won't? - Either he signs, or we kill him. 338 00:27:56,442 --> 00:27:57,807 I'll fake a suicide. 339 00:28:02,247 --> 00:28:03,145 Time's up. 340 00:28:16,295 --> 00:28:18,786 - Have you thought about it? - I won't sign it! 341 00:28:19,565 --> 00:28:21,897 - Even if you beat me to death! - Enough. 342 00:28:22,801 --> 00:28:24,029 Put the pistol away. 343 00:28:24,937 --> 00:28:25,961 Stop! 344 00:28:26,638 --> 00:28:27,627 Help! 345 00:28:27,706 --> 00:28:29,230 - Sign it! - Sign it! 346 00:28:29,308 --> 00:28:31,105 Alright, I'll sign. 347 00:28:31,510 --> 00:28:34,172 Take the pistol away. Take the pistol away! 348 00:28:36,382 --> 00:28:37,440 Done. 349 00:28:39,151 --> 00:28:42,177 The 3rd Pak anti-tank gun goes on the hill, the 4th in the town. 350 00:28:42,421 --> 00:28:43,854 3rd hill, 4th town! 351 00:28:44,189 --> 00:28:47,283 Eagle here. Eagle here. Calling Falcon. Calling Falcon. 352 00:28:47,359 --> 00:28:49,088 Falcon, come in please! 353 00:28:49,161 --> 00:28:50,059 Dismissed! 354 00:28:52,765 --> 00:28:54,926 If he makes trouble, kill him, okay? 355 00:28:55,000 --> 00:28:55,898 Okay. 356 00:29:20,059 --> 00:29:23,290 Eagle here. Eagle here. Calling Falcon. Calling Falcon. 357 00:29:23,362 --> 00:29:25,091 Falcon, come in please! 358 00:30:13,612 --> 00:30:15,603 I'd give a lot to be your friend. 359 00:30:18,050 --> 00:30:20,382 But I guess you have to be like Wolzow. 360 00:30:24,156 --> 00:30:25,714 I was always the weakest. 361 00:30:25,791 --> 00:30:29,420 I always thought my weapon is the spirit, the mind. 362 00:30:32,764 --> 00:30:33,662 Anyways, 363 00:30:34,900 --> 00:30:36,527 I'm first in the class. 364 00:30:39,104 --> 00:30:40,537 But you could be too. 365 00:30:42,708 --> 00:30:44,471 I once read in Nietzsche: 366 00:30:45,344 --> 00:30:47,574 "Our belief in others betrays 367 00:30:48,280 --> 00:30:50,976 "that which we'd like to believe in ourselves. 368 00:30:51,683 --> 00:30:54,584 "Our yearning for a friend will betray us." 369 00:30:59,625 --> 00:31:01,115 We can be friends. 370 00:31:07,065 --> 00:31:08,225 Keep playing, Peter. 371 00:31:43,702 --> 00:31:46,034 You've improved lately. 372 00:31:47,105 --> 00:31:51,201 But we'd prefer it if you played less and worked out more. 373 00:31:54,213 --> 00:31:57,740 It's not awkward for us that you're ineligible for air defense duty. 374 00:31:59,218 --> 00:32:02,244 Mr. Holt, perhaps you could motivate Peter a bit. 375 00:32:02,321 --> 00:32:04,846 A young man like you would be a good friend for him. 376 00:32:05,624 --> 00:32:09,617 My husband wants Peter to be fit for service in all circumstances. 377 00:32:09,995 --> 00:32:13,294 Dunk him in the water and challenge him with your friends. 378 00:32:13,532 --> 00:32:14,863 It would do him good. 379 00:32:15,267 --> 00:32:17,792 At times when the fist, not the intellect, is decisive, 380 00:32:17,869 --> 00:32:20,633 flexing one's so-called wisdom is utterly superfluous. 381 00:32:21,006 --> 00:32:24,237 The Fuhrer wants the young body to steel and harden itself, 382 00:32:24,309 --> 00:32:26,004 so life doesn't find it too soft. 383 00:32:33,085 --> 00:32:35,952 I'm totally alone in the city. I don't have anyone. 384 00:32:36,588 --> 00:32:38,647 Why don't you live with your parents? 385 00:32:39,224 --> 00:32:40,953 My parents... are divorced. 386 00:32:41,026 --> 00:32:43,722 I didn't want to stay at my mother's any longer. 387 00:32:43,795 --> 00:32:45,854 But she sends me money every month. 388 00:32:45,931 --> 00:32:46,829 And my father... 389 00:32:47,699 --> 00:32:50,361 - You don't want to talk about it? - No, I do. 390 00:32:51,003 --> 00:32:53,062 My father was a university professor. 391 00:32:53,538 --> 00:32:55,369 Now he's a food inspector. 392 00:32:56,842 --> 00:32:59,208 In other words, he's politically unreliable. 393 00:33:00,379 --> 00:33:03,439 My father was to take over an important war assignment, 394 00:33:03,515 --> 00:33:06,916 but he refused. I think my mother divorced him because of that. 395 00:33:07,886 --> 00:33:10,184 In any case, your father seems to have a strong character. 396 00:33:10,489 --> 00:33:11,979 How do you mean that? 397 00:33:17,162 --> 00:33:20,791 The draft papers are here! It's happening! Finally! 398 00:33:29,708 --> 00:33:31,073 Miss Barnim! 399 00:33:31,777 --> 00:33:34,177 - Miss Barnim! - What are you thinking? 400 00:33:34,546 --> 00:33:37,640 Even you are not allowed to come here without prior notice. 401 00:33:42,387 --> 00:33:43,649 Wait! 402 00:34:02,674 --> 00:34:05,438 - Hip hip! - Hooray! 403 00:34:06,011 --> 00:34:08,411 Werner! Goodbye to school! 404 00:34:08,480 --> 00:34:11,677 - We made a first class eggnog! - 50% alcohol! 405 00:34:11,917 --> 00:34:14,909 Only one thing matters anymore: to save the Fatherland! 406 00:34:14,986 --> 00:34:17,011 Comrades, a toast: 407 00:34:17,656 --> 00:34:20,625 In a fight, I'll fight for two, 408 00:34:21,159 --> 00:34:25,027 - and when death comes... - I'll be there too! 409 00:34:36,274 --> 00:34:39,710 Such a disgrace... at your age! 410 00:34:42,381 --> 00:34:45,646 A young man like you - drunk as a skunk. 411 00:34:46,651 --> 00:34:49,279 You threw up all over the staircase. 412 00:34:49,588 --> 00:34:50,486 Out! 413 00:34:51,390 --> 00:34:53,722 - I'm sick. - You're hung over. 414 00:34:54,059 --> 00:34:55,617 You should leave. 415 00:35:02,667 --> 00:35:04,328 Hello, Miss Dengelmann. 416 00:35:06,438 --> 00:35:07,632 Well, how are you? 417 00:35:08,774 --> 00:35:10,139 Man, Wiese... 418 00:35:11,376 --> 00:35:14,834 - What happened? - You were really drunk yesterday. 419 00:35:17,949 --> 00:35:20,349 You ran right into the Hitler Youth supervisor's arms 420 00:35:20,419 --> 00:35:22,410 in the marketplace. He called the police. 421 00:35:22,487 --> 00:35:25,479 But I managed to get you away. No one noticed in the chaos. 422 00:35:26,758 --> 00:35:29,420 Uta Barnim asked me to give you this letter. 423 00:35:38,970 --> 00:35:42,497 - I'm sorry. I didn't know then... - It's already forgotten. 424 00:35:45,410 --> 00:35:48,345 I first found out you'd enlisted from Peter Wiese. 425 00:35:49,648 --> 00:35:52,242 One so often does things one wishes one hadn't. 426 00:36:10,435 --> 00:36:13,598 You're the most beautiful girl I've ever seen. 427 00:36:16,107 --> 00:36:17,404 You must go to war, 428 00:36:18,410 --> 00:36:19,877 and it could last a long time. 429 00:36:21,880 --> 00:36:23,575 But it's all for nothing. 430 00:36:24,282 --> 00:36:27,115 For nothing? I don't understand. 431 00:36:27,919 --> 00:36:29,978 What else do you need to wake up? 432 00:36:31,623 --> 00:36:32,988 I don't understand you. 433 00:36:35,093 --> 00:36:36,993 Don't try to understand me. 434 00:36:38,163 --> 00:36:39,926 It's all in vain anyway. 435 00:36:40,899 --> 00:36:42,264 I don't understand you. 436 00:36:44,169 --> 00:36:45,636 Forget what I said. 437 00:36:46,705 --> 00:36:47,865 Forget everything. 438 00:36:49,541 --> 00:36:51,270 Forget... why? 439 00:36:53,645 --> 00:36:54,737 It's war. 440 00:36:55,747 --> 00:36:57,374 We don't know what's coming. 441 00:36:59,417 --> 00:37:00,384 It's war. 442 00:37:02,554 --> 00:37:05,717 I couldn't wait to go to war. Now I want to stay with you. 443 00:37:06,057 --> 00:37:08,958 You'd soon get bored if it stayed like this. 444 00:37:09,261 --> 00:37:11,126 - I'll write you. - Yes, of course! 445 00:37:11,563 --> 00:37:12,860 You'll write to me. 446 00:37:44,729 --> 00:37:47,562 - Morning, battery! - Morning, Captain! 447 00:37:47,866 --> 00:37:51,859 Eyes front! Battery - at ease! 448 00:37:53,438 --> 00:37:54,666 Listen up! 449 00:37:55,874 --> 00:37:57,034 At 8 a.m. sharp... 450 00:37:57,576 --> 00:37:59,806 the battery is to report combat-ready! 451 00:37:59,878 --> 00:38:02,506 It's about time that something happens here. 452 00:38:02,881 --> 00:38:06,248 It makes me sick, when those pigs swoop around overhead 453 00:38:06,318 --> 00:38:09,412 and I can't let 'em have it! Our combat mission is 454 00:38:09,721 --> 00:38:12,554 to protect the surrounding industrial and residential areas. 455 00:38:14,659 --> 00:38:16,593 Shut up, you! 456 00:38:19,731 --> 00:38:21,255 A word to the rookies: 457 00:38:22,133 --> 00:38:25,694 I don't care if you shit your pants in your first engagement. 458 00:38:26,137 --> 00:38:29,504 But woe to you who wimp out! If the brothers don't 459 00:38:29,574 --> 00:38:32,168 toe the line, the Chief Assistants'll show 'em how. 460 00:38:33,144 --> 00:38:36,136 Self-discipline is still the best method. 461 00:38:37,349 --> 00:38:38,475 Hey, rookie! 462 00:38:39,484 --> 00:38:40,917 What do you mean, rookie? 463 00:38:41,219 --> 00:38:43,653 My name is Wolzow, and don't you forget it. 464 00:38:43,722 --> 00:38:46,748 If you shoot off your big mouth, you'll be up for self-discipline. 465 00:38:46,825 --> 00:38:47,849 Leave us be. 466 00:38:47,926 --> 00:38:50,224 - Shut your mouth, you pup, or... - Or what? 467 00:39:05,377 --> 00:39:07,140 What the hell's going on here? 468 00:39:07,579 --> 00:39:09,206 How dare you, you wretches! 469 00:39:09,781 --> 00:39:11,510 Tie them to a tree and whip them! 470 00:39:11,950 --> 00:39:15,681 Rookies thrashing experienced men! What's that about? 471 00:39:17,956 --> 00:39:20,447 Pardon me, Captain. I saw it from B 2. 472 00:39:21,092 --> 00:39:24,823 The rookies are less to blame. Gunsche threw the first punch. 473 00:39:25,163 --> 00:39:28,064 I see. Then I won't get involved. 474 00:39:28,733 --> 00:39:31,463 Gunsche! Pingels! You assholes! 475 00:39:32,504 --> 00:39:37,441 God, if you act that dumb, you deserve to get beaten by the pups! 476 00:39:41,379 --> 00:39:43,074 Now calm down, gentleman. 477 00:39:44,182 --> 00:39:45,547 Or I'll get involved - 478 00:39:45,984 --> 00:39:47,884 and punish all of you together! 479 00:39:55,860 --> 00:39:58,021 - You'll pay for that! - Shut your mouth! 480 00:39:59,998 --> 00:40:01,522 You should get to know me. 481 00:40:02,167 --> 00:40:04,761 - I'll send you to the hospital! - Enough, Gilbert! 482 00:40:10,008 --> 00:40:13,136 Heil Hitler! I am Chief Assistant Gunter Ziesche. 483 00:40:13,411 --> 00:40:15,538 Deputy Gun Commander of Anton. 484 00:40:17,382 --> 00:40:19,373 - Where is there a free locker? - Up front. 485 00:40:19,451 --> 00:40:22,477 Those idiots! If the Chief Assistants want to fight, then... 486 00:40:23,121 --> 00:40:25,453 - Who's this? - Our Deputy Gun Commander. 487 00:40:25,824 --> 00:40:27,257 So you're one of us. 488 00:40:28,626 --> 00:40:30,890 - I'm the Chief Assistant. - Chief Assistant? 489 00:40:31,262 --> 00:40:33,822 I don't want to spoil things with my old comrades. 490 00:40:36,568 --> 00:40:39,435 If your old comrades don't leave us in peace, 491 00:40:40,572 --> 00:40:42,472 I'll take them on, one by one. 492 00:40:42,974 --> 00:40:44,669 Don't take on too much. 493 00:40:57,422 --> 00:41:00,084 Let them line up outside, your precious Chief Assistants! 494 00:41:00,692 --> 00:41:02,990 For all I care, they can all come at once! 495 00:41:03,294 --> 00:41:05,990 - Shall I tell them that? - You son of a bitch! 496 00:41:06,264 --> 00:41:07,697 We'll grind you to dust! 497 00:41:08,399 --> 00:41:09,832 Don't do that... 498 00:41:11,536 --> 00:41:12,434 Attention! 499 00:41:13,471 --> 00:41:15,939 The Chief Assistant's mama would cry her eyes out. 500 00:41:22,280 --> 00:41:25,044 Isn't that right, Wolzow? You're still angry? 501 00:41:25,116 --> 00:41:26,913 - Yes, sir! - You see? 502 00:41:27,519 --> 00:41:28,850 I see it in your eyes. 503 00:41:30,922 --> 00:41:32,822 I learned it from an old shepherd. 504 00:41:33,258 --> 00:41:35,226 He knew everything from people's pupils. 505 00:41:35,660 --> 00:41:37,753 Belly aches, hernias, secret pregnancies... 506 00:41:38,129 --> 00:41:39,858 - Holt! - Yes, Sergeant? 