Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,629 --> 00:01:36,829
I want no mistakes. No mistakes.
2
00:01:37,190 --> 00:01:38,469
Over, and out.
3
00:01:39,989 --> 00:01:41,069
Why are you standing here?
4
00:01:41,426 --> 00:01:44,309
I don't need security,
this place does.
5
00:01:44,601 --> 00:01:47,069
Understood? Over and out.
6
00:01:49,989 --> 00:01:53,749
Good morning sir. - I hope
everything is under control Roy.
7
00:01:54,709 --> 00:01:57,869
Sir, right now we are standing
at India's safest place.
8
00:02:10,453 --> 00:02:11,303
I quit!
9
00:02:13,549 --> 00:02:15,078
Give me one more chance, please.
10
00:02:33,556 --> 00:02:35,747
He is a genius.
- Absolute genius.
11
00:02:35,893 --> 00:02:37,693
He is amazing.
12
00:02:51,224 --> 00:02:52,774
He is playing a tape.
13
00:02:57,973 --> 00:02:59,493
You are fooling us.
14
00:02:59,573 --> 00:03:01,453
Thrash him!
- Thrash him!
15
00:03:28,293 --> 00:03:29,373
What?
16
00:04:20,533 --> 00:04:21,613
Take it.
17
00:04:28,628 --> 00:04:33,053
My son. My dear, dear child.
18
00:04:35,732 --> 00:04:36,973
Old man.
19
00:04:38,453 --> 00:04:40,213
Troubles his own child.
20
00:04:40,659 --> 00:04:43,613
And calls that
car, my son, my son.
21
00:04:54,717 --> 00:04:58,693
Boman! Come here!
- Yes.
22
00:05:00,464 --> 00:05:02,853
Did you bring my son's brake oil?
23
00:05:03,548 --> 00:05:08,613
I forgot papa.
- You forgot my son's feed.
24
00:05:08,889 --> 00:05:12,973
Dad..
- Not papa, call me dad.
25
00:05:13,053 --> 00:05:17,133
Yes papa..
- Call me dad.
26
00:05:17,293 --> 00:05:20,211
Yes dear dad.
- Don't over do it!
27
00:05:22,731 --> 00:05:24,733
Why are you quiet,
don't you have a tongue?
28
00:05:24,973 --> 00:05:28,053
I have dear dad.
- You are arguing with me.
29
00:05:28,293 --> 00:05:29,725
Sorry dear dad.
30
00:05:29,997 --> 00:05:32,133
First you commit a
mistake and then say sorry.
31
00:05:32,301 --> 00:05:33,973
Next time I will
say sorry before.
32
00:05:34,053 --> 00:05:35,973
That means later you
will make a mistake!
33
00:05:37,724 --> 00:05:42,853
Useless! You bring the
brake oil today, understood!
34
00:05:46,572 --> 00:05:47,622
Go quickly!
35
00:05:57,574 --> 00:06:03,296
Boman! Never enter in
this house again! - Papa.
36
00:06:03,376 --> 00:06:07,453
Say Dad, you scoundrel. Dad!
37
00:06:07,693 --> 00:06:09,733
"Fun, Fun, Fun."
38
00:06:09,990 --> 00:06:11,973
"Fun, Fun, Fun."
39
00:06:12,388 --> 00:06:14,453
"Fun, Fun, Fun."
40
00:06:14,785 --> 00:06:17,373
"Fun, Fun, Fun."
41
00:06:19,547 --> 00:06:20,987
"Who is your daddy, baby?"
42
00:06:25,922 --> 00:06:27,547
"Who is your daddy, tell me now."
43
00:06:29,785 --> 00:06:30,985
"Rock, rock.."
44
00:06:34,627 --> 00:06:35,707
"Rock, rock.."
45
00:06:36,091 --> 00:06:37,393
"Give it to me."
46
00:06:45,627 --> 00:06:46,592
"Stop it."
47
00:06:46,672 --> 00:06:48,668
"Ms. India is crazy about me."
48
00:06:49,036 --> 00:06:51,187
"She wants to marry me."
49
00:06:51,441 --> 00:06:53,547
"Ms. India is crazy about me."
50
00:06:53,762 --> 00:06:55,635
"She wants to marry me."
51
00:06:55,969 --> 00:07:00,356
"She troubles me a
lot, what can I do?"
52
00:07:00,436 --> 00:07:02,742
"Ms. World is the one I like."
53
00:07:02,822 --> 00:07:05,167
"But I don't have the time."
54
00:07:05,834 --> 00:07:08,147
"As I left Ms. India."
55
00:07:08,227 --> 00:07:10,538
"As I broke her heart."
56
00:07:10,618 --> 00:07:12,947
"As I left Ms. India."
57
00:07:13,027 --> 00:07:15,095
"As I broke her heart."
58
00:07:15,175 --> 00:07:17,146
"Only then did you meet."
59
00:07:17,226 --> 00:07:19,583
"Only then did I meet."
60
00:07:19,663 --> 00:07:21,984
"Ms. Universe is the one I like."
61
00:07:22,064 --> 00:07:24,662
"But I don't have the time."
62
00:07:25,216 --> 00:07:27,387
"Who is your daddy, baby, baby?"
63
00:07:27,627 --> 00:07:29,947
"Who is your daddy, baby, baby?"
64
00:07:30,027 --> 00:07:32,307
"Who is your daddy, baby, baby?"
65
00:07:32,439 --> 00:07:34,707
"Who is your daddy, baby, baby?"
66
00:07:34,850 --> 00:07:37,187
"Who is your daddy, baby, baby?"
67
00:07:37,267 --> 00:07:39,467
"Who is your daddy, baby, baby?"
68
00:07:39,627 --> 00:07:43,286
"Who is your daddy,
baby, baby? Fun."
69
00:07:43,609 --> 00:07:51,547
"Fun, Fun, Fun, Fun."
70
00:07:56,022 --> 00:07:56,972
"Hit me."
71
00:07:57,467 --> 00:07:59,307
"Everybody come and hit me."
72
00:08:00,698 --> 00:08:01,648
"Hit me."
73
00:08:02,365 --> 00:08:04,307
"Everybody come and hit me."
74
00:08:05,580 --> 00:08:06,867
"Hit me."
75
00:08:07,239 --> 00:08:08,947
"Everybody come and hit me."
76
00:08:10,387 --> 00:08:13,028
"Now who is your
daddy baby, tell me."
77
00:08:13,108 --> 00:08:17,502
"Tomorrow I have to meet the minister
for the deal of the Taj Mahal."
78
00:08:17,582 --> 00:08:18,993
"It is true."
79
00:08:19,538 --> 00:08:22,547
"Agree to it."
80
00:08:22,707 --> 00:08:24,973
"I have already bought it."
81
00:08:25,125 --> 00:08:28,653
"The deal of heaven
is done. It is true."
82
00:08:29,142 --> 00:08:30,793
"Agree to it.
83
00:08:31,307 --> 00:08:32,387
"Let it be."
84
00:08:32,467 --> 00:08:37,158
"I have kept the
Jaipur palace on rent."
85
00:08:37,238 --> 00:08:41,467
"The five star hotel is
smaller than my house."
86
00:08:41,929 --> 00:08:46,707
"Don't delay anymore I
have to buy the moon."
87
00:08:46,892 --> 00:08:49,187
"Who is your daddy, baby, baby?"
88
00:08:49,307 --> 00:08:51,387
"Who is your daddy, baby, baby?"
89
00:08:51,726 --> 00:08:53,947
"Who is your daddy, baby, baby?"
90
00:08:54,114 --> 00:08:56,307
"Who is your daddy, baby, baby?"
91
00:08:56,547 --> 00:08:58,707
"Who is your daddy, baby, baby?"
92
00:08:58,933 --> 00:09:01,187
"Who is your daddy, baby, baby?"
93
00:09:01,267 --> 00:09:04,897
"Who is your daddy,
baby, baby? Fun."
94
00:09:05,354 --> 00:09:12,260
"Fun, Fun, Fun."
95
00:09:14,979 --> 00:09:16,467
You scoundrels! Wake up!
96
00:09:25,707 --> 00:09:27,307
I am fed up of them.
97
00:09:27,707 --> 00:09:31,187
Don't do any work, and also
come home late in the night.
98
00:09:32,278 --> 00:09:34,459
Neither do they sleep,
nor do they let me sleep.
99
00:09:34,539 --> 00:09:37,387
First they were three, and now there
are four hooligans in this house.
100
00:09:39,022 --> 00:09:40,787
Now who is it?
101
00:09:43,467 --> 00:09:44,547
Your pizza ma'am.
102
00:09:45,387 --> 00:09:46,627
Take this.
- Thank you.
103
00:09:47,147 --> 00:09:49,307
For the past 2 months I have
been asking for the rent..
104
00:09:49,387 --> 00:09:50,584
..but they have
not paid anything.
105
00:09:50,664 --> 00:09:52,867
Today I will make them pay up!
106
00:10:01,844 --> 00:10:04,387
Wow, what a luck! Pizzas!
107
00:10:07,867 --> 00:10:09,187
Open the door!
108
00:10:09,267 --> 00:10:11,307
I say open the door.
109
00:10:11,559 --> 00:10:13,307
Aunt, the door is open.
110
00:10:21,387 --> 00:10:26,787
One two! One two!
One two! One two!
111
00:10:26,973 --> 00:10:29,427
Stop this nonsense tell
me where is my pizza!
112
00:10:29,567 --> 00:10:31,650
Aunt, what is a pizza?
113
00:10:31,773 --> 00:10:34,707
What pizza? Who pizza? I
don't know any pizza? Do you?
114
00:10:36,093 --> 00:10:38,307
One tight slap and you
will understand everything!
115
00:10:41,787 --> 00:10:42,947
Aunt, mouse!
116
00:10:44,187 --> 00:10:45,307
Where is the mouse?
117
00:10:47,387 --> 00:10:52,187
Hey Parsi boy, tell
me where is my pizza?
118
00:10:54,467 --> 00:10:57,027
Oh God, cockroach.
119
00:10:57,377 --> 00:10:59,787
Cockroach, where
is the cockroach?
120
00:11:00,941 --> 00:11:02,787
Thank God, it ran away.
121
00:11:03,728 --> 00:11:07,547
Roy, where is my pizza.
122
00:11:07,993 --> 00:11:09,107
We don't know aunt.
123
00:11:10,547 --> 00:11:11,627
I swear on you.
124
00:11:12,947 --> 00:11:14,387
Don't falsely swear on me!
125
00:11:15,627 --> 00:11:18,947
You are laughing, even after
being slapped you are laughing!
126
00:11:19,307 --> 00:11:21,547
Shameless, useless!
127
00:11:22,467 --> 00:11:24,187
You will not reform!
128
00:11:24,437 --> 00:11:25,707
You will never reform!
129
00:11:29,485 --> 00:11:32,307
What are you hiding behind?
- Nothing aunt.
130
00:11:32,387 --> 00:11:34,307
Bring your hands forward.
- Of course.
131
00:11:41,467 --> 00:11:42,707
Your pizza.
132
00:11:43,627 --> 00:11:44,773
Papa!
133
00:11:44,853 --> 00:11:46,547
Oh really, papa!
134
00:11:46,947 --> 00:11:49,743
First of all, you don't pay the
rent, and then you steal too.
135
00:11:49,823 --> 00:11:51,161
Aren't you ashamed?
136
00:11:51,596 --> 00:11:54,307
Now tell me, who will
pay me the 2 months rent..
137
00:11:54,387 --> 00:11:56,787
..and the one who
will pay, come forward.
138
00:11:58,843 --> 00:12:01,947
Manav, you will pay me the money.
139
00:12:02,759 --> 00:12:05,067
Money, how can I pay the money?
140
00:12:05,612 --> 00:12:07,307
Then why did you come forward?
141
00:12:07,466 --> 00:12:09,516
Forward, I didn't come forward!
142
00:12:10,973 --> 00:12:12,307
Adi.
- Manav.
143
00:12:12,467 --> 00:12:14,547
Who will pay me my money?
144
00:12:15,547 --> 00:12:17,956
I will give the money!
I will pay you the money!
145
00:12:18,309 --> 00:12:20,307
Roy, give aunt the money!
- Which money?
146
00:12:20,947 --> 00:12:25,307
The money that I had saved for
my sister's cancer operation.
147
00:12:25,778 --> 00:12:28,387
But Adi, we are already
short of 10,000 rupees..
148
00:12:28,467 --> 00:12:31,854
..if we give that money to
aunt, then your sister will die.
149
00:12:31,934 --> 00:12:36,400
Let her die! Let her
die! That's her fate.
150
00:12:36,688 --> 00:12:41,915
Lord, my sister is coming
and this woman is sending her.
151
00:12:46,145 --> 00:12:50,707
Enough, stop crying.
- Okay.
152
00:12:51,027 --> 00:12:53,787
And Manav, come with me.
153
00:12:54,093 --> 00:12:56,307
Go Manav, go..
- Go you scoundrel.
154
00:13:03,547 --> 00:13:08,467
Don't cry son, your sisters
will be done she will be fine.
155
00:13:08,627 --> 00:13:11,027
I am not crying for that aunt.
156
00:13:11,307 --> 00:13:12,387
Then why are you crying?
157
00:13:13,787 --> 00:13:18,307
Adi never told me that
we have a sister too..
158
00:13:18,387 --> 00:13:23,387
..and that she has
cancer. - What? - Yes.
159
00:13:26,187 --> 00:13:27,910
Your liars! You cheats!
160
00:13:27,990 --> 00:13:30,787
Now you can enter this house
only when you have the rent money.
161
00:13:31,003 --> 00:13:34,467
Shameless, go and look for work!
