Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,986 --> 00:00:21,250
THE ADVENTURES OF WERNER HOLT
2
00:00:21,555 --> 00:00:22,920
Werner!
3
00:00:42,409 --> 00:00:44,673
Sergeant! Reinforcements
are coming, right?
4
00:00:44,745 --> 00:00:46,440
Of course!
Heavy artillery, too.
5
00:00:54,855 --> 00:00:57,881
Sergeant! Were new weapons
deployed in the East last night?
6
00:00:57,958 --> 00:01:00,893
It'll be announced as soon
as I get official notice.
7
00:01:01,195 --> 00:01:03,390
- Will it start soon?
- Of course!
8
00:01:17,578 --> 00:01:19,569
- Pickets are in place.
- OK. Go on.
9
00:01:19,646 --> 00:01:22,171
Vetter! Move one Pak anti-tank gun
into position there,
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,513
- the second 300 meters back.
- Yes, sir!
11
00:01:24,585 --> 00:01:27,383
It's crazy to fight with your squad.
Most aren't properly trained.
12
00:01:27,454 --> 00:01:29,615
Werner, get the regiment
on the line!
13
00:01:29,990 --> 00:01:32,424
They must send self-propelled gun
carriages and 7.5 cm Pak cannons.
14
00:01:32,493 --> 00:01:34,723
- I'll speak with Wehnert.
- Yes, Gilbert.
15
00:01:35,429 --> 00:01:37,727
Private Holt, did you understand me?
16
00:01:37,798 --> 00:01:38,856
Yes, Sergeant!
17
00:01:44,972 --> 00:01:48,203
Pick 3 cellars on the
marketplace with rear exits.
18
00:01:48,976 --> 00:01:52,878
Deploy the machine guns,
and bazookas as well.
19
00:01:53,113 --> 00:01:54,410
Sergeant!
20
00:01:54,481 --> 00:01:57,382
Sergeant, what about us?
You're really going to fight here?
21
00:01:57,451 --> 00:01:58,679
We have our orders.
22
00:02:04,625 --> 00:02:07,287
Move this junk.
We need a clear line of fire.
23
00:02:33,320 --> 00:02:35,811
- Second Company in place.
- Thank you.
24
00:02:36,123 --> 00:02:38,523
- Where is the commander?
- He's changed command posts.
25
00:02:38,759 --> 00:02:40,954
And me... You'll follow me
to the command post!
26
00:02:41,028 --> 00:02:43,792
- I'm an officer! Are you nuts?
- Vetter, get the keys.
27
00:02:44,064 --> 00:02:46,259
- What are you doing? I order...
- The commander ran away!
28
00:02:46,333 --> 00:02:48,767
And you want to split too,
you cowardly swine!
29
00:02:50,037 --> 00:02:51,937
Deserters get strung up!
30
00:02:52,406 --> 00:02:53,304
Winkler!
31
00:02:55,576 --> 00:02:58,101
Lt. Wehnert, I'm relieving
you of your command.
32
00:02:59,079 --> 00:03:00,273
You're under arrest.
33
00:03:00,347 --> 00:03:02,110
- You'll answer for this!
- Scoundrel!
34
00:03:02,182 --> 00:03:05,083
Winkler! You'll be complicit
in mutiny if you...
35
00:03:05,752 --> 00:03:07,151
- Vetter, kill him.
- Yes, kill him!
36
00:03:07,221 --> 00:03:09,883
Or better yet: find some rope.
37
00:03:09,957 --> 00:03:12,425
Find some rope.
Yes, Sergeant!
38
00:03:15,596 --> 00:03:17,291
Winkler, help me!
39
00:03:20,067 --> 00:03:23,628
The Fuhrer said those who fear an
honorable death shall die in shame.
40
00:03:28,175 --> 00:03:29,540
This isn't possible.
41
00:03:31,712 --> 00:03:32,644
For God's sake!
42
00:03:33,814 --> 00:03:34,940
Not hanging!
43
00:03:36,016 --> 00:03:38,314
When I think about
how he left us to rot.
44
00:03:39,820 --> 00:03:40,718
Hang him!
45
00:03:44,525 --> 00:03:45,685
Wolzow!
46
00:03:46,927 --> 00:03:47,825
Wolzow.
47
00:03:49,863 --> 00:03:50,887
I'm an officer!
48
00:04:03,610 --> 00:04:06,101
There should be SS nearby.
They'll clean up.
49
00:04:06,179 --> 00:04:09,012
And if he runs? We have
nowhere to lock him up here.
50
00:04:17,424 --> 00:04:18,789
Anesthetize him!
51
00:04:19,826 --> 00:04:21,589
And what about the battalion?
52
00:04:23,196 --> 00:04:26,290
The battalion will fulfill its
assignment whatever happens.
53
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
The battalion is under
my command.
54
00:04:32,673 --> 00:04:34,698
It's senseless
to keep fighting.
55
00:04:36,043 --> 00:04:38,068
Where I'm in command, we'll fight.
56
00:04:49,222 --> 00:04:52,350
Don't just stand there, Holt.
Make contact with the regiment.
57
00:04:52,426 --> 00:04:55,361
- Making contact with the regiment.
- We need those gun carriages!
58
00:04:58,265 --> 00:04:59,960
Now you'll drink this down!
59
00:05:22,689 --> 00:05:25,681
Along a 100-km front, our brave
troops chipped away at the
60
00:05:25,759 --> 00:05:28,387
Bolsheviks, who have far more
manpower and material.
61
00:05:28,462 --> 00:05:31,124
All incursions, south of
Frankfurt and Wriezen and
62
00:05:31,198 --> 00:05:34,167
on both sides of Seelow,
were halted by counter-attacks.
63
00:05:34,234 --> 00:05:39,194
Midday yesterday, the US struck
Magdeburg. In heavy combat
64
00:05:39,272 --> 00:05:42,901
the enemy gained ground in the
direction of Dessau and the Elbe,
65
00:05:42,976 --> 00:05:46,571
but were repulsed south of Dessau
by a spirited counter-attack.
66
00:05:47,481 --> 00:05:51,076
Brave resistance by the garrison
in Halle and the resolute defense
67
00:05:51,151 --> 00:05:53,483
of our troops in the Leipzig area
hindered the enemy...
68
00:05:53,553 --> 00:05:56,579
We have a duty to fight.
Nothing else concerns us.
69
00:05:57,024 --> 00:05:59,515
- Come, Winkler.
- ...the enemy attacking
70
00:05:59,593 --> 00:06:02,528
from West, South & East,
but made little headway.
71
00:06:03,530 --> 00:06:04,724
Drink up, buddy!
72
00:06:07,167 --> 00:06:08,065
Hello?
73
00:06:10,137 --> 00:06:13,766
I hardly think lvan will attack
us here with a strong tank force.
74
00:06:14,808 --> 00:06:17,368
- South of Frankfurt?
- Seelow from both sides.
75
00:06:25,552 --> 00:06:28,953
If they come to us, we'll
let the first ones into the city.
76
00:06:29,222 --> 00:06:30,519
Everyone's run away.
77
00:06:31,091 --> 00:06:32,115
Pigs!
78
00:06:32,192 --> 00:06:34,319
I'll see about the gun carriages,
otherwise we're done for!
79
00:06:34,394 --> 00:06:36,157
- Try over the radio!
- Trying the radio!
80
00:06:36,830 --> 00:06:37,728
Hurry up!
81
00:06:46,973 --> 00:06:49,942
Eagle here. Eagle.
Calling Falcon. Falcon.
82
00:06:50,177 --> 00:06:53,146
Eagle to Falcon.
Falcon, come in please!
83
00:07:00,253 --> 00:07:03,245
Eagle here. Eagle.
Calling Falcon. Falcon.
84
00:07:03,323 --> 00:07:06,121
Eagle to Falcon.
Falcon, come in please!
85
00:08:22,602 --> 00:08:23,500
Listen up!
86
00:08:24,704 --> 00:08:28,140
- Now it's Knack's turn.
- You'll get in trouble.
87
00:08:28,475 --> 00:08:30,670
I'm not afraid of teachers.
That's for others,
88
00:08:30,744 --> 00:08:32,575
even if they know better
than everyone else.
89
00:08:34,948 --> 00:08:37,178
- Do you mean me?
- Who else?
90
00:08:38,418 --> 00:08:39,316
Attention!
91
00:08:45,258 --> 00:08:46,555
Heil Hitler, comrades!
92
00:08:46,626 --> 00:08:48,856
- Heil Hitler!
...Comrade Knack.
93
00:08:51,865 --> 00:08:53,662
- Who was that?
- It was me!
94
00:08:55,502 --> 00:08:56,400
Holt.
95
00:08:57,237 --> 00:09:00,536
I'm giving you a demerit and
putting it in the class book.
96
00:09:01,541 --> 00:09:03,907
This un-Aryan impudence!
97
00:09:04,311 --> 00:09:06,472
Maybe it was acceptable
in your previous school,
98
00:09:06,546 --> 00:09:08,275
but I won't tolerate it!
99
00:09:08,615 --> 00:09:09,809
Now make it snappy.
100
00:09:10,116 --> 00:09:12,175
Sit!
Stand!
101
00:09:13,086 --> 00:09:13,984
Sit!
102
00:09:16,890 --> 00:09:18,755
We left off with the Volk or
nationalist concept of history.
103
00:09:18,825 --> 00:09:20,019
Here, Mr. Knack!
104
00:09:23,797 --> 00:09:24,695
Wolzow.
105
00:09:25,265 --> 00:09:26,163
To the front.
106
00:09:31,438 --> 00:09:32,769
History is war.
107
00:09:33,139 --> 00:09:35,471
From 1469 BC...
108
00:09:35,709 --> 00:09:38,041
to 1930 AD there were...
109
00:09:38,111 --> 00:09:40,579
- What's wrong, not feeling well?
- only 264 years of peace, but...
110
00:09:40,914 --> 00:09:43,747
- I think I'm getting sick.
- 3135 of war.
111
00:09:44,751 --> 00:09:46,218
Stop challenging Wolzow.
112
00:09:46,586 --> 00:09:49,316
You'll get the short end of
the stick. You don't know him.
113
00:09:49,389 --> 00:09:53,189
The Reich intentionally built on
the ancient, mythic beliefs
114
00:09:53,260 --> 00:09:56,195
- and strengths of the Reich.
- Of the Volk!
115
00:09:58,999 --> 00:09:59,897
Of the...
116
00:10:00,800 --> 00:10:01,698
Wolzow.
117
00:10:03,670 --> 00:10:06,969
The Reich intentionally built on
the ancient, mythic beliefs
118
00:10:07,040 --> 00:10:09,770
and strengths of the Volk.
119
00:10:10,310 --> 00:10:13,108
A community of the people,
work, leadership...
120
00:10:17,784 --> 00:10:19,911
4 o'clock, Raven's Rock.
But be on time.
121
00:10:20,186 --> 00:10:21,448
I don't like to wait.
122
00:10:22,956 --> 00:10:24,685
No better ideas than a beating.
123
00:10:25,525 --> 00:10:27,288
But you're afraid of teachers.
124
00:10:28,628 --> 00:10:30,459
I'll earn my third demerit now!
125
00:10:45,445 --> 00:10:47,470
He's got guts, you must admit!
126
00:10:47,781 --> 00:10:49,749
Now you're at the end
of your rope - eh, Wolzow?
127
00:10:54,621 --> 00:10:56,816
Gilbert, no kidding!
Maass will expel you!
128
00:11:02,062 --> 00:11:03,791
Who's afraid of teachers?
129
00:11:04,297 --> 00:11:06,959
You're finished, Wolzow.
130
00:11:07,767 --> 00:11:09,894
Even without a confession:
finished.
131
00:11:11,171 --> 00:11:15,005
Our institution once ruled by
a strict spirit of
132
00:11:15,075 --> 00:11:18,806
studiousness and obedience,
has nonetheless been poisoned
133
00:11:18,878 --> 00:11:22,405
by the virus of your anarchy
and lack of discipline.
134
00:11:22,482 --> 00:11:25,576
Your father can't sanction
this a second time and
135
00:11:25,652 --> 00:11:27,813
we will finally be free of you.
136
00:11:28,555 --> 00:11:31,251
I congratulate myself
on this victory.
137
00:11:32,025 --> 00:11:35,358
Take your bag and
leave this school right now.
138
00:11:36,196 --> 00:11:37,754
You are expelled.
139
00:11:38,431 --> 00:11:41,662
The director's letter will
be hot on your heels.
140
00:11:50,977 --> 00:11:51,875
Just a moment.
141
00:11:53,179 --> 00:11:56,410
The director's letter
will not be hot on his heels.
142
00:11:57,250 --> 00:11:58,683
Wolzow didn't do it.
143
00:11:59,419 --> 00:12:00,317
I did.
144
00:12:02,622 --> 00:12:04,146
Wiese will attest to it.
145
00:12:08,628 --> 00:12:09,617
Yes, it was Holt.
146
00:12:10,764 --> 00:12:11,924
I witnessed it.
147
00:12:18,772 --> 00:12:20,296
Well, what do we have here?
148
00:12:22,942 --> 00:12:25,740
Even though this rascal
was rebuked for
149
00:12:25,812 --> 00:12:28,178
un-Aryan impudence
this very morning...
150
00:12:36,923 --> 00:12:39,255
It's... it's scarlet fever!
151
00:12:39,325 --> 00:12:41,293
He already looked strange
on the way to school.
152
00:12:55,408 --> 00:12:56,306
Gilbert.
153
00:12:58,745 --> 00:13:02,772
How's it going, old fighter?
Man, you've got it good here.
154
00:13:03,383 --> 00:13:05,180
Like in the officer's hospital.
155
00:13:06,219 --> 00:13:09,518
When you get out,
come see me, Werner.
156
00:13:12,025 --> 00:13:12,923
Ok, Gilbert.
157
00:13:14,360 --> 00:13:17,329
If the acid nitrate works,
then I'll make dynamite.
158
00:13:17,864 --> 00:13:21,061
- What do you want with dynamite?
- To make bombs! Real bombs.
159
00:13:21,134 --> 00:13:22,999
Not these gunpowder
firecrackers.
160
00:13:24,904 --> 00:13:26,565
Please excuse me.
161
00:13:27,173 --> 00:13:29,198
- Did any mail come?
- No.
162
00:13:30,877 --> 00:13:31,775
No?
163
00:13:33,513 --> 00:13:35,913
No. No mail?
164
00:13:38,751 --> 00:13:40,082
No mail.
165
00:13:41,187 --> 00:13:42,085
Why?
166
00:13:43,022 --> 00:13:47,152
Why doesn't he write?
Why doesn't he write?
167
00:13:47,227 --> 00:13:49,388
My God! Maybe something
happened to him.
168
00:13:49,729 --> 00:13:51,663
I can't bear it anymore. I...
169
00:13:52,132 --> 00:13:54,362
I can't bear it anymore.
Philipp!
170
00:13:55,101 --> 00:13:55,999
Philipp...
171
00:14:04,777 --> 00:14:08,076
Always the same drama, since
father left for the Eastern Front!
172
00:14:09,048 --> 00:14:12,506
And she calls herself an officer's
wife. She'll never be a Wolzow!
173
00:14:12,585 --> 00:14:14,610
She'll end up in the madhouse.
174
00:14:26,332 --> 00:14:29,563
Man, dynamite...
No stone will be left unturned.
175
00:14:31,237 --> 00:14:33,467
Imagine placing a
bomb in the school.
176
00:14:35,575 --> 00:14:38,339
Or tying a bomb to the
headmaster's ass!
177
00:14:42,916 --> 00:14:45,885
He gave me another F,
don't remind me.
178
00:14:46,886 --> 00:14:49,047
Study a little Latin, Gilbert.
179
00:14:49,422 --> 00:14:50,946
- I'll help you.
- Nonsense.
180
00:14:52,058 --> 00:14:53,548
What do I need Latin for?
181
00:14:54,360 --> 00:14:56,920
But you should read
Schlieffen, my boy.
182
00:14:56,996 --> 00:14:58,224
Schlieffen's Cannae.
183
00:14:59,499 --> 00:15:02,696
No! First, a paperback
history of war in keywords,
184
00:15:03,002 --> 00:15:06,096
with strategic and
tactical annotations, as well as
185
00:15:06,172 --> 00:15:09,073
a chronological account
of every engagement, battle
186
00:15:09,142 --> 00:15:12,509
and skirmish in world history,
and the armies concerned. Ow!
187
00:15:13,546 --> 00:15:14,740
Ah, crap!
188
00:15:21,020 --> 00:15:21,918
Werner.
189
00:15:22,755 --> 00:15:23,949
I made inquiries.
190
00:15:24,824 --> 00:15:25,791
As of August,
191
00:15:26,593 --> 00:15:28,026
we can sign up.
192
00:15:33,333 --> 00:15:36,564
We'll become officers.
Commanding troops is the best!
193
00:15:38,071 --> 00:15:40,301
You'd stand at the map table,
cap on your head,
194
00:15:40,373 --> 00:15:43,137
casually tapping the map
with a red pencil:
195
00:15:43,476 --> 00:15:45,000
one strike from here...
196
00:15:45,778 --> 00:15:46,767
another one like this...
197
00:15:47,714 --> 00:15:48,976
then you give orders.
198
00:15:50,016 --> 00:15:52,075
Your word decides the battle.
199
00:15:54,721 --> 00:15:56,416
Join the tank corps with me!
200
00:15:57,824 --> 00:15:58,722
Sure, Gilbert.
201
00:15:59,392 --> 00:16:00,290
I'll join you!
202
00:16:05,832 --> 00:16:09,427
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
203
00:16:09,502 --> 00:16:11,299
Falcon, come in please!
204
00:16:17,010 --> 00:16:20,571
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
205
00:16:20,647 --> 00:16:22,444
Falcon, come in please!
206
00:16:28,388 --> 00:16:29,548
By the way -
207
00:16:30,456 --> 00:16:32,515
you stopped my getting expelled -
208
00:16:33,059 --> 00:16:34,549
I'll never forget that.
209
00:16:35,995 --> 00:16:39,328
If you ever ask me for anything,
remind me of this hour.
210
00:16:39,399 --> 00:16:42,061
I'd be a rat if I didn't
do anything you asked.
211
00:16:46,272 --> 00:16:47,170
Gilbert,
212
00:16:48,775 --> 00:16:50,072
we should be friends.
213
00:16:51,411 --> 00:16:53,936
Only death can separate
two old fighters like us.
214
00:17:07,026 --> 00:17:08,516
When I had scarlet fever,
215
00:17:09,862 --> 00:17:11,523
I dreamed of you.