507 00:41:43,701 --> 00:41:46,727 You'll accompany him, so he doesn't feel lonely. 508 00:41:47,071 --> 00:41:49,869 Otherwise, I won't be able to have a quiet chat with him. 509 00:41:50,108 --> 00:41:52,668 - You want to come, right? - Yes, Sergeant! 510 00:41:53,077 --> 00:41:56,638 Excellent! You see, Wolzow? That is friendship! 511 00:41:58,950 --> 00:42:01,248 Wolzow, Holt, with me. Look sharp! 512 00:42:05,290 --> 00:42:06,484 Carry on! 513 00:42:18,336 --> 00:42:21,134 Down! Up! Run, run! 514 00:42:21,673 --> 00:42:24,471 Down! Up! Run, run! 515 00:42:25,844 --> 00:42:26,742 Down! 516 00:42:27,378 --> 00:42:28,936 Up! Bunny hops! 517 00:42:33,585 --> 00:42:35,212 And turn! 518 00:42:44,562 --> 00:42:45,460 Attention! 519 00:42:54,205 --> 00:42:57,106 Right, Wolzow? That's torture. 520 00:42:57,508 --> 00:43:00,477 - Yes, Sergeant! - Are you still angry? 521 00:43:03,047 --> 00:43:05,174 Sergeant, I report that... 522 00:43:05,850 --> 00:43:07,784 I'm sick of bunny hops. 523 00:43:08,186 --> 00:43:09,710 Sick of them? 524 00:43:11,022 --> 00:43:12,421 Holt, did you hear that? 525 00:43:13,191 --> 00:43:15,989 Wolzow, that's a word. That really pleases me. 526 00:43:17,962 --> 00:43:21,762 For the first time, Wolzow is sick of things in the military. 527 00:43:26,170 --> 00:43:27,660 And now, down to business. 528 00:43:28,373 --> 00:43:29,965 You're making my life hard. 529 00:43:30,475 --> 00:43:32,909 You've made the Chief Assistants into your enemies. 530 00:43:32,977 --> 00:43:34,740 They will give you a terrible beating. 531 00:43:35,146 --> 00:43:37,808 Sergeant, I don't mean to brag, 532 00:43:38,583 --> 00:43:40,517 but I'm not afraid of anyone. 533 00:43:41,586 --> 00:43:42,610 You see - 534 00:43:43,321 --> 00:43:45,380 that's just what I'm afraid of. 535 00:43:45,723 --> 00:43:47,452 I spoke with the Chief Assistants. 536 00:43:48,760 --> 00:43:51,354 "Wolzow will get a beating," they said. "Holt too." 537 00:43:51,796 --> 00:43:52,785 I forbade it. 538 00:43:53,398 --> 00:43:56,367 But what's the point? The Chief has nothing against it. 539 00:43:56,734 --> 00:43:59,328 Then everything must take its course, Sergeant. 540 00:44:00,271 --> 00:44:01,431 There is one way - 541 00:44:02,373 --> 00:44:04,705 and the whole drama will disappear like fog. 542 00:44:05,743 --> 00:44:07,768 Someone above the Chief must... 543 00:44:08,346 --> 00:44:09,870 Do you understand, Wolzow? 544 00:44:10,815 --> 00:44:14,148 I'll let you telephone your uncle alone in the office. 545 00:44:20,959 --> 00:44:23,257 A general has other concerns, Sergeant. 546 00:44:26,130 --> 00:44:27,028 What a shame. 547 00:44:33,705 --> 00:44:37,072 - Oh, what an honor! - You can clean our shoes. 548 00:44:37,141 --> 00:44:38,733 We're to get along from now on. 549 00:44:38,810 --> 00:44:40,744 We can get along, once you've had your beating. 550 00:44:40,812 --> 00:44:42,109 Go on - clean my shoes! 551 00:44:44,716 --> 00:44:46,775 So this is what's called camaraderie? 552 00:44:47,485 --> 00:44:49,316 I had imagined enlisted life differently. 553 00:44:49,821 --> 00:44:52,483 There are unwritten laws in the military. 554 00:44:54,392 --> 00:44:56,519 We should be a tight-knit community! 555 00:45:33,531 --> 00:45:35,795 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 556 00:45:36,868 --> 00:45:38,062 A comrade. 557 00:45:38,736 --> 00:45:40,931 Werner Holt, my mother. 558 00:45:41,773 --> 00:45:45,072 Would you kindly explain that I'm your stepmother? 559 00:45:48,146 --> 00:45:49,875 My stepmother, then. 560 00:45:51,716 --> 00:45:53,183 We're going to the movies. 561 00:45:53,251 --> 00:45:56,448 I changed my mind. I don't really feel like it. 562 00:45:56,788 --> 00:45:58,756 We could have stayed home, then. 563 00:45:58,823 --> 00:46:02,281 You know what? Let's go home. I'll make tea and we can chat. 564 00:46:03,227 --> 00:46:05,559 Do what you like. I'm going to the movies. 565 00:46:07,165 --> 00:46:09,258 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 566 00:46:15,807 --> 00:46:17,866 I've got my hands full with that boy. 567 00:46:18,543 --> 00:46:22,104 You know, his mother was a "super-blond." Aryan. 568 00:46:23,247 --> 00:46:25,215 He just can't accept me. 569 00:46:27,885 --> 00:46:28,783 And you? 570 00:46:29,620 --> 00:46:31,485 Will you leave me alone too? 571 00:46:33,291 --> 00:46:34,724 If you'll permit, 572 00:46:36,060 --> 00:46:37,391 I'll escort you. 573 00:46:37,995 --> 00:46:40,361 Air raid warning! Ready positions! 574 00:46:42,233 --> 00:46:43,257 K 1 ready! 575 00:46:43,334 --> 00:46:45,461 - K 3 ready! - K 5 ready! 576 00:46:48,639 --> 00:46:49,936 K 2 loaded! 577 00:46:56,280 --> 00:46:58,214 Battery: fire! 578 00:47:59,777 --> 00:48:01,438 How nice of you to come. 579 00:48:03,281 --> 00:48:05,715 All former co-workers, operetta singers. 580 00:48:05,783 --> 00:48:08,047 That's right! You don't know I was a dancer. 581 00:48:08,119 --> 00:48:11,577 I was the prima ballerina here for a few years. I wasn't bad. 582 00:48:11,822 --> 00:48:13,483 My God, those were the days! 583 00:48:14,058 --> 00:48:16,959 Watch out for the girls - they're just part of the chorus. 584 00:48:17,028 --> 00:48:19,895 I don't like having them here, but the men need dance partners. 585 00:48:19,964 --> 00:48:21,226 Enjoy yourself. 586 00:49:12,149 --> 00:49:15,949 You're being rude. You must dance with the lady of the house. 587 00:49:42,446 --> 00:49:43,970 Do you like it here in my home? 588 00:49:44,615 --> 00:49:46,947 I like nothing better than visiting you. 589 00:49:47,418 --> 00:49:48,316 Really? 590 00:49:49,253 --> 00:49:52,120 Not even writing to a certain Miss Barnim? 591 00:49:53,024 --> 00:49:55,185 Are you spying on me? 592 00:49:56,193 --> 00:49:57,285 A little. 593 00:49:58,162 --> 00:50:01,654 In any case, I got something important out of my stepson. 594 00:50:01,732 --> 00:50:03,029 Namely? 595 00:50:03,334 --> 00:50:07,100 That you're apparently not the sort to brag about a conquest. 596 00:50:07,371 --> 00:50:10,602 That you, in short, can keep your mouth shut. 597 00:50:40,204 --> 00:50:42,001 - Do you love me? - Yes. 598 00:50:43,107 --> 00:50:45,007 That's not true, you don't love me. 599 00:50:45,543 --> 00:50:46,908 What's love, then? 600 00:50:47,678 --> 00:50:49,839 Surrender? What else? 601 00:50:53,484 --> 00:50:55,918 Airman Holt returning from overnight leave. 602 00:50:59,490 --> 00:51:00,980 You were lucky. 603 00:51:08,599 --> 00:51:09,497 Holt. 604 00:51:11,068 --> 00:51:13,195 I see everything in your pupils. 605 00:51:14,038 --> 00:51:17,235 I once knew an old shepherd who... But you know that already. 606 00:51:18,809 --> 00:51:20,606 If your morale suffers because of this, 607 00:51:20,678 --> 00:51:22,509 I'll revoke your overnight leaves. 608 00:51:22,580 --> 00:51:23,945 Yes, sir! 609 00:51:26,917 --> 00:51:29,249 By the way, you got some mail. 610 00:51:30,254 --> 00:51:32,415 Seems like a nice girl, your... 611 00:51:33,391 --> 00:51:35,518 - Uta. - Sergeant, please... 612 00:51:35,860 --> 00:51:37,760 this correspondence is private. 613 00:51:37,828 --> 00:51:39,853 Unfortunately, I have to make random checks. 614 00:51:41,465 --> 00:51:44,923 The mail is usually distributed at noon, but... 615 00:51:46,070 --> 00:51:47,298 See how well I treat you? 616 00:51:49,073 --> 00:51:51,200 Try to find another superior... 617 00:51:51,942 --> 00:51:54,137 who'll play Cupid. 618 00:51:54,812 --> 00:51:55,710 Here. 619 00:51:57,281 --> 00:51:59,272 - Thank you, Sergeant. - Dismissed! 620 00:52:35,419 --> 00:52:37,683 Why are you married to this man? 621 00:52:38,322 --> 00:52:39,220 I hate him. 622 00:52:39,623 --> 00:52:42,615 He really is the most hateful man I can imagine. 623 00:52:44,562 --> 00:52:46,291 Then why did you marry him? 624 00:52:48,766 --> 00:52:51,633 At some points in life, everyone bets everything on one card. 625 00:52:51,969 --> 00:52:55,461 And you bet it all on a man you loathe? 626 00:53:03,414 --> 00:53:05,473 I told myself: he has a lot to offer. 627 00:53:05,916 --> 00:53:07,281 So I snapped up the offer. 628 00:53:10,621 --> 00:53:12,521 You sold yourself to this man? 629 00:53:15,526 --> 00:53:17,824 When I met Ziesche, he was District Chief. 630 00:53:18,329 --> 00:53:19,956 Then he got ahead quickly. 631 00:53:21,599 --> 00:53:24,591 I was always only above average among provincial dancers. 632 00:53:25,636 --> 00:53:27,695 You think of the future. 633 00:53:38,582 --> 00:53:40,516 Now things are going downhill. 634 00:53:42,653 --> 00:53:45,554 Who knows if the magic won't collapse one day? 635 00:53:46,757 --> 00:53:47,655 Gertie... 636 00:53:48,158 --> 00:53:50,353 In Russia, things are clearly laid out. 637 00:53:50,427 --> 00:53:53,157 There, the unit of organization has been Germanic, 638 00:53:53,397 --> 00:53:56,264 not Slavic, Zemtzki. Do you understand? 639 00:53:56,333 --> 00:53:58,130 Yeah, I got it. 640 00:53:59,003 --> 00:54:00,595 No, you haven't understood. 641 00:54:01,272 --> 00:54:04,469 You, with your Slavic name. You're a problem, anyway. 642 00:54:06,143 --> 00:54:07,633 What do you mean by that? 643 00:54:09,146 --> 00:54:10,841 Your name isn't Aryan either! 644 00:54:12,216 --> 00:54:15,379 My name evolved from a pure Germanic root. 645 00:54:15,853 --> 00:54:17,411 An evolved German. 646 00:54:18,155 --> 00:54:20,885 Even if the Slavs aren't as high quality as the Nordic races, 647 00:54:20,958 --> 00:54:22,482 they are still Aryan. 648 00:54:22,860 --> 00:54:26,796 Jewish Bolshevism has destroyed the foundation of the Slavic race. 649 00:54:27,097 --> 00:54:29,793 - Clubs. - Quit your chatter! Double. 650 00:54:30,134 --> 00:54:31,192 Chatter, you say? 651 00:54:31,268 --> 00:54:34,066 What, you think you're the only good Nazi? 652 00:54:34,471 --> 00:54:37,201 Gilbert, how long must we listen to this crap? 653 00:54:39,743 --> 00:54:41,210 What you call crap, 654 00:54:41,745 --> 00:54:44,077 is my holy, fanatical belief in the Fuhrer. 655 00:54:45,115 --> 00:54:46,412 Man, Ziesche! 656 00:54:47,217 --> 00:54:49,685 You're really the biggest dope I've ever met. 657 00:54:51,121 --> 00:54:54,318 One look at your face makes people start doubting the Germanic race. 658 00:54:54,391 --> 00:54:56,655 The pimply Teuton shrimp! 659 00:54:59,563 --> 00:55:01,463 I won't put up with this any longer. 660 00:55:02,199 --> 00:55:04,167 This qualifies as undermining morale! 661 00:55:11,809 --> 00:55:14,573 As a National Socialist, I won't let you insult me. 662 00:55:16,180 --> 00:55:18,808 I won't allow you to mess up my career path, Ziesche! 663 00:55:20,551 --> 00:55:22,246 Now listen carefully: 664 00:55:27,391 --> 00:55:29,086 Either you drop this charge, 665 00:55:29,893 --> 00:55:33,556 or in the next attack I'll hit you in the neck with the wrench! 666 00:55:34,131 --> 00:55:37,225 An accident. Do we understand each other? 667 00:55:37,301 --> 00:55:38,928 - You're threatening me. - No. 668 00:55:40,938 --> 00:55:42,030 I'm warning you. 669 00:55:44,074 --> 00:55:45,837 Werner, leave Ziesche alone. 670 00:55:46,677 --> 00:55:47,871 Now it's over! 671 00:55:58,489 --> 00:56:00,320 - Evening, boys! - Get 'em! 672 00:56:00,991 --> 00:56:02,891 - Shit! - You pigs! 673 00:56:07,164 --> 00:56:08,688 What's going on here? 674 00:56:11,635 --> 00:56:14,229 These bandits are killing each other off. 675 00:56:14,738 --> 00:56:18,469 - What's the meaning of this? - This is self-discipline, Captain. 676 00:56:20,077 --> 00:56:21,908 Bah, nonsense! 677 00:56:28,952 --> 00:56:31,853 And now this monkey business is over! 678 00:56:33,490 --> 00:56:37,051 I've thought a lot about why we thrashed each other so stupidly. 679 00:56:39,229 --> 00:56:40,423 It's a spasm. 680 00:56:41,365 --> 00:56:42,491 On principle, 681 00:56:43,400 --> 00:56:44,924 only on principle. 