162
00:13:46,107 --> 00:13:47,587
We will have to look for work.
163
00:13:50,627 --> 00:13:52,467
I found it.
- What?
164
00:13:52,671 --> 00:13:56,307
I found a job.
- This dead man will give us jobs.
165
00:13:56,387 --> 00:13:58,107
But he can give us money!
- How is that?
166
00:13:58,707 --> 00:14:01,027
Manav, bring that painting where
the horse is eating the grass.
167
00:14:01,107 --> 00:14:04,027
Stealthily! Go.
168
00:14:04,187 --> 00:14:06,867
And I have a mind blowing
idea, listen to me.
169
00:14:18,307 --> 00:14:19,387
Sorry aunt.
170
00:14:34,760 --> 00:14:36,093
Where is the food?
171
00:14:36,173 --> 00:14:37,387
Ask them.
172
00:14:55,387 --> 00:14:58,975
Was Mr. Trivedi your relative?
- No, no. no.
173
00:14:59,055 --> 00:15:02,533
Was he your friend?
- No, no.
174
00:15:02,934 --> 00:15:05,677
Was he your neighbour?
- No, no, no.
175
00:15:05,757 --> 00:15:10,467
Then why are you crying?
- My foot, my foot!
176
00:15:16,002 --> 00:15:17,387
Oh my god.
177
00:15:19,307 --> 00:15:21,671
Tell me, I am Mr. Trivedi's son.
178
00:15:21,751 --> 00:15:23,955
I have come to handover your
father's memorabilia to you.
179
00:15:24,035 --> 00:15:25,053
Father's memorabilia?
180
00:15:25,133 --> 00:15:28,100
Some days ago your father
had come in our art gallery,
181
00:15:28,180 --> 00:15:30,634
and he liked this
painting worth 20,000.
182
00:15:30,787 --> 00:15:32,131
He has already given
1,000 rupees advance..
183
00:15:32,211 --> 00:15:33,467
..and he had asked to
collect the remaining money..
184
00:15:33,547 --> 00:15:34,947
..on delivery of the painting.
- Yes.
185
00:15:35,027 --> 00:15:39,431
Painting. Strange, father didn't
have any liking for paintings.
186
00:15:39,575 --> 00:15:40,725
Did he want to die?
- No.
187
00:15:40,878 --> 00:15:42,115
But still he did die.
188
00:15:42,243 --> 00:15:45,080
Look, sometimes
people do some things..
189
00:15:45,160 --> 00:15:47,662
..which they are never
interested in. How shocking!
190
00:15:48,027 --> 00:15:49,187
Shocking!
- Very shocking!
191
00:15:49,267 --> 00:15:51,307
Let it be brother,
please pay the money..
192
00:15:51,387 --> 00:15:53,961
..it will give solace to
uncle's wandering soul. - Correct.
193
00:15:54,076 --> 00:15:55,041
I don't know where
it is wandering.
194
00:15:55,229 --> 00:15:58,187
For papa's..
- Painting.
195
00:15:59,307 --> 00:15:59,946
Our money.
196
00:16:00,026 --> 00:16:02,408
This is twenty, here nineteen.
197
00:16:02,664 --> 00:16:06,307
Give one thousand for good luck.
- Okay, thank you. - Greetings.
198
00:16:06,547 --> 00:16:09,107
We have brought the painting
with such effort open it and see.
199
00:16:13,387 --> 00:16:14,137
Stop!
200
00:16:16,187 --> 00:16:18,307
Look, don't ask for discount now!
201
00:16:18,867 --> 00:16:20,787
What is this?
- It is a painting, what else?
202
00:16:21,387 --> 00:16:24,027
What is this painting of?
203
00:16:24,627 --> 00:16:30,467
Horse eating grass.
- Really! Then where is the grass?
204
00:16:30,947 --> 00:16:34,074
The horse ate up the grass.
205
00:16:34,387 --> 00:16:36,027
Then where is the horse?
206
00:16:36,187 --> 00:16:37,947
Why will the horse wait
after eating the grass?
207
00:16:38,027 --> 00:16:41,307
He left, isn't it brothers?
- Yes, you are right.
208
00:16:41,387 --> 00:16:45,547
The horse, left we are leaving
too. Bye. - Bye. - Thank you.
209
00:16:47,067 --> 00:16:50,866
Don't take tension at all,
once the grass grows back..
210
00:16:51,058 --> 00:16:52,638
..the horse will come back.
211
00:16:56,161 --> 00:16:57,627
The grass will..
212
00:17:07,864 --> 00:17:09,467
"Get on the dance floor baby."
213
00:17:09,829 --> 00:17:11,332
"Move your body."
214
00:17:11,724 --> 00:17:13,307
"Get on the dance floor baby."
215
00:17:13,570 --> 00:17:14,744
"Move your body."
216
00:17:15,206 --> 00:17:17,307
"Get on the dance floor baby."
217
00:17:17,387 --> 00:17:18,955
"Move your body."
218
00:17:19,307 --> 00:17:21,147
"Get on the dance floor baby."
219
00:17:21,307 --> 00:17:22,467
"Move your body."
220
00:17:23,297 --> 00:17:24,947
"Get on the dance floor baby."
221
00:17:25,027 --> 00:17:26,715
"Move your body."
222
00:17:27,187 --> 00:17:28,747
"Get on the dance floor baby."
223
00:17:29,043 --> 00:17:30,393
"Move your body."
224
00:17:38,467 --> 00:17:40,418
"Look, look my heart is beating."
225
00:17:40,498 --> 00:17:42,348
"Look, look it is saying to you."
226
00:17:42,428 --> 00:17:44,830
"Come on baby, let's have fun."
227
00:17:45,683 --> 00:17:46,483
"Fun!"
228
00:17:48,126 --> 00:17:50,018
"Look, make your
heart beat fast."
229
00:17:50,098 --> 00:17:51,936
"Look, come on say to me."
230
00:17:52,016 --> 00:17:54,707
"Come on baby, lets have fun."
231
00:17:55,307 --> 00:17:56,107
"Fun."
232
00:17:57,227 --> 00:18:01,358
"You stealthily pierced
my heart with your eyes."
233
00:18:01,518 --> 00:18:05,198
"Come in my arms, says my heart."
234
00:18:05,404 --> 00:18:07,314
"Look, look my heart is beating."
235
00:18:07,394 --> 00:18:09,187
"Look, look it is saying to you."
236
00:18:09,267 --> 00:18:11,732
"Come on come on,
let's have fun."
237
00:18:12,623 --> 00:18:13,423
"Fun!"
238
00:18:20,107 --> 00:18:23,307
"Fun! Fun!"
239
00:18:29,694 --> 00:18:34,307
"Fun! Fun!"
240
00:18:41,627 --> 00:18:43,517
"This is the ambience.
These are the days."
241
00:18:43,597 --> 00:18:45,547
"This the age. Live it up."
242
00:18:45,627 --> 00:18:47,467
"There is intoxication.
There is merriment."
243
00:18:47,547 --> 00:18:49,387
"This is the wave. Savour it."
244
00:18:49,635 --> 00:18:53,353
"Your desires are like the bird."
"If you have the wings, then fly."
245
00:18:53,433 --> 00:18:56,990
"Who cares about the world,
let them say what they want."
246
00:18:57,070 --> 00:18:58,958
"This is the ambience.
- These are the days."
247
00:18:59,038 --> 00:19:00,947
"This the age.
- Live it up."
248
00:19:01,027 --> 00:19:02,867
"There is intoxication.
- There is merriment."
249
00:19:02,947 --> 00:19:04,947
"This is the wave.
- Savour it."
250
00:19:05,027 --> 00:19:07,867
"Let us have fun."
251
00:19:13,867 --> 00:19:17,107
"Fun! Fun!"
252
00:19:23,467 --> 00:19:24,547
"Fun!
253
00:19:24,627 --> 00:19:26,307
"Look, look, look..
254
00:19:26,387 --> 00:19:28,018
"Look, make your
heart beat fast."
255
00:19:28,098 --> 00:19:29,962
"Look, come on say to me."
256
00:19:30,042 --> 00:19:32,707
"Come on, come on,
let's have fun."
257
00:19:33,387 --> 00:19:37,175
"You stealthily pierced
my heart with your eyes."
258
00:19:37,630 --> 00:19:41,332
"Come in my arms, says my heart."
259
00:19:41,547 --> 00:19:43,397
"Look, look my heart is beating."
260
00:19:43,477 --> 00:19:45,250
"Look, look it is saying to you."
261
00:19:45,330 --> 00:19:47,938
"Come on come on,
let's have fun."
262
00:19:54,243 --> 00:19:57,387
"Fun! Fun!"
263
00:20:03,881 --> 00:20:05,467
"Fun! Fun!"
264
00:20:30,307 --> 00:20:32,787
"Yeah, it is all about money.."
265
00:20:37,547 --> 00:20:39,726
Boys, get up! Come on!
266
00:20:39,860 --> 00:20:43,221
It is morning, come on!
- Let us sleep a little more..
267
00:20:43,301 --> 00:20:46,723
I told, you don't sleep
here, means don't sleep here!
268
00:20:46,803 --> 00:20:48,570
Hey lollypop, come on get up!
269
00:20:48,705 --> 00:20:49,789
Come on, go home.
270
00:20:49,869 --> 00:20:51,141
Come, let's go home.
271
00:20:51,905 --> 00:20:54,547
What are you saying? We will
have to pay the rent to aunt.
272
00:20:55,027 --> 00:20:56,227
Come on, take out the money.
273
00:20:56,307 --> 00:20:58,467
We spent it all,
what will we do now.
274
00:20:59,608 --> 00:21:02,917
I have an idea. -
Newspaper. - Obituary.
275
00:21:03,090 --> 00:21:04,771
The next theft, I will do it.
276
00:21:05,328 --> 00:21:06,200
Not you!
277
00:21:06,280 --> 00:21:07,547
We will go and bring it!
278
00:21:15,387 --> 00:21:16,467
Mr. Sameer?
279
00:21:16,627 --> 00:21:18,547
Yes, I am Mr. Sameer Agarwal.
280
00:21:18,627 --> 00:21:20,627
I am inspector
Kulkarni, crime branch.
281
00:21:21,707 --> 00:21:25,307
The four people that
murdered your father..
282
00:21:25,387 --> 00:21:29,467
..the police suspect that they
are the members of Pasha gang.
283
00:21:36,227 --> 00:21:38,787
Mr. Agarwal was murdered at
9 o'clock in the evening..
284
00:21:39,637 --> 00:21:42,027
..but he had left
home at 6 o'clock.
285
00:21:43,387 --> 00:21:45,787
Can you tell me
why he had gone out?
286
00:21:46,059 --> 00:21:49,307
Excuse me, we want
to meet Mr. Agarwal.
287
00:21:49,707 --> 00:21:50,671
What work do you have?
288
00:21:50,751 --> 00:21:53,387
He was saying on the
phone, try to understand..
289
00:21:53,627 --> 00:21:55,787
..I can give only 50,000 now.
290
00:21:56,027 --> 00:21:58,822
So, he had given
that 50,000 to you.
291
00:21:59,143 --> 00:22:00,617
Advance, do you doubt it?
292
00:22:00,770 --> 00:22:04,307
I remembered, papa was
saying something on the phone.
293
00:22:04,867 --> 00:22:06,307
He was saying that if the
horse befriends the hay..
294
00:22:06,387 --> 00:22:07,947
..then what will he eat.
295
00:22:09,227 --> 00:22:11,627
I think someone was
blackmailing Mr. Agarwal.
296
00:22:13,227 --> 00:22:15,787
I think that the horse and
hay were their code words.
297
00:22:15,867 --> 00:22:17,307
Tell me sir.
- Yes.
298
00:22:17,787 --> 00:22:20,722
Seems like you have quite a good
acquaintance with Mr. Agarwal.
299
00:22:20,802 --> 00:22:23,307
Our work is such, we have
to keep acquaintance..
300
00:22:23,387 --> 00:22:26,627
..with influential
people, understood. Go.
301
00:22:27,307 --> 00:22:28,387
Excuse me Mr. Sameer.
302
00:22:28,947 --> 00:22:30,689
Hurry up, we don't have time.
303
00:22:30,890 --> 00:22:32,844
Are we insane, hurry up!
304
00:22:32,924 --> 00:22:34,947
What is the hurry, you can go.
305
00:22:35,476 --> 00:22:36,867
Let me see that painting too.
306
00:22:36,995 --> 00:22:38,627
Why, who are you?
307
00:22:38,787 --> 00:22:41,156
Inspector Kulkarni, crime branch.
308
00:22:42,814 --> 00:22:44,307
He was asking!
- He was asking!
309
00:22:45,867 --> 00:22:47,307
Come on show me the
painting, quickly.
310
00:22:48,227 --> 00:22:49,387
Hurry up!
311
00:22:51,901 --> 00:22:53,187
Here.
- It is upside down.
312
00:22:53,656 --> 00:22:54,456
Sorry.
313
00:22:54,625 --> 00:22:55,787
The horse was lying down.
314
00:22:57,547 --> 00:22:58,867
Horse and grass!
315
00:22:59,023 --> 00:23:00,867
Arrest them!
- What are you doing?
316
00:23:08,387 --> 00:23:10,559
Now I will never attend
anyone's condolence meeting.
317
00:23:10,699 --> 00:23:12,307
There won't be any
need, because people..
318
00:23:12,387 --> 00:23:13,954
..will attend our
condolence meeting.
319
00:23:19,107 --> 00:23:23,027
Peter did you recognise, this
is Kulkarni sir's favourite road.
320
00:23:23,544 --> 00:23:27,027
Yes, last time he encountered
Tiku Tarzan right here.