216
00:17:15,234 --> 00:17:17,031
I'm going in the water.
You coming?
217
00:17:17,737 --> 00:17:21,002
I'll mess up my hair
I don't have a swim cap.
218
00:17:21,641 --> 00:17:23,370
There aren't any to be had.
219
00:17:24,243 --> 00:17:26,040
Don't know what I'd give for one.
220
00:17:26,779 --> 00:17:28,076
I'll get one for you.
221
00:17:31,217 --> 00:17:33,014
Can I ask for something, then?
222
00:17:33,820 --> 00:17:37,415
I'll get you a cap and you must
let me kiss you. Yes or no?
223
00:18:31,177 --> 00:18:34,669
- We'll stay together always.
- Maybe you really mean it.
224
00:18:35,515 --> 00:18:38,575
But I'd never fool myself
that someone like you means it.
225
00:18:40,153 --> 00:18:42,451
A high school student
and a factory girl?
226
00:18:42,989 --> 00:18:46,083
- They don't belong together.
- I'll bring you into our circle.
227
00:18:46,526 --> 00:18:48,050
If anyone says one word,
228
00:18:48,127 --> 00:18:50,527
Gilbert and I will beat
them black and blue.
229
00:18:50,596 --> 00:18:52,689
In the end,
you all stick together,
230
00:18:52,765 --> 00:18:54,528
you in your social circles.
231
00:19:00,706 --> 00:19:02,867
I'll introduce you to
my friends today.
232
00:19:05,144 --> 00:19:08,671
- Do you know Meissner?
- The patrol duty leader?
233
00:19:08,748 --> 00:19:10,511
Yes, he was at
our school.
234
00:19:13,519 --> 00:19:16,181
And have you heard
of Ruth Wagner?
235
00:19:18,357 --> 00:19:21,326
Yes... I heard she was
in an accident. And?
236
00:19:22,762 --> 00:19:23,660
"And?"
237
00:19:24,964 --> 00:19:27,398
Beforehand... she came to see me.
238
00:19:29,535 --> 00:19:30,832
She was pregnant.
239
00:19:32,171 --> 00:19:34,867
Meissner gave her money
so she could get rid of it.
240
00:19:36,008 --> 00:19:37,908
Who knows what he threatened?
241
00:19:38,611 --> 00:19:40,306
But she became really desperate.
242
00:19:42,181 --> 00:19:44,547
She threw herself from
a moving train.
243
00:19:46,385 --> 00:19:49,445
That's how it was, with the...
"accident."
244
00:19:53,559 --> 00:19:55,789
Then her father found
a letter from her.
245
00:19:56,295 --> 00:19:58,525
She had put in her
wardrobe beforehand.
246
00:19:59,131 --> 00:20:01,793
He ran to the station
and made a ruckus.
247
00:20:03,536 --> 00:20:05,367
He never came home again.
248
00:20:06,772 --> 00:20:09,741
No one knows where he is.
249
00:20:12,745 --> 00:20:13,643
You see?
250
00:20:14,847 --> 00:20:17,839
That's why I'm suspicious
of someone like you.
251
00:20:19,785 --> 00:20:21,776
What do I have to
do with Meissner?
252
00:20:23,356 --> 00:20:24,846
You're one of them too.
253
00:20:27,693 --> 00:20:28,955
Don't worry about it.
254
00:20:29,428 --> 00:20:31,020
I have to go do Work Service -
255
00:20:31,497 --> 00:20:33,328
as of tomorrow, I'll be gone.
256
00:20:50,616 --> 00:20:52,413
My father's been killed.
257
00:20:55,788 --> 00:20:56,686
Gilbert.
258
00:20:59,091 --> 00:21:02,254
Uncle Hans arrived last night,
straight from Russia.
259
00:21:03,396 --> 00:21:05,125
He's being sent to Berlin.
260
00:21:10,403 --> 00:21:12,769
Well, a soldier's a soldier.
261
00:21:13,806 --> 00:21:15,865
Come, I'll introduce you
to Uncle Hans.
262
00:21:31,390 --> 00:21:32,857
My friend, Werner Holt.
263
00:21:36,963 --> 00:21:38,931
They drank like fish all night.
264
00:22:18,804 --> 00:22:20,032
Gilbert's friend.
265
00:22:25,111 --> 00:22:26,669
To Philipp's memory.
266
00:22:39,725 --> 00:22:40,885
Knoth!
267
00:22:42,228 --> 00:22:43,991
Take care of the alcohol issue.
268
00:22:47,733 --> 00:22:49,291
Sergeant Knoth!
269
00:22:49,835 --> 00:22:50,733
Yes?
270
00:23:06,052 --> 00:23:10,045
Knoth, I can't remember
where Schreyer went.
271
00:23:10,122 --> 00:23:13,216
Major General, sir, this morning
he went ahead to his wife.
272
00:23:16,796 --> 00:23:18,093
Right.
273
00:23:19,699 --> 00:23:22,395
Sibylle, you must get ready.
We're leaving soon.
274
00:23:24,904 --> 00:23:26,462
Did you hear me?
275
00:23:33,345 --> 00:23:35,040
Get the car ready at once.
276
00:23:35,381 --> 00:23:37,611
- We've got another stop first.
- Yes, sir.
277
00:23:43,422 --> 00:23:44,320
Dismissed!
278
00:23:51,731 --> 00:23:53,596
I'll get your mother
out of here.
279
00:23:54,734 --> 00:23:55,826
Only electroshock...
280
00:23:56,068 --> 00:23:58,832
- can help her now.
- They'd best keep her in there.
281
00:24:01,107 --> 00:24:02,699
Any other concerns?
282
00:24:05,444 --> 00:24:06,342
School.
283
00:24:07,012 --> 00:24:09,537
- Stupid or lazy?
- Lazy, naturally.
284
00:24:14,220 --> 00:24:15,687
Don't worry about it.
285
00:24:18,791 --> 00:24:19,689
Come along.
286
00:24:21,393 --> 00:24:22,291
Now then.
287
00:24:23,162 --> 00:24:24,754
To Philipp's memory.
288
00:24:47,086 --> 00:24:48,485
See this? It's an 08.
289
00:24:49,188 --> 00:24:50,519
Geez, a Parabellum.
290
00:24:50,990 --> 00:24:54,357
- "Si vis pacem, para bellum."
("If you wish for peace, prepare for war.")
- You get a straight A.
291
00:25:01,467 --> 00:25:03,867
A Walther 7.65 -
I haven't ever seen one of these.
292
00:25:05,171 --> 00:25:06,763
A Belgian Browning.
293
00:25:08,274 --> 00:25:09,172
Gilbert.
294
00:25:10,609 --> 00:25:12,577
Tell me, do you know
a Ruth Wagner?
295
00:25:14,680 --> 00:25:17,171
- You've heard about that too?
- Well?
296
00:25:17,249 --> 00:25:19,843
- What's your position on it?
- It doesn't concern me.
297
00:25:20,286 --> 00:25:23,016
The mess Meissner made
really doesn't matter to you?
298
00:25:23,088 --> 00:25:25,249
It does not concern us.
299
00:25:28,460 --> 00:25:30,758
- We should go to the police.
- The police!
300
00:25:31,030 --> 00:25:33,294
They'd say it's
anti-Party agitation.
301
00:25:33,365 --> 00:25:35,094
I mean, Meissner isn't a nobody.
302
00:25:35,167 --> 00:25:38,261
And justice?
It's about justice.
303
00:25:41,473 --> 00:25:44,442
- We will avenge Ruth Wagner.
- Nonsense. You're nuts!
304
00:25:44,710 --> 00:25:45,540
Gilbert.
305
00:25:47,379 --> 00:25:49,779
Do we have a shred of self-respect?
Yes or no?
306
00:25:50,583 --> 00:25:53,848
Don't get worked up.
I don't care about that hussy.
307
00:25:55,254 --> 00:25:56,619
But Meissner...
308
00:25:57,890 --> 00:26:00,950
He was my commander
in the Hitler Youth, you know.
309
00:26:01,026 --> 00:26:03,927
I told him he was a military
idiot in front of everyone.
310
00:26:03,996 --> 00:26:06,430
He ruined my career
as a Hitler Youth leader!
311
00:26:06,498 --> 00:26:08,523
I don't even want to
think about it.
312
00:26:09,602 --> 00:26:11,627
Never mind.
He's off to the SS in 8 days.
313
00:26:11,704 --> 00:26:14,366
And beforehand, we'll give him
a good beating!
314
00:26:14,440 --> 00:26:17,466
Careful, my friend. Assault
on a Hitler Youth leader...
315
00:26:18,510 --> 00:26:20,034
You know what that means?
316
00:26:26,719 --> 00:26:27,981
And your uncle?
317
00:26:29,455 --> 00:26:30,979
- Can't he help in a pinch?
- No.
318
00:26:31,423 --> 00:26:34,256
As a German officer he can't
tolerate anything like that.
319
00:26:34,493 --> 00:26:36,552
He's been in the
Nazi Party since 1930.
320
00:26:41,734 --> 00:26:45,795
A beating wouldn't be so bad,
but we'd have to do it ourselves.
321
00:26:45,871 --> 00:26:47,668
He has to know why
we're beating him up.
322
00:26:47,740 --> 00:26:49,435
Something in writing, perhaps?
323
00:26:50,809 --> 00:26:52,401
A confession.
324
00:26:55,648 --> 00:26:58,139
We'll let him sign one, right?
325
00:26:59,952 --> 00:27:01,283
You like the Browning?
326
00:27:05,591 --> 00:27:06,922
You can keep it.
327
00:27:10,429 --> 00:27:12,056
Man, Gilbert!
328
00:27:15,668 --> 00:27:17,693
What? What do you want from me?
329
00:27:18,237 --> 00:27:21,331
- Can you read this?
- You have to sign it first.
330
00:27:21,807 --> 00:27:23,866
- And if I won't sign?
- You will sign.
331
00:27:23,943 --> 00:27:27,208
There're a lot of nice things...
if someone doesn't want to.
332
00:27:27,746 --> 00:27:28,906
And if I still won't sign?
333
00:27:28,981 --> 00:27:31,381
We'll take you in the woods
and shoot you.
334
00:27:31,750 --> 00:27:33,547
You have time to think it over.
335
00:27:35,554 --> 00:27:36,452
Three minutes.
336
00:27:50,235 --> 00:27:52,795
- What if he refuses?
- He doesn't have the guts.
337
00:27:53,372 --> 00:27:56,034
- And if he still won't?
- Either he signs, or we kill him.
338
00:27:56,442 --> 00:27:57,807
I'll fake a suicide.
339
00:28:02,247 --> 00:28:03,145
Time's up.
340
00:28:16,295 --> 00:28:18,786
- Have you thought about it?
- I won't sign it!
341
00:28:19,565 --> 00:28:21,897
- Even if you beat me to death!
- Enough.
342
00:28:22,801 --> 00:28:24,029
Put the pistol away.
343
00:28:24,937 --> 00:28:25,961
Stop!
344
00:28:26,638 --> 00:28:27,627
Help!
345
00:28:27,706 --> 00:28:29,230
- Sign it!
- Sign it!
346
00:28:29,308 --> 00:28:31,105
Alright, I'll sign.
347
00:28:31,510 --> 00:28:34,172
Take the pistol away.
Take the pistol away!
348
00:28:36,382 --> 00:28:37,440
Done.
349
00:28:39,151 --> 00:28:42,177
The 3rd Pak anti-tank gun goes on the hill,
the 4th in the town.
350
00:28:42,421 --> 00:28:43,854
3rd hill, 4th town!
351
00:28:44,189 --> 00:28:47,283
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
352
00:28:47,359 --> 00:28:49,088
Falcon, come in please!
353
00:28:49,161 --> 00:28:50,059
Dismissed!
354
00:28:52,765 --> 00:28:54,926
If he makes trouble,
kill him, okay?
355
00:28:55,000 --> 00:28:55,898
Okay.
356
00:29:20,059 --> 00:29:23,290
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
357
00:29:23,362 --> 00:29:25,091
Falcon, come in please!
358
00:30:13,612 --> 00:30:15,603
I'd give a lot to be your friend.
359
00:30:18,050 --> 00:30:20,382
But I guess you have
to be like Wolzow.
360
00:30:24,156 --> 00:30:25,714
I was always the weakest.
361
00:30:25,791 --> 00:30:29,420
I always thought my weapon is
the spirit, the mind.
362
00:30:32,764 --> 00:30:33,662
Anyways,
363
00:30:34,900 --> 00:30:36,527
I'm first in the class.
364
00:30:39,104 --> 00:30:40,537
But you could be too.
365
00:30:42,708 --> 00:30:44,471
I once read in Nietzsche:
366
00:30:45,344 --> 00:30:47,574
"Our belief in others betrays
367
00:30:48,280 --> 00:30:50,976
"that which we'd like
to believe in ourselves.
368
00:30:51,683 --> 00:30:54,584
"Our yearning for a
friend will betray us."
369
00:30:59,625 --> 00:31:01,115
We can be friends.
370
00:31:07,065 --> 00:31:08,225
Keep playing, Peter.
371
00:31:43,702 --> 00:31:46,034
You've improved lately.
372
00:31:47,105 --> 00:31:51,201
But we'd prefer it if you played
less and worked out more.
373
00:31:54,213 --> 00:31:57,740
It's not awkward for us that you're
ineligible for air defense duty.
374
00:31:59,218 --> 00:32:02,244
Mr. Holt, perhaps you
could motivate Peter a bit.
375
00:32:02,321 --> 00:32:04,846
A young man like you
would be a good friend for him.
376
00:32:05,624 --> 00:32:09,617
My husband wants Peter to be fit
for service in all circumstances.
377
00:32:09,995 --> 00:32:13,294
Dunk him in the water and
challenge him with your friends.
378
00:32:13,532 --> 00:32:14,863
It would do him good.
379
00:32:15,267 --> 00:32:17,792
At times when the fist,
not the intellect, is decisive,
380
00:32:17,869 --> 00:32:20,633
flexing one's so-called wisdom
is utterly superfluous.
381
00:32:21,006 --> 00:32:24,237
The Fuhrer wants the young body
to steel and harden itself,
382
00:32:24,309 --> 00:32:26,004
so life doesn't
find it too soft.
383
00:32:33,085 --> 00:32:35,952
I'm totally alone in the city.
I don't have anyone.
384
00:32:36,588 --> 00:32:38,647
Why don't you live
with your parents?
385
00:32:39,224 --> 00:32:40,953
My parents... are divorced.
386
00:32:41,026 --> 00:32:43,722
I didn't want to stay at
my mother's any longer.
387
00:32:43,795 --> 00:32:45,854
But she sends me
money every month.
388
00:32:45,931 --> 00:32:46,829
And my father...
389
00:32:47,699 --> 00:32:50,361
- You don't want to talk about it?
- No, I do.
390
00:32:51,003 --> 00:32:53,062
My father was a
university professor.
391
00:32:53,538 --> 00:32:55,369
Now he's a food inspector.
392
00:32:56,842 --> 00:32:59,208
In other words, he's
politically unreliable.
393
00:33:00,379 --> 00:33:03,439
My father was to take over
an important war assignment,
394
00:33:03,515 --> 00:33:06,916
but he refused. I think my mother
divorced him because of that.
395
00:33:07,886 --> 00:33:10,184
In any case, your father seems
to have a strong character.
396
00:33:10,489 --> 00:33:11,979
How do you mean that?
397
00:33:17,162 --> 00:33:20,791
The draft papers are here!
It's happening! Finally!
398
00:33:29,708 --> 00:33:31,073
Miss Barnim!
399
00:33:31,777 --> 00:33:34,177
- Miss Barnim!
- What are you thinking?
400
00:33:34,546 --> 00:33:37,640
Even you are not allowed to
come here without prior notice.
401
00:33:42,387 --> 00:33:43,649
Wait!
402
00:34:02,674 --> 00:34:05,438
- Hip hip!
- Hooray!
403
00:34:06,011 --> 00:34:08,411
Werner!
Goodbye to school!
404
00:34:08,480 --> 00:34:11,677
- We made a first class eggnog!
- 50% alcohol!
405
00:34:11,917 --> 00:34:14,909
Only one thing matters anymore:
to save the Fatherland!
406
00:34:14,986 --> 00:34:17,011
Comrades, a toast:
407
00:34:17,656 --> 00:34:20,625
In a fight, I'll fight for two,
408
00:34:21,159 --> 00:34:25,027
- and when death comes...
- I'll be there too!
409
00:34:36,274 --> 00:34:39,710
Such a disgrace... at your age!
410
00:34:42,381 --> 00:34:45,646
A young man like you -
drunk as a skunk.
411
00:34:46,651 --> 00:34:49,279
You threw up all over
the staircase.
412
00:34:49,588 --> 00:34:50,486
Out!
413
00:34:51,390 --> 00:34:53,722
- I'm sick.
- You're hung over.
414
00:34:54,059 --> 00:34:55,617
You should leave.
415
00:35:02,667 --> 00:35:04,328
Hello, Miss Dengelmann.
416
00:35:06,438 --> 00:35:07,632
Well, how are you?
417
00:35:08,774 --> 00:35:10,139
Man, Wiese...
418
00:35:11,376 --> 00:35:14,834
- What happened?
- You were really drunk yesterday.
419
00:35:17,949 --> 00:35:20,349
You ran right into the
Hitler Youth supervisor's arms
420
00:35:20,419 --> 00:35:22,410
in the marketplace.
He called the police.
421
00:35:22,487 --> 00:35:25,479
But I managed to get you away.
No one noticed in the chaos.
422
00:35:26,758 --> 00:35:29,420
Uta Barnim asked me
to give you this letter.
423
00:35:38,970 --> 00:35:42,497
- I'm sorry. I didn't know then...
- It's already forgotten.
424
00:35:45,410 --> 00:35:48,345
I first found out you'd enlisted
from Peter Wiese.
425
00:35:49,648 --> 00:35:52,242
One so often does things
one wishes one hadn't.
426
00:36:10,435 --> 00:36:13,598
You're the most beautiful girl
I've ever seen.
427
00:36:16,107 --> 00:36:17,404
You must go to war,
428
00:36:18,410 --> 00:36:19,877
and it could last a long time.
429
00:36:21,880 --> 00:36:23,575
But it's all for nothing.
430
00:36:24,282 --> 00:36:27,115
For nothing? I don't understand.
431
00:36:27,919 --> 00:36:29,978
What else do you
need to wake up?
432
00:36:31,623 --> 00:36:32,988
I don't understand you.