682 00:56:45,769 --> 00:56:48,932 According to Fontane, one has no desire to duel 683 00:56:49,640 --> 00:56:52,541 and knows it's nonsense. But he'll duel on principle... 684 00:56:53,577 --> 00:56:55,602 even shoot someone dead, out of principle. 685 00:56:56,113 --> 00:56:58,240 If something senseless happens on principle, 686 00:56:58,315 --> 00:56:59,942 then the principle is wrong. 687 00:57:01,585 --> 00:57:03,746 For us, the "injunction to act" is compulsory. 688 00:57:17,935 --> 00:57:20,460 - Right heel. - Right heel! 689 00:57:23,507 --> 00:57:24,405 Step back. 690 00:57:27,277 --> 00:57:29,177 - Left heel. - Left heel! 691 00:57:32,282 --> 00:57:33,180 Step back. 692 00:57:36,854 --> 00:57:39,049 - ID tag. - ID tag! 693 00:57:54,538 --> 00:57:57,564 Battery: alarm! Make ready to fire! 694 00:58:23,300 --> 00:58:24,665 Situation in the air: 695 00:58:26,270 --> 00:58:29,137 Strong combat units with fighter cover over Holland... 696 00:58:29,940 --> 00:58:31,908 on approach to the Reich border! 697 00:58:32,843 --> 00:58:34,333 In the Cologne-Essen region, 698 00:58:34,678 --> 00:58:37,340 scattered transports and training aircraft! 699 00:58:38,182 --> 00:58:40,013 Primary approach 2! 700 00:58:52,129 --> 00:58:55,428 - Hurry, pull in the target! - Our planes are still up there! 701 00:58:55,499 --> 00:58:56,124 Hang on! 702 00:58:56,200 --> 00:58:57,997 You can't pull it in yet. 703 00:58:58,068 --> 00:59:00,366 It's regulations, General. We're ready to fire. 704 00:59:00,704 --> 00:59:02,194 The bombers will be here in a few minutes. 705 00:59:02,272 --> 00:59:03,705 Leave the target there! 706 00:59:04,308 --> 00:59:06,208 Your way won't work either. 707 00:59:06,710 --> 00:59:09,304 You can't follow the regulations to the letter! 708 00:59:10,614 --> 00:59:11,911 Keep waiting! 709 00:59:21,058 --> 00:59:22,719 Battery: Fire! 710 00:59:32,703 --> 00:59:33,863 Excellent. 711 00:59:41,511 --> 00:59:43,809 Direct approach on battery from direction 3! 712 00:59:43,881 --> 00:59:47,180 - Pick up target from direction 3 - Pick up target, direction 3! 713 00:59:57,794 --> 00:59:59,853 Pull the target in! Pull the target in! 714 01:00:00,964 --> 01:00:04,263 - Get the target in, you rowdies! - Me, me, me, Captain! 715 01:01:07,965 --> 01:01:09,865 You two were close to Zemtzki. 716 01:01:10,834 --> 01:01:12,825 Help me write a letter to his mother. 717 01:01:14,705 --> 01:01:16,832 "In devoted fulfillment of his duty..." 718 01:01:19,443 --> 01:01:23,038 What are you looking at? I can't really include the target business. 719 01:01:28,685 --> 01:01:30,550 Zemtzki would still be alive. 720 01:01:34,124 --> 01:01:35,819 His parents will find out. 721 01:01:37,227 --> 01:01:39,024 In this war, millions have already died: 722 01:01:39,096 --> 01:01:41,087 soldiers, women, children - you know that. 723 01:01:41,365 --> 01:01:43,424 But it didn't bother you until yesterday. 724 01:01:43,500 --> 01:01:46,128 - Sergeant, it'd be more honest... - Hold your tongue! 725 01:01:47,270 --> 01:01:51,536 You think I'm here to talk about the haze clearing from your brains? 726 01:01:58,715 --> 01:02:00,649 Ziesche is keeping a journal. 727 01:02:03,353 --> 01:02:06,117 Ziesche registers every word you say in front of him. 728 01:02:07,691 --> 01:02:08,589 Gomulka! 729 01:02:12,095 --> 01:02:14,427 I'm asking you to keep your mouths shut. 730 01:02:15,766 --> 01:02:18,132 Especially you, Holt - with your father. 731 01:02:20,437 --> 01:02:22,564 Don't give me any grief. I've got it hard enough. 732 01:02:23,740 --> 01:02:26,334 - Do I make myself clear? - Yes, sir! 733 01:02:27,978 --> 01:02:29,912 Out, now! Dismissed! 734 01:02:31,114 --> 01:02:32,672 To Zemtzki's memory! 735 01:02:37,854 --> 01:02:41,381 Ziesche, you Teutonic shrimp. If you didn't always talk so weird, 736 01:02:41,658 --> 01:02:44,525 - we could be best friends. - We must remain combat ready. 737 01:02:44,594 --> 01:02:45,925 You can't even drink. 738 01:02:45,996 --> 01:02:47,896 Come on, old fighters! I have a grenade. 739 01:02:48,532 --> 01:02:49,430 Begin. 740 01:02:57,607 --> 01:02:58,505 Sepp, 741 01:02:59,776 --> 01:03:01,107 we've got to become obstinate. 742 01:03:04,214 --> 01:03:05,841 All soldiers are obstinate. 743 01:03:08,685 --> 01:03:10,550 How else will we survive the war? 744 01:03:13,590 --> 01:03:16,115 There's a lot you can't discuss with anyone. 745 01:03:19,663 --> 01:03:21,062 I once thought... 746 01:03:22,165 --> 01:03:25,430 a father was there so you could talk everything over with him. 747 01:03:25,802 --> 01:03:27,099 And now? 748 01:03:28,338 --> 01:03:31,535 The old ones don't know what they want. First this, then that. 749 01:03:35,679 --> 01:03:36,737 What did he mean... 750 01:03:37,614 --> 01:03:39,047 about your father? 751 01:03:42,319 --> 01:03:43,411 I don't know. 752 01:03:47,757 --> 01:03:48,951 I don't know! 753 01:03:49,626 --> 01:03:50,923 After 4 years, 754 01:03:51,595 --> 01:03:54,029 you finally found your way to me. 755 01:03:55,665 --> 01:03:56,893 You know what? 756 01:03:58,268 --> 01:04:00,702 First, I'll make us some coffee. 757 01:04:01,738 --> 01:04:03,205 Real coffee. 758 01:04:05,075 --> 01:04:07,407 I've been waiting for you a long time, my boy. 759 01:04:12,282 --> 01:04:14,910 - You live rather humbly here. - What? 760 01:04:15,485 --> 01:04:18,283 - I mean, compared to before... - Ah, well... yes. 761 01:04:20,090 --> 01:04:20,988 Father? 762 01:04:24,628 --> 01:04:26,687 Why did mother really divorce you? 763 01:04:34,638 --> 01:04:38,802 In her own way, I think your mother is still a loveable woman. 764 01:04:39,342 --> 01:04:40,832 Without a doubt. 765 01:04:42,145 --> 01:04:43,942 But because of that... 766 01:04:48,885 --> 01:04:50,079 But what happened? 767 01:04:57,561 --> 01:04:58,459 Tell me, 768 01:04:59,729 --> 01:05:02,459 why did you give up your position in Leverkusen? 769 01:05:05,335 --> 01:05:07,360 The job didn't suit me. 770 01:05:08,572 --> 01:05:11,541 Please! You really left the university 771 01:05:11,942 --> 01:05:14,843 to find better-paid work in industry, right? 772 01:05:15,912 --> 01:05:18,710 And then suddenly the job didn't suit you anymore? 773 01:05:20,016 --> 01:05:23,281 No, all of a sudden it didn't suit me anymore. 774 01:05:26,056 --> 01:05:27,853 But here, in this hole - 775 01:05:29,226 --> 01:05:30,659 being a small-time chemist - 776 01:05:32,329 --> 01:05:33,455 this suits you? 777 01:05:34,097 --> 01:05:36,622 Yes. This suits me. 778 01:05:44,774 --> 01:05:46,401 Father, you once said to me: 779 01:05:47,677 --> 01:05:51,078 "Man must have a mission, or else he'll live like an animal." 780 01:05:52,749 --> 01:05:54,740 But you had your duty in Leverkusen! 781 01:05:57,887 --> 01:06:00,014 Yes, I said that. 782 01:06:01,591 --> 01:06:04,059 But there's something even more important. 783 01:06:07,430 --> 01:06:08,488 Conscience. 784 01:06:09,633 --> 01:06:10,861 Accountability. 785 01:06:11,635 --> 01:06:13,262 Being true to yourself. 786 01:06:16,373 --> 01:06:17,670 Tell me the truth. 787 01:06:18,508 --> 01:06:19,475 Please. 788 01:06:33,089 --> 01:06:35,649 I couldn't break my oath as a doctor, 789 01:06:36,092 --> 01:06:37,855 and that was required of me. 790 01:06:39,362 --> 01:06:43,298 According to my colleagues - and your mother too - 791 01:06:43,867 --> 01:06:46,700 I not only needlessly ruined my livelihood, 792 01:06:47,237 --> 01:06:51,606 but also acted dishonorably and traitorously. 793 01:06:53,677 --> 01:06:56,737 But I'll have a pure conscience 794 01:06:57,714 --> 01:06:59,375 when this is all over with. 795 01:07:01,117 --> 01:07:03,381 When what's all over with? 796 01:07:05,188 --> 01:07:07,053 The so-called "Third Reich." 797 01:07:08,992 --> 01:07:10,459 You came to me. 798 01:07:11,027 --> 01:07:13,791 You asked me to tell you the truth. Ok. 799 01:07:20,904 --> 01:07:25,773 At IG Farben I was to work on particular developments, 800 01:07:26,343 --> 01:07:29,278 which were geared to result in the extermination of humans. 801 01:07:29,346 --> 01:07:30,836 I refused. 802 01:07:31,381 --> 01:07:34,646 We have to be ready for everything. Even gas warfare! 803 01:07:36,086 --> 01:07:38,384 You can't talk any other way, Werner. 804 01:07:41,224 --> 01:07:44,022 I know that today the SS is killing hundreds of thousands 805 01:07:44,094 --> 01:07:47,495 with this poison in the concentration camps. 806 01:07:47,864 --> 01:07:50,833 That... that can't be true. That's horror propaganda. 807 01:07:50,900 --> 01:07:53,664 You wanted to hear the truth, and now you've heard it. 808 01:07:56,806 --> 01:07:58,740 They're gassing people. 809 01:07:59,809 --> 01:08:01,436 I had to sign a statement, 810 01:08:01,511 --> 01:08:04,969 which threatened the harshest penalties if I ever 811 01:08:05,048 --> 01:08:07,346 informed anyone else of this. 812 01:08:10,019 --> 01:08:12,453 Under this emblem that you wear on your arm - 813 01:08:13,189 --> 01:08:14,850 in Germany's name - 814 01:08:15,158 --> 01:08:19,959 the Nazis have unleashed the most barbaric war in history. 815 01:08:20,497 --> 01:08:21,930 And they're losing it - 816 01:08:22,399 --> 01:08:25,027 unequivocally and thoroughly. 817 01:08:34,677 --> 01:08:36,076 Isn't it pretty here? 818 01:08:38,381 --> 01:08:39,279 Gertie. 819 01:08:40,016 --> 01:08:42,075 What's your husband doing in Krakow? 820 01:08:42,619 --> 01:08:45,110 Ziesche calls it "debilitating a lesser race." 821 01:08:45,889 --> 01:08:49,655 He's got a hand in everywhere the most hair-raising things happen. 822 01:08:50,226 --> 01:08:51,887 In the General Government in Poland... 823 01:08:52,595 --> 01:08:54,859 - What exactly? - Let's not talk about it. 824 01:08:57,500 --> 01:08:58,990 What are we, Werner? 825 01:08:59,769 --> 01:09:03,136 Our life is like an endless path, an aimless path 826 01:09:03,773 --> 01:09:07,106 over which the prophecies of our destiny brew like a storm. 827 01:09:08,044 --> 01:09:09,978 We are small pawns in a big game. 828 01:09:10,914 --> 01:09:13,712 No one will ask about us. No one. 829 01:10:36,132 --> 01:10:37,030 Rutscher. 830 01:10:37,867 --> 01:10:38,765 Rutscher. 831 01:10:39,702 --> 01:10:40,726 Rutscher! 832 01:10:41,571 --> 01:10:42,469 Rutscher. 833 01:10:43,573 --> 01:10:44,471 Rutscher. 834 01:10:58,488 --> 01:11:00,353 Medic! 835 01:11:57,880 --> 01:11:59,370 Now Ziesche would say: 836 01:11:59,882 --> 01:12:02,715 "The Fuhrer clearly said that we are destined to become 837 01:12:02,785 --> 01:12:04,480 "witnesses of a catastrophe... 838 01:12:04,554 --> 01:12:07,614 "which will be the most powerful confirmation of the 839 01:12:07,690 --> 01:12:10,124 "truth of our racial theory." Why worry about the Russians? 840 01:12:10,393 --> 01:12:11,985 We shouldn't allow it, Gilbert. 841 01:12:12,061 --> 01:12:13,688 Leave me alone about the livestock. 842 01:12:13,763 --> 01:12:16,391 Look at that. He's beating them. 843 01:12:17,000 --> 01:12:18,524 Should we stand for this? 844 01:12:18,768 --> 01:12:22,204 Gilbert, you once swore if I asked you for something... 845 01:12:22,271 --> 01:12:24,637 You can handle this guy on your own. 846 01:12:25,241 --> 01:12:28,005 If I had a general for an uncle, I'd need no other. 847 01:12:30,546 --> 01:12:31,444 Shit! 848 01:12:42,625 --> 01:12:43,990 This'll go badly. 849 01:12:55,138 --> 01:12:56,036 Keep shoveling. 850 01:12:58,041 --> 01:12:59,065 Keep shoveling! 851 01:12:59,142 --> 01:13:01,838 Thrash the Russians in the camp, but not here in our battery. 852 01:13:01,911 --> 01:13:03,469 - Get out of here! - Are you crazy? 853 01:13:04,313 --> 01:13:07,180 Next thing you know, Germans will be shooting Germans. 854 01:13:12,422 --> 01:13:14,515 You did your friend a disservice. 855 01:13:16,526 --> 01:13:17,891 The Gestapo picked him up. 856 01:13:31,541 --> 01:13:32,872 I know Wolzow - 857 01:13:34,410 --> 01:13:36,469 he wouldn't have lifted a finger. 