321
00:23:28,307 --> 00:23:29,387
I had seen it.
322
00:23:29,627 --> 00:23:32,307
Pistol in the hand, and the
button of the shirt was open.
323
00:23:32,387 --> 00:23:35,027
As soon as the van stopped and
he made Tiku Tarzan get down..
324
00:23:35,307 --> 00:23:37,547
..he understood that he
is going to die for sure.
325
00:23:38,187 --> 00:23:42,467
Sir does the right thing, abducts
him and that's it.. Encounter.
326
00:23:43,107 --> 00:23:46,004
Do you know, what is
Kulkarni sirs score now?
327
00:23:46,271 --> 00:23:47,387
What is the score?
328
00:23:47,467 --> 00:23:49,053
4 less in half century.
329
00:23:49,341 --> 00:23:50,091
Four?
330
00:23:51,707 --> 00:23:55,704
47, 48, 49, 50.
331
00:23:55,784 --> 00:23:58,387
No! I don't want to die!
332
00:23:58,467 --> 00:23:59,401
Quiet.
333
00:23:59,481 --> 00:24:01,667
I don't want to die papa.
334
00:24:07,068 --> 00:24:09,027
Yes sir. Yes sir.
335
00:24:10,067 --> 00:24:12,787
You have found out
Agarwal's murderer.
336
00:24:14,187 --> 00:24:16,067
Yes sir. But sir,
the four of them..
337
00:24:17,154 --> 00:24:19,107
Yes sir, right away sir.
338
00:24:26,947 --> 00:24:29,547
The van.. here.
339
00:24:29,627 --> 00:24:31,387
Today he will complete
half a century.
340
00:24:39,048 --> 00:24:42,615
Govinda..
341
00:24:42,787 --> 00:24:44,307
Deshmukh, open them.
342
00:24:45,589 --> 00:24:47,187
It's okay.
- Stop!
343
00:24:47,267 --> 00:24:48,547
Come on, hurry up, hurry up.
344
00:24:49,867 --> 00:24:51,547
Come on get down!
- No! No! No!
345
00:24:55,187 --> 00:24:56,190
Come on get down!
346
00:24:56,270 --> 00:24:58,867
No sir, we didn't do anything sir.
- I know that.
347
00:24:59,107 --> 00:25:00,307
Sir, please spare us.
348
00:25:00,387 --> 00:25:03,210
Don't talk about sparing
us, sir please jail us sir..
349
00:25:03,290 --> 00:25:05,047
..please give us
life sentence sir.
350
00:25:05,127 --> 00:25:06,166
Get them all out!
351
00:25:06,246 --> 00:25:06,997
No! no!
352
00:25:07,141 --> 00:25:11,370
I don't want to get down.
353
00:25:11,450 --> 00:25:14,074
Please sir. - Complete your
half century some other time.
354
00:25:15,834 --> 00:25:17,307
Quick! Quick! Quick!
355
00:25:19,534 --> 00:25:23,307
You all are free.
- Okay. - No!
356
00:25:23,528 --> 00:25:26,914
Sir, you will shoot us
from behind, won't you?
357
00:25:27,068 --> 00:25:28,511
Can't I shoot you from front!
358
00:25:28,591 --> 00:25:31,187
Please sir, sir
please forgive us.
359
00:25:31,884 --> 00:25:36,307
Sir please sir, sir
please forgive us sir.
360
00:25:36,387 --> 00:25:38,467
We are your children sir!
361
00:25:38,989 --> 00:25:41,307
He is gone.
362
00:25:44,467 --> 00:25:48,547
We are safe! - We are
safe! - We are safe!
363
00:26:29,387 --> 00:26:30,787
Come on..
364
00:26:35,920 --> 00:26:37,307
Oh god.
365
00:26:43,127 --> 00:26:44,387
There is no one in the car.
366
00:26:45,627 --> 00:26:47,307
Now if the car drives
without the driver..
367
00:26:47,387 --> 00:26:49,027
..then it will surely
meet with an accident.
368
00:26:54,467 --> 00:26:55,692
There he is.
369
00:26:55,833 --> 00:26:56,865
Come, come, come.
370
00:26:57,038 --> 00:26:58,674
My God! O my God!
371
00:26:58,867 --> 00:27:00,631
Oh god, he is badly hurt.
372
00:27:03,387 --> 00:27:05,403
We should take him
to the hospital.
373
00:27:05,867 --> 00:27:13,547
I.. I.. I.. I know
that my time has come.
374
00:27:13,627 --> 00:27:14,867
No sir, nothing
will happen to you.
375
00:27:15,331 --> 00:27:18,107
We will bring the ambulance, you..
- There is no use.
376
00:27:22,947 --> 00:27:27,187
Listen carefully what
I am saying right now.
377
00:27:28,307 --> 00:27:30,187
Have you seen Goa?
378
00:27:31,068 --> 00:27:34,667
No sir we haven't,
are you a travel agent?
379
00:27:34,947 --> 00:27:36,867
Shut up Manav! Go
and bring water.
380
00:27:36,947 --> 00:27:37,747
Sorry.
381
00:27:40,307 --> 00:27:43,947
Look, I don't have much time.
382
00:27:46,787 --> 00:27:53,307
In Goa, in St. Sebastian
garden, below a big W..
383
00:27:53,387 --> 00:28:01,308
..below a big W, there
are ten crore rupees.
384
00:28:01,627 --> 00:28:07,307
100 Million!
- 100 Million!
385
00:28:08,027 --> 00:28:13,187
Yes, it is my life earnings.
386
00:28:13,867 --> 00:28:16,987
But why.. are you
telling all this to us?
387
00:28:17,187 --> 00:28:24,547
Because.. you look
like good people.
388
00:28:25,795 --> 00:28:30,467
Otherwise, in today's world no
one comes forward to help someone.
389
00:28:32,707 --> 00:28:38,307
Anyway, all that money
is useless for me.
390
00:28:40,307 --> 00:28:45,787
Take the money, divide
it amongst yourself..
391
00:28:47,387 --> 00:28:50,307
..then the entire world
will be at your feet.
392
00:28:52,307 --> 00:28:54,787
The entire world
will respect you.
393
00:28:56,995 --> 00:29:04,187
Fulfil your dreams
with that money.
394
00:29:06,307 --> 00:29:09,027
And live life like kings.
395
00:29:10,307 --> 00:29:13,387
Like kings.. life..
396
00:29:27,707 --> 00:29:29,027
God.
- He is dead.
397
00:29:29,307 --> 00:29:31,867
Yes, and while dying he
played a very big joke with us.
398
00:29:33,867 --> 00:29:40,107
Joke! A dying man never lies!
399
00:29:40,187 --> 00:29:45,947
No! No!
- A dying man.. never..
400
00:29:52,307 --> 00:29:53,387
Dead.
401
00:29:58,027 --> 00:29:59,107
Water.
402
00:29:59,884 --> 00:30:00,867
He is dead.
403
00:30:08,307 --> 00:30:10,467
What was that uncle
saying about Goa?
404
00:30:11,618 --> 00:30:15,307
Uncle was saying that there is
a St. Sebastian garden in Goa..
405
00:30:15,387 --> 00:30:18,307
..and he has hidden a
100 million below a W.
406
00:30:18,467 --> 00:30:20,027
We have to go and
take That money out.
407
00:30:20,187 --> 00:30:23,467
Why should we take it out, are
we his servants to work for him.
408
00:30:28,707 --> 00:30:36,547
100 million! 100 million!
We are millionaires!
409
00:30:36,627 --> 00:30:38,477
100 million!
- 100 million!
410
00:30:38,731 --> 00:30:42,707
I don't believe it!
- I don't believe it too!
411
00:30:43,387 --> 00:30:45,107
Are we going to play KBC?
412
00:31:04,307 --> 00:31:05,387
Another police.
413
00:31:05,867 --> 00:31:07,307
Listen, don't tell
the police anything..
414
00:31:07,387 --> 00:31:09,307
..about St. Sebastian garden.
- Okay.
415
00:31:09,916 --> 00:31:11,187
And about the 100 million?
416
00:31:19,467 --> 00:31:21,387
Side, side.
417
00:31:28,387 --> 00:31:30,187
You escaped my clutches again.
418
00:31:33,467 --> 00:31:35,187
Who saw the dead body first?
419
00:31:36,787 --> 00:31:39,627
Who saw the dead body first?
- No one.
420
00:31:40,107 --> 00:31:41,307
What do you mean by no one?
421
00:31:41,387 --> 00:31:43,467
I mean when we reached here he
was not dead, he was still alive.
422
00:31:43,707 --> 00:31:44,787
What do you mean
he was still alive?
423
00:31:44,867 --> 00:31:46,307
He was just about to die?
424
00:31:46,707 --> 00:31:47,882
What do you mean
he Was about to die?
425
00:31:47,962 --> 00:31:49,307
He had a few breaths left.
426
00:31:49,387 --> 00:31:50,787
But he died right then.
427
00:31:52,187 --> 00:31:54,307
Come on, come in a line, come on!
428
00:31:56,187 --> 00:31:59,307
Now tell me, was
he alive or dead?
429
00:31:59,867 --> 00:32:03,107
He was alive, a bit.
430
00:32:04,107 --> 00:32:06,547
Just like you are
before people die.
431
00:32:06,979 --> 00:32:08,947
Did he say anything before dying?
432
00:32:09,187 --> 00:32:10,547
Did he give any information?
433
00:32:10,627 --> 00:32:13,027
He was saying something,
but I didn't understand.
434
00:32:14,187 --> 00:32:15,307
I understood.
435
00:32:15,659 --> 00:32:18,040
Constable, take them
to the police station.
436
00:32:18,120 --> 00:32:19,467
But sir, we..
- Shut up!
437
00:32:19,547 --> 00:32:22,467
Come on! Quickly.
438
00:32:24,695 --> 00:32:29,107
Sir, the boss is dead, now what
will you tell the commissioner sir?
439
00:32:29,547 --> 00:32:30,787
I was thinking the same thing.
440
00:32:31,706 --> 00:32:32,867
Search the dead body.
441
00:32:33,107 --> 00:32:34,627
Come on, into the jeep, come on.
442
00:32:34,867 --> 00:32:35,947
Sit in the jeep.
443
00:32:36,387 --> 00:32:40,627
Not behind me, sit in the jeep.
444
00:32:46,787 --> 00:32:48,307
Inspector sir!
445
00:32:53,181 --> 00:32:54,387
Why are you running?
446
00:32:54,815 --> 00:32:56,307
If we wouldn't have
fled the inspector..
447
00:32:56,387 --> 00:32:57,547
..would have found
out everything.
448
00:32:57,627 --> 00:33:00,823
He has a jeep, he can
catch us in two minutes.
449
00:33:00,903 --> 00:33:04,307
He cannot catch us,
because detective Roy..
450
00:33:04,387 --> 00:33:06,044
..has brought his
jeeps keys along.
451
00:33:07,867 --> 00:33:08,947
Superb!
452
00:33:09,867 --> 00:33:11,707
Then which key have I brought?
453
00:33:13,201 --> 00:33:16,027
Sir, they took the
keys to my house too.
454
00:33:17,387 --> 00:33:19,307
Not just the keys,
they have fled ..
455
00:33:19,387 --> 00:33:21,989
..with the secret to
the chit fund fraud..
456
00:33:23,368 --> 00:33:25,307
..which I am after
for the past 10 years.
457
00:33:25,947 --> 00:33:27,787
205 accounting everyone.
458
00:33:28,227 --> 00:33:30,307
Only one person can
go to Goa in this.
459
00:33:31,107 --> 00:33:32,878
I will do on thing, I will
go to Goa and bring the money.
460
00:33:32,958 --> 00:33:34,020
Wait..
- What happened?
461
00:33:34,100 --> 00:33:35,947
Has the doctor restricted
me from going to Goa?
462
00:33:36,187 --> 00:33:37,307
Listen, either all of
us will go together..
463
00:33:37,387 --> 00:33:38,887
..or none of us
will go. Thank you.
464
00:33:39,628 --> 00:33:42,867
Do what you want to, I
want to go to the bathroom.
465
00:33:42,947 --> 00:33:44,307
Quiet!
- Keep quiet!
466
00:33:44,387 --> 00:33:48,107
First of all that inspector is
after us. If he nabs us, then?
467
00:33:48,307 --> 00:33:50,307
We have to reach Goa
as soon as possible.
468
00:33:50,963 --> 00:33:52,947
Look, if all of us want
to go to Goa together..
469
00:33:53,517 --> 00:33:54,867
..then there is only
one way for that.
470
00:34:00,307 --> 00:34:02,283
No, no, no.
- Yes, yes, yes.
471
00:34:02,628 --> 00:34:04,307
No, no, no.
- Quiet!
472
00:34:04,551 --> 00:34:07,027
Dad will kill me
if I touch his car!
473
00:34:07,187 --> 00:34:08,307
There is no chance.
474
00:34:08,766 --> 00:34:10,307
By the time your father
finds out in the morning..
475
00:34:10,387 --> 00:34:12,387
..by then we will
be in Goa, isn't it?
476
00:34:12,535 --> 00:34:14,307
Yes, there will be
money in your pocket..
477
00:34:14,387 --> 00:34:17,014
..you will be the father of your
father, isn't it Adi? - Yes.
478
00:34:17,094 --> 00:34:18,091
But..
479
00:34:18,315 --> 00:34:19,052
Then..
480
00:34:19,334 --> 00:34:21,091
But..
- So..
481
00:34:21,977 --> 00:34:23,307
Okay, come on.
482
00:34:26,187 --> 00:34:29,307
You both go near the car,
we will bring the key. - Okay.
483
00:34:29,387 --> 00:34:31,778
Where are you going, come on!