433
00:36:35,093 --> 00:36:36,993
Don't try to understand me.
434
00:36:38,163 --> 00:36:39,926
It's all in vain anyway.
435
00:36:40,899 --> 00:36:42,264
I don't understand you.
436
00:36:44,169 --> 00:36:45,636
Forget what I said.
437
00:36:46,705 --> 00:36:47,865
Forget everything.
438
00:36:49,541 --> 00:36:51,270
Forget... why?
439
00:36:53,645 --> 00:36:54,737
It's war.
440
00:36:55,747 --> 00:36:57,374
We don't know what's coming.
441
00:36:59,417 --> 00:37:00,384
It's war.
442
00:37:02,554 --> 00:37:05,717
I couldn't wait to go to war.
Now I want to stay with you.
443
00:37:06,057 --> 00:37:08,958
You'd soon get bored
if it stayed like this.
444
00:37:09,261 --> 00:37:11,126
- I'll write you.
- Yes, of course!
445
00:37:11,563 --> 00:37:12,860
You'll write to me.
446
00:37:44,729 --> 00:37:47,562
- Morning, battery!
- Morning, Captain!
447
00:37:47,866 --> 00:37:51,859
Eyes front!
Battery - at ease!
448
00:37:53,438 --> 00:37:54,666
Listen up!
449
00:37:55,874 --> 00:37:57,034
At 8 a.m. sharp...
450
00:37:57,576 --> 00:37:59,806
the battery is to report
combat-ready!
451
00:37:59,878 --> 00:38:02,506
It's about time that
something happens here.
452
00:38:02,881 --> 00:38:06,248
It makes me sick, when those
pigs swoop around overhead
453
00:38:06,318 --> 00:38:09,412
and I can't let 'em have it!
Our combat mission is
454
00:38:09,721 --> 00:38:12,554
to protect the surrounding
industrial and residential areas.
455
00:38:14,659 --> 00:38:16,593
Shut up, you!
456
00:38:19,731 --> 00:38:21,255
A word to the rookies:
457
00:38:22,133 --> 00:38:25,694
I don't care if you shit your
pants in your first engagement.
458
00:38:26,137 --> 00:38:29,504
But woe to you who wimp out!
If the brothers don't
459
00:38:29,574 --> 00:38:32,168
toe the line, the Chief
Assistants'll show 'em how.
460
00:38:33,144 --> 00:38:36,136
Self-discipline is still
the best method.
461
00:38:37,349 --> 00:38:38,475
Hey, rookie!
462
00:38:39,484 --> 00:38:40,917
What do you mean, rookie?
463
00:38:41,219 --> 00:38:43,653
My name is Wolzow,
and don't you forget it.
464
00:38:43,722 --> 00:38:46,748
If you shoot off your big mouth,
you'll be up for self-discipline.
465
00:38:46,825 --> 00:38:47,849
Leave us be.
466
00:38:47,926 --> 00:38:50,224
- Shut your mouth, you pup, or...
- Or what?
467
00:39:05,377 --> 00:39:07,140
What the hell's going on here?
468
00:39:07,579 --> 00:39:09,206
How dare you, you wretches!
469
00:39:09,781 --> 00:39:11,510
Tie them to a tree and
whip them!
470
00:39:11,950 --> 00:39:15,681
Rookies thrashing experienced men!
What's that about?
471
00:39:17,956 --> 00:39:20,447
Pardon me, Captain.
I saw it from B 2.
472
00:39:21,092 --> 00:39:24,823
The rookies are less to blame.
Gunsche threw the first punch.
473
00:39:25,163 --> 00:39:28,064
I see. Then I won't get involved.
474
00:39:28,733 --> 00:39:31,463
Gunsche! Pingels!
You assholes!
475
00:39:32,504 --> 00:39:37,441
God, if you act that dumb, you
deserve to get beaten by the pups!
476
00:39:41,379 --> 00:39:43,074
Now calm down, gentleman.
477
00:39:44,182 --> 00:39:45,547
Or I'll get involved -
478
00:39:45,984 --> 00:39:47,884
and punish all of you together!
479
00:39:55,860 --> 00:39:58,021
- You'll pay for that!
- Shut your mouth!
480
00:39:59,998 --> 00:40:01,522
You should get to know me.
481
00:40:02,167 --> 00:40:04,761
- I'll send you to the hospital!
- Enough, Gilbert!
482
00:40:10,008 --> 00:40:13,136
Heil Hitler! I am Chief Assistant
Gunter Ziesche.
483
00:40:13,411 --> 00:40:15,538
Deputy Gun Commander of Anton.
484
00:40:17,382 --> 00:40:19,373
- Where is there a free locker?
- Up front.
485
00:40:19,451 --> 00:40:22,477
Those idiots! If the Chief
Assistants want to fight, then...
486
00:40:23,121 --> 00:40:25,453
- Who's this?
- Our Deputy Gun Commander.
487
00:40:25,824 --> 00:40:27,257
So you're one of us.
488
00:40:28,626 --> 00:40:30,890
- I'm the Chief Assistant.
- Chief Assistant?
489
00:40:31,262 --> 00:40:33,822
I don't want to spoil things
with my old comrades.
490
00:40:36,568 --> 00:40:39,435
If your old comrades
don't leave us in peace,
491
00:40:40,572 --> 00:40:42,472
I'll take them on, one by one.
492
00:40:42,974 --> 00:40:44,669
Don't take on too much.
493
00:40:57,422 --> 00:41:00,084
Let them line up outside,
your precious Chief Assistants!
494
00:41:00,692 --> 00:41:02,990
For all I care, they
can all come at once!
495
00:41:03,294 --> 00:41:05,990
- Shall I tell them that?
- You son of a bitch!
496
00:41:06,264 --> 00:41:07,697
We'll grind you to dust!
497
00:41:08,399 --> 00:41:09,832
Don't do that...
498
00:41:11,536 --> 00:41:12,434
Attention!
499
00:41:13,471 --> 00:41:15,939
The Chief Assistant's mama
would cry her eyes out.
500
00:41:22,280 --> 00:41:25,044
Isn't that right, Wolzow?
You're still angry?
501
00:41:25,116 --> 00:41:26,913
- Yes, sir!
- You see?
502
00:41:27,519 --> 00:41:28,850
I see it in your eyes.
503
00:41:30,922 --> 00:41:32,822
I learned it from
an old shepherd.
504
00:41:33,258 --> 00:41:35,226
He knew everything
from people's pupils.
505
00:41:35,660 --> 00:41:37,753
Belly aches, hernias,
secret pregnancies...
506
00:41:38,129 --> 00:41:39,858
- Holt!
- Yes, Sergeant?
507
00:41:43,701 --> 00:41:46,727
You'll accompany him,
so he doesn't feel lonely.
508
00:41:47,071 --> 00:41:49,869
Otherwise, I won't be able to
have a quiet chat with him.
509
00:41:50,108 --> 00:41:52,668
- You want to come, right?
- Yes, Sergeant!
510
00:41:53,077 --> 00:41:56,638
Excellent! You see, Wolzow?
That is friendship!
511
00:41:58,950 --> 00:42:01,248
Wolzow, Holt, with me.
Look sharp!
512
00:42:05,290 --> 00:42:06,484
Carry on!
513
00:42:18,336 --> 00:42:21,134
Down! Up! Run, run!
514
00:42:21,673 --> 00:42:24,471
Down! Up! Run, run!
515
00:42:25,844 --> 00:42:26,742
Down!
516
00:42:27,378 --> 00:42:28,936
Up! Bunny hops!
517
00:42:33,585 --> 00:42:35,212
And turn!
518
00:42:44,562 --> 00:42:45,460
Attention!
519
00:42:54,205 --> 00:42:57,106
Right, Wolzow?
That's torture.
520
00:42:57,508 --> 00:43:00,477
- Yes, Sergeant!
- Are you still angry?
521
00:43:03,047 --> 00:43:05,174
Sergeant, I report that...
522
00:43:05,850 --> 00:43:07,784
I'm sick of bunny hops.
523
00:43:08,186 --> 00:43:09,710
Sick of them?
524
00:43:11,022 --> 00:43:12,421
Holt, did you hear that?
525
00:43:13,191 --> 00:43:15,989
Wolzow, that's a word.
That really pleases me.
526
00:43:17,962 --> 00:43:21,762
For the first time, Wolzow is
sick of things in the military.
527
00:43:26,170 --> 00:43:27,660
And now, down to business.
528
00:43:28,373 --> 00:43:29,965
You're making my life hard.
529
00:43:30,475 --> 00:43:32,909
You've made the Chief Assistants
into your enemies.
530
00:43:32,977 --> 00:43:34,740
They will give you
a terrible beating.
531
00:43:35,146 --> 00:43:37,808
Sergeant, I don't mean to brag,
532
00:43:38,583 --> 00:43:40,517
but I'm not afraid of anyone.
533
00:43:41,586 --> 00:43:42,610
You see -
534
00:43:43,321 --> 00:43:45,380
that's just what I'm afraid of.
535
00:43:45,723 --> 00:43:47,452
I spoke with the Chief Assistants.
536
00:43:48,760 --> 00:43:51,354
"Wolzow will get a beating,"
they said. "Holt too."
537
00:43:51,796 --> 00:43:52,785
I forbade it.
538
00:43:53,398 --> 00:43:56,367
But what's the point?
The Chief has nothing against it.
539
00:43:56,734 --> 00:43:59,328
Then everything must
take its course, Sergeant.
540
00:44:00,271 --> 00:44:01,431
There is one way -
541
00:44:02,373 --> 00:44:04,705
and the whole drama
will disappear like fog.
542
00:44:05,743 --> 00:44:07,768
Someone above the Chief must...
543
00:44:08,346 --> 00:44:09,870
Do you understand, Wolzow?
544
00:44:10,815 --> 00:44:14,148
I'll let you telephone your uncle
alone in the office.
545
00:44:20,959 --> 00:44:23,257
A general has other
concerns, Sergeant.
546
00:44:26,130 --> 00:44:27,028
What a shame.
547
00:44:33,705 --> 00:44:37,072
- Oh, what an honor!
- You can clean our shoes.
548
00:44:37,141 --> 00:44:38,733
We're to get along from now on.
549
00:44:38,810 --> 00:44:40,744
We can get along,
once you've had your beating.
550
00:44:40,812 --> 00:44:42,109
Go on - clean my shoes!
551
00:44:44,716 --> 00:44:46,775
So this is what's called
camaraderie?
552
00:44:47,485 --> 00:44:49,316
I had imagined enlisted life
differently.
553
00:44:49,821 --> 00:44:52,483
There are unwritten
laws in the military.
554
00:44:54,392 --> 00:44:56,519
We should be a
tight-knit community!
555
00:45:33,531 --> 00:45:35,795
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
556
00:45:36,868 --> 00:45:38,062
A comrade.
557
00:45:38,736 --> 00:45:40,931
Werner Holt, my mother.
558
00:45:41,773 --> 00:45:45,072
Would you kindly explain
that I'm your stepmother?
559
00:45:48,146 --> 00:45:49,875
My stepmother, then.
560
00:45:51,716 --> 00:45:53,183
We're going to the movies.
561
00:45:53,251 --> 00:45:56,448
I changed my mind.
I don't really feel like it.
562
00:45:56,788 --> 00:45:58,756
We could have
stayed home, then.
563
00:45:58,823 --> 00:46:02,281
You know what? Let's go home.
I'll make tea and we can chat.
564
00:46:03,227 --> 00:46:05,559
Do what you like.
I'm going to the movies.
565
00:46:07,165 --> 00:46:09,258
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
566
00:46:15,807 --> 00:46:17,866
I've got my hands
full with that boy.
567
00:46:18,543 --> 00:46:22,104
You know, his mother was
a "super-blond." Aryan.
568
00:46:23,247 --> 00:46:25,215
He just can't accept me.
569
00:46:27,885 --> 00:46:28,783
And you?
570
00:46:29,620 --> 00:46:31,485
Will you leave
me alone too?
571
00:46:33,291 --> 00:46:34,724
If you'll permit,
572
00:46:36,060 --> 00:46:37,391
I'll escort you.
573
00:46:37,995 --> 00:46:40,361
Air raid warning!
Ready positions!
574
00:46:42,233 --> 00:46:43,257
K 1 ready!
575
00:46:43,334 --> 00:46:45,461
- K 3 ready!
- K 5 ready!
576
00:46:48,639 --> 00:46:49,936
K 2 loaded!
577
00:46:56,280 --> 00:46:58,214
Battery: fire!
578
00:47:59,777 --> 00:48:01,438
How nice of you to come.
579
00:48:03,281 --> 00:48:05,715
All former co-workers,
operetta singers.
580
00:48:05,783 --> 00:48:08,047
That's right! You don't
know I was a dancer.
581
00:48:08,119 --> 00:48:11,577
I was the prima ballerina here
for a few years. I wasn't bad.
582
00:48:11,822 --> 00:48:13,483
My God, those were the days!
583
00:48:14,058 --> 00:48:16,959
Watch out for the girls -
they're just part of the chorus.
584
00:48:17,028 --> 00:48:19,895
I don't like having them here,
but the men need dance partners.
585
00:48:19,964 --> 00:48:21,226
Enjoy yourself.
586
00:49:12,149 --> 00:49:15,949
You're being rude. You must
dance with the lady of the house.
587
00:49:42,446 --> 00:49:43,970
Do you like it here in my home?
588
00:49:44,615 --> 00:49:46,947
I like nothing better
than visiting you.
589
00:49:47,418 --> 00:49:48,316
Really?
590
00:49:49,253 --> 00:49:52,120
Not even writing to
a certain Miss Barnim?
591
00:49:53,024 --> 00:49:55,185
Are you spying on me?
592
00:49:56,193 --> 00:49:57,285
A little.
593
00:49:58,162 --> 00:50:01,654
In any case, I got something
important out of my stepson.
594
00:50:01,732 --> 00:50:03,029
Namely?
595
00:50:03,334 --> 00:50:07,100
That you're apparently not the
sort to brag about a conquest.
596
00:50:07,371 --> 00:50:10,602
That you, in short,
can keep your mouth shut.
597
00:50:40,204 --> 00:50:42,001
- Do you love me?
- Yes.
598
00:50:43,107 --> 00:50:45,007
That's not true, you don't love me.
599
00:50:45,543 --> 00:50:46,908
What's love, then?
600
00:50:47,678 --> 00:50:49,839
Surrender?
What else?
601
00:50:53,484 --> 00:50:55,918
Airman Holt returning
from overnight leave.
602
00:50:59,490 --> 00:51:00,980
You were lucky.
603
00:51:08,599 --> 00:51:09,497
Holt.
604
00:51:11,068 --> 00:51:13,195
I see everything
in your pupils.
605
00:51:14,038 --> 00:51:17,235
I once knew an old shepherd who...
But you know that already.
606
00:51:18,809 --> 00:51:20,606
If your morale suffers
because of this,
607
00:51:20,678 --> 00:51:22,509
I'll revoke your overnight leaves.
608
00:51:22,580 --> 00:51:23,945
Yes, sir!
609
00:51:26,917 --> 00:51:29,249
By the way, you got some mail.
610
00:51:30,254 --> 00:51:32,415
Seems like
a nice girl, your...
611
00:51:33,391 --> 00:51:35,518
- Uta.
- Sergeant, please...
612
00:51:35,860 --> 00:51:37,760
this correspondence is private.
613
00:51:37,828 --> 00:51:39,853
Unfortunately, I have to
make random checks.
614
00:51:41,465 --> 00:51:44,923
The mail is usually distributed
at noon, but...
615
00:51:46,070 --> 00:51:47,298
See how well I treat you?
616
00:51:49,073 --> 00:51:51,200
Try to find another
superior...
617
00:51:51,942 --> 00:51:54,137
who'll play Cupid.
618
00:51:54,812 --> 00:51:55,710
Here.
619
00:51:57,281 --> 00:51:59,272
- Thank you, Sergeant.
- Dismissed!
620
00:52:35,419 --> 00:52:37,683
Why are you married
to this man?
621
00:52:38,322 --> 00:52:39,220
I hate him.
622
00:52:39,623 --> 00:52:42,615
He really is the most hateful
man I can imagine.
623
00:52:44,562 --> 00:52:46,291
Then why did you marry him?
624
00:52:48,766 --> 00:52:51,633
At some points in life, everyone
bets everything on one card.
625
00:52:51,969 --> 00:52:55,461
And you bet it all on
a man you loathe?
626
00:53:03,414 --> 00:53:05,473
I told myself:
he has a lot to offer.
627
00:53:05,916 --> 00:53:07,281
So I snapped up the offer.
628
00:53:10,621 --> 00:53:12,521
You sold yourself to this man?
629
00:53:15,526 --> 00:53:17,824
When I met Ziesche,
he was District Chief.
630
00:53:18,329 --> 00:53:19,956
Then he got ahead quickly.
631
00:53:21,599 --> 00:53:24,591
I was always only above average
among provincial dancers.
632
00:53:25,636 --> 00:53:27,695
You think of the future.
633
00:53:38,582 --> 00:53:40,516
Now things are going downhill.
634
00:53:42,653 --> 00:53:45,554
Who knows if the magic
won't collapse one day?
635
00:53:46,757 --> 00:53:47,655
Gertie...
636
00:53:48,158 --> 00:53:50,353
In Russia, things
are clearly laid out.
637
00:53:50,427 --> 00:53:53,157
There, the unit of organization
has been Germanic,
638
00:53:53,397 --> 00:53:56,264
not Slavic, Zemtzki.
Do you understand?
639
00:53:56,333 --> 00:53:58,130
Yeah, I got it.
640
00:53:59,003 --> 00:54:00,595
No, you haven't understood.
641
00:54:01,272 --> 00:54:04,469
You, with your Slavic name.
You're a problem, anyway.
642
00:54:06,143 --> 00:54:07,633
What do you mean by that?
643
00:54:09,146 --> 00:54:10,841
Your name isn't Aryan either!
644
00:54:12,216 --> 00:54:15,379
My name evolved
from a pure Germanic root.
645
00:54:15,853 --> 00:54:17,411
An evolved German.
646
00:54:18,155 --> 00:54:20,885
Even if the Slavs aren't as high
quality as the Nordic races,
647
00:54:20,958 --> 00:54:22,482
they are still Aryan.
648
00:54:22,860 --> 00:54:26,796
Jewish Bolshevism has destroyed
the foundation of the Slavic race.
649
00:54:27,097 --> 00:54:29,793
- Clubs.
- Quit your chatter! Double.
650
00:54:30,134 --> 00:54:31,192
Chatter, you say?