858 01:13:37,547 --> 01:13:39,708 You're behind it all, you and no other. 859 01:13:45,555 --> 01:13:48,581 Sergeant, I request a report be filed 860 01:13:49,559 --> 01:13:52,289 stating I was the instigator. 861 01:13:54,097 --> 01:13:55,394 So. You did do it. 862 01:14:05,141 --> 01:14:07,166 Now you think you're so noble, 863 01:14:07,243 --> 01:14:09,404 with so much Teutonic candor, huh? 864 01:14:10,947 --> 01:14:12,312 You are an idiot! 865 01:14:13,883 --> 01:14:16,716 Inconsiderate and stupid, Holt! That's a little much. 866 01:14:17,987 --> 01:14:20,217 That was and will remain a stupid childish prank. 867 01:14:22,024 --> 01:14:23,150 You understand? 868 01:14:24,761 --> 01:14:27,355 Wolzow loves beating people up. Everyone knows that. 869 01:14:27,764 --> 01:14:29,595 Wolzow beats everybody up, 870 01:14:29,665 --> 01:14:32,225 by chance even an SS soldier. 871 01:14:33,002 --> 01:14:35,800 He doesn't need a reason: he beats people up for fun. 872 01:14:36,639 --> 01:14:38,231 We'll go with this story, Holt. 873 01:14:38,307 --> 01:14:40,070 Yes, Sergeant! 874 01:14:40,810 --> 01:14:42,141 Keep it in mind, 875 01:14:42,612 --> 01:14:45,137 if the Chief or anyone else asks. 876 01:14:46,015 --> 01:14:46,913 And you... 877 01:14:48,351 --> 01:14:49,613 disappearing would be best. 878 01:14:51,320 --> 01:14:53,845 If someone asks me, I'll tell them you're on leave. 879 01:14:54,157 --> 01:14:55,852 We'll win time that way 880 01:14:55,925 --> 01:14:58,587 until his general uncle intervenes from above - 881 01:14:59,195 --> 01:15:00,093 hopefully. 882 01:15:04,834 --> 01:15:07,997 Pray to God or whomever that your friend can keep quiet that long. 883 01:15:12,341 --> 01:15:14,275 I can't do anything more for you. 884 01:15:15,778 --> 01:15:16,676 Dismissed! 885 01:15:19,048 --> 01:15:20,515 And how are you involved? 886 01:15:20,583 --> 01:15:21,982 I incited Wolzow to do it. 887 01:15:23,519 --> 01:15:25,544 I know it wasn't right to do it... 888 01:15:26,789 --> 01:15:28,313 but if Gilbert's uncle doesn't help us... 889 01:15:28,925 --> 01:15:31,325 I don't know what I'd do. I'm at my wit's end. 890 01:15:31,394 --> 01:15:33,828 Gertie, you have to help me! 891 01:15:34,797 --> 01:15:35,695 No. 892 01:15:36,199 --> 01:15:38,724 I don't have the slightest trace of sympathy for this. 893 01:15:39,001 --> 01:15:40,434 I'm a German woman. 894 01:15:41,137 --> 01:15:45,073 It's your personal slackness, an un-German tolerance. 895 01:15:46,075 --> 01:15:49,135 It's the result of the whisperings of your "clean" father. 896 01:15:49,412 --> 01:15:52,245 What do you mean? And what all did you say to me? 897 01:15:53,883 --> 01:15:56,977 Not like this, my dear. Absolutely no way. 898 01:15:58,354 --> 01:16:00,720 You'd like to implicate me in this matter? 899 01:16:01,023 --> 01:16:03,150 Don't push me so far, that my husband... 900 01:16:07,563 --> 01:16:09,360 Threatening me with your husband. Huh! 901 01:16:09,432 --> 01:16:11,866 I could tell him a thing or two. 902 01:16:14,570 --> 01:16:17,004 You're really turning out nicely. 903 01:16:18,441 --> 01:16:21,467 I thought you'd help me, you'd stand by me. 904 01:16:22,144 --> 01:16:25,511 But you're so indescribably false and dishonest. 905 01:16:26,649 --> 01:16:29,049 You have no right to speak to me that way! 906 01:16:29,719 --> 01:16:30,617 No? 907 01:16:31,420 --> 01:16:34,082 Then I'd like to know when one does have that right. 908 01:16:42,365 --> 01:16:43,263 Get out. 909 01:16:44,267 --> 01:16:45,734 Leave my home immediately! 910 01:16:51,741 --> 01:16:52,639 Werner! 911 01:16:53,442 --> 01:16:54,340 Wait. 912 01:17:09,759 --> 01:17:11,624 Sergeant Gottesknecht, please. 913 01:17:14,297 --> 01:17:16,595 This is Mrs. Ziesche - please pardon my Intrusion. 914 01:17:16,666 --> 01:17:19,157 I've heard about certain events in the battery. 915 01:17:21,837 --> 01:17:22,735 Yes? 916 01:17:25,608 --> 01:17:26,506 I see. 917 01:17:28,978 --> 01:17:30,343 Well, that is most pleasing. 918 01:17:31,914 --> 01:17:32,812 Thank you. 919 01:17:44,060 --> 01:17:45,084 Now then... 920 01:17:48,364 --> 01:17:50,594 Tell me: don't you owe me an apology? 921 01:17:54,036 --> 01:17:55,094 I'm sorry. 922 01:17:56,639 --> 01:17:57,537 Forgive me. 923 01:18:26,969 --> 01:18:27,867 Gilbert! 924 01:18:28,604 --> 01:18:30,094 That was the first and last time 925 01:18:30,172 --> 01:18:32,037 I'll let you drag me into something like that. 926 01:18:32,108 --> 01:18:34,599 If Uncle Hans hadn't gotten me out then... 927 01:18:34,677 --> 01:18:37,237 You and your damned humanitarianism! 928 01:18:38,047 --> 01:18:40,641 - You're too soft. - Gilbert, you... 929 01:18:42,585 --> 01:18:44,177 I'll never forget... 930 01:18:45,654 --> 01:18:47,121 that you didn't rat me out. 931 01:18:52,995 --> 01:18:53,893 Nonsense! 932 01:18:54,630 --> 01:18:57,030 Only death'll part two old fighters like us. 933 01:20:42,805 --> 01:20:45,740 BREACH 934 01:20:51,981 --> 01:20:52,879 Help. 935 01:20:53,983 --> 01:20:55,041 Help! 936 01:20:57,319 --> 01:20:58,217 Leave the child! 937 01:20:58,587 --> 01:20:59,713 Help me! 938 01:21:00,589 --> 01:21:03,285 - Come on! - Leave the child! 939 01:21:05,694 --> 01:21:08,595 I don't want to go in the fire! 940 01:21:17,506 --> 01:21:18,404 Keep going! 941 01:21:21,744 --> 01:21:23,678 Leave the child! 942 01:22:44,627 --> 01:22:45,525 Dead. 943 01:22:48,297 --> 01:22:50,527 You could've saved yourself the trouble. 944 01:23:50,059 --> 01:23:52,687 Eagle. Eagle here. Calling... 945 01:23:53,429 --> 01:23:56,193 Tanks! Hundreds of tanks are holding position in Greifensleben! 946 01:23:56,598 --> 01:23:58,498 Hundreds of tanks are holding position in Greifensleben! 947 01:23:58,567 --> 01:24:01,092 Hello! Do you hear me? Hello! Hello! 948 01:24:01,470 --> 01:24:03,370 Greifensleben... They'll drive past us. 949 01:24:03,772 --> 01:24:04,670 Wolzow! 950 01:24:05,040 --> 01:24:06,905 The tanks could be here any second... and you? 951 01:24:07,476 --> 01:24:09,239 It'll take a little longer. 952 01:24:09,912 --> 01:24:11,345 I know the Russian tactics. 953 01:24:13,048 --> 01:24:14,310 Ivan's coming! 954 01:24:14,750 --> 01:24:17,617 A few tanks have changed course. They're heading right for us. 955 01:24:18,754 --> 01:24:19,652 Out! 956 01:24:20,656 --> 01:24:21,554 Dismissed! 957 01:25:25,454 --> 01:25:27,046 I wish I were a fanatic. 958 01:25:28,791 --> 01:25:31,624 This contemplation and rumination will be the end of me, Sepp. 959 01:25:36,899 --> 01:25:38,662 Contemplation won't be the end of you - 960 01:25:39,168 --> 01:25:40,965 only the senseless rumination. 961 01:26:24,379 --> 01:26:25,607 What are you thinking about? 962 01:26:27,683 --> 01:26:29,844 Was it bad, your Flak anti-aircraft duty? 963 01:26:31,854 --> 01:26:32,752 Oh... 964 01:26:33,889 --> 01:26:35,322 Keep playing, Peter. 965 01:26:56,245 --> 01:26:59,112 Your anti-aircraft service suits you well. 966 01:26:59,915 --> 01:27:00,813 I don't know. 967 01:27:02,918 --> 01:27:04,613 Peter wants to become a pianist. 968 01:27:05,554 --> 01:27:09,513 We've come to terms with the fact that he's unfit for military duty. 969 01:27:12,694 --> 01:27:14,127 He plays beautifully, 970 01:27:15,464 --> 01:27:16,362 doesn't he? 971 01:27:24,072 --> 01:27:24,970 Gilbert. 972 01:27:46,428 --> 01:27:48,828 I'd be interested in those diaries too. 973 01:27:50,866 --> 01:27:52,060 Read something aloud. 974 01:27:58,740 --> 01:28:00,298 Your father was a colonel? 975 01:28:02,144 --> 01:28:04,772 There must be interesting things in there. 976 01:28:08,216 --> 01:28:11,117 We've been retreating for a year - everywhere. 977 01:28:12,487 --> 01:28:14,614 The Russians are already in Vilnius - 978 01:28:15,824 --> 01:28:17,553 soon they'll be on German soil. 979 01:28:19,695 --> 01:28:21,492 What will happen with us? 980 01:28:32,608 --> 01:28:33,506 Listen! 981 01:28:36,411 --> 01:28:38,641 A new chapter is starting for us. 982 01:28:39,348 --> 01:28:41,145 Now it's getting serious. 983 01:28:41,850 --> 01:28:45,411 We'll defend Fortress Germany with our last drop of blood! 984 01:28:47,689 --> 01:28:50,681 Whoever loses nerve and leaves Germany in the lurch 985 01:28:50,759 --> 01:28:52,989 in its hour of need is a swine! 986 01:28:53,762 --> 01:28:56,230 The war will last at least two more years, God willing, 987 01:28:56,465 --> 01:28:59,434 and we'll show them what German officers are, right? 988 01:29:02,604 --> 01:29:04,902 Another power outage. Shit! 989 01:29:05,140 --> 01:29:07,301 If only we could finally get to the front! 990 01:29:07,376 --> 01:29:08,274 Werner, 991 01:29:09,611 --> 01:29:12,444 all or nothing! The Devil take the fence-sitters. 992 01:29:12,914 --> 01:29:15,348 We stand by the Fuhrer! 993 01:29:16,284 --> 01:29:18,946 In a fight, I'll fight for two, 994 01:29:19,354 --> 01:29:20,821 and when death comes, 995 01:29:21,123 --> 01:29:22,556 I'll be there too! 996 01:29:32,601 --> 01:29:34,432 Pass it on: let them come as close as possible. 997 01:29:34,503 --> 01:29:36,027 Let them come as close as possible. Pass it on. 998 01:30:59,221 --> 01:31:00,449 Ok - let's go. 999 01:31:02,290 --> 01:31:03,848 Take over fire protection! 1000 01:31:51,773 --> 01:31:53,365 Fire! Fire! 1001 01:31:57,412 --> 01:31:58,504 Fire! 1002 01:33:09,451 --> 01:33:12,386 Cannons 1 through 4: Fire at will! 1003 01:33:16,258 --> 01:33:17,782 Man, Winkler's there! 1004 01:33:30,472 --> 01:33:32,133 Stay here, you son of a bitch! 1005 01:33:43,251 --> 01:33:44,650 Vetter should attack. 1006 01:33:47,022 --> 01:33:48,455 Vetter should attack! 1007 01:33:49,691 --> 01:33:51,591 We're attacking! 1008 01:34:12,347 --> 01:34:15,111 Counterattack! Over the top! 1009 01:34:15,417 --> 01:34:16,816 March! March! 1010 01:34:17,218 --> 01:34:19,049 Hurrah! 1011 01:35:52,414 --> 01:35:53,745 Werner, come back! 1012 01:35:57,485 --> 01:35:58,383 Who's that? 1013 01:36:00,121 --> 01:36:03,147 She's been evacuated. Now she's doing her public service year. 1014 01:36:03,725 --> 01:36:05,784 But she's not alright upstairs. 1015 01:36:06,461 --> 01:36:09,021 Apparently she was buried alive in a heavy air raid. 1016 01:36:09,297 --> 01:36:12,357 When they opened the cellar a week later, everyone was dead. 1017 01:36:12,600 --> 01:36:14,261 Only she lived. 1018 01:36:35,990 --> 01:36:37,287 My name is Werner Holt. 1019 01:36:38,393 --> 01:36:40,793 I'm an anti-aircraft assistant, on leave. 1020 01:36:46,034 --> 01:36:46,932 Stay. 1021 01:37:16,297 --> 01:37:18,026 I'm a stranger here too. 1022 01:37:19,334 --> 01:37:20,824 I went to high school here - 1023 01:37:23,071 --> 01:37:25,596 but only a few months. Then I joined the Flak. 1024 01:37:29,444 --> 01:37:32,106 The others say, you cut yourself off 1025 01:37:33,348 --> 01:37:34,747 and avoid everyone. 1026 01:37:39,521 --> 01:37:40,818 Yes, that's right. 1027 01:37:43,224 --> 01:37:46,455 Some people know nothing and tell you to pull it together. 1028 01:37:47,428 --> 01:37:49,362 The others know only half of it and are sympathetic, 1029 01:37:50,131 --> 01:37:51,689 or pretend to be. 1030 01:37:52,433 --> 01:37:53,593 I can't bear it. 1031 01:37:56,504 --> 01:37:57,664 And, above all, 1032 01:37:58,973 --> 01:38:00,634 I don't fit in with them. 1033 01:38:04,179 --> 01:38:05,646 I don't even know your name. 1034 01:38:11,052 --> 01:38:11,950 Gundel. 1035 01:38:12,554 --> 01:38:13,646 Gundula Thiess. 1036 01:38:20,695 --> 01:38:22,993 - Will you be here tomorrow? - Yes. 1037 01:38:37,545 --> 01:38:39,672 "...conscripted and have to come in on..." 1038 01:38:41,482 --> 01:38:43,677 Man, it was the day before yesterday! 1039 01:38:44,118 --> 01:38:48,214 "...to report to the Reich Labor Service, Section 2/461." 1040 01:38:48,957 --> 01:38:51,357 Werner, we have to go there today. 