484
00:34:36,787 --> 00:34:37,487
Key.
485
00:34:37,567 --> 00:34:39,187
The car key.
486
00:34:40,308 --> 00:34:40,958
No!
487
00:34:54,307 --> 00:34:55,694
Manav, hold this screw driver.
488
00:35:01,703 --> 00:35:03,547
The car is there.
489
00:35:05,707 --> 00:35:08,307
Manav, the screw driver!
- I am holding the screw driver.
490
00:35:08,387 --> 00:35:10,307
Take a look where
you are holding it!
491
00:35:11,307 --> 00:35:13,238
I am sorry.
- Let it be.
492
00:35:13,318 --> 00:35:14,547
Whatever you say.
493
00:35:16,307 --> 00:35:19,307
I can't even abuse you.
- Why?
494
00:36:06,707 --> 00:36:07,787
Who is it?
495
00:36:09,107 --> 00:36:12,187
Who is it? Who is it?
496
00:36:24,307 --> 00:36:26,867
You are voicing
the telephones ring.
497
00:36:26,947 --> 00:36:30,621
Fool, the telephone is dead
since the past two days..
498
00:36:30,701 --> 00:36:33,410
..now I will not spare you.
- No Dad, no dad.
499
00:36:33,555 --> 00:36:35,937
Com out, you come out!
500
00:36:36,017 --> 00:36:40,467
You think I am a fool! You
had come to steal the car!
501
00:36:44,737 --> 00:36:48,056
What did you do? - He is only
unconscious, take the keys.
502
00:36:53,702 --> 00:36:56,627
I am there too, brother.
503
00:36:56,867 --> 00:36:58,609
Kamble, until they
are not found..
504
00:36:58,689 --> 00:37:01,305
..you will not move from the
airport, is that understood.
505
00:37:01,707 --> 00:37:04,027
Appoint 25 more men at
the railway station..
506
00:37:04,257 --> 00:37:06,307
..I want all four of
them under any condition!
507
00:37:06,733 --> 00:37:08,906
Until the four of
them are not caught..
508
00:37:09,074 --> 00:37:11,787
..there should be
tight barricade.
509
00:37:13,787 --> 00:37:15,427
Where can they go?
510
00:37:20,009 --> 00:37:22,387
You have maintained the car
really well, really nice.
511
00:37:22,654 --> 00:37:24,507
It is not his, it is his fathers.
512
00:37:25,753 --> 00:37:26,653
Come on.
513
00:37:34,307 --> 00:37:35,854
Boman, catch him.
514
00:37:36,315 --> 00:37:37,558
You don't know how to drive.
515
00:37:37,638 --> 00:37:39,592
Why did you stop the
car? -Look, our fathers.
516
00:37:42,867 --> 00:37:44,111
Police!
517
00:37:45,387 --> 00:37:47,307
My detective mind says,
that police inspector..
518
00:37:47,387 --> 00:37:49,307
..has setup this
barricade for us.
519
00:37:49,387 --> 00:37:50,467
Hundred percent.
520
00:37:50,707 --> 00:37:52,947
So what should we do now?
521
00:37:53,627 --> 00:37:56,300
There is no problem,
I know a way..
522
00:37:56,636 --> 00:37:58,867
..it goes through the jungle
and meets the highway up ahead.
523
00:37:59,107 --> 00:38:00,547
Don't worry, turn the car.
524
00:38:00,627 --> 00:38:04,307
Turn the car, come on.
525
00:38:23,787 --> 00:38:24,867
Oh God.
526
00:38:36,734 --> 00:38:38,707
Oh shit!
- Okay.
527
00:38:40,040 --> 00:38:40,890
Oh God.
528
00:38:46,993 --> 00:38:51,082
Roy, you banged the car,
dad will not spare me!
529
00:38:51,162 --> 00:38:52,980
I was trying to save the bear,
that's why I banged the car.
530
00:38:53,532 --> 00:38:57,617
You broke both the headlights,
it will cost 18,000.
531
00:38:57,697 --> 00:38:59,009
Why are you crying,
all three of us..
532
00:38:59,089 --> 00:39:01,547
..will give you
6,000 rupees each.
533
00:39:01,799 --> 00:39:04,867
Just a minute, which three.
- We three.
534
00:39:05,107 --> 00:39:06,187
And Manav?
535
00:39:06,470 --> 00:39:08,307
We are not different, we
are one since childhood.
536
00:39:08,387 --> 00:39:09,296
We are brothers since childhood.
537
00:39:09,376 --> 00:39:10,970
What do you mean
brothers since childhood!
538
00:39:11,050 --> 00:39:12,307
My father will kill me!
- I am telling the truth.
539
00:39:12,387 --> 00:39:13,667
Just a minute.
540
00:39:13,864 --> 00:39:16,627
We three will pay 6,000
rupees each for your light.
541
00:39:16,867 --> 00:39:17,947
Let it be!
542
00:39:18,027 --> 00:39:20,492
What let it be, now we will have to
spend the entire night in this car.
543
00:39:20,572 --> 00:39:23,187
We won't, I have an idea.
544
00:39:23,363 --> 00:39:26,403
Here I take the matches
out, and I light the fire..
545
00:39:26,611 --> 00:39:31,387
..and there is
light. Light. Manav.
546
00:39:31,983 --> 00:39:33,867
When I tried, all were burning.
547
00:39:42,675 --> 00:39:44,307
Close the door! Close it!
548
00:39:44,961 --> 00:39:46,947
Thank god. Lock! Lock! Lock!
549
00:39:47,906 --> 00:39:50,707
I have another idea, let
us sleep here tonight.
550
00:39:51,570 --> 00:39:54,728
Adi you are so clever, so clever.
- Thank you.
551
00:39:54,808 --> 00:39:57,107
Mama would be so proud of you.
- Thank you.
552
00:39:58,947 --> 00:40:00,027
Shut up!
553
00:40:01,558 --> 00:40:03,787
What do you mean the boss died?
554
00:40:04,645 --> 00:40:07,121
When did all this happen?
- Yesterday evening, sir.
555
00:40:07,201 --> 00:40:09,707
It happened yesterday evening,
and you are telling me today!
556
00:40:09,787 --> 00:40:11,187
But sir..
- Shut up!
557
00:40:11,307 --> 00:40:12,947
What were you doing
from yesterday evening?
558
00:40:13,027 --> 00:40:14,867
Sir I was trying your mobile,
but I couldn't reach you.
559
00:40:14,947 --> 00:40:17,387
Shut up! How did all this happen?
560
00:40:18,307 --> 00:40:21,195
Sir, maybe there is a bit
of a problem in your network.
561
00:40:21,275 --> 00:40:23,307
There is no problem
in my network..
562
00:40:23,387 --> 00:40:25,467
..there is problem in your work!
563
00:40:25,707 --> 00:40:30,106
It was so important for
us to catch the boss alive.
564
00:40:30,186 --> 00:40:33,307
We have lost it, we have lost
the information worth million..
565
00:40:33,387 --> 00:40:35,707
..because of which
I was to be promoted
566
00:40:35,867 --> 00:40:37,707
You have ruined everything!
567
00:40:37,787 --> 00:40:39,307
I am at loss too sir.
568
00:40:39,887 --> 00:40:42,307
For the past 10 years
because of this case..
569
00:40:42,387 --> 00:40:44,627
..you stopped my promotion too.
- Shut up!
570
00:40:45,524 --> 00:40:48,307
You care about the
promotion! The promotion!
571
00:40:48,837 --> 00:40:51,187
I was after the boss
for the past 10 years.
572
00:40:51,307 --> 00:40:52,387
Not you sir, me.
573
00:40:54,692 --> 00:40:57,307
Who appointed you?
- You did.
574
00:40:57,387 --> 00:41:01,307
You will have to go, now you
will have to go to Yavatmal.
575
00:41:01,510 --> 00:41:03,787
Why sir, where is Yavatmal sir?
576
00:41:05,613 --> 00:41:11,307
You will receive it sir,
you will get it by tomorrow.
577
00:41:12,035 --> 00:41:13,309
What is this sir?
578
00:41:14,589 --> 00:41:17,788
You will get your transfer
order by tomorrow. Get out!
579
00:41:17,868 --> 00:41:19,187
But sir..
- Get out!
580
00:41:19,358 --> 00:41:22,027
This is what I get for doing
my duty honestly for 10 years.
581
00:41:26,844 --> 00:41:27,867
Who are you?
582
00:41:28,187 --> 00:41:32,707
Nari (Woman), I am Nari.
- Nari, but you look like a man.
583
00:41:33,547 --> 00:41:37,467
Contractor, my name
is Nari contractor.
584
00:41:38,048 --> 00:41:41,467
My stupid son, ran
away with my sweetheart.
585
00:41:41,660 --> 00:41:43,387
I have come to lodge
a complain for that.
586
00:41:44,969 --> 00:41:45,928
But this is a car.
587
00:41:46,400 --> 00:41:49,627
For you, for me it
is my sweetheart.
588
00:41:50,069 --> 00:41:53,307
And this is my
stupid son, Boman..
589
00:41:53,733 --> 00:41:57,387
..who has stolen my car along
with is three scoundrel friends.
590
00:41:57,558 --> 00:41:59,067
Boman.
591
00:42:03,307 --> 00:42:04,867
This is your son.
- Yes.
592
00:42:05,705 --> 00:42:08,947
And he has stolen your car.
- He has stolen my sweetheart.
593
00:42:11,086 --> 00:42:12,947
Kabir you are back in business.
594
00:42:17,448 --> 00:42:23,387
"The moving thing is called a car."
- What are you singing?
595
00:42:25,787 --> 00:42:27,107
Why we have stopped?
596
00:42:32,027 --> 00:42:34,627
God, what will we do now?
597
00:42:35,957 --> 00:42:38,067
Simple, we will have
to make the car jump.
598
00:42:41,369 --> 00:42:44,307
You will make the car jump.
- I am serious. - Shut up!
599
00:42:45,137 --> 00:42:46,925
Have you gone mad! Come on,
let us go back to the highway,
600
00:42:47,048 --> 00:42:48,162
Come on everyone, come on now.
601
00:42:48,242 --> 00:42:49,467
If we go back then
that inspector..
602
00:42:49,547 --> 00:42:50,627
..and your father
will be waiting for us.
603
00:42:50,707 --> 00:42:55,867
And if we cross this, then we will be rich.
- But..
604
00:42:55,947 --> 00:42:59,027
Don't worry dude, my calculation
is absolutely perfect.
605
00:42:59,175 --> 00:43:03,467
How?
- This broken portion will be approximately 9 feet.
606
00:43:03,547 --> 00:43:04,627
Right.
- Right.
607
00:43:04,889 --> 00:43:08,570
If we drive the
car at 81 km/hour..
608
00:43:08,787 --> 00:43:10,502
..if we make it jump
at 45 degree angle..
609
00:43:10,582 --> 00:43:12,627
..the car will cross
to the other side.
610
00:43:13,067 --> 00:43:15,307
You are right, I will
demonstrate it right now.
611
00:43:16,107 --> 00:43:17,187
Piece of cake.
612
00:43:17,267 --> 00:43:19,387
This is the car.
This is the speed.
613
00:43:19,634 --> 00:43:21,387
And this is the angle.
614
00:43:31,608 --> 00:43:35,307
Now the distance is 20 feet, so
the speed will be 120 kilometres
615
00:43:36,307 --> 00:43:37,207
Perfect.
616
00:43:37,594 --> 00:43:40,787
You both have gone mad!
You are talking nonsense!
617
00:43:40,867 --> 00:43:43,107
The car cannot go on that
side, I am telling you!
618
00:43:43,187 --> 00:43:44,307
Shut up!
619
00:43:46,172 --> 00:43:47,307
Trust us!
620
00:43:47,670 --> 00:43:48,547
But..
621
00:43:48,947 --> 00:43:49,794
But..
622
00:43:49,986 --> 00:43:51,867
Then..
- Okay!
623
00:43:54,633 --> 00:43:55,633
Chill boy.
624
00:44:06,986 --> 00:44:08,307
Come on Adi!
- Yeah Roy.
625
00:44:08,508 --> 00:44:09,787
Let's go!
- Yeah!
626
00:44:38,577 --> 00:44:43,307
Adi, you are so smart.
- Thank you, thank you.
627
00:44:47,898 --> 00:44:52,307
Oh wow, what a jump.
628
00:44:52,617 --> 00:44:54,769
Your calculation was absolutely right.
- Thanks man.
629
00:44:57,041 --> 00:44:58,387
The car is banged up.
630
00:44:59,616 --> 00:45:00,963
Boman my brother..
631
00:45:01,869 --> 00:45:02,791
Listen..
632
00:45:03,263 --> 00:45:04,307
But listen to us..
633
00:45:04,978 --> 00:45:06,557
Why are you getting so angry?
634
00:45:07,356 --> 00:45:10,307
Scoundrels because of both
of you my car is banged up!
635
00:45:10,387 --> 00:45:12,387
This is my father's
car and not yours!
636
00:45:12,467 --> 00:45:14,307
My papa will kill me!
637
00:45:14,592 --> 00:45:15,467
Stop it.
638
00:45:15,805 --> 00:45:17,307
We were giving you 6,000 each.
639
00:45:17,599 --> 00:45:19,107
Add another 5,000 in it.
640
00:45:19,187 --> 00:45:22,307
Only the mudguard is banged
up, you are reacting as if..
641
00:45:31,495 --> 00:45:33,307
As if your car blew up.
642
00:45:43,961 --> 00:45:46,307
Boman, no one can stop
when the time has come.
643
00:45:52,159 --> 00:45:54,258
Your car was half dead, and now..
644
00:45:54,338 --> 00:45:56,867
..its last rite has
been performed too.