651
00:54:31,268 --> 00:54:34,066
What, you think you're
the only good Nazi?
652
00:54:34,471 --> 00:54:37,201
Gilbert, how long must we
listen to this crap?
653
00:54:39,743 --> 00:54:41,210
What you call crap,
654
00:54:41,745 --> 00:54:44,077
is my holy, fanatical
belief in the Fuhrer.
655
00:54:45,115 --> 00:54:46,412
Man, Ziesche!
656
00:54:47,217 --> 00:54:49,685
You're really the biggest
dope I've ever met.
657
00:54:51,121 --> 00:54:54,318
One look at your face makes people
start doubting the Germanic race.
658
00:54:54,391 --> 00:54:56,655
The pimply Teuton shrimp!
659
00:54:59,563 --> 00:55:01,463
I won't put up with
this any longer.
660
00:55:02,199 --> 00:55:04,167
This qualifies as
undermining morale!
661
00:55:11,809 --> 00:55:14,573
As a National Socialist,
I won't let you insult me.
662
00:55:16,180 --> 00:55:18,808
I won't allow you to
mess up my career path, Ziesche!
663
00:55:20,551 --> 00:55:22,246
Now listen carefully:
664
00:55:27,391 --> 00:55:29,086
Either you drop this charge,
665
00:55:29,893 --> 00:55:33,556
or in the next attack I'll hit you
in the neck with the wrench!
666
00:55:34,131 --> 00:55:37,225
An accident.
Do we understand each other?
667
00:55:37,301 --> 00:55:38,928
- You're threatening me.
- No.
668
00:55:40,938 --> 00:55:42,030
I'm warning you.
669
00:55:44,074 --> 00:55:45,837
Werner, leave Ziesche alone.
670
00:55:46,677 --> 00:55:47,871
Now it's over!
671
00:55:58,489 --> 00:56:00,320
- Evening, boys!
- Get 'em!
672
00:56:00,991 --> 00:56:02,891
- Shit!
- You pigs!
673
00:56:07,164 --> 00:56:08,688
What's going on here?
674
00:56:11,635 --> 00:56:14,229
These bandits are
killing each other off.
675
00:56:14,738 --> 00:56:18,469
- What's the meaning of this?
- This is self-discipline, Captain.
676
00:56:20,077 --> 00:56:21,908
Bah, nonsense!
677
00:56:28,952 --> 00:56:31,853
And now this monkey
business is over!
678
00:56:33,490 --> 00:56:37,051
I've thought a lot about why we
thrashed each other so stupidly.
679
00:56:39,229 --> 00:56:40,423
It's a spasm.
680
00:56:41,365 --> 00:56:42,491
On principle,
681
00:56:43,400 --> 00:56:44,924
only on principle.
682
00:56:45,769 --> 00:56:48,932
According to Fontane, one has
no desire to duel
683
00:56:49,640 --> 00:56:52,541
and knows it's nonsense.
But he'll duel on principle...
684
00:56:53,577 --> 00:56:55,602
even shoot someone
dead, out of principle.
685
00:56:56,113 --> 00:56:58,240
If something senseless happens
on principle,
686
00:56:58,315 --> 00:56:59,942
then the principle is wrong.
687
00:57:01,585 --> 00:57:03,746
For us, the "injunction to act"
is compulsory.
688
00:57:17,935 --> 00:57:20,460
- Right heel.
- Right heel!
689
00:57:23,507 --> 00:57:24,405
Step back.
690
00:57:27,277 --> 00:57:29,177
- Left heel.
- Left heel!
691
00:57:32,282 --> 00:57:33,180
Step back.
692
00:57:36,854 --> 00:57:39,049
- ID tag.
- ID tag!
693
00:57:54,538 --> 00:57:57,564
Battery: alarm!
Make ready to fire!
694
00:58:23,300 --> 00:58:24,665
Situation in the air:
695
00:58:26,270 --> 00:58:29,137
Strong combat units with
fighter cover over Holland...
696
00:58:29,940 --> 00:58:31,908
on approach to the
Reich border!
697
00:58:32,843 --> 00:58:34,333
In the Cologne-Essen region,
698
00:58:34,678 --> 00:58:37,340
scattered transports
and training aircraft!
699
00:58:38,182 --> 00:58:40,013
Primary approach 2!
700
00:58:52,129 --> 00:58:55,428
- Hurry, pull in the target!
- Our planes are still up there!
701
00:58:55,499 --> 00:58:56,124
Hang on!
702
00:58:56,200 --> 00:58:57,997
You can't pull it in yet.
703
00:58:58,068 --> 00:59:00,366
It's regulations, General.
We're ready to fire.
704
00:59:00,704 --> 00:59:02,194
The bombers will be
here in a few minutes.
705
00:59:02,272 --> 00:59:03,705
Leave the target there!
706
00:59:04,308 --> 00:59:06,208
Your way won't work either.
707
00:59:06,710 --> 00:59:09,304
You can't follow the
regulations to the letter!
708
00:59:10,614 --> 00:59:11,911
Keep waiting!
709
00:59:21,058 --> 00:59:22,719
Battery: Fire!
710
00:59:32,703 --> 00:59:33,863
Excellent.
711
00:59:41,511 --> 00:59:43,809
Direct approach on battery
from direction 3!
712
00:59:43,881 --> 00:59:47,180
- Pick up target from direction 3
- Pick up target, direction 3!
713
00:59:57,794 --> 00:59:59,853
Pull the target in!
Pull the target in!
714
01:00:00,964 --> 01:00:04,263
- Get the target in, you rowdies!
- Me, me, me, Captain!
715
01:01:07,965 --> 01:01:09,865
You two were close to Zemtzki.
716
01:01:10,834 --> 01:01:12,825
Help me write a letter
to his mother.
717
01:01:14,705 --> 01:01:16,832
"In devoted fulfillment
of his duty..."
718
01:01:19,443 --> 01:01:23,038
What are you looking at? I can't
really include the target business.
719
01:01:28,685 --> 01:01:30,550
Zemtzki would still be alive.
720
01:01:34,124 --> 01:01:35,819
His parents will find out.
721
01:01:37,227 --> 01:01:39,024
In this war, millions have
already died:
722
01:01:39,096 --> 01:01:41,087
soldiers, women, children -
you know that.
723
01:01:41,365 --> 01:01:43,424
But it didn't bother
you until yesterday.
724
01:01:43,500 --> 01:01:46,128
- Sergeant, it'd be more honest...
- Hold your tongue!
725
01:01:47,270 --> 01:01:51,536
You think I'm here to talk about
the haze clearing from your brains?
726
01:01:58,715 --> 01:02:00,649
Ziesche is keeping a journal.
727
01:02:03,353 --> 01:02:06,117
Ziesche registers every word
you say in front of him.
728
01:02:07,691 --> 01:02:08,589
Gomulka!
729
01:02:12,095 --> 01:02:14,427
I'm asking you to keep
your mouths shut.
730
01:02:15,766 --> 01:02:18,132
Especially you, Holt -
with your father.
731
01:02:20,437 --> 01:02:22,564
Don't give me any grief.
I've got it hard enough.
732
01:02:23,740 --> 01:02:26,334
- Do I make myself clear?
- Yes, sir!
733
01:02:27,978 --> 01:02:29,912
Out, now!
Dismissed!
734
01:02:31,114 --> 01:02:32,672
To Zemtzki's memory!
735
01:02:37,854 --> 01:02:41,381
Ziesche, you Teutonic shrimp. If
you didn't always talk so weird,
736
01:02:41,658 --> 01:02:44,525
- we could be best friends.
- We must remain combat ready.
737
01:02:44,594 --> 01:02:45,925
You can't even drink.
738
01:02:45,996 --> 01:02:47,896
Come on, old fighters!
I have a grenade.
739
01:02:48,532 --> 01:02:49,430
Begin.
740
01:02:57,607 --> 01:02:58,505
Sepp,
741
01:02:59,776 --> 01:03:01,107
we've got to become obstinate.
742
01:03:04,214 --> 01:03:05,841
All soldiers are obstinate.
743
01:03:08,685 --> 01:03:10,550
How else will we
survive the war?
744
01:03:13,590 --> 01:03:16,115
There's a lot you can't
discuss with anyone.
745
01:03:19,663 --> 01:03:21,062
I once thought...
746
01:03:22,165 --> 01:03:25,430
a father was there so you could
talk everything over with him.
747
01:03:25,802 --> 01:03:27,099
And now?
748
01:03:28,338 --> 01:03:31,535
The old ones don't know what
they want. First this, then that.
749
01:03:35,679 --> 01:03:36,737
What did he mean...
750
01:03:37,614 --> 01:03:39,047
about your father?
751
01:03:42,319 --> 01:03:43,411
I don't know.
752
01:03:47,757 --> 01:03:48,951
I don't know!
753
01:03:49,626 --> 01:03:50,923
After 4 years,
754
01:03:51,595 --> 01:03:54,029
you finally found
your way to me.
755
01:03:55,665 --> 01:03:56,893
You know what?
756
01:03:58,268 --> 01:04:00,702
First, I'll make us some coffee.
757
01:04:01,738 --> 01:04:03,205
Real coffee.
758
01:04:05,075 --> 01:04:07,407
I've been waiting for you
a long time, my boy.
759
01:04:12,282 --> 01:04:14,910
- You live rather humbly here.
- What?
760
01:04:15,485 --> 01:04:18,283
- I mean, compared to before...
- Ah, well... yes.
761
01:04:20,090 --> 01:04:20,988
Father?
762
01:04:24,628 --> 01:04:26,687
Why did mother really
divorce you?
763
01:04:34,638 --> 01:04:38,802
In her own way, I think your
mother is still a loveable woman.
764
01:04:39,342 --> 01:04:40,832
Without a doubt.
765
01:04:42,145 --> 01:04:43,942
But because of that...
766
01:04:48,885 --> 01:04:50,079
But what happened?
767
01:04:57,561 --> 01:04:58,459
Tell me,
768
01:04:59,729 --> 01:05:02,459
why did you give up your
position in Leverkusen?
769
01:05:05,335 --> 01:05:07,360
The job didn't suit me.
770
01:05:08,572 --> 01:05:11,541
Please!
You really left the university
771
01:05:11,942 --> 01:05:14,843
to find better-paid work
in industry, right?
772
01:05:15,912 --> 01:05:18,710
And then suddenly
the job didn't suit you anymore?
773
01:05:20,016 --> 01:05:23,281
No, all of a sudden
it didn't suit me anymore.
774
01:05:26,056 --> 01:05:27,853
But here, in this hole -
775
01:05:29,226 --> 01:05:30,659
being a small-time chemist -
776
01:05:32,329 --> 01:05:33,455
this suits you?
777
01:05:34,097 --> 01:05:36,622
Yes. This suits me.
778
01:05:44,774 --> 01:05:46,401
Father, you once said to me:
779
01:05:47,677 --> 01:05:51,078
"Man must have a mission, or
else he'll live like an animal."
780
01:05:52,749 --> 01:05:54,740
But you had your duty
in Leverkusen!
781
01:05:57,887 --> 01:06:00,014
Yes, I said that.
782
01:06:01,591 --> 01:06:04,059
But there's something
even more important.
783
01:06:07,430 --> 01:06:08,488
Conscience.
784
01:06:09,633 --> 01:06:10,861
Accountability.
785
01:06:11,635 --> 01:06:13,262
Being true to yourself.
786
01:06:16,373 --> 01:06:17,670
Tell me the truth.
787
01:06:18,508 --> 01:06:19,475
Please.
788
01:06:33,089 --> 01:06:35,649
I couldn't break my
oath as a doctor,
789
01:06:36,092 --> 01:06:37,855
and that was required of me.
790
01:06:39,362 --> 01:06:43,298
According to my colleagues
- and your mother too -
791
01:06:43,867 --> 01:06:46,700
I not only needlessly
ruined my livelihood,
792
01:06:47,237 --> 01:06:51,606
but also acted dishonorably
and traitorously.
793
01:06:53,677 --> 01:06:56,737
But I'll have
a pure conscience
794
01:06:57,714 --> 01:06:59,375
when this is all over with.
795
01:07:01,117 --> 01:07:03,381
When what's all over with?
796
01:07:05,188 --> 01:07:07,053
The so-called "Third Reich."
797
01:07:08,992 --> 01:07:10,459
You came to me.
798
01:07:11,027 --> 01:07:13,791
You asked me to tell
you the truth. Ok.
799
01:07:20,904 --> 01:07:25,773
At IG Farben I was to work on
particular developments,
800
01:07:26,343 --> 01:07:29,278
which were geared to result
in the extermination of humans.
801
01:07:29,346 --> 01:07:30,836
I refused.
802
01:07:31,381 --> 01:07:34,646
We have to be ready for
everything. Even gas warfare!
803
01:07:36,086 --> 01:07:38,384
You can't talk any other way,
Werner.
804
01:07:41,224 --> 01:07:44,022
I know that today the SS
is killing hundreds of thousands
805
01:07:44,094 --> 01:07:47,495
with this poison in the
concentration camps.
806
01:07:47,864 --> 01:07:50,833
That... that can't be true.
That's horror propaganda.
807
01:07:50,900 --> 01:07:53,664
You wanted to hear the truth,
and now you've heard it.
808
01:07:56,806 --> 01:07:58,740
They're gassing people.
809
01:07:59,809 --> 01:08:01,436
I had to sign a statement,
810
01:08:01,511 --> 01:08:04,969
which threatened the harshest
penalties if I ever
811
01:08:05,048 --> 01:08:07,346
informed anyone else of this.
812
01:08:10,019 --> 01:08:12,453
Under this emblem that
you wear on your arm -
813
01:08:13,189 --> 01:08:14,850
in Germany's name -
814
01:08:15,158 --> 01:08:19,959
the Nazis have unleashed the
most barbaric war in history.
815
01:08:20,497 --> 01:08:21,930
And they're losing it -
816
01:08:22,399 --> 01:08:25,027
unequivocally and thoroughly.
817
01:08:34,677 --> 01:08:36,076
Isn't it pretty here?
818
01:08:38,381 --> 01:08:39,279
Gertie.
819
01:08:40,016 --> 01:08:42,075
What's your husband
doing in Krakow?
820
01:08:42,619 --> 01:08:45,110
Ziesche calls it "debilitating
a lesser race."
821
01:08:45,889 --> 01:08:49,655
He's got a hand in everywhere the
most hair-raising things happen.
822
01:08:50,226 --> 01:08:51,887
In the General Government
in Poland...
823
01:08:52,595 --> 01:08:54,859
- What exactly?
- Let's not talk about it.
824
01:08:57,500 --> 01:08:58,990
What are we, Werner?
825
01:08:59,769 --> 01:09:03,136
Our life is like an
endless path, an aimless path
826
01:09:03,773 --> 01:09:07,106
over which the prophecies of
our destiny brew like a storm.
827
01:09:08,044 --> 01:09:09,978
We are small pawns
in a big game.
828
01:09:10,914 --> 01:09:13,712
No one will ask about us.
No one.
829
01:10:36,132 --> 01:10:37,030
Rutscher.
830
01:10:37,867 --> 01:10:38,765
Rutscher.
831
01:10:39,702 --> 01:10:40,726
Rutscher!
832
01:10:41,571 --> 01:10:42,469
Rutscher.
833
01:10:43,573 --> 01:10:44,471
Rutscher.
834
01:10:58,488 --> 01:11:00,353
Medic!
835
01:11:57,880 --> 01:11:59,370
Now Ziesche would say:
836
01:11:59,882 --> 01:12:02,715
"The Fuhrer clearly said that we
are destined to become
837
01:12:02,785 --> 01:12:04,480
"witnesses of a catastrophe...
838
01:12:04,554 --> 01:12:07,614
"which will be the most powerful
confirmation of the
839
01:12:07,690 --> 01:12:10,124
"truth of our racial theory."
Why worry about the Russians?
840
01:12:10,393 --> 01:12:11,985
We shouldn't allow it, Gilbert.
841
01:12:12,061 --> 01:12:13,688
Leave me alone
about the livestock.
842
01:12:13,763 --> 01:12:16,391
Look at that.
He's beating them.
843
01:12:17,000 --> 01:12:18,524
Should we stand for this?
844
01:12:18,768 --> 01:12:22,204
Gilbert, you once swore if I
asked you for something...
845
01:12:22,271 --> 01:12:24,637
You can handle this guy
on your own.
846
01:12:25,241 --> 01:12:28,005
If I had a general for an uncle,
I'd need no other.
847
01:12:30,546 --> 01:12:31,444
Shit!
848
01:12:42,625 --> 01:12:43,990
This'll go badly.
849
01:12:55,138 --> 01:12:56,036
Keep shoveling.
850
01:12:58,041 --> 01:12:59,065
Keep shoveling!
851
01:12:59,142 --> 01:13:01,838
Thrash the Russians in the camp, but not
here in our battery.
852
01:13:01,911 --> 01:13:03,469
- Get out of here!
- Are you crazy?
853
01:13:04,313 --> 01:13:07,180
Next thing you know,
Germans will be shooting Germans.
854
01:13:12,422 --> 01:13:14,515
You did your friend a disservice.
855
01:13:16,526 --> 01:13:17,891
The Gestapo picked him up.
856
01:13:31,541 --> 01:13:32,872
I know Wolzow -
857
01:13:34,410 --> 01:13:36,469
he wouldn't
have lifted a finger.
858
01:13:37,547 --> 01:13:39,708
You're behind it all, you and no other.
859
01:13:45,555 --> 01:13:48,581
Sergeant, I request
a report be filed
860
01:13:49,559 --> 01:13:52,289
stating I was
the instigator.
861
01:13:54,097 --> 01:13:55,394
So. You did do it.
862
01:14:05,141 --> 01:14:07,166
Now you think you're so noble,
863
01:14:07,243 --> 01:14:09,404
with so much Teutonic candor,
huh?
864
01:14:10,947 --> 01:14:12,312
You are an idiot!
865
01:14:13,883 --> 01:14:16,716
Inconsiderate and stupid, Holt!
That's a little much.
866
01:14:17,987 --> 01:14:20,217
That was and will remain a
stupid childish prank.
867
01:14:22,024 --> 01:14:23,150
You understand?
868
01:14:24,761 --> 01:14:27,355
Wolzow loves beating people up.
Everyone knows that.
869
01:14:27,764 --> 01:14:29,595
Wolzow beats everybody up,
870
01:14:29,665 --> 01:14:32,225
by chance even an SS soldier.
871
01:14:33,002 --> 01:14:35,800
He doesn't need a reason:
he beats people up for fun.