1041 01:38:53,728 --> 01:38:55,320 Come on, get out of bed! 1042 01:39:08,810 --> 01:39:09,708 Gundel. 1043 01:39:13,147 --> 01:39:14,546 I have to leave today. 1044 01:39:16,851 --> 01:39:17,749 Today? 1045 01:39:18,353 --> 01:39:20,719 Yes. I must talk to you again. 1046 01:39:23,391 --> 01:39:24,551 You can't come here. 1047 01:39:25,126 --> 01:39:26,320 Are you coming to the river? 1048 01:39:26,961 --> 01:39:29,327 Gundel! Who are you gossiping with? 1049 01:39:30,365 --> 01:39:32,629 Good day. What do you want? 1050 01:39:34,469 --> 01:39:35,458 Heil Hitler! 1051 01:39:36,137 --> 01:39:38,298 It's 'Heil Hitler', not 'Good day!' 1052 01:39:38,539 --> 01:39:40,404 How's something like this possible? 1053 01:39:40,475 --> 01:39:44,241 - You don't need to tell me that! - What's happening here? 1054 01:39:44,779 --> 01:39:48,875 What's wrong? She greeted me like in Polack-land. 1055 01:39:49,917 --> 01:39:52,408 You got a dirty mouth again? Go on, get out of here! 1056 01:39:54,756 --> 01:39:56,087 You too. 1057 01:39:59,360 --> 01:40:01,988 Now relax, comrade. What do you want? 1058 01:40:02,797 --> 01:40:03,991 I... uh... 1059 01:40:04,599 --> 01:40:08,057 want to visit the parents of a fallen comrade, Zemtzki. 1060 01:40:08,703 --> 01:40:11,001 They must live somewhere around here. 1061 01:40:11,406 --> 01:40:12,304 Zemtzki? 1062 01:40:14,142 --> 01:40:16,610 Well, you're on the wrong track, 1063 01:40:16,678 --> 01:40:17,838 but come on up. 1064 01:40:22,684 --> 01:40:24,879 Everyone out! Hagen, Wulf - get lost! 1065 01:40:26,187 --> 01:40:29,884 Annegret, take the little one with you. Chop chop! 1066 01:40:37,832 --> 01:40:40,323 Please excuse me, Junior Squad Leader, I didn't know... 1067 01:40:40,401 --> 01:40:41,925 Take a seat. 1068 01:40:46,174 --> 01:40:47,072 Sit down. 1069 01:40:49,277 --> 01:40:51,142 It's just fine. You're right. 1070 01:40:51,212 --> 01:40:54,010 These women, in general - they don't act right. 1071 01:40:54,082 --> 01:40:56,414 I've tried everything, but... 1072 01:40:57,485 --> 01:41:00,079 - Tell me: where are you from? - Gelsenkirchen. 1073 01:41:00,321 --> 01:41:02,789 Oh yes: the boys from around here are all down there. 1074 01:41:02,857 --> 01:41:04,154 How's it look there? 1075 01:41:04,225 --> 01:41:06,853 How it should look: the people are tough. 1076 01:41:09,831 --> 01:41:11,355 - Well then... - No, thanks. 1077 01:41:12,433 --> 01:41:16,164 I've heard reports of demoralization and such. 1078 01:41:17,171 --> 01:41:19,105 Our girl puts on airs, 1079 01:41:19,173 --> 01:41:22,665 just because something fell on her head in Schweinfurt. 1080 01:41:23,010 --> 01:41:24,602 But I see through her. 1081 01:41:25,480 --> 01:41:27,778 The bitch just wants to get out of work. 1082 01:41:31,719 --> 01:41:34,586 I got my enlistment notice from the Reich Labor Service today. 1083 01:41:34,655 --> 01:41:36,316 The train leaves at 4:10. 1084 01:41:37,225 --> 01:41:40,023 I have to go to the registration office beforehand for my address. 1085 01:41:43,765 --> 01:41:46,325 - Well, time is short. - Where are you going, anyway? 1086 01:41:46,634 --> 01:41:47,965 Somewhere in the Protectorate. 1087 01:41:48,035 --> 01:41:51,630 If it's Slovakia, you've snagged a nice spot. 1088 01:41:51,973 --> 01:41:53,338 Chin up! 1089 01:41:53,775 --> 01:41:57,142 Hagen, Wulf, Annegret, Hella, Heidrun: you can come back in. 1090 01:42:00,381 --> 01:42:03,714 - At the river at 3. - Get on with your work! 1091 01:42:05,453 --> 01:42:09,150 I am extremely happy that Sepp has a friend in you, Mr. Holt. 1092 01:42:09,924 --> 01:42:13,485 In these times, when any one of us could find ourselves in the 1093 01:42:13,561 --> 01:42:16,997 most extraordinary of situations, it's good to have a friend. 1094 01:42:22,603 --> 01:42:24,298 To a reunion soon. 1095 01:42:30,878 --> 01:42:32,470 You must survive. 1096 01:42:34,782 --> 01:42:36,511 I will survive, mother. 1097 01:42:37,518 --> 01:42:38,416 For sure. 1098 01:42:40,655 --> 01:42:42,179 Stay well, my boy. 1099 01:42:55,102 --> 01:42:56,000 Doctor, 1100 01:42:56,871 --> 01:42:58,634 may I speak with you a moment? 1101 01:42:59,707 --> 01:43:01,868 It's confidential. 1102 01:43:02,510 --> 01:43:04,842 Please speak your mind. 1103 01:43:06,481 --> 01:43:08,244 As you know, I'm in the Party, 1104 01:43:08,316 --> 01:43:10,580 but you don't need any timidity concerning that. 1105 01:43:10,651 --> 01:43:12,482 Does it concern your father? 1106 01:43:12,720 --> 01:43:13,618 My father? 1107 01:43:14,589 --> 01:43:15,487 No. 1108 01:43:15,556 --> 01:43:19,287 Sepp informed me your father was reprimanded. 1109 01:43:19,861 --> 01:43:20,759 Yes... 1110 01:43:22,163 --> 01:43:23,061 No, 1111 01:43:23,831 --> 01:43:25,594 it's about something else. 1112 01:43:34,509 --> 01:43:35,908 I know someone. 1113 01:43:36,477 --> 01:43:38,069 She's a very young girl. 1114 01:43:38,779 --> 01:43:40,337 Her name is Gundula Thiess. 1115 01:43:40,848 --> 01:43:41,746 Thiess? 1116 01:43:43,784 --> 01:43:46,082 Thiess... Yes, now I remember. 1117 01:43:46,687 --> 01:43:49,019 There was a proceeding - a guardianship case. 1118 01:43:49,290 --> 01:43:52,020 Today I was where she's doing her service year. 1119 01:43:52,093 --> 01:43:54,425 You can't imagine the environment there. 1120 01:43:54,762 --> 01:43:56,161 Oh, I can imagine it. 1121 01:43:58,933 --> 01:44:00,457 I know the man. 1122 01:44:01,836 --> 01:44:06,500 He's employed in a certain section of the prison. 1123 01:44:09,610 --> 01:44:11,737 Even otherwise he has the reputation 1124 01:44:11,812 --> 01:44:14,975 of being a model National Socialist. 1125 01:44:17,151 --> 01:44:19,415 Can't someone get her out of there? 1126 01:44:19,854 --> 01:44:22,880 - Can't someone help her? - No. Believe me, there's no way. 1127 01:44:23,124 --> 01:44:24,250 None whatsoever... 1128 01:44:26,894 --> 01:44:28,122 ...for now. 1129 01:44:29,530 --> 01:44:31,964 There are many similar cases. 1130 01:44:32,900 --> 01:44:35,095 You can take a lawyer's word for it. 1131 01:44:36,370 --> 01:44:38,600 And there are much worse cases. 1132 01:44:39,373 --> 01:44:42,365 You can only join the army of waiting people. 1133 01:44:43,344 --> 01:44:44,242 Waiting? 1134 01:44:45,112 --> 01:44:46,238 For what? 1135 01:44:48,916 --> 01:44:53,216 Are you aware of the events that brought about her parents' death? 1136 01:44:54,388 --> 01:44:55,286 No. 1137 01:44:59,794 --> 01:45:03,457 The girl's father lost his life in a concentration camp 1138 01:45:04,098 --> 01:45:06,623 by way of an "accident." 1139 01:45:08,336 --> 01:45:13,035 Her mother was convicted of preparing to commit high treason 1140 01:45:13,107 --> 01:45:14,335 and executed. 1141 01:45:20,481 --> 01:45:23,348 I assume this will prompt you to reassess 1142 01:45:23,584 --> 01:45:26,519 your relationship with this girl. 1143 01:46:03,090 --> 01:46:03,988 Gundel! 1144 01:46:04,959 --> 01:46:06,051 Gundel! 1145 01:46:19,340 --> 01:46:23,538 Attention! Track 3 for front soldiers on leave 1146 01:46:23,844 --> 01:46:29,043 headed for Pressburg, with a scheduled departure time of 4:10. 1147 01:46:29,684 --> 01:46:33,051 Please board now. The doors are closing. 1148 01:46:33,120 --> 01:46:34,018 Werner. 1149 01:46:34,288 --> 01:46:36,085 Be careful of the train. 1150 01:46:36,991 --> 01:46:38,754 Stand back! 1151 01:46:40,127 --> 01:46:42,789 Here's my father's address. Maybe you'll need it one day. 1152 01:46:43,431 --> 01:46:45,831 You can tell him everything. Everything. 1153 01:46:46,467 --> 01:46:48,196 He'll definitely help you. 1154 01:46:49,637 --> 01:46:51,036 Thank you, Werner. 1155 01:46:53,240 --> 01:46:54,400 Farewell, Gundel. 1156 01:46:55,342 --> 01:46:56,400 Werner! 1157 01:46:57,378 --> 01:46:58,367 Goodbye, Gundel. 1158 01:46:59,513 --> 01:47:01,003 Come back again, Werner! 1159 01:47:41,889 --> 01:47:42,787 Man, Winkler! 1160 01:47:44,525 --> 01:47:46,652 If you hadn't gotten us out of there... 1161 01:47:48,095 --> 01:47:48,993 Thanks. 1162 01:47:51,198 --> 01:47:53,223 We have to fight from the buildings. 1163 01:47:56,537 --> 01:47:57,970 Regroup the companies. 1164 01:48:01,308 --> 01:48:02,206 Companies? 1165 01:48:04,678 --> 01:48:05,576 Companies. 1166 01:48:07,448 --> 01:48:09,245 There are no more "companies." 1167 01:48:10,084 --> 01:48:11,278 Only 50 men. 1168 01:48:12,720 --> 01:48:13,846 They're exhausted. 1169 01:48:16,423 --> 01:48:17,947 They have to recover. 1170 01:48:21,495 --> 01:48:22,860 They have to keep fighting. 1171 01:48:24,298 --> 01:48:26,664 - I say give them some schnapps. - Cognac. 1172 01:48:28,469 --> 01:48:29,493 Keep fighting... 1173 01:48:34,408 --> 01:48:35,466 This is madness. 1174 01:48:37,244 --> 01:48:38,142 Madness. 1175 01:48:41,081 --> 01:48:42,139 What is madness? 1176 01:48:43,951 --> 01:48:44,849 Huh? 1177 01:48:53,394 --> 01:48:55,589 - Vetter? - Yes, Sergeant? 1178 01:48:57,598 --> 01:48:59,463 Prepare the buildings in the old city. 1179 01:49:01,836 --> 01:49:04,134 - Leave sentries outside. - Yes, Sergeant! 1180 01:49:06,974 --> 01:49:07,872 Dismissed! 1181 01:49:31,632 --> 01:49:33,429 Looks like we hit the jackpot. 1182 01:49:33,500 --> 01:49:36,333 - This mission's like vacation. - Let's wait and see. 1183 01:49:36,403 --> 01:49:39,236 Look at that. What pretty girls these Slovaks have! 1184 01:49:39,807 --> 01:49:42,776 That's the caretaker's daughter. She's called Milena. 1185 01:49:43,043 --> 01:49:45,807 - Hey doll! - Idiots! What'll she think of us? 1186 01:49:45,880 --> 01:49:48,212 - She'd be just right for me! - She's coming here to get water. 1187 01:49:48,449 --> 01:49:51,680 Well girl, you want us to pump you a little bit of something? 1188 01:49:55,623 --> 01:49:56,521 No German, huh? 1189 01:49:56,824 --> 01:49:59,088 What we want is international. 1190 01:49:59,660 --> 01:50:01,127 - What's with you? - Pull back your leg! 1191 01:50:01,195 --> 01:50:04,323 - Are you crazy? - Act like Germans, not pigs! 1192 01:50:04,398 --> 01:50:06,025 - How do you mean that? - Attention! 1193 01:50:18,279 --> 01:50:20,770 Dirty pigs, right? 1194 01:50:27,521 --> 01:50:31,116 You want to be ground down until your navels shine. 1195 01:50:32,593 --> 01:50:33,958 You wet bags! 1196 01:50:46,206 --> 01:50:48,436 Holt, Gomulka - deploy to the outpost! 1197 01:50:48,876 --> 01:50:50,969 Yes, sir - deploying to the outpost! 1198 01:50:51,045 --> 01:50:54,071 And you - you beasts, you... 1199 01:50:55,316 --> 01:50:56,943 To the barracks! March! 1200 01:51:19,440 --> 01:51:21,340 Why did you come to her defense at the pump? 1201 01:51:21,675 --> 01:51:24,143 So she'd know that we're not all like that. I tell you, 1202 01:51:24,378 --> 01:51:26,346 - if Schulze had done... - You have no chance against him. 1203 01:51:26,580 --> 01:51:28,070 He'd just wring your neck. 1204 01:51:28,148 --> 01:51:30,309 - Gilbert would take care of him. - Ah, Gilbert. 1205 01:51:30,384 --> 01:51:32,409 We pulled off something like this before. 1206 01:51:32,486 --> 01:51:36,081 It was with Meissner, the Hitler Youth patrol duty officer, 1207 01:51:36,323 --> 01:51:37,847 whom we hospitalized. 1208 01:51:38,959 --> 01:51:42,019 Meissner was to blame for Ruth Wagner's suicide. 1209 01:51:42,730 --> 01:51:44,925 Meissner's never said a word to this day. 1210 01:51:44,999 --> 01:51:47,900 That was a year ago. Gilbert is different now. 1211 01:51:48,335 --> 01:51:50,462 Should I just look on while that ape assaults that girl? 1212 01:51:50,537 --> 01:51:53,597 Werner, you only get so worked up - and don't take this personally - 1213 01:51:53,674 --> 01:51:55,665 because it involves a girl. 1214 01:51:56,543 --> 01:51:59,011 And the Russians in the battery back then? Were they girls too? 1215 01:51:59,313 --> 01:52:00,245 No. 1216 01:52:00,914 --> 01:52:01,812 Listen! 1217 01:52:04,852 --> 01:52:06,717 It sounds like a real battle. 