645
00:46:01,129 --> 00:46:04,547
Don't worry, your dad will
die too seeing the car.
646
00:46:05,511 --> 00:46:07,395
Promise.
- I swear.
647
00:46:14,597 --> 00:46:16,601
The car had passed through
here last night at 1 o'clock.
648
00:46:20,191 --> 00:46:22,387
No sir, I have not moved
from here since last night.
649
00:46:22,547 --> 00:46:24,107
This car didn't
pass through here.
650
00:46:24,187 --> 00:46:26,467
They passed through the
toll, but didn't reach here..
651
00:46:26,547 --> 00:46:27,627
..then where did they go?
652
00:46:27,944 --> 00:46:32,387
Sir, sir there is a path that
meets the highway up ahead.
653
00:46:33,026 --> 00:46:34,445
That's it.. that's it. yes..
654
00:46:39,787 --> 00:46:41,307
Adi, where have you brought us?
655
00:46:41,643 --> 00:46:44,027
Believe me, I know all
the shortcuts of Goa.
656
00:46:44,192 --> 00:46:45,387
Which shortcut is this?
657
00:46:46,131 --> 00:46:49,307
Once we cross 50-60 thousand
trees and PINKY-4 rivers..
658
00:46:49,387 --> 00:46:51,027
..bang, you are on highway boss.
659
00:46:51,187 --> 00:46:52,307
You are counting the
trees, aren't you?
660
00:46:52,387 --> 00:46:53,787
You are counting the trees..
661
00:46:55,599 --> 00:46:56,787
Boman, keep quiet.
662
00:46:57,206 --> 00:46:59,107
I didn't do it.
663
00:47:04,582 --> 00:47:05,547
What are you doing?
664
00:47:05,951 --> 00:47:07,467
Tying my shoe lace so
that I can run fast.
665
00:47:07,965 --> 00:47:10,187
Do you think you can
run faster than the lion?
666
00:47:10,267 --> 00:47:12,467
Have you gone mad, who wants
to run faster than the lion.
667
00:47:13,023 --> 00:47:15,051
I want to run faster
then the three of you.
668
00:47:16,115 --> 00:47:17,327
Don't come behind me.
669
00:47:30,187 --> 00:47:32,107
This is a broken bridge.
- Yes.
670
00:47:37,228 --> 00:47:40,107
My son! My son!
671
00:47:41,187 --> 00:47:42,867
My son!
672
00:47:43,327 --> 00:47:46,547
Those scoundrels killed my son!
673
00:47:46,627 --> 00:47:49,707
My son! My son!
674
00:48:00,881 --> 00:48:04,907
I swear.. I swear
on your engine oil..
675
00:48:05,586 --> 00:48:08,707
..I will seek those
scoundrels out from anywhere!
676
00:48:09,299 --> 00:48:12,787
And I will make pieces of them
and feed them to the crows.
677
00:48:13,531 --> 00:48:16,626
Boman!
678
00:48:19,787 --> 00:48:22,499
When will we come to the road?
679
00:48:22,579 --> 00:48:24,715
The road won't come, we have
to walk towards the road.
680
00:48:28,287 --> 00:48:30,307
Oh God, it has come.
681
00:48:30,897 --> 00:48:33,107
What, has the road come?
- No dead end.
682
00:48:36,093 --> 00:48:40,427
Don't try to run, the bullet of
my revolver is faster then you.
683
00:48:40,826 --> 00:48:43,027
Why did you think that
we were trying to run?
684
00:48:43,382 --> 00:48:44,307
I was guessing.
685
00:48:45,838 --> 00:48:48,947
What do you think you
can fool me and flee?
686
00:48:49,387 --> 00:48:52,027
Sir, you are
misunderstanding us..
687
00:48:52,107 --> 00:48:55,867
..our friend fell ill, that's
why we ran away from there.
688
00:48:56,104 --> 00:48:58,187
But I had asked you to
go to the police station.
689
00:48:58,421 --> 00:49:01,691
Yes so, are we your servants
to agree your orders!
690
00:49:02,213 --> 00:49:05,612
He was saying that not me.
- Shut up.
691
00:49:07,396 --> 00:49:10,187
Tell me, which one of
you wants to die first.
692
00:49:13,764 --> 00:49:15,195
Are you in a hurry to die?
- No.
693
00:49:18,055 --> 00:49:19,107
Then why did you come forward?
694
00:49:19,565 --> 00:49:20,924
When did I come in the front?
695
00:49:24,547 --> 00:49:27,307
I don't know, in such
dangerous situations..
696
00:49:27,387 --> 00:49:29,307
..how I always come forward.
697
00:49:30,096 --> 00:49:31,547
You will have all the time to
think about it after you are death.
698
00:49:31,865 --> 00:49:33,950
Please save me.
699
00:49:34,888 --> 00:49:36,443
Look, please don't shoot.
700
00:49:36,523 --> 00:49:38,307
We will go wherever
you want us too.
701
00:49:38,387 --> 00:49:39,547
We will go to our house,
we will go to hell..
702
00:49:39,627 --> 00:49:40,707
..we will go to
the police station..
703
00:49:40,787 --> 00:49:42,467
..please forgive me!
Please forgive me!
704
00:49:42,547 --> 00:49:46,187
Please forgive us, we
are not even married..
705
00:49:46,496 --> 00:49:48,076
..why are you doing this brother?
706
00:49:52,936 --> 00:49:53,936
Here I am.
707
00:49:56,746 --> 00:50:00,187
Even I have seen Sholay a
lot of times, understood.
708
00:50:03,172 --> 00:50:06,107
Well tried Adi, well tried.
- Thank you.
709
00:50:06,291 --> 00:50:08,867
It is not your fault
that he has seen Sholay.
710
00:50:09,261 --> 00:50:11,707
Enough, get ready to die.
711
00:50:11,995 --> 00:50:14,387
I am still not ready
sir, start from there..
712
00:50:14,467 --> 00:50:15,952
..until then I will be ready.
713
00:50:20,994 --> 00:50:23,535
Roy well done. Shoot him!
714
00:50:23,904 --> 00:50:26,387
Inspector, every
father has a father.
715
00:50:27,415 --> 00:50:29,387
And we call him grandfather.
716
00:50:32,762 --> 00:50:34,307
You were threatening us of death.
717
00:50:35,640 --> 00:50:37,387
We play with death everyday.
718
00:50:38,726 --> 00:50:42,547
Inspector, let us play
the game of death today.
719
00:51:06,738 --> 00:51:08,707
There is a bullet in it.
- I know.
720
00:51:08,944 --> 00:51:12,387
Roy, there is really
a bullet in it.
721
00:51:12,970 --> 00:51:14,867
I know there is a
bullet in it, I know.
722
00:51:16,165 --> 00:51:19,027
You ready inspector, to
play the game of death..
723
00:51:19,545 --> 00:51:21,501
..you're scared, its okay.
724
00:51:32,815 --> 00:51:35,307
You are safe. He is safe.
725
00:51:35,827 --> 00:51:37,387
Now it is my turn.
- Correct.
726
00:51:39,488 --> 00:51:40,387
No! No..
727
00:51:40,637 --> 00:51:41,547
Roy there is a bullet in it!
728
00:51:41,627 --> 00:51:42,707
Stop right there.
729
00:51:42,787 --> 00:51:44,307
This game of death is
between the inspector..
730
00:51:44,387 --> 00:51:47,107
..and detective Roy, right.
- Right.
731
00:51:51,187 --> 00:51:52,202
You will die!
732
00:51:52,282 --> 00:51:54,307
Adi he is not so smart.
- Yes.
733
00:52:02,506 --> 00:52:03,387
Roy!
734
00:52:21,787 --> 00:52:25,307
Enough, what did
Bose say before dying.
735
00:52:25,855 --> 00:52:27,307
Subhash Chandra Bose
said, 'You give me blood..
736
00:52:27,472 --> 00:52:29,467
..and I will give you freedom'.
737
00:52:30,036 --> 00:52:31,363
Jai Hind!
738
00:52:32,811 --> 00:52:34,947
I will tell you! I will tell you!
739
00:52:35,027 --> 00:52:38,227
Have you gone mad?
- Quiet! I value my life.
740
00:52:38,307 --> 00:52:39,581
Sir, I will tell you.
741
00:52:39,661 --> 00:52:42,307
Before dying Bose said that
he has hidden 100 million..
742
00:52:42,387 --> 00:52:45,080
..in Chiplun, 40 feet
away from the main square..
743
00:52:45,160 --> 00:52:47,107
..4 feet under the chickoo tree.
744
00:52:47,472 --> 00:52:49,787
Chiplun! Chiplun!
745
00:52:50,172 --> 00:52:53,867
You cheaters, deceivers!
You bloody baskets!
746
00:52:54,027 --> 00:52:57,307
You lied to me, you told me
that man said before dying..
747
00:52:57,387 --> 00:53:01,131
..that he has hidden 100
million in St. Sebastian..
748
00:53:01,211 --> 00:53:03,307
..garden under some W in Goa!
749
00:53:03,947 --> 00:53:06,187
You are not worthy of
being called friends.
750
00:53:06,387 --> 00:53:07,707
Cheater cocks!
751
00:53:08,051 --> 00:53:10,307
Enough Manav.
- What enough!
752
00:53:11,502 --> 00:53:16,307
Thank you very much.
- You are welcome.
753
00:53:16,467 --> 00:53:19,307
Excuse me, look I have proposal.
754
00:53:19,590 --> 00:53:21,947
Look, we can distribute
that money amongst ourselves.
755
00:53:22,307 --> 00:53:23,905
If you will give the entire
money to the government..
756
00:53:23,985 --> 00:53:25,627
..what will you get?
- Correct.
757
00:53:26,920 --> 00:53:30,867
What did I get after doing my
doing honestly for 10 years..
758
00:53:31,387 --> 00:53:32,787
..transfer to Yavatmal.
759
00:53:33,387 --> 00:53:36,307
That's why those 100 million
will go in my pocket..
760
00:53:36,387 --> 00:53:39,467
..and not in the government treasury.
- What?
761
00:53:40,426 --> 00:53:41,467
One more thing?
762
00:53:43,027 --> 00:53:44,928
You play the game of
death everyday, don't you?
763
00:53:46,027 --> 00:53:47,307
Let's have a game with me too.
764
00:53:50,797 --> 00:53:52,307
Inspector sir!
765
00:53:54,627 --> 00:53:58,547
Hey, where are you going?
- Hey, don't move.
766
00:54:01,307 --> 00:54:02,749
Manav, why are you laughing?
767
00:54:03,787 --> 00:54:07,547
That inspector is so stupid.
768
00:54:08,627 --> 00:54:11,067
He tied our necks,
he tied our hands..
769
00:54:11,522 --> 00:54:15,787
..but he didn't tie our
legs, come on lets go to Goa.
770
00:54:15,867 --> 00:54:18,192
Have you gone mad,
stand straight..
771
00:54:18,272 --> 00:54:21,547
..or the four of us will die.
- All four.
772
00:54:21,787 --> 00:54:25,307
Of course all four of us,
the noose around your neck..
773
00:54:25,387 --> 00:54:29,027
..that is been crossed around
the tree and in Boman's neck.
774
00:54:30,187 --> 00:54:32,307
And the noose that's
around my neck..
775
00:54:32,589 --> 00:54:35,947
..that is been crossed around
the tree and in Roy's neck.
776
00:54:36,387 --> 00:54:38,900
If anyone of us moves,
then we all will die.
777
00:54:38,980 --> 00:54:44,105
Adi, you are so creative.
- Thank you, thank you.
778
00:54:44,185 --> 00:54:47,307
Adi, keep quiet, don't talk
and especially to this Manav..
779
00:54:47,387 --> 00:54:49,871
..all this has
happened because of him.
780
00:54:51,531 --> 00:54:52,787
What did I do?
781
00:54:52,867 --> 00:54:54,609
You told that
inspector everything..
782
00:54:54,789 --> 00:54:56,373
..and he hung us here and left.
783
00:54:56,453 --> 00:54:58,098
What did you do when you
had the gun in your hand?
784
00:54:58,178 --> 00:54:59,830
I will play the game of
death, the game of death.
785
00:54:59,910 --> 00:55:01,460
Now we are all stuck.
786
00:55:01,594 --> 00:55:02,754
I was just..
787
00:55:02,907 --> 00:55:06,387
If you will keep arguing
like this, then I am leaving.
788
00:55:07,627 --> 00:55:09,307
Don't move! Don't move!
789
00:55:09,387 --> 00:55:10,627
Don't move! Don't
move from there!
790
00:55:11,387 --> 00:55:13,187
I will think of something.
791
00:55:13,787 --> 00:55:16,667
Yes you think, think
something for me too.
792
00:55:22,324 --> 00:55:24,547
Cheetah.
- Cheetah!
793
00:55:25,307 --> 00:55:29,106
Cheetah!
- Cheetah. Cheetah!
794
00:55:31,187 --> 00:55:35,307
Look, he is slowly growing up.
795
00:55:35,867 --> 00:55:39,307
He is not growing up slowly
you fool, he is coming closer.
796
00:55:39,486 --> 00:55:44,656
Lord! O Lord! O Lord!
797
00:55:51,904 --> 00:55:53,307
Why am I sweating so much?
798
00:55:54,307 --> 00:55:56,778
You are not sweating he has wet
his pants seeing the cheetah!
799
00:55:56,858 --> 00:55:59,986
Move! Move! I will thrash you!
800
00:56:00,066 --> 00:56:01,567
Don't move! Don't move!
801
00:56:01,647 --> 00:56:03,625
Now you are just drenched,
if you move too much..
802
00:56:03,705 --> 00:56:05,174
..then you become dirty too.