872
01:14:36,639 --> 01:14:38,231
We'll go with this story, Holt.
873
01:14:38,307 --> 01:14:40,070
Yes, Sergeant!
874
01:14:40,810 --> 01:14:42,141
Keep it in mind,
875
01:14:42,612 --> 01:14:45,137
if the Chief or anyone else asks.
876
01:14:46,015 --> 01:14:46,913
And you...
877
01:14:48,351 --> 01:14:49,613
disappearing would be best.
878
01:14:51,320 --> 01:14:53,845
If someone asks me,
I'll tell them you're on leave.
879
01:14:54,157 --> 01:14:55,852
We'll win time that way
880
01:14:55,925 --> 01:14:58,587
until his general uncle
intervenes from above -
881
01:14:59,195 --> 01:15:00,093
hopefully.
882
01:15:04,834 --> 01:15:07,997
Pray to God or whomever that your
friend can keep quiet that long.
883
01:15:12,341 --> 01:15:14,275
I can't do anything more
for you.
884
01:15:15,778 --> 01:15:16,676
Dismissed!
885
01:15:19,048 --> 01:15:20,515
And how are you involved?
886
01:15:20,583 --> 01:15:21,982
I incited Wolzow to do it.
887
01:15:23,519 --> 01:15:25,544
I know it wasn't
right to do it...
888
01:15:26,789 --> 01:15:28,313
but if Gilbert's uncle doesn't
help us...
889
01:15:28,925 --> 01:15:31,325
I don't know what I'd do.
I'm at my wit's end.
890
01:15:31,394 --> 01:15:33,828
Gertie, you have to help me!
891
01:15:34,797 --> 01:15:35,695
No.
892
01:15:36,199 --> 01:15:38,724
I don't have the slightest trace
of sympathy for this.
893
01:15:39,001 --> 01:15:40,434
I'm a German woman.
894
01:15:41,137 --> 01:15:45,073
It's your personal slackness,
an un-German tolerance.
895
01:15:46,075 --> 01:15:49,135
It's the result of the whisperings
of your "clean" father.
896
01:15:49,412 --> 01:15:52,245
What do you mean?
And what all did you say to me?
897
01:15:53,883 --> 01:15:56,977
Not like this, my dear.
Absolutely no way.
898
01:15:58,354 --> 01:16:00,720
You'd like to implicate
me in this matter?
899
01:16:01,023 --> 01:16:03,150
Don't push me so far,
that my husband...
900
01:16:07,563 --> 01:16:09,360
Threatening me with your husband.
Huh!
901
01:16:09,432 --> 01:16:11,866
I could tell him a thing or two.
902
01:16:14,570 --> 01:16:17,004
You're really turning out nicely.
903
01:16:18,441 --> 01:16:21,467
I thought you'd help me,
you'd stand by me.
904
01:16:22,144 --> 01:16:25,511
But you're so indescribably
false and dishonest.
905
01:16:26,649 --> 01:16:29,049
You have no right to
speak to me that way!
906
01:16:29,719 --> 01:16:30,617
No?
907
01:16:31,420 --> 01:16:34,082
Then I'd like to know when one
does have that right.
908
01:16:42,365 --> 01:16:43,263
Get out.
909
01:16:44,267 --> 01:16:45,734
Leave my home immediately!
910
01:16:51,741 --> 01:16:52,639
Werner!
911
01:16:53,442 --> 01:16:54,340
Wait.
912
01:17:09,759 --> 01:17:11,624
Sergeant Gottesknecht, please.
913
01:17:14,297 --> 01:17:16,595
This is Mrs. Ziesche -
please pardon my Intrusion.
914
01:17:16,666 --> 01:17:19,157
I've heard about certain
events in the battery.
915
01:17:21,837 --> 01:17:22,735
Yes?
916
01:17:25,608 --> 01:17:26,506
I see.
917
01:17:28,978 --> 01:17:30,343
Well, that is most pleasing.
918
01:17:31,914 --> 01:17:32,812
Thank you.
919
01:17:44,060 --> 01:17:45,084
Now then...
920
01:17:48,364 --> 01:17:50,594
Tell me: don't you
owe me an apology?
921
01:17:54,036 --> 01:17:55,094
I'm sorry.
922
01:17:56,639 --> 01:17:57,537
Forgive me.
923
01:18:26,969 --> 01:18:27,867
Gilbert!
924
01:18:28,604 --> 01:18:30,094
That was the first and last time
925
01:18:30,172 --> 01:18:32,037
I'll let you drag me into
something like that.
926
01:18:32,108 --> 01:18:34,599
If Uncle Hans hadn't
gotten me out then...
927
01:18:34,677 --> 01:18:37,237
You and your damned
humanitarianism!
928
01:18:38,047 --> 01:18:40,641
- You're too soft.
- Gilbert, you...
929
01:18:42,585 --> 01:18:44,177
I'll never forget...
930
01:18:45,654 --> 01:18:47,121
that you didn't rat me out.
931
01:18:52,995 --> 01:18:53,893
Nonsense!
932
01:18:54,630 --> 01:18:57,030
Only death'll part
two old fighters like us.
933
01:20:42,805 --> 01:20:45,740
BREACH
934
01:20:51,981 --> 01:20:52,879
Help.
935
01:20:53,983 --> 01:20:55,041
Help!
936
01:20:57,319 --> 01:20:58,217
Leave the child!
937
01:20:58,587 --> 01:20:59,713
Help me!
938
01:21:00,589 --> 01:21:03,285
- Come on!
- Leave the child!
939
01:21:05,694 --> 01:21:08,595
I don't want to
go in the fire!
940
01:21:17,506 --> 01:21:18,404
Keep going!
941
01:21:21,744 --> 01:21:23,678
Leave the child!
942
01:22:44,627 --> 01:22:45,525
Dead.
943
01:22:48,297 --> 01:22:50,527
You could've saved yourself
the trouble.
944
01:23:50,059 --> 01:23:52,687
Eagle. Eagle here.
Calling...
945
01:23:53,429 --> 01:23:56,193
Tanks! Hundreds of tanks are
holding position in Greifensleben!
946
01:23:56,598 --> 01:23:58,498
Hundreds of tanks are
holding position in Greifensleben!
947
01:23:58,567 --> 01:24:01,092
Hello! Do you hear me?
Hello! Hello!
948
01:24:01,470 --> 01:24:03,370
Greifensleben...
They'll drive past us.
949
01:24:03,772 --> 01:24:04,670
Wolzow!
950
01:24:05,040 --> 01:24:06,905
The tanks could be here
any second... and you?
951
01:24:07,476 --> 01:24:09,239
It'll take a little longer.
952
01:24:09,912 --> 01:24:11,345
I know the Russian tactics.
953
01:24:13,048 --> 01:24:14,310
Ivan's coming!
954
01:24:14,750 --> 01:24:17,617
A few tanks have changed course.
They're heading right for us.
955
01:24:18,754 --> 01:24:19,652
Out!
956
01:24:20,656 --> 01:24:21,554
Dismissed!
957
01:25:25,454 --> 01:25:27,046
I wish I were a fanatic.
958
01:25:28,791 --> 01:25:31,624
This contemplation and rumination
will be the end of me, Sepp.
959
01:25:36,899 --> 01:25:38,662
Contemplation won't
be the end of you -
960
01:25:39,168 --> 01:25:40,965
only the senseless rumination.
961
01:26:24,379 --> 01:26:25,607
What are you thinking about?
962
01:26:27,683 --> 01:26:29,844
Was it bad, your Flak
anti-aircraft duty?
963
01:26:31,854 --> 01:26:32,752
Oh...
964
01:26:33,889 --> 01:26:35,322
Keep playing, Peter.
965
01:26:56,245 --> 01:26:59,112
Your anti-aircraft service
suits you well.
966
01:26:59,915 --> 01:27:00,813
I don't know.
967
01:27:02,918 --> 01:27:04,613
Peter wants to become
a pianist.
968
01:27:05,554 --> 01:27:09,513
We've come to terms with the fact
that he's unfit for military duty.
969
01:27:12,694 --> 01:27:14,127
He plays beautifully,
970
01:27:15,464 --> 01:27:16,362
doesn't he?
971
01:27:24,072 --> 01:27:24,970
Gilbert.
972
01:27:46,428 --> 01:27:48,828
I'd be interested
in those diaries too.
973
01:27:50,866 --> 01:27:52,060
Read something aloud.
974
01:27:58,740 --> 01:28:00,298
Your father was a colonel?
975
01:28:02,144 --> 01:28:04,772
There must be
interesting things in there.
976
01:28:08,216 --> 01:28:11,117
We've been retreating
for a year - everywhere.
977
01:28:12,487 --> 01:28:14,614
The Russians are
already in Vilnius -
978
01:28:15,824 --> 01:28:17,553
soon they'll be on
German soil.
979
01:28:19,695 --> 01:28:21,492
What will happen with us?
980
01:28:32,608 --> 01:28:33,506
Listen!
981
01:28:36,411 --> 01:28:38,641
A new chapter is
starting for us.
982
01:28:39,348 --> 01:28:41,145
Now it's getting serious.
983
01:28:41,850 --> 01:28:45,411
We'll defend Fortress Germany
with our last drop of blood!
984
01:28:47,689 --> 01:28:50,681
Whoever loses nerve and leaves
Germany in the lurch
985
01:28:50,759 --> 01:28:52,989
in its hour of need is a swine!
986
01:28:53,762 --> 01:28:56,230
The war will last at least
two more years, God willing,
987
01:28:56,465 --> 01:28:59,434
and we'll show them what
German officers are, right?
988
01:29:02,604 --> 01:29:04,902
Another power outage. Shit!
989
01:29:05,140 --> 01:29:07,301
If only we could
finally get to the front!
990
01:29:07,376 --> 01:29:08,274
Werner,
991
01:29:09,611 --> 01:29:12,444
all or nothing! The Devil take
the fence-sitters.
992
01:29:12,914 --> 01:29:15,348
We stand by the Fuhrer!
993
01:29:16,284 --> 01:29:18,946
In a fight, I'll fight for two,
994
01:29:19,354 --> 01:29:20,821
and when death comes,
995
01:29:21,123 --> 01:29:22,556
I'll be there too!
996
01:29:32,601 --> 01:29:34,432
Pass it on: let them come
as close as possible.
997
01:29:34,503 --> 01:29:36,027
Let them come as close
as possible. Pass it on.
998
01:30:59,221 --> 01:31:00,449
Ok - let's go.
999
01:31:02,290 --> 01:31:03,848
Take over fire protection!
1000
01:31:51,773 --> 01:31:53,365
Fire! Fire!
1001
01:31:57,412 --> 01:31:58,504
Fire!
1002
01:33:09,451 --> 01:33:12,386
Cannons 1 through 4:
Fire at will!
1003
01:33:16,258 --> 01:33:17,782
Man, Winkler's there!
1004
01:33:30,472 --> 01:33:32,133
Stay here, you son of a bitch!
1005
01:33:43,251 --> 01:33:44,650
Vetter should attack.
1006
01:33:47,022 --> 01:33:48,455
Vetter should attack!
1007
01:33:49,691 --> 01:33:51,591
We're attacking!
1008
01:34:12,347 --> 01:34:15,111
Counterattack!
Over the top!
1009
01:34:15,417 --> 01:34:16,816
March! March!
1010
01:34:17,218 --> 01:34:19,049
Hurrah!
1011
01:35:52,414 --> 01:35:53,745
Werner, come back!
1012
01:35:57,485 --> 01:35:58,383
Who's that?
1013
01:36:00,121 --> 01:36:03,147
She's been evacuated. Now she's
doing her public service year.
1014
01:36:03,725 --> 01:36:05,784
But she's not alright upstairs.
1015
01:36:06,461 --> 01:36:09,021
Apparently she was buried alive
in a heavy air raid.
1016
01:36:09,297 --> 01:36:12,357
When they opened the cellar a
week later, everyone was dead.
1017
01:36:12,600 --> 01:36:14,261
Only she lived.
1018
01:36:35,990 --> 01:36:37,287
My name is Werner Holt.
1019
01:36:38,393 --> 01:36:40,793
I'm an anti-aircraft assistant,
on leave.
1020
01:36:46,034 --> 01:36:46,932
Stay.
1021
01:37:16,297 --> 01:37:18,026
I'm a stranger here too.
1022
01:37:19,334 --> 01:37:20,824
I went to high school here -
1023
01:37:23,071 --> 01:37:25,596
but only a few months.
Then I joined the Flak.
1024
01:37:29,444 --> 01:37:32,106
The others say, you cut yourself off
1025
01:37:33,348 --> 01:37:34,747
and avoid everyone.
1026
01:37:39,521 --> 01:37:40,818
Yes, that's right.
1027
01:37:43,224 --> 01:37:46,455
Some people know nothing and
tell you to pull it together.
1028
01:37:47,428 --> 01:37:49,362
The others know only half of it
and are sympathetic,
1029
01:37:50,131 --> 01:37:51,689
or pretend to be.
1030
01:37:52,433 --> 01:37:53,593
I can't bear it.
1031
01:37:56,504 --> 01:37:57,664
And, above all,
1032
01:37:58,973 --> 01:38:00,634
I don't fit in with them.
1033
01:38:04,179 --> 01:38:05,646
I don't even know your name.
1034
01:38:11,052 --> 01:38:11,950
Gundel.
1035
01:38:12,554 --> 01:38:13,646
Gundula Thiess.
1036
01:38:20,695 --> 01:38:22,993
- Will you be here tomorrow?
- Yes.
1037
01:38:37,545 --> 01:38:39,672
"...conscripted and
have to come in on..."
1038
01:38:41,482 --> 01:38:43,677
Man, it was the
day before yesterday!
1039
01:38:44,118 --> 01:38:48,214
"...to report to the Reich Labor
Service, Section 2/461."
1040
01:38:48,957 --> 01:38:51,357
Werner, we have to
go there today.
1041
01:38:53,728 --> 01:38:55,320
Come on, get out of bed!
1042
01:39:08,810 --> 01:39:09,708
Gundel.
1043
01:39:13,147 --> 01:39:14,546
I have to leave today.
1044
01:39:16,851 --> 01:39:17,749
Today?
1045
01:39:18,353 --> 01:39:20,719
Yes. I must talk to you again.
1046
01:39:23,391 --> 01:39:24,551
You can't come here.
1047
01:39:25,126 --> 01:39:26,320
Are you coming to the river?
1048
01:39:26,961 --> 01:39:29,327
Gundel! Who are you
gossiping with?
1049
01:39:30,365 --> 01:39:32,629
Good day. What do you want?
1050
01:39:34,469 --> 01:39:35,458
Heil Hitler!
1051
01:39:36,137 --> 01:39:38,298
It's 'Heil Hitler', not 'Good day!'
1052
01:39:38,539 --> 01:39:40,404
How's something
like this possible?
1053
01:39:40,475 --> 01:39:44,241
- You don't need to tell me that!
- What's happening here?
1054
01:39:44,779 --> 01:39:48,875
What's wrong? She greeted me
like in Polack-land.
1055
01:39:49,917 --> 01:39:52,408
You got a dirty mouth again?
Go on, get out of here!
1056
01:39:54,756 --> 01:39:56,087
You too.
1057
01:39:59,360 --> 01:40:01,988
Now relax, comrade.
What do you want?
1058
01:40:02,797 --> 01:40:03,991
I... uh...
1059
01:40:04,599 --> 01:40:08,057
want to visit the parents of a
fallen comrade, Zemtzki.
1060
01:40:08,703 --> 01:40:11,001
They must live somewhere
around here.
1061
01:40:11,406 --> 01:40:12,304
Zemtzki?
1062
01:40:14,142 --> 01:40:16,610
Well, you're on the wrong track,
1063
01:40:16,678 --> 01:40:17,838
but come on up.
1064
01:40:22,684 --> 01:40:24,879
Everyone out!
Hagen, Wulf - get lost!
1065
01:40:26,187 --> 01:40:29,884
Annegret, take the little one
with you. Chop chop!
1066
01:40:37,832 --> 01:40:40,323
Please excuse me, Junior Squad
Leader, I didn't know...
1067
01:40:40,401 --> 01:40:41,925
Take a seat.
1068
01:40:46,174 --> 01:40:47,072
Sit down.
1069
01:40:49,277 --> 01:40:51,142
It's just fine. You're right.
1070
01:40:51,212 --> 01:40:54,010
These women, in general -
they don't act right.
1071
01:40:54,082 --> 01:40:56,414
I've tried everything, but...
1072
01:40:57,485 --> 01:41:00,079
- Tell me: where are you from?
- Gelsenkirchen.
1073
01:41:00,321 --> 01:41:02,789
Oh yes: the boys from around here
are all down there.
1074
01:41:02,857 --> 01:41:04,154
How's it look there?
1075
01:41:04,225 --> 01:41:06,853
How it should look:
the people are tough.
1076
01:41:09,831 --> 01:41:11,355
- Well then...
- No, thanks.
1077
01:41:12,433 --> 01:41:16,164
I've heard reports of
demoralization and such.
1078
01:41:17,171 --> 01:41:19,105
Our girl puts on airs,
1079
01:41:19,173 --> 01:41:22,665
just because something fell
on her head in Schweinfurt.
1080
01:41:23,010 --> 01:41:24,602
But I see through her.
1081
01:41:25,480 --> 01:41:27,778
The bitch just wants to get
out of work.
1082
01:41:31,719 --> 01:41:34,586
I got my enlistment notice from
the Reich Labor Service today.
1083
01:41:34,655 --> 01:41:36,316
The train leaves at 4:10.
1084
01:41:37,225 --> 01:41:40,023
I have to go to the registration
office beforehand for my address.
1085
01:41:43,765 --> 01:41:46,325
- Well, time is short.
- Where are you going, anyway?
1086
01:41:46,634 --> 01:41:47,965
Somewhere in the Protectorate.
1087
01:41:48,035 --> 01:41:51,630
If it's Slovakia,
you've snagged a nice spot.
1088
01:41:51,973 --> 01:41:53,338
Chin up!
1089
01:41:53,775 --> 01:41:57,142
Hagen, Wulf, Annegret, Hella,
Heidrun: you can come back in.
1090
01:42:00,381 --> 01:42:03,714
- At the river at 3.
- Get on with your work!
1091
01:42:05,453 --> 01:42:09,150
I am extremely happy that Sepp
has a friend in you, Mr. Holt.
1092
01:42:09,924 --> 01:42:13,485
In these times, when any one of
us could find ourselves in the
1093
01:42:13,561 --> 01:42:16,997
most extraordinary of situations,
it's good to have a friend.