1218 01:52:08,155 --> 01:52:10,453 It won't be 8 days before the SS finishes with the troops here, 1219 01:52:10,524 --> 01:52:12,355 - Gilbert said. - "Gilbert said!" 1220 01:52:13,494 --> 01:52:16,657 No one'll get them out of those hills that fast. 1221 01:52:19,400 --> 01:52:21,231 Why are they all against us? 1222 01:52:27,341 --> 01:52:28,239 Hello. 1223 01:52:33,514 --> 01:52:35,311 Let me carry that. To the shed, right? 1224 01:52:35,616 --> 01:52:37,550 - Yes. - You understand German? 1225 01:52:51,932 --> 01:52:52,830 Go! 1226 01:53:21,261 --> 01:53:24,162 Have you seen Schulze? He was sneaking after that girl again, 1227 01:53:24,498 --> 01:53:26,329 with his tongue hanging out! 1228 01:53:27,568 --> 01:53:28,296 Schulze! 1229 01:53:28,368 --> 01:53:30,859 He can't hear you now - he's busy. 1230 01:53:30,938 --> 01:53:33,736 - Are all the guards asleep here? - Attention! 1231 01:53:34,741 --> 01:53:36,936 - Where's Schulze? - Guards! 1232 01:53:37,978 --> 01:53:40,139 Schulze is dead, sir. 1233 01:53:42,082 --> 01:53:42,980 Come with me. 1234 01:53:55,462 --> 01:53:56,326 He's gone. 1235 01:53:56,396 --> 01:53:59,388 Sir! The caretaker's daughter. He went after her, and 1236 01:53:59,466 --> 01:54:02,128 when I wanted to find him, he was lying here. 1237 01:54:02,769 --> 01:54:05,294 Criminals! Against the wall. 1238 01:54:05,906 --> 01:54:08,704 Put that whore against the wall - her old man too! 1239 01:54:08,775 --> 01:54:09,673 Guards! 1240 01:54:21,455 --> 01:54:24,652 Turn to the right! In lock-step: March! 1241 01:54:33,133 --> 01:54:34,896 Turn to the right! 1242 01:54:35,569 --> 01:54:37,400 In lock-step: March! 1243 01:55:05,499 --> 01:55:07,626 On orders of the staff sergeant: take them to the cellar! 1244 01:55:07,868 --> 01:55:09,301 Taking them to the cellar! 1245 01:55:13,874 --> 01:55:15,432 - Come. - Come with us. 1246 01:55:18,912 --> 01:55:20,038 Come on already. 1247 01:55:25,052 --> 01:55:27,145 Come on - maybe you can move a bit faster! 1248 01:55:32,459 --> 01:55:34,324 They have to be questioned first. 1249 01:55:34,795 --> 01:55:35,784 - Attention! - Wolzow? 1250 01:55:35,862 --> 01:55:37,659 - Here, sir! - Take over the squad. 1251 01:55:37,898 --> 01:55:39,559 I just spoke with the staff sergeant. 1252 01:55:39,633 --> 01:55:41,533 He wants the two of them interrogated when he gets back. 1253 01:55:41,602 --> 01:55:44,264 He says it stinks, stinks everywhere. 1254 01:55:44,738 --> 01:55:46,467 And it stinks real bad here too. 1255 01:55:47,207 --> 01:55:50,005 Tonight, the guard will be doubled. I have to go to the bridge. 1256 01:55:50,277 --> 01:55:53,474 You'll report to the staff sergeant when he returns. 1257 01:55:53,547 --> 01:55:54,673 - Clear? - Clear! 1258 01:55:55,249 --> 01:55:56,580 Squad One is under my command. 1259 01:56:13,300 --> 01:56:15,495 The staff sergeant still wasn't there. 1260 01:56:16,203 --> 01:56:17,636 If there's any gunfire, 1261 01:56:18,772 --> 01:56:20,433 they're to be killed. 1262 01:56:21,041 --> 01:56:22,201 Who says that? 1263 01:56:23,010 --> 01:56:25,069 Staff sergeant's orders. 1264 01:56:57,744 --> 01:56:58,642 Gilbert! 1265 01:57:09,222 --> 01:57:10,780 Shit! They're smoking us out. 1266 01:57:14,661 --> 01:57:16,788 Werner, here's the cellar key. 1267 01:57:17,164 --> 01:57:18,222 Kill them both! 1268 01:57:22,803 --> 01:57:24,737 But they're supposed to be questioned! 1269 01:57:24,805 --> 01:57:26,739 Orders from above. Hurry! 1270 01:58:22,929 --> 01:58:24,556 I'm supposed to shoot you, 1271 01:58:25,232 --> 01:58:26,824 but you've got to get out of here. 1272 01:58:32,506 --> 01:58:35,703 I can't let you out this way. They'd shoot me. 1273 01:58:41,114 --> 01:58:42,547 The tool is over there. 1274 01:58:42,883 --> 01:58:43,907 Make it quick! 1275 01:58:44,851 --> 01:58:45,749 Come on! 1276 01:58:59,499 --> 01:59:01,524 You have to be out of here in 5 minutes. 1277 01:59:01,601 --> 01:59:03,694 And if you reach your people later tonight, 1278 01:59:03,770 --> 01:59:04,668 think of me. 1279 01:59:46,513 --> 01:59:48,606 Battalion: halt! 1280 01:59:49,483 --> 01:59:50,950 Rifles down! 1281 01:59:56,590 --> 01:59:57,318 What's going on? 1282 01:59:57,390 --> 01:59:59,984 Apparently they smoked the bandits out and we're to stand guard. 1283 02:00:00,060 --> 02:00:01,960 - You may smoke. - What's going to happen, sir? 1284 02:00:02,028 --> 02:00:02,892 Wait and see. 1285 02:00:02,963 --> 02:00:04,760 - Nice area. - Shitty area! 1286 02:00:05,232 --> 02:00:07,792 - Plenty of places to hide. - But the SS cleaned up. 1287 02:00:08,835 --> 02:00:09,767 Go on! 1288 02:00:11,338 --> 02:00:12,236 Listen up: 1289 02:00:13,673 --> 02:00:15,163 As soon as the SS leave the area, 1290 02:00:15,242 --> 02:00:17,676 we have to occupy it and cover the crossroads. 1291 02:00:17,744 --> 02:00:19,974 The SS have cleaned up around here 1292 02:00:20,046 --> 02:00:22,014 and we have to ensure that order is maintained. 1293 02:00:22,249 --> 02:00:24,513 - Understood? - Yes, sir! 1294 02:00:24,584 --> 02:00:26,916 Reassemble your weapons. At ease. Wolzow! 1295 02:00:26,987 --> 02:00:28,454 Yes, sir. 1296 02:00:42,502 --> 02:00:45,596 Assemble a command squad, then set up in the village. 1297 02:00:45,672 --> 02:00:48,197 Make sure the gentlemen of the SS haven't eaten everything up. 1298 02:00:48,275 --> 02:00:50,539 - Yes, sir - Boy, am I thirsty! 1299 02:00:52,779 --> 02:00:55,111 Werner, Sepp, Christian and 2 others - 1300 02:00:55,181 --> 02:00:57,012 come with me to set up quarters. 1301 02:00:57,083 --> 02:00:59,278 He could've left us in peace. 1302 02:01:11,164 --> 02:01:12,062 Listen! 1303 02:01:14,134 --> 02:01:15,465 It sounds like a saw. 1304 02:01:15,535 --> 02:01:17,969 They're already working here again. It's not as bad as we thought. 1305 02:01:18,038 --> 02:01:18,936 Keep going. 1306 02:01:31,785 --> 02:01:32,683 What was that? 1307 02:01:33,553 --> 02:01:35,487 No idea. Keep going. 1308 02:01:41,227 --> 02:01:43,457 - There. - Like someone's being massacred! 1309 02:01:48,201 --> 02:01:49,099 Onwards! 1310 02:02:04,384 --> 02:02:05,612 Look - just like rabbits. 1311 02:02:10,690 --> 02:02:13,659 - The SS must've killed some people. - Hostages. 1312 02:02:15,095 --> 02:02:17,120 You go in that direction and have a look at the houses. 1313 02:02:17,397 --> 02:02:19,888 The three of us will head to the sawmill. 1314 02:02:58,204 --> 02:02:59,102 Sepp! 1315 02:03:00,040 --> 02:03:02,031 - Sepp. - My God... 1316 02:03:02,742 --> 02:03:03,834 Don't go in there. 1317 02:03:04,477 --> 02:03:07,446 They put a person through... 1318 02:03:12,719 --> 02:03:14,914 No... go on in there! 1319 02:03:16,189 --> 02:03:17,417 Go ahead! Go on in! 1320 02:03:37,677 --> 02:03:38,803 What's the matter? 1321 02:03:38,878 --> 02:03:42,609 Earlier... we heard the scream ...the saw. Go in there. 1322 02:04:06,840 --> 02:04:07,932 Let's get out of here. 1323 02:04:08,975 --> 02:04:11,136 If they catch us, they'll kill us. 1324 02:04:11,678 --> 02:04:13,669 It's a disgrace to leave us sitting here like this! 1325 02:04:14,013 --> 02:04:16,379 - I don't understand the SS. - The farmsteads are in order, 1326 02:04:16,449 --> 02:04:18,440 but there aren't any pigs in the barn - not even a rabbit. 1327 02:04:18,518 --> 02:04:20,281 The SS cleared everything out. 1328 02:04:20,353 --> 02:04:21,581 No. Stay here! 1329 02:04:22,388 --> 02:04:25,186 I'll inform Bohm. Our people have to see this 1330 02:04:25,258 --> 02:04:27,453 so they understand why we're fighting to the last man! 1331 02:04:27,527 --> 02:04:28,721 What's wrong with you? 1332 02:04:28,795 --> 02:04:31,730 - You look like you saw the Holy... - Shut up! 1333 02:04:32,031 --> 02:04:33,225 Come with me. 1334 02:04:44,878 --> 02:04:47,244 I knew the SS were doing such things, 1335 02:04:48,414 --> 02:04:50,211 but I didn't believe it. 1336 02:04:51,217 --> 02:04:52,775 Now I believe everything. 1337 02:04:54,721 --> 02:04:56,621 They'll do the same things to us. 1338 02:04:57,490 --> 02:05:00,050 If we don't win, may God have mercy on us all. 1339 02:05:00,493 --> 02:05:01,391 Win? 1340 02:05:02,162 --> 02:05:03,493 It's impossible - 1341 02:05:04,230 --> 02:05:06,960 It can't be possible that something like this wins. 1342 02:05:07,233 --> 02:05:08,564 We must win. 1343 02:05:10,570 --> 02:05:11,468 We must. 1344 02:05:40,700 --> 02:05:43,726 Gundel Thiess writes that she visits your parents often. 1345 02:05:45,071 --> 02:05:47,767 - Your mother's taking care of her. - Yes, I know. 1346 02:05:50,376 --> 02:05:51,274 Sepp, 1347 02:05:52,178 --> 02:05:53,839 I have to ask you something. 1348 02:05:54,747 --> 02:05:56,806 When you were standing behind the caretaker in the schoolyard... 1349 02:05:56,883 --> 02:05:59,374 I don't know if it makes a lot of sense to go on about it. 1350 02:05:59,452 --> 02:06:02,683 If Bohm had ordered it, would you have shot them? Yes or no? 1351 02:06:03,389 --> 02:06:04,287 Back then? 1352 02:06:04,958 --> 02:06:05,856 Yes. 1353 02:06:08,661 --> 02:06:09,559 And today? 1354 02:06:10,930 --> 02:06:11,828 Today? 1355 02:06:13,633 --> 02:06:15,100 I'd shoot at Bohm. 1356 02:06:16,669 --> 02:06:18,159 I'd shoot all around. 1357 02:06:18,905 --> 02:06:21,897 I'd be finished anyway for refusing to obey the order. 1358 02:06:22,575 --> 02:06:26,204 But then one of the scum who gives that kind of order should die too. 1359 02:06:26,512 --> 02:06:28,139 Would you really do that, Sepp? 1360 02:06:28,915 --> 02:06:30,007 I'd like to. 1361 02:06:31,918 --> 02:06:35,012 But whether I have the courage - I don't know. 1362 02:06:39,158 --> 02:06:41,558 Do you think there are others who'd refuse such an order? 1363 02:06:41,628 --> 02:06:43,721 - I believe so. - But orders are orders. 1364 02:06:44,063 --> 02:06:46,463 That's the highest law of the soldier. 1365 02:06:46,532 --> 02:06:47,760 The "highest law." 1366 02:06:49,335 --> 02:06:50,233 Here: 1367 02:06:51,004 --> 02:06:53,700 "It is not envisioned in the rules of engagement that a soldier 1368 02:06:53,773 --> 02:06:56,173 "can be exempted from punishment for an ignominious crime 1369 02:06:56,709 --> 02:06:59,007 "by claiming he was given an order by his superiors, 1370 02:06:59,646 --> 02:07:02,638 "especially if their orders stand in blatant contradiction to the 1371 02:07:02,715 --> 02:07:05,240 "international protocols on warfare." 1372 02:07:06,319 --> 02:07:08,310 - What do you think of that? - That? 1373 02:07:08,588 --> 02:07:10,681 That's the Geneva Convention, right? 1374 02:07:10,757 --> 02:07:12,349 Think of the sawmill. 1375 02:07:13,459 --> 02:07:16,724 Goebbels recently wrote this in the Volkischer Beobachter. 1376 02:07:17,397 --> 02:07:20,457 He means the American planes that are bombing our cities. 1377 02:07:20,533 --> 02:07:22,228 - But that's right. - Oh, really? 1378 02:07:22,735 --> 02:07:25,431 And who determines what constitutes an ignominious crime? 1379 02:07:25,772 --> 02:07:27,399 And what are "human morals?" 1380 02:07:29,008 --> 02:07:31,636 What does that mean? "Human morals." 1381 02:07:34,213 --> 02:07:36,681 There's just no scale by which to measure 1382 02:07:36,749 --> 02:07:38,649 what's just and what's unjust. 1383 02:07:38,718 --> 02:07:40,583 There's a very simple scale. 1384 02:07:40,853 --> 02:07:42,582 We Germans are right. Always. 1385 02:07:42,855 --> 02:07:46,018 - We're allowed to do anything. - But it cannot be like that. 1386 02:07:46,092 --> 02:07:49,653 There must be some forum where no one may lie, 1387 02:07:49,729 --> 02:07:51,629 where you can say: "Here's the proof." 1388 02:07:51,898 --> 02:07:55,163 It must be something intrinsic to the world's very being. 1389 02:07:55,768 --> 02:07:58,202 - Aside from him, perhaps? - You mean God? 1390 02:07:58,504 --> 02:08:01,337 People talk about God constantly - about providence and destiny. 