803
00:56:05,341 --> 00:56:07,239
If we survive from
here, I will murder you.
804
00:56:07,387 --> 00:56:10,210
Stop your nonsense, the
cheetah is coming closer..
805
00:56:10,387 --> 00:56:12,493
..scare him away, scare him away.
- How?
806
00:56:12,918 --> 00:56:16,627
Imitate the voice of a lion, a lion.
- Yes.
807
00:56:25,127 --> 00:56:27,547
Are you scaring
him or inviting him?
808
00:56:28,027 --> 00:56:30,307
Imitate the voice of a lion, a lion.
- Yes.
809
00:56:38,609 --> 00:56:39,579
He ran away.
810
00:56:40,292 --> 00:56:43,307
Baban, he ran away.
- Thank you. Thank you.
811
00:56:43,387 --> 00:56:45,947
Boman you are so smart also.
812
00:57:00,215 --> 00:57:02,867
Manav don't move, or
all of us will die.
813
00:57:04,520 --> 00:57:07,663
Something has gone in my pants.
814
00:57:12,027 --> 00:57:13,467
It is tickling me.
815
00:57:13,547 --> 00:57:15,387
Don't move, or
all of us will die.
816
00:57:29,646 --> 00:57:30,547
We are safe!
817
00:57:30,867 --> 00:57:32,307
We are safe!
818
00:57:32,958 --> 00:57:34,187
We are safe!
819
00:57:37,027 --> 00:57:40,396
Adi! Adi
820
00:57:40,949 --> 00:57:42,307
We are safe!
821
00:57:42,387 --> 00:57:44,259
Hey, save us..
822
00:57:50,921 --> 00:57:54,547
That scoundrel inspector must
have gone quite far by now.
823
00:57:54,627 --> 00:57:56,707
No, he wont have gone very far.
824
00:57:57,627 --> 00:57:58,707
How do you know?
825
00:57:59,027 --> 00:58:01,307
Because when I had
fallen unconscious, then..
826
00:58:13,307 --> 00:58:15,307
According to my calculation..
827
00:58:16,107 --> 00:58:17,707
..that inspector might
not have gone far.
828
00:58:28,647 --> 00:58:30,307
It will take atleast 15-20
minutes to change the pipe..
829
00:58:30,565 --> 00:58:32,467
..until then have
some tea at the inn.
830
00:58:32,764 --> 00:58:34,307
Hurry up.
- Right now sir.
831
00:58:56,028 --> 00:58:58,467
"You are not a hero
but a villain.."
832
00:59:00,080 --> 00:59:02,787
I had told you, that inspector
must not have gone far.
833
00:59:03,480 --> 00:59:04,947
I have a very good idea..
834
00:59:05,307 --> 00:59:07,107
..let us flee with
the inspectors car.
835
00:59:07,609 --> 00:59:10,307
If we have the car then what is
the need to flee. - Correct.
836
00:59:10,947 --> 00:59:12,307
If this time the
inspector catches us..
837
00:59:12,387 --> 00:59:14,187
..then he will hang
us in a different way.
838
00:59:14,467 --> 00:59:16,307
And before he can hang us again..
839
00:59:16,475 --> 00:59:17,787
..we should take care of him.
840
00:59:26,703 --> 00:59:29,187
Yes.
- Senior inspector Adi.
841
00:59:29,387 --> 00:59:31,307
Inspector Roy.
- Yes.
842
00:59:31,780 --> 00:59:33,307
Where is Pasha?
- Pasha?
843
00:59:33,789 --> 00:59:36,307
Yes, the man that
came in that car.
844
00:59:36,387 --> 00:59:37,507
In this jeep.
845
00:59:37,982 --> 00:59:40,307
Yes, he is a very
dangerous criminal..
846
00:59:40,707 --> 00:59:42,858
..and he poses as a inspector.
847
00:59:43,307 --> 00:59:47,947
He first tried to kill us, and
then fled with out the jeep.
848
00:59:48,470 --> 00:59:49,387
What are you saying?
849
00:59:49,467 --> 00:59:52,027
Tried to kill us, and then
fled with out jeep. - What?
850
00:59:52,187 --> 00:59:54,627
Tried to kill us, and then
fled with out jeep. - What?
851
00:59:56,307 --> 00:59:58,107
I have already said
it twice, are you deaf?
852
00:59:59,505 --> 01:00:00,947
There is also a reward on him.
853
01:00:01,307 --> 01:00:03,187
How much?
- 15 hundred thousand!
854
01:00:03,267 --> 01:00:04,707
15 hundred thousand!
855
01:00:04,787 --> 01:00:06,307
15 hundred thousand!
856
01:00:08,664 --> 01:00:12,867
What are you saying?
857
01:00:12,947 --> 01:00:16,467
I am right. And whoever
helps us in catching him..
858
01:00:16,547 --> 01:00:19,307
..he will get a reward of 15
hundred thousand from the government.
859
01:00:19,387 --> 01:00:20,467
15 hundred thousand!
860
01:00:20,547 --> 01:00:25,387
I will get 15 hundred thousand!
I will catch him! I will catch him!
861
01:00:31,547 --> 01:00:34,187
So you survived.
862
01:00:35,040 --> 01:00:39,307
We survived Pasha, but you
cannot escape the law Pasha.
863
01:00:39,602 --> 01:00:41,867
Pasha, who is Pasha?
- You are Pasha.
864
01:00:41,947 --> 01:00:43,027
I am Pasha?
865
01:00:43,107 --> 01:00:45,496
He said, I am Pasha.
- Pasha.
866
01:00:45,576 --> 01:00:47,307
Your game is over Pasha.
867
01:00:48,759 --> 01:00:51,547
What Pasha, I am inspector Kabir.
868
01:00:52,046 --> 01:00:54,467
Brother Pasha, brother Pasha,
when did you return from Dubai?
869
01:00:55,108 --> 01:00:57,387
I am not Pasha!
- Okay.
870
01:01:05,867 --> 01:01:07,147
I am not Pasha!
871
01:01:07,359 --> 01:01:09,307
Brother Pasha, brother
Pasha, inspector Adi..
872
01:01:09,387 --> 01:01:11,107
..is searching all over for you.
873
01:01:11,429 --> 01:01:16,307
God inspector Adi. O God
inspector Roy too. Run.
874
01:01:17,391 --> 01:01:19,052
I will catch you and take
you to the police station..
875
01:01:19,257 --> 01:01:21,387
..I will get 15 hundred
thousand! Catch him!
876
01:01:21,467 --> 01:01:27,107
Catch him Don't let him escape.
877
01:02:15,027 --> 01:02:20,307
Inspector.. your mobile.
878
01:02:22,467 --> 01:02:27,187
Stop right there, or else..
- Or else what?
879
01:02:27,707 --> 01:02:29,547
Or else you will be in trouble.
880
01:02:30,467 --> 01:02:32,867
Or else we will push
the send button..
881
01:02:32,947 --> 01:02:35,307
..and all the information
about the 100 million..
882
01:02:35,387 --> 01:02:38,187
..will reach
commissioner Chaturvedi.
883
01:02:43,107 --> 01:02:45,724
We have typed the complete message.
- Yes.
884
01:02:45,910 --> 01:02:48,187
We just need to press it.
- The button, the button.
885
01:02:49,424 --> 01:02:51,147
But in that way, you
won't get anything too.
886
01:02:51,227 --> 01:02:54,307
No problem, we don't care
of we don't get 100 million..
887
01:02:54,387 --> 01:02:56,966
..but we won't let
you get that money too.
888
01:02:59,387 --> 01:03:04,117
My fingers move
faster then your legs.
889
01:03:05,027 --> 01:03:06,307
Stop right there inspector.
890
01:03:09,187 --> 01:03:10,707
There is no network in this.
891
01:03:17,627 --> 01:03:20,387
Got it, got it,
I got the network.
892
01:03:22,606 --> 01:03:23,555
I understood.
893
01:03:24,630 --> 01:03:25,836
You want to compromise.
894
01:03:30,467 --> 01:03:31,547
Yes.
895
01:03:35,627 --> 01:03:37,547
Look, I have a solution for it.
896
01:03:38,208 --> 01:03:41,707
Eighty percent ours,
and twenty percent yours.
897
01:03:42,037 --> 01:03:43,307
Twenty percent mine.
- Yes.
898
01:03:43,387 --> 01:03:44,467
Do you agree or should
I send the message.
899
01:03:44,547 --> 01:03:46,547
Give me the phone, I
will send the message.
900
01:03:47,741 --> 01:03:49,627
If I wanted only twenty percent..
901
01:03:50,006 --> 01:03:54,187
..then what was the need for
me to compromise with you.
902
01:03:54,698 --> 01:03:57,071
I would have told the
government about the 100 million,
903
01:03:57,151 --> 01:03:58,993
and then I would have
20 percent officially.
904
01:03:59,304 --> 01:04:02,307
And then medals, and then
interview in the papers..
905
01:04:02,387 --> 01:04:04,187
..and televisions.
906
01:04:05,571 --> 01:04:06,867
Should I send the message?
907
01:04:07,733 --> 01:04:08,947
No, no..
908
01:04:09,627 --> 01:04:12,707
I have another solution, 60-40.
909
01:04:12,787 --> 01:04:14,387
60 percent ours and
40 percent yours.
910
01:04:14,542 --> 01:04:16,307
Please, please don't
create trouble for us.
911
01:04:16,387 --> 01:04:17,467
Please leave something for us.
912
01:04:17,678 --> 01:04:18,707
Done. Thank you.
913
01:04:18,787 --> 01:04:20,307
60 percent mine and 40 percent yours.
- Thank you.
914
01:04:20,640 --> 01:04:23,467
Sir, according to that
how much money do I get?
915
01:04:23,547 --> 01:04:26,627
1.5 million.
- How is that?
916
01:04:27,143 --> 01:04:27,957
What do you mean how?
917
01:04:28,037 --> 01:04:30,787
How much is 60% of 100
million? 60 million right.
918
01:04:30,947 --> 01:04:34,307
And how much is 1/4 of 6
million, 1.5 million, simple
919
01:04:34,604 --> 01:04:36,187
Where has this 4th
share come from?
920
01:04:36,547 --> 01:04:38,307
One, Two, Three and Four..
921
01:04:38,387 --> 01:04:40,547
You both are the same unit.
922
01:04:40,627 --> 01:04:42,627
That.. that..
923
01:04:42,707 --> 01:04:48,107
What that.. last night you said
that you both are the same unit.
924
01:04:48,187 --> 01:04:51,107
According to that we will
divide 2 million in 3 shares.
925
01:04:51,387 --> 01:04:52,667
That doesn't happen.
926
01:04:52,887 --> 01:04:56,187
Is it? Your justice is only while
taking money, not when giving.
927
01:04:56,385 --> 01:04:58,100
When you had to give
6,000 for the headlight..
928
01:04:58,180 --> 01:04:59,232
..at that time you were one unit.
929
01:04:59,312 --> 01:05:03,027
And now that you have to take 6
million, then you are two units.
930
01:05:03,107 --> 01:05:06,947
There will be only three shares,
his, mine and the both of you.
931
01:05:07,307 --> 01:05:09,547
Then how much money will I get?
- Quiet
932
01:05:09,756 --> 01:05:10,947
1 million, that's all.
933
01:05:11,187 --> 01:05:13,307
How 1 million, 1.5 million!
934
01:05:13,474 --> 01:05:15,547
We will not take anything
less than 3 million.
935
01:05:15,696 --> 01:05:18,467
Are you being stubborn?
- Yes I am.
936
01:05:18,547 --> 01:05:20,027
What do you mean by that?
937
01:05:20,107 --> 01:05:23,787
Give me the phone, I will send
the message to the commissioner.
938
01:05:23,867 --> 01:05:26,867
Just a minute, how did the
commissioner come in between?
939
01:05:27,307 --> 01:05:31,187
Listen to me, it is best that
you divide the money equally.
940
01:05:31,787 --> 01:05:32,867
And hurry up.
941
01:05:32,947 --> 01:05:34,867
How much money will I get?
942
01:05:35,218 --> 01:05:38,867
1 million 5 hundred thousand
each, and you all agree to it.
943
01:05:39,107 --> 01:05:44,307
Okay, then I want 9 hundred
thousand 47 thousand of my dad's car.
944
01:05:44,387 --> 01:05:46,307
But..
- No buts, I don't want that money..
945
01:05:46,387 --> 01:05:48,787
..apart from the 1
million 5 hundred thousand.
946
01:05:49,107 --> 01:05:50,792
Okay keep it.
- What do you mean?
947
01:05:50,992 --> 01:05:53,940
Boman, when your father
kicked you out of the house..
948
01:05:54,020 --> 01:05:56,107
..then I paid your
rent, leave that too.
949
01:05:56,187 --> 01:05:58,867
Adds upto 1-1.5
laks, count that too.
950
01:05:59,187 --> 01:06:01,797
If you are adding that,
then add the 80-90 thousand..
951
01:06:01,877 --> 01:06:04,947
..the money that I
spent on your merriment.
952
01:06:05,150 --> 01:06:08,627
You are so cheap. You have
shown your true colors.
953
01:06:08,707 --> 01:06:10,387
You are not talking
of majestic yourself.
954
01:06:10,467 --> 01:06:11,547
You are the son of a cheapskate.
955
01:06:11,755 --> 01:06:14,187
You called me the
son of a cheapskate!
956
01:06:15,187 --> 01:06:16,547
You pushed me!
957
01:06:17,787 --> 01:06:19,387
You friends are fighting
amongst yourself.
958
01:06:19,547 --> 01:06:20,627
To hell with friendship!
959
01:06:20,707 --> 01:06:23,307
Yes, to hell with friendship!