1094
01:42:22,603 --> 01:42:24,298
To a reunion soon.
1095
01:42:30,878 --> 01:42:32,470
You must survive.
1096
01:42:34,782 --> 01:42:36,511
I will survive, mother.
1097
01:42:37,518 --> 01:42:38,416
For sure.
1098
01:42:40,655 --> 01:42:42,179
Stay well, my boy.
1099
01:42:55,102 --> 01:42:56,000
Doctor,
1100
01:42:56,871 --> 01:42:58,634
may I speak with you
a moment?
1101
01:42:59,707 --> 01:43:01,868
It's confidential.
1102
01:43:02,510 --> 01:43:04,842
Please speak your mind.
1103
01:43:06,481 --> 01:43:08,244
As you know, I'm in the Party,
1104
01:43:08,316 --> 01:43:10,580
but you don't need any timidity
concerning that.
1105
01:43:10,651 --> 01:43:12,482
Does it concern your father?
1106
01:43:12,720 --> 01:43:13,618
My father?
1107
01:43:14,589 --> 01:43:15,487
No.
1108
01:43:15,556 --> 01:43:19,287
Sepp informed me your father
was reprimanded.
1109
01:43:19,861 --> 01:43:20,759
Yes...
1110
01:43:22,163 --> 01:43:23,061
No,
1111
01:43:23,831 --> 01:43:25,594
it's about something else.
1112
01:43:34,509 --> 01:43:35,908
I know someone.
1113
01:43:36,477 --> 01:43:38,069
She's a very young girl.
1114
01:43:38,779 --> 01:43:40,337
Her name is Gundula Thiess.
1115
01:43:40,848 --> 01:43:41,746
Thiess?
1116
01:43:43,784 --> 01:43:46,082
Thiess...
Yes, now I remember.
1117
01:43:46,687 --> 01:43:49,019
There was a proceeding -
a guardianship case.
1118
01:43:49,290 --> 01:43:52,020
Today I was where she's doing
her service year.
1119
01:43:52,093 --> 01:43:54,425
You can't imagine
the environment there.
1120
01:43:54,762 --> 01:43:56,161
Oh, I can imagine it.
1121
01:43:58,933 --> 01:44:00,457
I know the man.
1122
01:44:01,836 --> 01:44:06,500
He's employed in a certain
section of the prison.
1123
01:44:09,610 --> 01:44:11,737
Even otherwise he has
the reputation
1124
01:44:11,812 --> 01:44:14,975
of being a model
National Socialist.
1125
01:44:17,151 --> 01:44:19,415
Can't someone get her
out of there?
1126
01:44:19,854 --> 01:44:22,880
- Can't someone help her?
- No. Believe me, there's no way.
1127
01:44:23,124 --> 01:44:24,250
None whatsoever...
1128
01:44:26,894 --> 01:44:28,122
...for now.
1129
01:44:29,530 --> 01:44:31,964
There are many
similar cases.
1130
01:44:32,900 --> 01:44:35,095
You can take
a lawyer's word for it.
1131
01:44:36,370 --> 01:44:38,600
And there are much
worse cases.
1132
01:44:39,373 --> 01:44:42,365
You can only join the
army of waiting people.
1133
01:44:43,344 --> 01:44:44,242
Waiting?
1134
01:44:45,112 --> 01:44:46,238
For what?
1135
01:44:48,916 --> 01:44:53,216
Are you aware of the events that
brought about her parents' death?
1136
01:44:54,388 --> 01:44:55,286
No.
1137
01:44:59,794 --> 01:45:03,457
The girl's father lost his life
in a concentration camp
1138
01:45:04,098 --> 01:45:06,623
by way of an "accident."
1139
01:45:08,336 --> 01:45:13,035
Her mother was convicted of
preparing to commit high treason
1140
01:45:13,107 --> 01:45:14,335
and executed.
1141
01:45:20,481 --> 01:45:23,348
I assume this will
prompt you to reassess
1142
01:45:23,584 --> 01:45:26,519
your relationship with this girl.
1143
01:46:03,090 --> 01:46:03,988
Gundel!
1144
01:46:04,959 --> 01:46:06,051
Gundel!
1145
01:46:19,340 --> 01:46:23,538
Attention! Track 3 for front
soldiers on leave
1146
01:46:23,844 --> 01:46:29,043
headed for Pressburg, with a
scheduled departure time of 4:10.
1147
01:46:29,684 --> 01:46:33,051
Please board now.
The doors are closing.
1148
01:46:33,120 --> 01:46:34,018
Werner.
1149
01:46:34,288 --> 01:46:36,085
Be careful of the train.
1150
01:46:36,991 --> 01:46:38,754
Stand back!
1151
01:46:40,127 --> 01:46:42,789
Here's my father's address.
Maybe you'll need it one day.
1152
01:46:43,431 --> 01:46:45,831
You can tell him everything.
Everything.
1153
01:46:46,467 --> 01:46:48,196
He'll definitely help you.
1154
01:46:49,637 --> 01:46:51,036
Thank you, Werner.
1155
01:46:53,240 --> 01:46:54,400
Farewell, Gundel.
1156
01:46:55,342 --> 01:46:56,400
Werner!
1157
01:46:57,378 --> 01:46:58,367
Goodbye, Gundel.
1158
01:46:59,513 --> 01:47:01,003
Come back again, Werner!
1159
01:47:41,889 --> 01:47:42,787
Man, Winkler!
1160
01:47:44,525 --> 01:47:46,652
If you hadn't gotten
us out of there...
1161
01:47:48,095 --> 01:47:48,993
Thanks.
1162
01:47:51,198 --> 01:47:53,223
We have to fight
from the buildings.
1163
01:47:56,537 --> 01:47:57,970
Regroup the companies.
1164
01:48:01,308 --> 01:48:02,206
Companies?
1165
01:48:04,678 --> 01:48:05,576
Companies.
1166
01:48:07,448 --> 01:48:09,245
There are no more "companies."
1167
01:48:10,084 --> 01:48:11,278
Only 50 men.
1168
01:48:12,720 --> 01:48:13,846
They're exhausted.
1169
01:48:16,423 --> 01:48:17,947
They have to recover.
1170
01:48:21,495 --> 01:48:22,860
They have to keep fighting.
1171
01:48:24,298 --> 01:48:26,664
- I say give them some schnapps.
- Cognac.
1172
01:48:28,469 --> 01:48:29,493
Keep fighting...
1173
01:48:34,408 --> 01:48:35,466
This is madness.
1174
01:48:37,244 --> 01:48:38,142
Madness.
1175
01:48:41,081 --> 01:48:42,139
What is madness?
1176
01:48:43,951 --> 01:48:44,849
Huh?
1177
01:48:53,394 --> 01:48:55,589
- Vetter?
- Yes, Sergeant?
1178
01:48:57,598 --> 01:48:59,463
Prepare the buildings
in the old city.
1179
01:49:01,836 --> 01:49:04,134
- Leave sentries outside.
- Yes, Sergeant!
1180
01:49:06,974 --> 01:49:07,872
Dismissed!
1181
01:49:31,632 --> 01:49:33,429
Looks like we hit the jackpot.
1182
01:49:33,500 --> 01:49:36,333
- This mission's like vacation.
- Let's wait and see.
1183
01:49:36,403 --> 01:49:39,236
Look at that. What pretty girls
these Slovaks have!
1184
01:49:39,807 --> 01:49:42,776
That's the caretaker's daughter.
She's called Milena.
1185
01:49:43,043 --> 01:49:45,807
- Hey doll!
- Idiots! What'll she think of us?
1186
01:49:45,880 --> 01:49:48,212
- She'd be just right for me!
- She's coming here to get water.
1187
01:49:48,449 --> 01:49:51,680
Well girl, you want us to pump
you a little bit of something?
1188
01:49:55,623 --> 01:49:56,521
No German, huh?
1189
01:49:56,824 --> 01:49:59,088
What we want is international.
1190
01:49:59,660 --> 01:50:01,127
- What's with you?
- Pull back your leg!
1191
01:50:01,195 --> 01:50:04,323
- Are you crazy?
- Act like Germans, not pigs!
1192
01:50:04,398 --> 01:50:06,025
- How do you mean that?
- Attention!
1193
01:50:18,279 --> 01:50:20,770
Dirty pigs, right?
1194
01:50:27,521 --> 01:50:31,116
You want to be ground down
until your navels shine.
1195
01:50:32,593 --> 01:50:33,958
You wet bags!
1196
01:50:46,206 --> 01:50:48,436
Holt, Gomulka -
deploy to the outpost!
1197
01:50:48,876 --> 01:50:50,969
Yes, sir -
deploying to the outpost!
1198
01:50:51,045 --> 01:50:54,071
And you - you beasts, you...
1199
01:50:55,316 --> 01:50:56,943
To the barracks! March!
1200
01:51:19,440 --> 01:51:21,340
Why did you come to
her defense at the pump?
1201
01:51:21,675 --> 01:51:24,143
So she'd know that we're not
all like that. I tell you,
1202
01:51:24,378 --> 01:51:26,346
- if Schulze had done...
- You have no chance against him.
1203
01:51:26,580 --> 01:51:28,070
He'd just wring your neck.
1204
01:51:28,148 --> 01:51:30,309
- Gilbert would take care of him.
- Ah, Gilbert.
1205
01:51:30,384 --> 01:51:32,409
We pulled off something
like this before.
1206
01:51:32,486 --> 01:51:36,081
It was with Meissner, the
Hitler Youth patrol duty officer,
1207
01:51:36,323 --> 01:51:37,847
whom we hospitalized.
1208
01:51:38,959 --> 01:51:42,019
Meissner was to blame for
Ruth Wagner's suicide.
1209
01:51:42,730 --> 01:51:44,925
Meissner's never said
a word to this day.
1210
01:51:44,999 --> 01:51:47,900
That was a year ago.
Gilbert is different now.
1211
01:51:48,335 --> 01:51:50,462
Should I just look on while
that ape assaults that girl?
1212
01:51:50,537 --> 01:51:53,597
Werner, you only get so worked up -
and don't take this personally -
1213
01:51:53,674 --> 01:51:55,665
because it involves a girl.
1214
01:51:56,543 --> 01:51:59,011
And the Russians in the battery
back then? Were they girls too?
1215
01:51:59,313 --> 01:52:00,245
No.
1216
01:52:00,914 --> 01:52:01,812
Listen!
1217
01:52:04,852 --> 01:52:06,717
It sounds like a real battle.
1218
01:52:08,155 --> 01:52:10,453
It won't be 8 days before the SS
finishes with the troops here,
1219
01:52:10,524 --> 01:52:12,355
- Gilbert said.
- "Gilbert said!"
1220
01:52:13,494 --> 01:52:16,657
No one'll get them out
of those hills that fast.
1221
01:52:19,400 --> 01:52:21,231
Why are they all against us?
1222
01:52:27,341 --> 01:52:28,239
Hello.
1223
01:52:33,514 --> 01:52:35,311
Let me carry that.
To the shed, right?
1224
01:52:35,616 --> 01:52:37,550
- Yes.
- You understand German?
1225
01:52:51,932 --> 01:52:52,830
Go!
1226
01:53:21,261 --> 01:53:24,162
Have you seen Schulze? He was
sneaking after that girl again,
1227
01:53:24,498 --> 01:53:26,329
with his tongue hanging out!
1228
01:53:27,568 --> 01:53:28,296
Schulze!
1229
01:53:28,368 --> 01:53:30,859
He can't hear you now -
he's busy.
1230
01:53:30,938 --> 01:53:33,736
- Are all the guards asleep here?
- Attention!
1231
01:53:34,741 --> 01:53:36,936
- Where's Schulze?
- Guards!
1232
01:53:37,978 --> 01:53:40,139
Schulze is dead, sir.
1233
01:53:42,082 --> 01:53:42,980
Come with me.
1234
01:53:55,462 --> 01:53:56,326
He's gone.
1235
01:53:56,396 --> 01:53:59,388
Sir! The caretaker's daughter.
He went after her, and
1236
01:53:59,466 --> 01:54:02,128
when I wanted to find him, he was lying here.
1237
01:54:02,769 --> 01:54:05,294
Criminals! Against the wall.
1238
01:54:05,906 --> 01:54:08,704
Put that whore against the wall -
her old man too!
1239
01:54:08,775 --> 01:54:09,673
Guards!
1240
01:54:21,455 --> 01:54:24,652
Turn to the right!
In lock-step: March!
1241
01:54:33,133 --> 01:54:34,896
Turn to the right!
1242
01:54:35,569 --> 01:54:37,400
In lock-step: March!
1243
01:55:05,499 --> 01:55:07,626
On orders of the staff sergeant:
take them to the cellar!
1244
01:55:07,868 --> 01:55:09,301
Taking them to the cellar!
1245
01:55:13,874 --> 01:55:15,432
- Come.
- Come with us.
1246
01:55:18,912 --> 01:55:20,038
Come on already.
1247
01:55:25,052 --> 01:55:27,145
Come on - maybe you can
move a bit faster!
1248
01:55:32,459 --> 01:55:34,324
They have to be
questioned first.
1249
01:55:34,795 --> 01:55:35,784
- Attention!
- Wolzow?
1250
01:55:35,862 --> 01:55:37,659
- Here, sir!
- Take over the squad.
1251
01:55:37,898 --> 01:55:39,559
I just spoke with
the staff sergeant.
1252
01:55:39,633 --> 01:55:41,533
He wants the two of them
interrogated when he gets back.
1253
01:55:41,602 --> 01:55:44,264
He says it stinks, stinks everywhere.
1254
01:55:44,738 --> 01:55:46,467
And it stinks real bad here too.
1255
01:55:47,207 --> 01:55:50,005
Tonight, the guard will be doubled.
I have to go to the bridge.
1256
01:55:50,277 --> 01:55:53,474
You'll report to the staff
sergeant when he returns.
1257
01:55:53,547 --> 01:55:54,673
- Clear?
- Clear!
1258
01:55:55,249 --> 01:55:56,580
Squad One is
under my command.
1259
01:56:13,300 --> 01:56:15,495
The staff sergeant
still wasn't there.
1260
01:56:16,203 --> 01:56:17,636
If there's any gunfire,
1261
01:56:18,772 --> 01:56:20,433
they're to be killed.
1262
01:56:21,041 --> 01:56:22,201
Who says that?
1263
01:56:23,010 --> 01:56:25,069
Staff sergeant's orders.
1264
01:56:57,744 --> 01:56:58,642
Gilbert!
1265
01:57:09,222 --> 01:57:10,780
Shit! They're smoking us out.
1266
01:57:14,661 --> 01:57:16,788
Werner, here's
the cellar key.
1267
01:57:17,164 --> 01:57:18,222
Kill them both!
1268
01:57:22,803 --> 01:57:24,737
But they're supposed
to be questioned!
1269
01:57:24,805 --> 01:57:26,739
Orders from above.
Hurry!
1270
01:58:22,929 --> 01:58:24,556
I'm supposed to
shoot you,
1271
01:58:25,232 --> 01:58:26,824
but you've got to
get out of here.
1272
01:58:32,506 --> 01:58:35,703
I can't let you out this way.
They'd shoot me.
1273
01:58:41,114 --> 01:58:42,547
The tool is over there.
1274
01:58:42,883 --> 01:58:43,907
Make it quick!
1275
01:58:44,851 --> 01:58:45,749
Come on!
1276
01:58:59,499 --> 01:59:01,524
You have to be out of
here in 5 minutes.
1277
01:59:01,601 --> 01:59:03,694
And if you reach your
people later tonight,
1278
01:59:03,770 --> 01:59:04,668
think of me.
1279
01:59:46,513 --> 01:59:48,606
Battalion: halt!
1280
01:59:49,483 --> 01:59:50,950
Rifles down!
1281
01:59:56,590 --> 01:59:57,318
What's going on?
1282
01:59:57,390 --> 01:59:59,984
Apparently they smoked the bandits
out and we're to stand guard.
1283
02:00:00,060 --> 02:00:01,960
- You may smoke.
- What's going to happen, sir?
1284
02:00:02,028 --> 02:00:02,892
Wait and see.
1285
02:00:02,963 --> 02:00:04,760
- Nice area.
- Shitty area!
1286
02:00:05,232 --> 02:00:07,792
- Plenty of places to hide.
- But the SS cleaned up.
1287
02:00:08,835 --> 02:00:09,767
Go on!
1288
02:00:11,338 --> 02:00:12,236
Listen up:
1289
02:00:13,673 --> 02:00:15,163
As soon as the SS leave the area,
1290
02:00:15,242 --> 02:00:17,676
we have to occupy it
and cover the crossroads.
1291
02:00:17,744 --> 02:00:19,974
The SS have cleaned
up around here
1292
02:00:20,046 --> 02:00:22,014
and we have to ensure that
order is maintained.
1293
02:00:22,249 --> 02:00:24,513
- Understood?
- Yes, sir!
1294
02:00:24,584 --> 02:00:26,916
Reassemble your weapons.
At ease. Wolzow!
1295
02:00:26,987 --> 02:00:28,454
Yes, sir.
1296
02:00:42,502 --> 02:00:45,596
Assemble a command squad,
then set up in the village.
1297
02:00:45,672 --> 02:00:48,197
Make sure the gentlemen of the SS
haven't eaten everything up.
1298
02:00:48,275 --> 02:00:50,539
- Yes, sir
- Boy, am I thirsty!
1299
02:00:52,779 --> 02:00:55,111
Werner, Sepp, Christian
and 2 others -
1300
02:00:55,181 --> 02:00:57,012
come with me to
set up quarters.
1301
02:00:57,083 --> 02:00:59,278
He could've left
us in peace.
1302
02:01:11,164 --> 02:01:12,062
Listen!
1303
02:01:14,134 --> 02:01:15,465
It sounds like a saw.
1304
02:01:15,535 --> 02:01:17,969
They're already working here again.
It's not as bad as we thought.
1305
02:01:18,038 --> 02:01:18,936
Keep going.
1306
02:01:31,785 --> 02:01:32,683
What was that?
1307
02:01:33,553 --> 02:01:35,487
No idea. Keep going.
1308
02:01:41,227 --> 02:01:43,457
- There.
- Like someone's being massacred!
1309
02:01:48,201 --> 02:01:49,099
Onwards!
1310
02:02:04,384 --> 02:02:05,612
Look - just like rabbits.
1311
02:02:10,690 --> 02:02:13,659
- The SS must've killed some people.
- Hostages.
1312
02:02:15,095 --> 02:02:17,120
You go in that direction
and have a look at the houses.