1391 02:08:01,574 --> 02:08:03,974 That doesn't appeal to me. It's primitive. 1392 02:08:05,178 --> 02:08:06,509 So what should one believe in? 1393 02:08:06,846 --> 02:08:09,041 In the few things that are clear-cut. 1394 02:08:09,315 --> 02:08:11,249 - In the sawmill? - Yes. 1395 02:08:12,986 --> 02:08:14,783 That's enough. 1396 02:08:15,822 --> 02:08:18,916 We swear to God this holy oath: to give 1397 02:08:19,225 --> 02:08:22,956 the Fuhrer of the Greater German Reich and Volk, 1398 02:08:23,262 --> 02:08:24,820 Adolf Hitler - 1399 02:08:25,131 --> 02:08:27,998 the highest-ranking commander of the military - 1400 02:08:28,301 --> 02:08:30,826 our unconditional obedience 1401 02:08:30,903 --> 02:08:33,838 and to be ready, as courageous soldiers 1402 02:08:33,906 --> 02:08:37,467 to lay down our lives for him at any time. 1403 02:08:37,744 --> 02:08:41,373 "These are the days that we will later say we didn't like." 1404 02:08:41,447 --> 02:08:43,608 Ecclesiastes 12, Verse 1. 1405 02:08:43,983 --> 02:08:44,881 Holt: 1406 02:08:45,585 --> 02:08:46,745 Lock and load! 1407 02:08:55,028 --> 02:08:56,825 Gun locked and loaded! 1408 02:09:00,700 --> 02:09:01,598 Pity. 1409 02:09:03,436 --> 02:09:06,166 It took half a second too long. 1410 02:09:08,174 --> 02:09:10,335 Now I'll drill you 'til you're lame! 1411 02:09:12,412 --> 02:09:14,539 Come on, you two: Stand up! 1412 02:09:23,022 --> 02:09:25,616 No, I know something better. 1413 02:09:28,728 --> 02:09:33,188 You will pray to Heaven for no harm to come to me in the war. 1414 02:09:39,405 --> 02:09:41,737 Report to me with Vetter tonight. 1415 02:09:43,910 --> 02:09:45,502 You will pray for me. 1416 02:09:49,082 --> 02:09:51,812 I don't understand why they drafted Peter Wiese. 1417 02:09:52,185 --> 02:09:54,710 We can't win with his kind. Lousy Peter! 1418 02:09:54,787 --> 02:09:55,685 Exactly! 1419 02:09:56,789 --> 02:09:58,882 You know Revetcki? He's perverse. 1420 02:09:58,958 --> 02:10:02,155 No one will believe what we've had to go through. 1421 02:10:02,595 --> 02:10:04,995 Werner, it's time. Off to Revetcki. 1422 02:10:06,099 --> 02:10:07,828 Gilbert, do I have to do this? 1423 02:10:08,234 --> 02:10:09,360 You don't have to. 1424 02:10:15,975 --> 02:10:17,704 I don't understand you, Holt. 1425 02:10:18,277 --> 02:10:20,472 Go pray for Corporal Revetcki. 1426 02:10:20,913 --> 02:10:23,404 You've got a degree - Revetcki's just an actor. 1427 02:10:23,483 --> 02:10:25,610 After the war, you can become a drama critic 1428 02:10:25,985 --> 02:10:28,078 and you'll write in the paper: 1429 02:10:28,154 --> 02:10:32,352 "Alois Revetcki, that mediocre extra, 1430 02:10:33,025 --> 02:10:37,155 "does not even come close to having the necessary skill 1431 02:10:37,897 --> 02:10:39,762 "to give life to a role." Or something like that. 1432 02:10:40,166 --> 02:10:41,064 Look: 1433 02:10:41,801 --> 02:10:43,894 I have a small factory at home. 1434 02:10:44,537 --> 02:10:46,732 I make fine souvenirs. Wonderful things! 1435 02:10:46,806 --> 02:10:49,297 A little piglet with "Good Luck" on it and other things (Steirerbuam) 1436 02:10:49,742 --> 02:10:52,506 with "Greetings from the Bastei." And garden gnomes. 1437 02:10:52,845 --> 02:10:55,405 Our commander, Major Reichert, 1438 02:10:55,681 --> 02:10:58,115 - is one of our salesmen, the jerk! - I won't be worn down. 1439 02:10:58,384 --> 02:10:59,316 Not like this. 1440 02:11:00,286 --> 02:11:03,084 You can complain and you'd definitely win, but... 1441 02:11:04,757 --> 02:11:06,019 Think about it. 1442 02:11:06,526 --> 02:11:09,324 The instructors will think you're a spoilsport. 1443 02:11:09,395 --> 02:11:11,693 - He just wants to have some fun. - But I don't want to! 1444 02:11:12,465 --> 02:11:14,956 Maybe I am a spoilsport. If they want to finish me, then finish me. 1445 02:11:15,034 --> 02:11:16,626 Then it'd finally be over! 1446 02:11:17,103 --> 02:11:19,697 - Pull yourself together, Werner. - Oh, comrades. 1447 02:11:22,675 --> 02:11:24,108 After the war, 1448 02:11:24,777 --> 02:11:26,574 someone will knock at my door. 1449 02:11:26,913 --> 02:11:31,009 I'll be eating breakfast. My wife will say: "Fritz! 1450 02:11:31,083 --> 02:11:34,018 "There's a salesman, a certain Mr. Reichert." 1451 02:11:34,487 --> 02:11:36,751 Then I'll say, "Let him wait." 1452 02:11:37,123 --> 02:11:39,717 It will be glorious, comrades! 1453 02:11:39,792 --> 02:11:41,191 Stop it, already! 1454 02:11:42,662 --> 02:11:44,289 Come on - let's get going. 1455 02:11:47,200 --> 02:11:48,224 I won't pray. 1456 02:11:48,301 --> 02:11:49,495 Be careful. 1457 02:11:50,236 --> 02:11:51,828 Go easy on your fingers, Wiese, 1458 02:11:51,904 --> 02:11:54,338 or you'll never make it to the conservatory. 1459 02:12:01,614 --> 02:12:03,104 Do you like Schumann, Wiese? 1460 02:12:05,017 --> 02:12:07,178 - Yes, sir! - As you were. 1461 02:12:09,522 --> 02:12:11,547 I really like Schumann. 1462 02:12:11,958 --> 02:12:14,051 I lose myself in him. 1463 02:12:15,661 --> 02:12:19,324 And Rubinstein... Do you know Rubinstein, Wiese? 1464 02:12:20,032 --> 02:12:20,930 Yes, sir... 1465 02:12:21,968 --> 02:12:22,866 Corporal. 1466 02:12:23,803 --> 02:12:26,169 His Bal Costume... 1467 02:12:29,442 --> 02:12:32,434 You'll have to play that for me sometime, Wiese. 1468 02:12:33,179 --> 02:12:34,111 Keep going. 1469 02:12:40,987 --> 02:12:44,081 It's indescribable, Wiese. 1470 02:12:47,193 --> 02:12:50,424 When the war's over, If you're still alive, 1471 02:12:50,930 --> 02:12:52,693 I'll come to your concerts. 1472 02:12:55,368 --> 02:12:57,359 But go easy on your fingers, Wiese. 1473 02:12:58,437 --> 02:13:00,735 Semper bonis artibus... 1474 02:13:02,441 --> 02:13:03,373 Yes? 1475 02:13:06,012 --> 02:13:09,209 Oh, here come our handsome recruits! 1476 02:13:10,683 --> 02:13:14,414 I've decided to become pious because among you devils 1477 02:13:14,487 --> 02:13:18,389 I run the risk of leading a life that's not so pleasing to God. 1478 02:13:18,724 --> 02:13:19,622 Holt: 1479 02:13:22,194 --> 02:13:24,458 Recite a prayer for me. 1480 02:13:35,608 --> 02:13:37,200 I don't hear anything. 1481 02:13:44,016 --> 02:13:45,574 On your knees. 1482 02:13:57,730 --> 02:13:59,357 Please pray, Holt. 1483 02:14:06,072 --> 02:14:07,539 A little louder. 1484 02:14:10,076 --> 02:14:12,442 I... am small, 1485 02:14:13,979 --> 02:14:17,779 my heart is pure, and there no one will reside, save Jesus alone. 1486 02:14:18,884 --> 02:14:19,782 Amen. 1487 02:14:23,422 --> 02:14:25,481 Help me! I'm shitting my pants! 1488 02:14:29,695 --> 02:14:32,823 There's a medium wave radio with an 80 Watt transmitter in the attic, 1489 02:14:32,898 --> 02:14:36,197 so they can stay in touch with our fighting men crying for help. 1490 02:14:36,469 --> 02:14:40,235 The 4th company is readying the anti-tank vehicles for action 1491 02:14:40,306 --> 02:14:42,069 and they'll move out tonight. 1492 02:14:42,141 --> 02:14:44,507 The radio operators are coming from our company. 1493 02:14:44,577 --> 02:14:45,373 Attention! 1494 02:14:45,444 --> 02:14:47,571 As you were. Wolzow - to the lieutenant! 1495 02:14:51,384 --> 02:14:55,377 I'm set for life. I've got this wonderful stiff knee. 1496 02:14:55,788 --> 02:14:58,780 It'll last forever, guaranteed until the end of the world. 1497 02:15:00,059 --> 02:15:01,754 You think we'll be deployed soon? 1498 02:15:02,061 --> 02:15:02,959 Hey! 1499 02:15:03,829 --> 02:15:05,194 He can't wait anymore. 1500 02:15:06,298 --> 02:15:08,163 I've been a soldier since 1938. 1501 02:15:09,602 --> 02:15:10,899 You're right, Sepp. 1502 02:15:10,970 --> 02:15:14,269 The waiting, this uncertainty is perhaps the worst part. 1503 02:15:15,841 --> 02:15:16,739 Perhaps. 1504 02:15:18,210 --> 02:15:19,108 Attention! 1505 02:15:19,678 --> 02:15:21,145 - Room's occupied... - Comrades! 1506 02:15:22,782 --> 02:15:25,478 Germany. Notions of heroism. 1507 02:15:26,085 --> 02:15:29,851 National socialist ideas... Surely I didn't tell them to you in vain. 1508 02:15:30,756 --> 02:15:32,223 I wasn't speaking to the wind. 1509 02:15:34,226 --> 02:15:35,887 No, that cannot be. 1510 02:15:36,896 --> 02:15:40,332 The Russians crossed the border into Silesia - the very country 1511 02:15:40,399 --> 02:15:42,799 our forefathers brought into the Reich with their heroic swords. 1512 02:15:43,669 --> 02:15:46,229 they're advancing into the industrial zone and into Breslau. 1513 02:15:46,305 --> 02:15:48,830 Danger! The hour of reckoning has come. 1514 02:15:49,608 --> 02:15:51,667 The final stage of the war has begun - 1515 02:15:52,478 --> 02:15:53,706 the war of nerves. 1516 02:15:55,414 --> 02:15:57,609 Better nerves will win, 1517 02:15:57,850 --> 02:15:59,875 and we will have the better nerves. 1518 02:16:00,252 --> 02:16:02,743 In this hour, the Fuhrer has ordered the formation 1519 02:16:02,822 --> 02:16:05,518 of a volunteer anti-tank division. 1520 02:16:06,559 --> 02:16:07,958 It's up to you alone 1521 02:16:08,727 --> 02:16:12,128 to make this division an elite troop, on which 1522 02:16:12,698 --> 02:16:16,259 the last contingent of Bolshevism will tear out its rotten teeth. 1523 02:16:18,070 --> 02:16:20,937 Our comrade Wolzow has been the first to volunteer - 1524 02:16:21,707 --> 02:16:23,470 I expected nothing less from him. 1525 02:16:24,443 --> 02:16:25,637 Who will follow him? 1526 02:16:25,911 --> 02:16:27,071 Lieutenant, sir! 1527 02:16:28,881 --> 02:16:31,281 I volunteer for the anti-tank division. 1528 02:16:37,656 --> 02:16:38,554 Who else? 1529 02:16:40,493 --> 02:16:42,984 The Fuhrer specified that whoever destroys six tanks 1530 02:16:43,062 --> 02:16:45,963 with close combat weapons will be awarded the Knight's Cross. 1531 02:16:46,365 --> 02:16:47,923 Six tanks? Knight's Cross? 1532 02:16:48,901 --> 02:16:49,799 Well... 1533 02:16:50,870 --> 02:16:53,031 Lieutenant, I'll join! 1534 02:16:55,608 --> 02:16:56,506 Werner! 1535 02:16:57,343 --> 02:16:58,241 Man! 1536 02:17:00,746 --> 02:17:01,838 Lieutenant, sir, 1537 02:17:02,948 --> 02:17:03,846 I will too. 1538 02:17:06,485 --> 02:17:07,645 You four? 1539 02:17:09,188 --> 02:17:11,053 I thought as much, comrades. 1540 02:17:11,423 --> 02:17:12,321 Thank you. 1541 02:17:13,259 --> 02:17:15,250 Tomorrow, you may sleep in as long as you want. 1542 02:17:15,327 --> 02:17:17,989 Be in my office at noon to pick up your routing slip. 1543 02:17:18,230 --> 02:17:20,926 - Good night. - Good night, Lieutenant! 1544 02:17:24,136 --> 02:17:25,364 And the others? 1545 02:17:25,871 --> 02:17:27,168 The others? 1546 02:17:28,908 --> 02:17:31,172 So you want to live forever, boys. 1547 02:17:33,913 --> 02:17:35,380 But you will regret it. 1548 02:17:36,515 --> 02:17:40,144 The anti-tank mission is short, but remorse is long. 1549 02:17:41,687 --> 02:17:45,248 As of tomorrow, I'll break you of your self-preservation instinct. 1550 02:17:46,191 --> 02:17:48,056 You swine! You filthy pigs! 1551 02:17:51,564 --> 02:17:53,691 I'll make heroes out of you yet. 1552 02:17:57,469 --> 02:17:59,437 Even if you die in the process. 1553 02:18:22,795 --> 02:18:25,229 Pick up the tempo, Horbeck. Scared, huh? 1554 02:18:30,069 --> 02:18:32,333 To the greatest swindle in the world. 1555 02:18:36,175 --> 02:18:39,406 Kids, you have no idea how much we've been swindled. 1556 02:19:18,651 --> 02:19:21,643 Go! Go! Forward! Come on! 1557 02:19:22,855 --> 02:19:24,345 My God - refugees! 1558 02:19:25,824 --> 02:19:27,314 Now see the results. 1559 02:19:32,798 --> 02:19:35,062 But you are assured of our Fatherland's gratitude. 1560 02:19:35,300 --> 02:19:37,359 Kids, have we been swindled! 1561 02:19:37,803 --> 02:19:39,668 - You have no idea. - People: 1562 02:19:40,339 --> 02:19:44,241 Enjoy the war. The peace will be terrible. 