960
01:06:24,187 --> 01:06:27,947
Hit him Manav, hit him!
961
01:06:29,107 --> 01:06:33,787
Not me, hit him!
962
01:06:35,227 --> 01:06:37,387
You foolish boxer, can't you see!
963
01:06:39,867 --> 01:06:41,787
What are you all doing?
964
01:06:41,867 --> 01:06:44,113
Sit down and decide calmly!
-It has been decided!
965
01:06:44,355 --> 01:06:46,121
One who reaches Goa
first, the money is his.
966
01:06:46,547 --> 01:06:49,805
How can you reach
Goa, will you fly.
967
01:06:49,885 --> 01:06:51,811
I made your fathers car
fly, did you forget that.
968
01:06:51,891 --> 01:06:54,307
Keep quiet! What is it?
969
01:06:58,595 --> 01:07:00,307
Roy is fleeing!
970
01:07:00,387 --> 01:07:02,027
He is fleeing with my jeep.
971
01:07:09,564 --> 01:07:11,187
The inspector has fled too.
972
01:07:13,387 --> 01:07:14,467
Where are you running to!
973
01:07:14,547 --> 01:07:16,307
Manav catch him! Manav catch him!
974
01:07:17,257 --> 01:07:20,707
You fool, why are you
catching me catch him.
975
01:07:22,961 --> 01:07:24,627
Catch him, come on.
- He ran away.
976
01:07:34,107 --> 01:07:35,307
Manav, sit.
977
01:07:38,238 --> 01:07:40,307
Fool, sit here, sit here.
978
01:07:41,624 --> 01:07:42,524
Quickly.
979
01:07:44,085 --> 01:07:45,867
Their is no handle,
how will I drive?
980
01:07:52,187 --> 01:07:53,667
The scoundrels want 100 million..
981
01:07:53,787 --> 01:07:55,627
..have they ever
seen a tenner even.
982
01:07:58,644 --> 01:08:01,087
I have spent 10 years
searching for Bose..
983
01:08:01,167 --> 01:08:03,307
..no one can touch this money!
984
01:08:07,547 --> 01:08:09,627
I will see how they get their
hands on the 100 million.
985
01:08:09,830 --> 01:08:11,627
I will take the 100
million at any cost.
986
01:08:13,198 --> 01:08:17,307
Adi, at what cost?
- Keep quiet!
987
01:08:19,468 --> 01:08:21,692
Do you think it is
your fathers money..
988
01:08:21,980 --> 01:08:24,027
..I will not give
you a single penny.
989
01:08:58,980 --> 01:09:01,387
Fake snake! How childish!
990
01:09:01,467 --> 01:09:03,307
Wants to scare me
with a fake snake.
991
01:09:19,838 --> 01:09:21,947
Horn ok tata, tata.
992
01:09:23,044 --> 01:09:24,947
You want 100 million, don't you?
993
01:09:25,117 --> 01:09:26,187
Let me
994
01:09:45,938 --> 01:09:48,307
Hey, why are you looking
at me? Look in the front.
995
01:09:48,617 --> 01:09:50,467
Why, do I have to pay
tax to look at you?
996
01:09:50,547 --> 01:09:53,292
Look, I am warning you
look ahead or else..
997
01:09:53,372 --> 01:09:55,187
Or else! Or else what?
998
01:09:55,307 --> 01:09:56,387
I will keep looking at you.
999
01:09:56,467 --> 01:09:58,627
I will see you; I will
keep looking at you.
1000
01:09:58,707 --> 01:10:00,187
Do what you can?
1001
01:10:00,307 --> 01:10:02,467
Do what you can?
1002
01:10:08,307 --> 01:10:09,387
What happened?
1003
01:10:10,867 --> 01:10:11,947
Oh God!
1004
01:10:12,027 --> 01:10:14,307
Stop! Stop!
1005
01:10:28,307 --> 01:10:30,174
Shit! Shit!
1006
01:10:33,307 --> 01:10:35,387
Stop! Stop!
1007
01:10:44,387 --> 01:10:47,238
Shit! Shit!
1008
01:10:53,707 --> 01:10:56,187
Stop! Lift! Lift!
1009
01:11:29,627 --> 01:11:30,367
Dad!
1010
01:11:30,447 --> 01:11:32,547
Say dear dad, you scoundrel.
1011
01:11:32,999 --> 01:11:36,307
I searched for you a
lot, now I have found you!
1012
01:11:37,307 --> 01:11:41,022
Just like that, my son must
have screamed like that..
1013
01:11:41,222 --> 01:11:43,467
..when you made pieces of him!
1014
01:11:43,787 --> 01:11:49,307
His bumper, his tyre, his doors
must have begged for mercy..
1015
01:11:49,387 --> 01:11:51,627
..you merciless.
- Please forgive me dear dad.
1016
01:11:51,707 --> 01:11:56,307
Forgive you! Forgive
the murderer of my son.
1017
01:11:56,387 --> 01:11:59,547
No, I will blow your brains out!
1018
01:11:59,627 --> 01:12:02,107
Dear dad, don't shoot
me I have 100 million.
1019
01:12:02,307 --> 01:12:05,947
What? - 100
million. - Cash?
1020
01:12:06,307 --> 01:12:07,787
Yes.
- Where is it
1021
01:12:09,735 --> 01:12:14,027
Uncle, excuse me. Uncle with the hat.
- What is it?
1022
01:12:14,358 --> 01:12:16,107
Can you please give
us a lift to Goa?
1023
01:12:16,187 --> 01:12:17,902
Yes, yes I am taking
some mental patients..
1024
01:12:17,982 --> 01:12:19,307
..to the Goa mental asylum.
1025
01:12:19,387 --> 01:12:22,804
I will give you a
lift too, come on.
1026
01:12:23,013 --> 01:12:26,027
Shabbo, where are you Shabbo?
1027
01:12:27,107 --> 01:12:30,196
Why did you leave me Shabbo?
1028
01:12:30,372 --> 01:12:33,307
Who is he uncle?
- He is Shabnam's lover..
1029
01:12:33,387 --> 01:12:35,707
..Shabnum left him and
married someone else.
1030
01:12:35,787 --> 01:12:37,307
How sad.
- Yes very sad.
1031
01:12:37,387 --> 01:12:39,378
Yes very sad, come on.
1032
01:12:41,118 --> 01:12:42,547
Shabnum.
1033
01:12:49,307 --> 01:12:50,387
Uncle, who is he?
1034
01:12:50,934 --> 01:12:54,107
He is the one that
married Shabnum.
1035
01:12:55,548 --> 01:12:58,787
Come, come let us not waste
time in all this nonsense.
1036
01:13:04,187 --> 01:13:05,547
Who is she?
1037
01:13:06,387 --> 01:13:08,947
She is Shabnum.
1038
01:13:13,187 --> 01:13:15,467
Come, I will give you a lift.
1039
01:13:15,547 --> 01:13:18,947
How can you lift us?
1040
01:13:19,557 --> 01:13:22,467
Manav, this girl will
ruin us, come on run!
1041
01:13:22,547 --> 01:13:25,158
Handsome, I have given
lifts to many, tell them.
1042
01:13:25,238 --> 01:13:27,187
Stop, she is calling you!
1043
01:13:29,307 --> 01:13:30,547
Oh God!
1044
01:13:32,107 --> 01:13:33,187
Oh shit!
1045
01:13:39,107 --> 01:13:40,867
Inspector Kabir Naik.
1046
01:13:41,387 --> 01:13:43,307
Just see how I misuse your name.
1047
01:13:46,307 --> 01:13:50,627
Stop! Stop! Police, stop!
1048
01:13:53,787 --> 01:13:54,867
Mummy!
1049
01:14:49,787 --> 01:14:51,787
Are you enjoying?
- How can I enjoy..
1050
01:14:51,867 --> 01:14:53,307
..is watermelon something to eat.
1051
01:14:53,387 --> 01:14:55,542
I wanted to eat banana, and
you are giving me watermelon!
1052
01:14:56,027 --> 01:14:58,100
Is this a watermelon,
give me another sweet one.
1053
01:14:58,180 --> 01:15:00,307
Give me this one,
I don't want this.
1054
01:15:00,387 --> 01:15:02,187
Give me another one.
- Here.
1055
01:15:02,994 --> 01:15:03,947
I have told you ten times.
1056
01:15:04,387 --> 01:15:07,027
The car! My car.
1057
01:15:11,547 --> 01:15:13,467
Stop! Stop! Stop!
1058
01:15:13,547 --> 01:15:15,307
He took my car!
1059
01:15:15,387 --> 01:15:17,787
To hell with your car, he
took Guddu along with the car.
1060
01:15:18,306 --> 01:15:19,547
Guddu was in the car!
1061
01:15:31,547 --> 01:15:32,627
Child.
1062
01:15:43,076 --> 01:15:46,547
That means, in St.
Sebastian garden..
1063
01:15:47,387 --> 01:15:52,307
..below a big W, there is 100 million.
- Yes.
1064
01:15:52,665 --> 01:15:55,011
100 million.
- Yes, dad yes.
1065
01:15:55,091 --> 01:15:58,467
And what if you are lying?
- Then you can kill me.
1066
01:15:59,187 --> 01:16:01,731
Useless, you are ordering me!
- I am not ordering you..
1067
01:16:01,940 --> 01:16:04,321
..I am only giving a suggestion.
1068
01:16:04,761 --> 01:16:06,817
I am a fool, you are
giving me a suggestion.
1069
01:16:06,897 --> 01:16:08,307
Dear dad, there is
no time to waste..
1070
01:16:08,387 --> 01:16:09,867
..or they will reach first.
1071
01:16:10,376 --> 01:16:12,018
What was that for?
1072
01:16:12,098 --> 01:16:14,307
You say the important
thing in the end.
1073
01:16:14,820 --> 01:16:17,307
Hurry up son, I can
see the 100 million.
1074
01:16:21,809 --> 01:16:24,387
Dear Dad, Goa is that way why
are you going on this side?
1075
01:16:24,467 --> 01:16:27,307
Son, airport is 25
kilometres from here..
1076
01:16:27,387 --> 01:16:29,307
..we will reach sooner.
1077
01:16:56,467 --> 01:16:58,867
What are you staring at,
move to that side, come on.
1078
01:17:04,307 --> 01:17:05,947
Give me a ticket
to Goa, hurry up.
1079
01:17:15,307 --> 01:17:20,107
I don't give tickets, I send
people on the final journey.
1080
01:17:24,827 --> 01:17:27,707
He is not the conductor,
he is a dacoit.
1081
01:17:28,012 --> 01:17:29,547
This bus has been hijacked.
1082
01:17:34,081 --> 01:17:37,387
Lift, lift, lift.
1083
01:17:42,387 --> 01:17:44,067
It stopped. It stopped.
1084
01:17:45,627 --> 01:17:49,707
Greetings friends.
- Can you please give us a lift to Goa?
1085
01:17:49,787 --> 01:17:51,307
That's why I have
stopped the car.
1086
01:17:51,387 --> 01:17:55,105
Get in, get in.
- Shall I sit on your lap, move, move.
1087
01:17:55,258 --> 01:17:56,787
Sit, sit! Get in!
1088
01:17:58,387 --> 01:18:00,187
The door came in my hands.
1089
01:18:00,307 --> 01:18:04,613
No matter, hold it and
sit. - What? - The door.
1090
01:18:04,693 --> 01:18:06,027
The door, the door.
1091
01:18:06,227 --> 01:18:08,067
The car works
doesn't it? Thank you.
1092
01:18:10,027 --> 01:18:11,664
Let's go! prison
1093
01:18:13,867 --> 01:18:16,307
Don't worry, I will
start it right now.
1094
01:18:21,307 --> 01:18:24,590
I had the starter fixed
today, it will start right now.
1095
01:18:27,947 --> 01:18:31,162
I can't understand
what has happened?
1096
01:18:31,242 --> 01:18:32,867
The keyhole, right there.
1097
01:18:50,187 --> 01:18:52,627
Did you stop the car to give
us a lift or to torture us?
1098
01:18:52,707 --> 01:18:56,307
God. - Why you, why are
you troubling this corpse.
1099
01:18:56,387 --> 01:19:00,425
Its capable of going in the pier
and not on wheels. - O God!
1100
01:19:00,505 --> 01:19:03,867
What O God, it
doesn't work at all.
1101
01:19:03,947 --> 01:19:05,322
Come on Manav, get out.
1102
01:19:08,086 --> 01:19:09,307
Sell this car, add
some more money..
1103
01:19:09,387 --> 01:19:11,307
..and buy a pair
of roller skates..
1104
01:19:11,387 --> 01:19:13,307
..the one's that Hrithik
Roshan had in 'Dhoom'.
1105
01:19:13,569 --> 01:19:14,867
Yes, at least they will work!
1106
01:19:14,947 --> 01:19:17,247
You wander around
with a scrap car..
1107
01:19:17,327 --> 01:19:19,307
..and then you call
people to trouble them.
1108
01:19:19,481 --> 01:19:22,078
To hell with you, I don't
want to go to Goa with you!
1109
01:19:28,187 --> 01:19:29,547
Brother, Goa, Goa.
1110
01:19:29,787 --> 01:19:31,307
You scoundrel!
1111
01:19:31,387 --> 01:19:34,125
You scoundrel! How
dare you abuse me?
1112
01:19:34,446 --> 01:19:36,314
My mother told me not
to fight with anyone.
1113
01:19:36,490 --> 01:19:39,027
You abused me. You
called me fish curry.
1114
01:19:39,251 --> 01:19:43,027
You, your entire
family is a fish curry.
1115
01:19:43,107 --> 01:19:44,029
Your car will have an accident.