1313
02:02:17,397 --> 02:02:19,888
The three of us will
head to the sawmill.
1314
02:02:58,204 --> 02:02:59,102
Sepp!
1315
02:03:00,040 --> 02:03:02,031
- Sepp.
- My God...
1316
02:03:02,742 --> 02:03:03,834
Don't go in there.
1317
02:03:04,477 --> 02:03:07,446
They put a person through...
1318
02:03:12,719 --> 02:03:14,914
No... go on in there!
1319
02:03:16,189 --> 02:03:17,417
Go ahead! Go on in!
1320
02:03:37,677 --> 02:03:38,803
What's the matter?
1321
02:03:38,878 --> 02:03:42,609
Earlier... we heard the scream
...the saw. Go in there.
1322
02:04:06,840 --> 02:04:07,932
Let's get out of here.
1323
02:04:08,975 --> 02:04:11,136
If they catch us, they'll kill us.
1324
02:04:11,678 --> 02:04:13,669
It's a disgrace to leave us
sitting here like this!
1325
02:04:14,013 --> 02:04:16,379
- I don't understand the SS.
- The farmsteads are in order,
1326
02:04:16,449 --> 02:04:18,440
but there aren't any pigs in the
barn - not even a rabbit.
1327
02:04:18,518 --> 02:04:20,281
The SS cleared everything out.
1328
02:04:20,353 --> 02:04:21,581
No. Stay here!
1329
02:04:22,388 --> 02:04:25,186
I'll inform Bohm. Our people
have to see this
1330
02:04:25,258 --> 02:04:27,453
so they understand why we're
fighting to the last man!
1331
02:04:27,527 --> 02:04:28,721
What's wrong with you?
1332
02:04:28,795 --> 02:04:31,730
- You look like you saw the Holy...
- Shut up!
1333
02:04:32,031 --> 02:04:33,225
Come with me.
1334
02:04:44,878 --> 02:04:47,244
I knew the SS were
doing such things,
1335
02:04:48,414 --> 02:04:50,211
but I didn't believe it.
1336
02:04:51,217 --> 02:04:52,775
Now I believe everything.
1337
02:04:54,721 --> 02:04:56,621
They'll do the
same things to us.
1338
02:04:57,490 --> 02:05:00,050
If we don't win,
may God have mercy on us all.
1339
02:05:00,493 --> 02:05:01,391
Win?
1340
02:05:02,162 --> 02:05:03,493
It's impossible -
1341
02:05:04,230 --> 02:05:06,960
It can't be possible that
something like this wins.
1342
02:05:07,233 --> 02:05:08,564
We must win.
1343
02:05:10,570 --> 02:05:11,468
We must.
1344
02:05:40,700 --> 02:05:43,726
Gundel Thiess writes that
she visits your parents often.
1345
02:05:45,071 --> 02:05:47,767
- Your mother's taking care of her.
- Yes, I know.
1346
02:05:50,376 --> 02:05:51,274
Sepp,
1347
02:05:52,178 --> 02:05:53,839
I have to ask you something.
1348
02:05:54,747 --> 02:05:56,806
When you were standing behind
the caretaker in the schoolyard...
1349
02:05:56,883 --> 02:05:59,374
I don't know if it makes a lot of
sense to go on about it.
1350
02:05:59,452 --> 02:06:02,683
If Bohm had ordered it, would you
have shot them? Yes or no?
1351
02:06:03,389 --> 02:06:04,287
Back then?
1352
02:06:04,958 --> 02:06:05,856
Yes.
1353
02:06:08,661 --> 02:06:09,559
And today?
1354
02:06:10,930 --> 02:06:11,828
Today?
1355
02:06:13,633 --> 02:06:15,100
I'd shoot at Bohm.
1356
02:06:16,669 --> 02:06:18,159
I'd shoot all around.
1357
02:06:18,905 --> 02:06:21,897
I'd be finished anyway for
refusing to obey the order.
1358
02:06:22,575 --> 02:06:26,204
But then one of the scum who gives
that kind of order should die too.
1359
02:06:26,512 --> 02:06:28,139
Would you really do that, Sepp?
1360
02:06:28,915 --> 02:06:30,007
I'd like to.
1361
02:06:31,918 --> 02:06:35,012
But whether I have the courage -
I don't know.
1362
02:06:39,158 --> 02:06:41,558
Do you think there are others
who'd refuse such an order?
1363
02:06:41,628 --> 02:06:43,721
- I believe so.
- But orders are orders.
1364
02:06:44,063 --> 02:06:46,463
That's the highest
law of the soldier.
1365
02:06:46,532 --> 02:06:47,760
The "highest law."
1366
02:06:49,335 --> 02:06:50,233
Here:
1367
02:06:51,004 --> 02:06:53,700
"It is not envisioned in the rules
of engagement that a soldier
1368
02:06:53,773 --> 02:06:56,173
"can be exempted from punishment
for an ignominious crime
1369
02:06:56,709 --> 02:06:59,007
"by claiming he was given an order
by his superiors,
1370
02:06:59,646 --> 02:07:02,638
"especially if their orders stand
in blatant contradiction to the
1371
02:07:02,715 --> 02:07:05,240
"international protocols
on warfare."
1372
02:07:06,319 --> 02:07:08,310
- What do you think of that?
- That?
1373
02:07:08,588 --> 02:07:10,681
That's the Geneva Convention, right?
1374
02:07:10,757 --> 02:07:12,349
Think of the sawmill.
1375
02:07:13,459 --> 02:07:16,724
Goebbels recently wrote this in the
Volkischer Beobachter.
1376
02:07:17,397 --> 02:07:20,457
He means the American planes
that are bombing our cities.
1377
02:07:20,533 --> 02:07:22,228
- But that's right.
- Oh, really?
1378
02:07:22,735 --> 02:07:25,431
And who determines what
constitutes an ignominious crime?
1379
02:07:25,772 --> 02:07:27,399
And what are "human morals?"
1380
02:07:29,008 --> 02:07:31,636
What does that mean?
"Human morals."
1381
02:07:34,213 --> 02:07:36,681
There's just no scale
by which to measure
1382
02:07:36,749 --> 02:07:38,649
what's just and
what's unjust.
1383
02:07:38,718 --> 02:07:40,583
There's a very simple scale.
1384
02:07:40,853 --> 02:07:42,582
We Germans are right. Always.
1385
02:07:42,855 --> 02:07:46,018
- We're allowed to do anything.
- But it cannot be like that.
1386
02:07:46,092 --> 02:07:49,653
There must be some forum
where no one may lie,
1387
02:07:49,729 --> 02:07:51,629
where you can say:
"Here's the proof."
1388
02:07:51,898 --> 02:07:55,163
It must be something intrinsic
to the world's very being.
1389
02:07:55,768 --> 02:07:58,202
- Aside from him, perhaps?
- You mean God?
1390
02:07:58,504 --> 02:08:01,337
People talk about God constantly -
about providence and destiny.
1391
02:08:01,574 --> 02:08:03,974
That doesn't appeal to me.
It's primitive.
1392
02:08:05,178 --> 02:08:06,509
So what should one believe in?
1393
02:08:06,846 --> 02:08:09,041
In the few things that
are clear-cut.
1394
02:08:09,315 --> 02:08:11,249
- In the sawmill?
- Yes.
1395
02:08:12,986 --> 02:08:14,783
That's enough.
1396
02:08:15,822 --> 02:08:18,916
We swear to God
this holy oath: to give
1397
02:08:19,225 --> 02:08:22,956
the Fuhrer of the Greater
German Reich and Volk,
1398
02:08:23,262 --> 02:08:24,820
Adolf Hitler -
1399
02:08:25,131 --> 02:08:27,998
the highest-ranking commander
of the military -
1400
02:08:28,301 --> 02:08:30,826
our unconditional obedience
1401
02:08:30,903 --> 02:08:33,838
and to be ready, as
courageous soldiers
1402
02:08:33,906 --> 02:08:37,467
to lay down our lives for
him at any time.
1403
02:08:37,744 --> 02:08:41,373
"These are the days that we will
later say we didn't like."
1404
02:08:41,447 --> 02:08:43,608
Ecclesiastes 12, Verse 1.
1405
02:08:43,983 --> 02:08:44,881
Holt:
1406
02:08:45,585 --> 02:08:46,745
Lock and load!
1407
02:08:55,028 --> 02:08:56,825
Gun locked and loaded!
1408
02:09:00,700 --> 02:09:01,598
Pity.
1409
02:09:03,436 --> 02:09:06,166
It took half a second too long.
1410
02:09:08,174 --> 02:09:10,335
Now I'll drill you 'til
you're lame!
1411
02:09:12,412 --> 02:09:14,539
Come on, you two:
Stand up!
1412
02:09:23,022 --> 02:09:25,616
No, I know something better.
1413
02:09:28,728 --> 02:09:33,188
You will pray to Heaven for no
harm to come to me in the war.
1414
02:09:39,405 --> 02:09:41,737
Report to me with
Vetter tonight.
1415
02:09:43,910 --> 02:09:45,502
You will pray for me.
1416
02:09:49,082 --> 02:09:51,812
I don't understand why they
drafted Peter Wiese.
1417
02:09:52,185 --> 02:09:54,710
We can't win with his kind.
Lousy Peter!
1418
02:09:54,787 --> 02:09:55,685
Exactly!
1419
02:09:56,789 --> 02:09:58,882
You know Revetcki?
He's perverse.
1420
02:09:58,958 --> 02:10:02,155
No one will believe
what we've had to go through.
1421
02:10:02,595 --> 02:10:04,995
Werner, it's time.
Off to Revetcki.
1422
02:10:06,099 --> 02:10:07,828
Gilbert, do I have to do this?
1423
02:10:08,234 --> 02:10:09,360
You don't have to.
1424
02:10:15,975 --> 02:10:17,704
I don't understand you, Holt.
1425
02:10:18,277 --> 02:10:20,472
Go pray for Corporal Revetcki.
1426
02:10:20,913 --> 02:10:23,404
You've got a degree -
Revetcki's just an actor.
1427
02:10:23,483 --> 02:10:25,610
After the war, you can
become a drama critic
1428
02:10:25,985 --> 02:10:28,078
and you'll write in the paper:
1429
02:10:28,154 --> 02:10:32,352
"Alois Revetcki, that mediocre extra,
1430
02:10:33,025 --> 02:10:37,155
"does not even come close to
having the necessary skill
1431
02:10:37,897 --> 02:10:39,762
"to give life to a role."
Or something like that.
1432
02:10:40,166 --> 02:10:41,064
Look:
1433
02:10:41,801 --> 02:10:43,894
I have a small factory at home.
1434
02:10:44,537 --> 02:10:46,732
I make fine souvenirs.
Wonderful things!
1435
02:10:46,806 --> 02:10:49,297
A little piglet with "Good Luck"
on it and other things (Steirerbuam)
1436
02:10:49,742 --> 02:10:52,506
with "Greetings from the Bastei."
And garden gnomes.
1437
02:10:52,845 --> 02:10:55,405
Our commander, Major Reichert,
1438
02:10:55,681 --> 02:10:58,115
- is one of our salesmen, the jerk!
- I won't be worn down.
1439
02:10:58,384 --> 02:10:59,316
Not like this.
1440
02:11:00,286 --> 02:11:03,084
You can complain and
you'd definitely win, but...
1441
02:11:04,757 --> 02:11:06,019
Think about it.
1442
02:11:06,526 --> 02:11:09,324
The instructors will think
you're a spoilsport.
1443
02:11:09,395 --> 02:11:11,693
- He just wants to have some fun.
- But I don't want to!
1444
02:11:12,465 --> 02:11:14,956
Maybe I am a spoilsport. If they
want to finish me, then finish me.
1445
02:11:15,034 --> 02:11:16,626
Then it'd finally be over!
1446
02:11:17,103 --> 02:11:19,697
- Pull yourself together, Werner.
- Oh, comrades.
1447
02:11:22,675 --> 02:11:24,108
After the war,
1448
02:11:24,777 --> 02:11:26,574
someone will knock at my door.
1449
02:11:26,913 --> 02:11:31,009
I'll be eating breakfast.
My wife will say: "Fritz!
1450
02:11:31,083 --> 02:11:34,018
"There's a salesman,
a certain Mr. Reichert."
1451
02:11:34,487 --> 02:11:36,751
Then I'll say, "Let him wait."
1452
02:11:37,123 --> 02:11:39,717
It will be glorious, comrades!
1453
02:11:39,792 --> 02:11:41,191
Stop it, already!
1454
02:11:42,662 --> 02:11:44,289
Come on -
let's get going.
1455
02:11:47,200 --> 02:11:48,224
I won't pray.
1456
02:11:48,301 --> 02:11:49,495
Be careful.
1457
02:11:50,236 --> 02:11:51,828
Go easy on your fingers, Wiese,
1458
02:11:51,904 --> 02:11:54,338
or you'll never make
it to the conservatory.
1459
02:12:01,614 --> 02:12:03,104
Do you like Schumann, Wiese?
1460
02:12:05,017 --> 02:12:07,178
- Yes, sir!
- As you were.
1461
02:12:09,522 --> 02:12:11,547
I really like Schumann.
1462
02:12:11,958 --> 02:12:14,051
I lose myself in him.
1463
02:12:15,661 --> 02:12:19,324
And Rubinstein...
Do you know Rubinstein, Wiese?
1464
02:12:20,032 --> 02:12:20,930
Yes, sir...
1465
02:12:21,968 --> 02:12:22,866
Corporal.
1466
02:12:23,803 --> 02:12:26,169
His Bal Costume...
1467
02:12:29,442 --> 02:12:32,434
You'll have to play that
for me sometime, Wiese.
1468
02:12:33,179 --> 02:12:34,111
Keep going.
1469
02:12:40,987 --> 02:12:44,081
It's indescribable, Wiese.
1470
02:12:47,193 --> 02:12:50,424
When the war's over,
If you're still alive,
1471
02:12:50,930 --> 02:12:52,693
I'll come to your concerts.
1472
02:12:55,368 --> 02:12:57,359
But go easy on
your fingers, Wiese.
1473
02:12:58,437 --> 02:13:00,735
Semper bonis artibus...
1474
02:13:02,441 --> 02:13:03,373
Yes?
1475
02:13:06,012 --> 02:13:09,209
Oh, here come our
handsome recruits!
1476
02:13:10,683 --> 02:13:14,414
I've decided to become pious
because among you devils
1477
02:13:14,487 --> 02:13:18,389
I run the risk of leading a life
that's not so pleasing to God.
1478
02:13:18,724 --> 02:13:19,622
Holt:
1479
02:13:22,194 --> 02:13:24,458
Recite a prayer for me.
1480
02:13:35,608 --> 02:13:37,200
I don't hear anything.
1481
02:13:44,016 --> 02:13:45,574
On your knees.
1482
02:13:57,730 --> 02:13:59,357
Please pray, Holt.
1483
02:14:06,072 --> 02:14:07,539
A little louder.
1484
02:14:10,076 --> 02:14:12,442
I... am small,
1485
02:14:13,979 --> 02:14:17,779
my heart is pure, and there no
one will reside, save Jesus alone.
1486
02:14:18,884 --> 02:14:19,782
Amen.
1487
02:14:23,422 --> 02:14:25,481
Help me! I'm shitting my pants!
1488
02:14:29,695 --> 02:14:32,823
There's a medium wave radio with an
80 Watt transmitter in the attic,
1489
02:14:32,898 --> 02:14:36,197
so they can stay in touch with our
fighting men crying for help.
1490
02:14:36,469 --> 02:14:40,235
The 4th company is readying the
anti-tank vehicles for action
1491
02:14:40,306 --> 02:14:42,069
and they'll move out tonight.
1492
02:14:42,141 --> 02:14:44,507
The radio operators are coming
from our company.
1493
02:14:44,577 --> 02:14:45,373
Attention!
1494
02:14:45,444 --> 02:14:47,571
As you were.
Wolzow - to the lieutenant!
1495
02:14:51,384 --> 02:14:55,377
I'm set for life. I've got
this wonderful stiff knee.
1496
02:14:55,788 --> 02:14:58,780
It'll last forever, guaranteed
until the end of the world.
1497
02:15:00,059 --> 02:15:01,754
You think we'll be deployed soon?
1498
02:15:02,061 --> 02:15:02,959
Hey!
1499
02:15:03,829 --> 02:15:05,194
He can't wait anymore.
1500
02:15:06,298 --> 02:15:08,163
I've been a soldier since 1938.
1501
02:15:09,602 --> 02:15:10,899
You're right, Sepp.
1502
02:15:10,970 --> 02:15:14,269
The waiting, this uncertainty
is perhaps the worst part.
1503
02:15:15,841 --> 02:15:16,739
Perhaps.
1504
02:15:18,210 --> 02:15:19,108
Attention!
1505
02:15:19,678 --> 02:15:21,145
- Room's occupied...
- Comrades!
1506
02:15:22,782 --> 02:15:25,478
Germany. Notions of heroism.
1507
02:15:26,085 --> 02:15:29,851
National socialist ideas... Surely
I didn't tell them to you in vain.
1508
02:15:30,756 --> 02:15:32,223
I wasn't speaking to the wind.
1509
02:15:34,226 --> 02:15:35,887
No, that cannot be.
1510
02:15:36,896 --> 02:15:40,332
The Russians crossed the border
into Silesia - the very country
1511
02:15:40,399 --> 02:15:42,799
our forefathers brought into
the Reich with their heroic swords.
1512
02:15:43,669 --> 02:15:46,229
they're advancing into the
industrial zone and into Breslau.
1513
02:15:46,305 --> 02:15:48,830
Danger! The hour of reckoning
has come.
1514
02:15:49,608 --> 02:15:51,667
The final stage of the
war has begun -
1515
02:15:52,478 --> 02:15:53,706
the war of nerves.
1516
02:15:55,414 --> 02:15:57,609
Better nerves will win,
1517
02:15:57,850 --> 02:15:59,875
and we will have
the better nerves.
1518
02:16:00,252 --> 02:16:02,743
In this hour, the Fuhrer has
ordered the formation
1519
02:16:02,822 --> 02:16:05,518
of a volunteer anti-tank division.
1520
02:16:06,559 --> 02:16:07,958
It's up to you alone
1521
02:16:08,727 --> 02:16:12,128
to make this division
an elite troop, on which
1522
02:16:12,698 --> 02:16:16,259
the last contingent of Bolshevism
will tear out its rotten teeth.
1523
02:16:18,070 --> 02:16:20,937
Our comrade Wolzow has
been the first to volunteer -
1524
02:16:21,707 --> 02:16:23,470
I expected nothing
less from him.