1563 02:19:50,482 --> 02:19:53,679 Go on, Horbeck. There must be some sort of staff back there. 1564 02:19:54,186 --> 02:19:56,086 Well? See to it that we get through here! 1565 02:20:21,847 --> 02:20:22,745 Wolzow! 1566 02:20:27,119 --> 02:20:29,110 I have to take a look around. 1567 02:20:29,521 --> 02:20:31,284 You take care of the combat mission, got it? 1568 02:20:31,356 --> 02:20:33,654 - Got it. - I'll be back in a half-hour. 1569 02:20:36,228 --> 02:20:38,696 If I'm not back, head out on your own. 1570 02:20:41,366 --> 02:20:44,062 What obnoxious behavior for a sergeant first class! 1571 02:20:44,303 --> 02:20:46,464 He's out of booze and it's making him nervous. 1572 02:20:47,005 --> 02:20:48,495 I'll be right back. 1573 02:21:02,821 --> 02:21:05,415 Anti-tank division? Nonsense on paper! 1574 02:21:14,800 --> 02:21:16,768 Why did you volunteer? 1575 02:21:19,037 --> 02:21:20,231 Don't bother. 1576 02:21:22,641 --> 02:21:25,269 Sepp, if something should happen to me, 1577 02:21:26,178 --> 02:21:27,907 here's my father's address. 1578 02:21:28,514 --> 02:21:32,280 - Give the news to Gundel Thiess too. - So you really want to die? 1579 02:21:33,552 --> 02:21:36,578 Werner, shouldn't we think about how to make it through? 1580 02:21:39,658 --> 02:21:41,182 How do you mean that? 1581 02:21:41,860 --> 02:21:43,157 Well, somehow or other. 1582 02:21:44,763 --> 02:21:46,492 You can think about it. 1583 02:21:53,405 --> 02:21:55,873 Well, is the engine acting up? 1584 02:21:59,411 --> 02:22:00,435 We'll see. 1585 02:22:03,448 --> 02:22:05,712 Wolzow wants to fight something fierce. 1586 02:22:17,529 --> 02:22:18,826 What's with Wolzow? 1587 02:22:20,632 --> 02:22:22,532 Wolzow doesn't listen to anyone - 1588 02:22:22,801 --> 02:22:24,666 but sometimes he listens a bit to Holt. 1589 02:22:25,237 --> 02:22:26,135 And him? 1590 02:22:42,354 --> 02:22:46,256 Man, everything's all haywire here. No one knows what's going on. 1591 02:22:46,792 --> 02:22:48,384 They say the Russians will be here soon. 1592 02:22:48,460 --> 02:22:50,655 There isn't an anti-tank division yet. 1593 02:22:50,729 --> 02:22:54,028 That's a bad sign. But I still have a clear combat mission. 1594 02:22:54,433 --> 02:22:56,526 Hold the tanks at the gates as long as possible, 1595 02:22:56,835 --> 02:22:58,393 until a line can be drawn here. 1596 02:22:58,470 --> 02:23:00,495 - Troops are on the way. - On the way? 1597 02:23:00,939 --> 02:23:02,736 - Yes, sir! - So then let's go. 1598 02:23:03,242 --> 02:23:04,140 And Burgkert? 1599 02:23:04,610 --> 02:23:06,100 Who knows if he'll come back? 1600 02:23:06,712 --> 02:23:09,681 We'll wait for him. His battle experience is valuable. 1601 02:23:10,215 --> 02:23:11,375 Come on, let's go! 1602 02:23:12,017 --> 02:23:14,247 Or else we'll never get out of this mess. 1603 02:23:15,687 --> 02:23:18,212 We already have our papers. We don't need him. 1604 02:23:21,693 --> 02:23:22,591 Ok - Move out. 1605 02:24:27,926 --> 02:24:30,451 Now I'll tell you why I volunteered. 1606 02:24:33,565 --> 02:24:34,725 I'm done with this. 1607 02:24:37,869 --> 02:24:38,961 Sepp! 1608 02:24:42,040 --> 02:24:43,507 We swore an oath. 1609 02:24:46,044 --> 02:24:47,102 It doesn't matter: 1610 02:24:48,246 --> 02:24:49,713 then I'll break my oath. 1611 02:24:50,382 --> 02:24:51,576 Werner, come with me. 1612 02:24:54,252 --> 02:24:55,344 Defect? 1613 02:24:57,756 --> 02:24:59,417 - Don't think too long. - Come on! 1614 02:24:59,691 --> 02:25:01,556 It'll be too late once the tanks come. 1615 02:25:01,626 --> 02:25:02,524 Werner! 1616 02:25:03,628 --> 02:25:04,652 Wolzow's coming. 1617 02:25:34,059 --> 02:25:35,651 This was lying in his car. 1618 02:25:37,863 --> 02:25:38,761 You scoundrel! 1619 02:25:39,531 --> 02:25:40,555 Arrest him. 1620 02:25:47,606 --> 02:25:48,504 Wolzow! 1621 02:25:49,674 --> 02:25:51,437 I have something to say to you. 1622 02:25:51,810 --> 02:25:54,370 I fought in the anti-aircraft brigade. 1623 02:25:54,679 --> 02:25:56,374 I thought it was for Germany. 1624 02:25:56,848 --> 02:25:59,817 I didn't want to see or hear how it all had been dirtied 1625 02:25:59,885 --> 02:26:01,819 and Germany had been made a fool. 1626 02:26:02,721 --> 02:26:04,689 But then it all became clear to me. 1627 02:26:05,257 --> 02:26:07,691 It finally became clear to me in the sawmill. 1628 02:26:08,693 --> 02:26:12,094 - Don't make a murderer out of me! - Lower your gun! I'll count to 3. 1629 02:26:12,164 --> 02:26:13,825 - One! - I'll gun you down. 1630 02:26:14,099 --> 02:26:15,293 - Two! - Wolzow! 1631 02:26:15,367 --> 02:26:17,494 You guys are nuts! Drop the guns or I'll pull the cord. 1632 02:26:17,569 --> 02:26:19,298 - No one can stop me. - The gun, Gilbert! 1633 02:26:25,677 --> 02:26:26,575 Sit down. 1634 02:26:34,352 --> 02:26:35,250 Put away the gun. 1635 02:26:43,829 --> 02:26:44,625 Get out of here. 1636 02:26:44,696 --> 02:26:46,823 If the Russians catch you, they'll beat you to death. 1637 02:26:46,898 --> 02:26:48,889 - They're killing everyone. - Yes, in close combat. 1638 02:26:49,134 --> 02:26:52,661 When it finally occurs to you to defect, it'll be too late. 1639 02:26:52,737 --> 02:26:55,729 But not if we come quietly by car... I know a little Russian. 1640 02:26:55,807 --> 02:26:57,536 An anti-tank mission? Never! 1641 02:26:57,776 --> 02:27:00,506 It's over for me, friend. The war is over. 1642 02:27:01,446 --> 02:27:02,504 Werner, come with us. 1643 02:27:02,881 --> 02:27:03,779 Werner. 1644 02:27:04,382 --> 02:27:06,316 Don't think so much. Come on! 1645 02:27:07,986 --> 02:27:09,578 I can't go to the Russians. 1646 02:27:10,288 --> 02:27:12,688 - I'm a German! - Man, quit your chatter! 1647 02:27:12,958 --> 02:27:15,859 - Men with guts still fight. - Yes - and for what? 1648 02:27:16,194 --> 02:27:17,786 I'll tell you what for! 1649 02:27:18,096 --> 02:27:21,293 Though you wouldn't get it anyway, you piece of trash - 1650 02:27:22,334 --> 02:27:25,599 - For my soldier's honor. - Then go ahead and die for it. 1651 02:27:26,638 --> 02:27:27,866 Come with us, Werner! 1652 02:27:28,907 --> 02:27:31,876 So everything we've done is now wrong and in vain? 1653 02:27:33,845 --> 02:27:34,504 I can't. 1654 02:27:35,147 --> 02:27:36,273 Come on, let's go, 1655 02:27:37,649 --> 02:27:39,480 before this guy goes crazy again. 1656 02:27:46,424 --> 02:27:47,322 Werner! 1657 02:27:47,926 --> 02:27:48,824 Gilbert! 1658 02:27:53,265 --> 02:27:55,460 From now on, every traitor will be shot - 1659 02:27:55,934 --> 02:27:57,526 even if it's my best friend! 1660 02:27:58,270 --> 02:27:59,328 Christian! 1661 02:28:00,272 --> 02:28:01,296 Christian! 1662 02:28:15,487 --> 02:28:16,385 Gilbert! 1663 02:28:17,455 --> 02:28:19,013 Gilbert! 1664 02:28:27,766 --> 02:28:29,131 They don't have any papers. 1665 02:28:29,701 --> 02:28:30,929 Clear the way! 1666 02:28:34,239 --> 02:28:36,002 I'll bet the three ran off. 1667 02:28:36,274 --> 02:28:39,437 The situation demands we save the officers, our most valuable men. 1668 02:28:39,511 --> 02:28:42,878 The situation? The situation demands battle to the last man. 1669 02:28:43,248 --> 02:28:46,274 If I see anyone run away, I won't even waste a bullet, 1670 02:28:47,052 --> 02:28:49,282 I'll hang the scoundrel from the lamppost. 1671 02:28:49,521 --> 02:28:51,352 I abide by the Fuhrer's orders. 1672 02:29:03,235 --> 02:29:04,395 Oh, Peter. 1673 02:29:06,538 --> 02:29:09,132 I'd rather be sitting at your house right now. 1674 02:29:09,874 --> 02:29:11,341 You'd play for me. 1675 02:29:12,978 --> 02:29:13,876 Yes. 1676 02:29:15,614 --> 02:29:18,344 Do you think people will ever go to concerts again? 1677 02:29:18,950 --> 02:29:21,544 - Listen to music? - Absolutely. 1678 02:29:23,154 --> 02:29:25,145 I couldn't bear all this otherwise. 1679 02:29:28,326 --> 02:29:29,452 Just imagine: 1680 02:29:30,862 --> 02:29:32,830 there are lights shining in the streets again. 1681 02:29:35,567 --> 02:29:36,659 No more fear. 1682 02:29:39,804 --> 02:29:41,635 And I can attend the conservatory. 1683 02:29:42,807 --> 02:29:44,968 Man, I'm starving. Shit! 1684 02:29:45,277 --> 02:29:46,710 I'm going to eat my iron rations. 1685 02:29:47,579 --> 02:29:49,069 The lieutenant forbade it. 1686 02:29:49,414 --> 02:29:51,075 You should eat something too. 1687 02:29:53,852 --> 02:29:54,750 Peter, 1688 02:29:55,954 --> 02:29:57,251 stop dreaming. 1689 02:29:58,156 --> 02:29:59,953 Now we need to be tough. 1690 02:30:26,885 --> 02:30:28,853 Man, it's a concentration camp! 1691 02:30:57,315 --> 02:30:58,213 Peter! 1692 02:31:08,226 --> 02:31:09,124 Peter! 1693 02:31:13,365 --> 02:31:14,889 Wiese, man! 1694 02:31:17,402 --> 02:31:18,300 Peter. 1695 02:31:25,110 --> 02:31:26,407 Pull yourself together, man! 1696 02:31:26,778 --> 02:31:29,576 Wiese's just not worth someone like you getting upset. 1697 02:31:29,914 --> 02:31:31,779 The sourpuss was always crazy. 1698 02:31:32,016 --> 02:31:35,110 Best in the class... Why should these criminals concern him? 1699 02:31:35,820 --> 02:31:36,980 Come on and shovel. 1700 02:31:57,375 --> 02:31:58,672 Order executed. 1701 02:31:59,611 --> 02:32:02,136 Everything's been set up for house-to-house combat. 1702 02:32:02,213 --> 02:32:04,545 - Go get some shut-eye. - It'll be getting light out. 1703 02:32:05,717 --> 02:32:06,615 Wolzow! 1704 02:32:07,652 --> 02:32:11,281 We're only 50 men - the rest of your company and mine. 1705 02:32:11,556 --> 02:32:12,887 We'll stay the course! 1706 02:32:12,957 --> 02:32:14,788 - Kill the wimp. - Shut your mouth! 1707 02:32:15,293 --> 02:32:18,888 Holt, get ready. In 30 minutes, the troop should be battle-ready. 1708 02:32:37,549 --> 02:32:39,847 The troops will retreat or surrender. 1709 02:32:39,918 --> 02:32:41,818 Are you crazy? Christian! 1710 02:32:43,354 --> 02:32:44,252 Winkler! 1711 02:32:47,692 --> 02:32:50,559 Enough, Wolzow! Winkler? You take over command 1712 02:32:50,628 --> 02:32:53,222 but don't go back. There are SS nearby. 1713 02:32:53,465 --> 02:32:55,490 You'd best surrender directly. 1714 02:32:55,567 --> 02:32:57,762 - Come on, Holt. - I'll be right after you. 1715 02:32:58,169 --> 02:32:59,363 This is treason. 1716 02:32:59,904 --> 02:33:02,737 The troops are still good for a day of house-to-house combat. 1717 02:33:02,807 --> 02:33:06,368 We were 200 men yesterday. How many of us are left? 1718 02:33:07,045 --> 02:33:08,103 I'm leaving. 1719 02:33:08,880 --> 02:33:11,075 I don't feel a calling to become a hangman. 1720 02:33:11,950 --> 02:33:14,384 But don't cross my path again, Wolzow. Hide somewhere, 1721 02:33:14,452 --> 02:33:16,818 - but don't let me see you. - You criminal! 1722 02:33:16,888 --> 02:33:20,221 Wait until the SS is here. They'll hang you all! 1723 02:33:20,291 --> 02:33:23,283 Next to Wehnert! I'll see you hang! 1724 02:34:15,813 --> 02:34:17,303 Holt! 1725 02:34:17,982 --> 02:34:19,347 Holt! 1726 02:34:20,318 --> 02:34:21,649 Werner! 1727 02:34:23,788 --> 02:34:24,982 Wolzow, they... 1728 02:34:27,258 --> 02:34:28,657 they want to hang him. 1729 02:34:29,494 --> 02:34:32,156 The SS is looking for you too. It's Meissner - 1730 02:34:32,430 --> 02:34:35,331 you know him - Meissner's their leader. 1731 02:34:35,400 --> 02:34:37,664 Get going! Wehnert's with them too! 1732 02:34:48,079 --> 02:34:49,376 Come back again, Werner! 1733 02:35:28,853 --> 02:35:29,751 Ok! 1734 02:35:49,741 --> 02:35:50,639 Go! 1735 02:36:06,524 --> 02:36:07,616 Move out! 1736 02:37:21,499 --> 02:37:23,592 The Adventures of Werner Holt 1737 02:37:23,935 --> 02:37:25,869 Based on the novel by Dieter Noll 1738 02:37:38,382 --> 02:37:40,282 Directed by Joachim Kunert 1739 02:37:40,351 --> 02:37:42,342 Subtitles by Matt Beisler and Evan Torner ...edited by SiSe 1740 02:37:42,420 --> 02:37:46,754 2009 DEFA Film Library University of Massachusetts Amherst 127631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.