1525
02:16:24,443 --> 02:16:25,637
Who will follow him?
1526
02:16:25,911 --> 02:16:27,071
Lieutenant, sir!
1527
02:16:28,881 --> 02:16:31,281
I volunteer for
the anti-tank division.
1528
02:16:37,656 --> 02:16:38,554
Who else?
1529
02:16:40,493 --> 02:16:42,984
The Fuhrer specified that
whoever destroys six tanks
1530
02:16:43,062 --> 02:16:45,963
with close combat weapons will
be awarded the Knight's Cross.
1531
02:16:46,365 --> 02:16:47,923
Six tanks? Knight's Cross?
1532
02:16:48,901 --> 02:16:49,799
Well...
1533
02:16:50,870 --> 02:16:53,031
Lieutenant, I'll join!
1534
02:16:55,608 --> 02:16:56,506
Werner!
1535
02:16:57,343 --> 02:16:58,241
Man!
1536
02:17:00,746 --> 02:17:01,838
Lieutenant, sir,
1537
02:17:02,948 --> 02:17:03,846
I will too.
1538
02:17:06,485 --> 02:17:07,645
You four?
1539
02:17:09,188 --> 02:17:11,053
I thought as much, comrades.
1540
02:17:11,423 --> 02:17:12,321
Thank you.
1541
02:17:13,259 --> 02:17:15,250
Tomorrow, you may sleep in
as long as you want.
1542
02:17:15,327 --> 02:17:17,989
Be in my office at noon
to pick up your routing slip.
1543
02:17:18,230 --> 02:17:20,926
- Good night.
- Good night, Lieutenant!
1544
02:17:24,136 --> 02:17:25,364
And the others?
1545
02:17:25,871 --> 02:17:27,168
The others?
1546
02:17:28,908 --> 02:17:31,172
So you want to live forever, boys.
1547
02:17:33,913 --> 02:17:35,380
But you will regret it.
1548
02:17:36,515 --> 02:17:40,144
The anti-tank mission is short,
but remorse is long.
1549
02:17:41,687 --> 02:17:45,248
As of tomorrow, I'll break you of
your self-preservation instinct.
1550
02:17:46,191 --> 02:17:48,056
You swine! You filthy pigs!
1551
02:17:51,564 --> 02:17:53,691
I'll make heroes out of you yet.
1552
02:17:57,469 --> 02:17:59,437
Even if you die in the process.
1553
02:18:22,795 --> 02:18:25,229
Pick up the tempo, Horbeck.
Scared, huh?
1554
02:18:30,069 --> 02:18:32,333
To the greatest swindle
in the world.
1555
02:18:36,175 --> 02:18:39,406
Kids, you have no idea how
much we've been swindled.
1556
02:19:18,651 --> 02:19:21,643
Go! Go! Forward! Come on!
1557
02:19:22,855 --> 02:19:24,345
My God - refugees!
1558
02:19:25,824 --> 02:19:27,314
Now see the results.
1559
02:19:32,798 --> 02:19:35,062
But you are assured of
our Fatherland's gratitude.
1560
02:19:35,300 --> 02:19:37,359
Kids, have we been swindled!
1561
02:19:37,803 --> 02:19:39,668
- You have no idea.
- People:
1562
02:19:40,339 --> 02:19:44,241
Enjoy the war.
The peace will be terrible.
1563
02:19:50,482 --> 02:19:53,679
Go on, Horbeck. There must be
some sort of staff back there.
1564
02:19:54,186 --> 02:19:56,086
Well? See to it that
we get through here!
1565
02:20:21,847 --> 02:20:22,745
Wolzow!
1566
02:20:27,119 --> 02:20:29,110
I have to take a look around.
1567
02:20:29,521 --> 02:20:31,284
You take care of the
combat mission, got it?
1568
02:20:31,356 --> 02:20:33,654
- Got it.
- I'll be back in a half-hour.
1569
02:20:36,228 --> 02:20:38,696
If I'm not back, head out
on your own.
1570
02:20:41,366 --> 02:20:44,062
What obnoxious behavior
for a sergeant first class!
1571
02:20:44,303 --> 02:20:46,464
He's out of booze and
it's making him nervous.
1572
02:20:47,005 --> 02:20:48,495
I'll be right back.
1573
02:21:02,821 --> 02:21:05,415
Anti-tank division?
Nonsense on paper!
1574
02:21:14,800 --> 02:21:16,768
Why did you volunteer?
1575
02:21:19,037 --> 02:21:20,231
Don't bother.
1576
02:21:22,641 --> 02:21:25,269
Sepp, if something should
happen to me,
1577
02:21:26,178 --> 02:21:27,907
here's my father's address.
1578
02:21:28,514 --> 02:21:32,280
- Give the news to Gundel Thiess too.
- So you really want to die?
1579
02:21:33,552 --> 02:21:36,578
Werner, shouldn't we think
about how to make it through?
1580
02:21:39,658 --> 02:21:41,182
How do you mean that?
1581
02:21:41,860 --> 02:21:43,157
Well, somehow or other.
1582
02:21:44,763 --> 02:21:46,492
You can think about it.
1583
02:21:53,405 --> 02:21:55,873
Well, is the engine acting up?
1584
02:21:59,411 --> 02:22:00,435
We'll see.
1585
02:22:03,448 --> 02:22:05,712
Wolzow wants to fight
something fierce.
1586
02:22:17,529 --> 02:22:18,826
What's with Wolzow?
1587
02:22:20,632 --> 02:22:22,532
Wolzow doesn't listen to anyone -
1588
02:22:22,801 --> 02:22:24,666
but sometimes
he listens a bit to Holt.
1589
02:22:25,237 --> 02:22:26,135
And him?
1590
02:22:42,354 --> 02:22:46,256
Man, everything's all haywire here.
No one knows what's going on.
1591
02:22:46,792 --> 02:22:48,384
They say the Russians
will be here soon.
1592
02:22:48,460 --> 02:22:50,655
There isn't an
anti-tank division yet.
1593
02:22:50,729 --> 02:22:54,028
That's a bad sign. But I still
have a clear combat mission.
1594
02:22:54,433 --> 02:22:56,526
Hold the tanks at the gates
as long as possible,
1595
02:22:56,835 --> 02:22:58,393
until a line can be
drawn here.
1596
02:22:58,470 --> 02:23:00,495
- Troops are on the way.
- On the way?
1597
02:23:00,939 --> 02:23:02,736
- Yes, sir!
- So then let's go.
1598
02:23:03,242 --> 02:23:04,140
And Burgkert?
1599
02:23:04,610 --> 02:23:06,100
Who knows if he'll come back?
1600
02:23:06,712 --> 02:23:09,681
We'll wait for him.
His battle experience is valuable.
1601
02:23:10,215 --> 02:23:11,375
Come on, let's go!
1602
02:23:12,017 --> 02:23:14,247
Or else we'll never
get out of this mess.
1603
02:23:15,687 --> 02:23:18,212
We already have our papers.
We don't need him.
1604
02:23:21,693 --> 02:23:22,591
Ok - Move out.
1605
02:24:27,926 --> 02:24:30,451
Now I'll tell you why
I volunteered.
1606
02:24:33,565 --> 02:24:34,725
I'm done with this.
1607
02:24:37,869 --> 02:24:38,961
Sepp!
1608
02:24:42,040 --> 02:24:43,507
We swore an oath.
1609
02:24:46,044 --> 02:24:47,102
It doesn't matter:
1610
02:24:48,246 --> 02:24:49,713
then I'll break my oath.
1611
02:24:50,382 --> 02:24:51,576
Werner, come with me.
1612
02:24:54,252 --> 02:24:55,344
Defect?
1613
02:24:57,756 --> 02:24:59,417
- Don't think too long.
- Come on!
1614
02:24:59,691 --> 02:25:01,556
It'll be too late
once the tanks come.
1615
02:25:01,626 --> 02:25:02,524
Werner!
1616
02:25:03,628 --> 02:25:04,652
Wolzow's coming.
1617
02:25:34,059 --> 02:25:35,651
This was lying in his car.
1618
02:25:37,863 --> 02:25:38,761
You scoundrel!
1619
02:25:39,531 --> 02:25:40,555
Arrest him.
1620
02:25:47,606 --> 02:25:48,504
Wolzow!
1621
02:25:49,674 --> 02:25:51,437
I have something
to say to you.
1622
02:25:51,810 --> 02:25:54,370
I fought in the
anti-aircraft brigade.
1623
02:25:54,679 --> 02:25:56,374
I thought it was for Germany.
1624
02:25:56,848 --> 02:25:59,817
I didn't want to see or hear how
it all had been dirtied
1625
02:25:59,885 --> 02:26:01,819
and Germany had been
made a fool.
1626
02:26:02,721 --> 02:26:04,689
But then it all
became clear to me.
1627
02:26:05,257 --> 02:26:07,691
It finally became clear
to me in the sawmill.
1628
02:26:08,693 --> 02:26:12,094
- Don't make a murderer out of me!
- Lower your gun! I'll count to 3.
1629
02:26:12,164 --> 02:26:13,825
- One!
- I'll gun you down.
1630
02:26:14,099 --> 02:26:15,293
- Two!
- Wolzow!
1631
02:26:15,367 --> 02:26:17,494
You guys are nuts! Drop
the guns or I'll pull the cord.
1632
02:26:17,569 --> 02:26:19,298
- No one can stop me.
- The gun, Gilbert!
1633
02:26:25,677 --> 02:26:26,575
Sit down.
1634
02:26:34,352 --> 02:26:35,250
Put away the gun.
1635
02:26:43,829 --> 02:26:44,625
Get out of here.
1636
02:26:44,696 --> 02:26:46,823
If the Russians catch you,
they'll beat you to death.
1637
02:26:46,898 --> 02:26:48,889
- They're killing everyone.
- Yes, in close combat.
1638
02:26:49,134 --> 02:26:52,661
When it finally occurs to you
to defect, it'll be too late.
1639
02:26:52,737 --> 02:26:55,729
But not if we come quietly by
car... I know a little Russian.
1640
02:26:55,807 --> 02:26:57,536
An anti-tank mission? Never!
1641
02:26:57,776 --> 02:27:00,506
It's over for me, friend.
The war is over.
1642
02:27:01,446 --> 02:27:02,504
Werner, come with us.
1643
02:27:02,881 --> 02:27:03,779
Werner.
1644
02:27:04,382 --> 02:27:06,316
Don't think so much. Come on!
1645
02:27:07,986 --> 02:27:09,578
I can't go to the Russians.
1646
02:27:10,288 --> 02:27:12,688
- I'm a German!
- Man, quit your chatter!
1647
02:27:12,958 --> 02:27:15,859
- Men with guts still fight.
- Yes - and for what?
1648
02:27:16,194 --> 02:27:17,786
I'll tell you what for!
1649
02:27:18,096 --> 02:27:21,293
Though you wouldn't get it
anyway, you piece of trash -
1650
02:27:22,334 --> 02:27:25,599
- For my soldier's honor.
- Then go ahead and die for it.
1651
02:27:26,638 --> 02:27:27,866
Come with us, Werner!
1652
02:27:28,907 --> 02:27:31,876
So everything we've done
is now wrong and in vain?
1653
02:27:33,845 --> 02:27:34,504
I can't.
1654
02:27:35,147 --> 02:27:36,273
Come on, let's go,
1655
02:27:37,649 --> 02:27:39,480
before this guy
goes crazy again.
1656
02:27:46,424 --> 02:27:47,322
Werner!
1657
02:27:47,926 --> 02:27:48,824
Gilbert!
1658
02:27:53,265 --> 02:27:55,460
From now on,
every traitor will be shot -
1659
02:27:55,934 --> 02:27:57,526
even if it's my best friend!
1660
02:27:58,270 --> 02:27:59,328
Christian!
1661
02:28:00,272 --> 02:28:01,296
Christian!
1662
02:28:15,487 --> 02:28:16,385
Gilbert!
1663
02:28:17,455 --> 02:28:19,013
Gilbert!
1664
02:28:27,766 --> 02:28:29,131
They don't have any papers.
1665
02:28:29,701 --> 02:28:30,929
Clear the way!
1666
02:28:34,239 --> 02:28:36,002
I'll bet the three ran off.
1667
02:28:36,274 --> 02:28:39,437
The situation demands we save the
officers, our most valuable men.
1668
02:28:39,511 --> 02:28:42,878
The situation? The situation
demands battle to the last man.
1669
02:28:43,248 --> 02:28:46,274
If I see anyone run away,
I won't even waste a bullet,
1670
02:28:47,052 --> 02:28:49,282
I'll hang the scoundrel
from the lamppost.
1671
02:28:49,521 --> 02:28:51,352
I abide by the Fuhrer's orders.
1672
02:29:03,235 --> 02:29:04,395
Oh, Peter.
1673
02:29:06,538 --> 02:29:09,132
I'd rather be sitting
at your house right now.
1674
02:29:09,874 --> 02:29:11,341
You'd play for me.
1675
02:29:12,978 --> 02:29:13,876
Yes.
1676
02:29:15,614 --> 02:29:18,344
Do you think people will ever
go to concerts again?
1677
02:29:18,950 --> 02:29:21,544
- Listen to music?
- Absolutely.
1678
02:29:23,154 --> 02:29:25,145
I couldn't bear
all this otherwise.
1679
02:29:28,326 --> 02:29:29,452
Just imagine:
1680
02:29:30,862 --> 02:29:32,830
there are lights shining in the
streets again.
1681
02:29:35,567 --> 02:29:36,659
No more fear.
1682
02:29:39,804 --> 02:29:41,635
And I can attend the conservatory.
1683
02:29:42,807 --> 02:29:44,968
Man, I'm starving. Shit!
1684
02:29:45,277 --> 02:29:46,710
I'm going to eat my iron rations.
1685
02:29:47,579 --> 02:29:49,069
The lieutenant forbade it.
1686
02:29:49,414 --> 02:29:51,075
You should eat something too.
1687
02:29:53,852 --> 02:29:54,750
Peter,
1688
02:29:55,954 --> 02:29:57,251
stop dreaming.
1689
02:29:58,156 --> 02:29:59,953
Now we need to be tough.
1690
02:30:26,885 --> 02:30:28,853
Man, it's a concentration camp!
1691
02:30:57,315 --> 02:30:58,213
Peter!
1692
02:31:08,226 --> 02:31:09,124
Peter!
1693
02:31:13,365 --> 02:31:14,889
Wiese, man!
1694
02:31:17,402 --> 02:31:18,300
Peter.
1695
02:31:25,110 --> 02:31:26,407
Pull yourself together, man!
1696
02:31:26,778 --> 02:31:29,576
Wiese's just not worth someone
like you getting upset.
1697
02:31:29,914 --> 02:31:31,779
The sourpuss was always crazy.
1698
02:31:32,016 --> 02:31:35,110
Best in the class... Why should
these criminals concern him?
1699
02:31:35,820 --> 02:31:36,980
Come on and shovel.
1700
02:31:57,375 --> 02:31:58,672
Order executed.
1701
02:31:59,611 --> 02:32:02,136
Everything's been set
up for house-to-house combat.
1702
02:32:02,213 --> 02:32:04,545
- Go get some shut-eye.
- It'll be getting light out.
1703
02:32:05,717 --> 02:32:06,615
Wolzow!
1704
02:32:07,652 --> 02:32:11,281
We're only 50 men - the rest of
your company and mine.
1705
02:32:11,556 --> 02:32:12,887
We'll stay the course!
1706
02:32:12,957 --> 02:32:14,788
- Kill the wimp.
- Shut your mouth!
1707
02:32:15,293 --> 02:32:18,888
Holt, get ready. In 30 minutes,
the troop should be battle-ready.
1708
02:32:37,549 --> 02:32:39,847
The troops will retreat
or surrender.
1709
02:32:39,918 --> 02:32:41,818
Are you crazy?
Christian!
1710
02:32:43,354 --> 02:32:44,252
Winkler!
1711
02:32:47,692 --> 02:32:50,559
Enough, Wolzow! Winkler?
You take over command
1712
02:32:50,628 --> 02:32:53,222
but don't go back.
There are SS nearby.
1713
02:32:53,465 --> 02:32:55,490
You'd best surrender directly.
1714
02:32:55,567 --> 02:32:57,762
- Come on, Holt.
- I'll be right after you.
1715
02:32:58,169 --> 02:32:59,363
This is treason.
1716
02:32:59,904 --> 02:33:02,737
The troops are still good for
a day of house-to-house combat.
1717
02:33:02,807 --> 02:33:06,368
We were 200 men yesterday.
How many of us are left?
1718
02:33:07,045 --> 02:33:08,103
I'm leaving.
1719
02:33:08,880 --> 02:33:11,075
I don't feel a calling
to become a hangman.
1720
02:33:11,950 --> 02:33:14,384
But don't cross my path again,
Wolzow. Hide somewhere,
1721
02:33:14,452 --> 02:33:16,818
- but don't let me see you.
- You criminal!
1722
02:33:16,888 --> 02:33:20,221
Wait until the SS is here.
They'll hang you all!
1723
02:33:20,291 --> 02:33:23,283
Next to Wehnert!
I'll see you hang!
1724
02:34:15,813 --> 02:34:17,303
Holt!
1725
02:34:17,982 --> 02:34:19,347
Holt!
1726
02:34:20,318 --> 02:34:21,649
Werner!
1727
02:34:23,788 --> 02:34:24,982
Wolzow, they...
1728
02:34:27,258 --> 02:34:28,657
they want to hang him.
1729
02:34:29,494 --> 02:34:32,156
The SS is looking for you too.
It's Meissner -
1730
02:34:32,430 --> 02:34:35,331
you know him -
Meissner's their leader.
1731
02:34:35,400 --> 02:34:37,664
Get going!
Wehnert's with them too!
1732
02:34:48,079 --> 02:34:49,376
Come back again, Werner!
1733
02:35:28,853 --> 02:35:29,751
Ok!
1734
02:35:49,741 --> 02:35:50,639
Go!
1735
02:36:06,524 --> 02:36:07,616
Move out!
1736
02:37:21,499 --> 02:37:23,592
The Adventures of Werner Holt
1737
02:37:23,935 --> 02:37:25,869
Based on the novel by
Dieter Noll
1738
02:37:38,382 --> 02:37:40,282
Directed by
Joachim Kunert
1739
02:37:40,351 --> 02:37:42,342
Subtitles by Matt Beisler
and Evan Torner
...edited by SiSe
1740
02:37:42,420 --> 02:37:46,754
2009 DEFA Film Library
University of Massachusetts Amherst
127631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.