1116
01:19:44,109 --> 01:19:46,947
Yes, you will have
dysentery eating fish curry.
1117
01:19:47,495 --> 01:19:49,383
Come on, we will have
to look for more cars.
1118
01:19:50,387 --> 01:19:52,467
How many times have I told you
I am not a police personnel..
1119
01:19:52,547 --> 01:19:53,763
..my name is Deshbandhu Roy..
1120
01:19:53,843 --> 01:19:56,627
..I came in this
bus to take a lift.
1121
01:19:58,720 --> 01:20:00,947
Another name for
terror is Babu-brother.
1122
01:20:01,494 --> 01:20:05,307
2 years and 20 robberies,
still no one knows..
1123
01:20:05,387 --> 01:20:07,307
..who I am and what do I do?
1124
01:20:07,387 --> 01:20:10,627
Did you understand? Did
you understand who I am?
1125
01:20:10,707 --> 01:20:12,307
You are Babu-brother, you
have committed 20 robberies..
1126
01:20:12,387 --> 01:20:14,187
..in 2 years, and your
another name is terror.
1127
01:20:14,904 --> 01:20:18,621
How did you know, how
did you know who I am?
1128
01:20:18,958 --> 01:20:20,163
Who is that traitor?
1129
01:20:20,307 --> 01:20:22,867
Who is that traitor that
has escaped my sight!
1130
01:20:22,947 --> 01:20:24,027
Who is he?
1131
01:20:24,107 --> 01:20:25,307
Brother, you are
suspecting me again.
1132
01:20:25,387 --> 01:20:30,947
I will deal with you later,
first search this boy.
1133
01:20:34,486 --> 01:20:35,387
I card.
1134
01:20:35,655 --> 01:20:36,707
I card.
1135
01:20:43,583 --> 01:20:45,027
Read, what is written in it?
1136
01:20:45,395 --> 01:20:46,627
Inspector Kabir Naik.
1137
01:20:49,810 --> 01:20:51,387
You dare salute an
police personnel.
1138
01:20:51,951 --> 01:20:53,613
Why are you sitting
here, go there.
1139
01:20:58,307 --> 01:21:00,307
There is no photo on the card..
1140
01:21:01,338 --> 01:21:03,467
..seems like he is
an underwear officer.
1141
01:21:04,120 --> 01:21:07,307
Babu-brother, undercover
officer not underwear officer.
1142
01:21:07,387 --> 01:21:08,919
You dare teach
Babu-brother English.
1143
01:21:09,156 --> 01:21:10,874
Tie him up and put
him in the back!
1144
01:21:13,294 --> 01:21:14,547
Don't cry! Don't cry!
1145
01:21:17,429 --> 01:21:18,547
Don't cry!
1146
01:21:23,768 --> 01:21:26,027
Stop crying, or else I
will throw you on the road!
1147
01:21:29,023 --> 01:21:31,107
Good boys don't cry.
1148
01:21:31,187 --> 01:21:33,867
Look. Let me reach Goa once.
1149
01:21:34,027 --> 01:21:36,067
It is a question of 100 million.
1150
01:21:39,657 --> 01:21:41,387
Look, if I get the 100 million..
1151
01:21:41,467 --> 01:21:42,947
..then I will give
you 10 million from it.
1152
01:21:46,130 --> 01:21:47,707
You want more?
1153
01:21:49,788 --> 01:21:50,867
I will give you 20 million.
1154
01:21:52,734 --> 01:21:54,067
I will give you 30 million.
1155
01:21:55,963 --> 01:21:59,467
How much do you want?
- 100 million.
1156
01:22:03,767 --> 01:22:04,704
100 million.
1157
01:22:10,787 --> 01:22:13,547
Mate, mate we want to go
to Goa, is there any flight?
1158
01:22:13,627 --> 01:22:16,703
You are late sir, the last flight
to Goa left 15 minutes earlier.
1159
01:22:16,783 --> 01:22:18,387
Okay, okay there might
be another flight.
1160
01:22:18,467 --> 01:22:20,027
Sorry sir, there is no
flight till tomorrow.
1161
01:22:20,107 --> 01:22:22,307
There might be a private plane.
- No sir.
1162
01:22:22,588 --> 01:22:24,307
None, O God.
1163
01:22:25,883 --> 01:22:27,187
Dear Dad, there!
1164
01:22:27,413 --> 01:22:29,561
What are you saying, there
is a private plane standing.
1165
01:22:30,207 --> 01:22:32,947
The plane is standing, but
the pilot is lying down.
1166
01:22:33,278 --> 01:22:35,867
Lying down! Where is he
lying down? With whom?
1167
01:22:36,441 --> 01:22:39,627
Sir hello.
- Driver sir.
1168
01:22:39,707 --> 01:22:43,027
Move! Get up.
- Driver, Driver.
1169
01:22:43,217 --> 01:22:45,307
He seems to be the
brother of Kumbhkaran!
1170
01:22:45,387 --> 01:22:48,187
Driver!
- He will not get up like that..
1171
01:22:48,307 --> 01:22:49,387
..I will arrange
something to wake him up.
1172
01:22:49,467 --> 01:22:52,627
Driver! Mr. Driver!
1173
01:22:59,761 --> 01:23:02,027
Crash! Crash! Crash!
1174
01:23:02,107 --> 01:23:04,002
Not crash, it must be
a crack take a look.
1175
01:23:04,459 --> 01:23:06,547
Who are you?
- Boman, Nari.
1176
01:23:06,758 --> 01:23:11,707
Please take us to Goa.
- Sorry, today is my half day.
1177
01:23:12,103 --> 01:23:14,867
Take us to Goa, we will turn
your half day into a full day.
1178
01:23:16,187 --> 01:23:18,027
I said no, that means no!
1179
01:23:20,573 --> 01:23:27,027
Sir please don't say no, my
mother is in the hospital..
1180
01:23:27,107 --> 01:23:29,107
..in the hospital of Goa.
1181
01:23:30,053 --> 01:23:34,994
Please come sir, you are
under the oath of your mother.
1182
01:23:38,924 --> 01:23:40,307
Mother.
- Mother.
1183
01:23:40,933 --> 01:23:43,307
The mother that left me
after giving me birth..
1184
01:23:43,387 --> 01:23:44,947
..you are giving me her oath.
1185
01:23:45,589 --> 01:23:48,707
Keep your.. mother's
oath to yourself!
1186
01:23:48,884 --> 01:23:51,145
Not mother, he gave
the oath of your uncle.
1187
01:23:51,225 --> 01:23:53,470
Uncle's oath!
1188
01:23:54,467 --> 01:23:55,707
I will kill you!
1189
01:23:56,040 --> 01:23:59,307
My uncle was crueller
than Dracula and Satan.
1190
01:24:00,180 --> 01:24:02,307
He never gave me anything
other than abuses to eat..
1191
01:24:02,387 --> 01:24:04,307
..and water to drink.
1192
01:24:04,897 --> 01:24:07,797
And you are giving me
the oath of such an uncle.
1193
01:24:07,877 --> 01:24:11,307
Of the father, we gave you
the oath of your father.
1194
01:24:12,096 --> 01:24:13,467
Don't give me my father's oath.
1195
01:24:13,787 --> 01:24:15,307
Don't give me my father's oath.
1196
01:24:16,008 --> 01:24:18,627
Because I still don't
know who my father is.
1197
01:24:20,050 --> 01:24:22,055
My cheap father made my
mother a mother and left..
1198
01:24:22,135 --> 01:24:23,458
..do you know that?
1199
01:24:23,867 --> 01:24:26,867
Made her a mother.
- I mean unmarried mother.
1200
01:24:27,767 --> 01:24:34,307
Once I find him, I will
chop his.. I will chop his..
1201
01:24:35,879 --> 01:24:36,707
Legs!
1202
01:24:42,098 --> 01:24:44,944
Sir, can we give you
the oath of your this?
1203
01:24:45,544 --> 01:24:49,627
What did you do?
- What happened?
1204
01:24:49,707 --> 01:24:52,782
This oath can persuade
me to go to hell too.
1205
01:24:53,187 --> 01:24:56,387
Tell me friends,
where do you want to go? - Goa!
1206
01:24:59,646 --> 01:25:01,627
"Pump it up"
1207
01:25:02,187 --> 01:25:04,467
"Pump it up"
1208
01:25:08,848 --> 01:25:11,027
"Pump it up"
1209
01:25:12,366 --> 01:25:13,707
Bike! Bike!
1210
01:25:14,187 --> 01:25:15,307
Adi, bike.
1211
01:25:16,629 --> 01:25:20,107
Waiter, waiter, what are
you doing it is only tea.
1212
01:25:20,187 --> 01:25:21,307
Where is the owner of the bike?
1213
01:25:21,387 --> 01:25:22,467
He is in the bathroom, bathroom.
1214
01:25:22,547 --> 01:25:23,627
Come on, in the bathroom.
1215
01:25:24,270 --> 01:25:26,170
"Have a blast, have a blast.
1216
01:25:26,250 --> 01:25:27,547
Tell me where the bike keys are.
1217
01:25:27,627 --> 01:25:28,947
Give me the bike keys.
1218
01:25:29,027 --> 01:25:32,867
Hey you.
- You scoundrel give me the keys.
1219
01:25:32,947 --> 01:25:34,307
Hey, please give the keys.
1220
01:25:34,387 --> 01:25:40,467
Give me the bike keys.
- Give me the bike keys.
1221
01:25:40,547 --> 01:25:41,947
Hey, what are you doing?
1222
01:25:42,027 --> 01:25:43,467
Get out of here, Manav hit him.
1223
01:25:43,547 --> 01:25:50,307
You get lost.
- Give me the bike keys.
1224
01:25:57,445 --> 01:26:01,547
Sorry, we didn't know
that bike was not yours.
1225
01:26:01,627 --> 01:26:03,307
That bike was not mine you hit me
if that bike would have been mine..
1226
01:26:03,387 --> 01:26:04,787
..then how much would
have you thrashed me?
1227
01:26:04,867 --> 01:26:06,547
Get out of here.
1228
01:26:07,957 --> 01:26:09,913
Couldn't you ask whether
that bike was his or not.
1229
01:26:10,476 --> 01:26:13,787
But I.. - You are arguing with me!
You are arguing with me!
1230
01:26:13,867 --> 01:26:14,947
You are trying to teach me.
1231
01:26:15,027 --> 01:26:16,307
Because of you we
missed that bike.
1232
01:26:16,387 --> 01:26:18,565
If we had that bike, we
would have reached Goa soon.
1233
01:26:18,982 --> 01:26:21,937
Because of you we hit the man in the
jacket. He was a respectable man..
1234
01:26:22,017 --> 01:26:26,387
Adi! Adi!
- Look here, I am looking like a fool.
1235
01:26:26,467 --> 01:26:28,867
That man in the night dress
sat on the bike and left.
1236
01:26:28,947 --> 01:26:31,107
No Adi, Adi!
1237
01:26:42,467 --> 01:26:44,627
I was saying Adi, Adi.
1238
01:26:44,707 --> 01:26:47,187
You were saying Adi, Adi
couldn't you say car, car.
1239
01:26:50,736 --> 01:26:54,187
I am not so smart. Mummy.
1240
01:26:55,175 --> 01:26:56,627
Stop it, stop crying!
1241
01:26:58,207 --> 01:26:59,249
Quiet, come here.
1242
01:27:07,307 --> 01:27:11,467
The students have
ruined the country.
1243
01:27:11,547 --> 01:27:13,307
There is a lot of corruption.
1244
01:27:15,857 --> 01:27:19,307
Take it out! Take it out!
1245
01:27:28,705 --> 01:27:29,987
Take it out!
1246
01:27:30,430 --> 01:27:34,387
Take your purse out
and give me the money.
1247
01:27:34,725 --> 01:27:35,627
What is this?
1248
01:27:35,707 --> 01:27:37,187
This is a gun, hands up.
1249
01:27:38,187 --> 01:27:39,703
Lower your guns.
1250
01:27:41,027 --> 01:27:43,307
And driver, stop the bus.
1251
01:27:46,713 --> 01:27:47,627
Come on.
1252
01:27:51,467 --> 01:27:52,547
Come here.
1253
01:27:53,297 --> 01:27:56,547
I am telling you, don't
lock horns with Babu-brother.
1254
01:27:56,786 --> 01:27:59,307
I don't like cheap things myself.
1255
01:28:00,121 --> 01:28:02,187
Don't you dare misbehave
with Babu-brother!
1256
01:28:03,828 --> 01:28:07,547
Fine that you hit me, but if
you dare touch Babu-brother..
1257
01:28:09,138 --> 01:28:11,653
Inspector, I am telling you!
1258
01:28:11,923 --> 01:28:13,046
What will you explain me?
1259
01:28:13,444 --> 01:28:16,787
Fine that you hit me, but please
don't hit Babu-brother please.
1260
01:28:16,867 --> 01:28:18,107
To hell with Babu brother.
1261
01:28:18,590 --> 01:28:19,627
Inspector.
1262
01:28:19,707 --> 01:28:24,467
Fine that you hit me, but if
you dare touch Babu-brother..
1263
01:28:24,547 --> 01:28:25,627
Enough!
1264
01:28:26,967 --> 01:28:29,547
No one will say anything!
No one will say anything!
1265
01:28:30,187 --> 01:28:32,707
Do it, do what you
want to! Come on!
1266
01:28:32,787 --> 01:28:34,907
I will do it, Who
can stop me! Will you?
1267
01:28:34,987 --> 01:28:38,307
Cheap dacoit, you can't
even steal a cycle..
1268
01:28:38,387 --> 01:28:39,947
..and you want to rob a bus.
1269
01:28:40,763 --> 01:28:42,671
Your size is that of a bullet..
1270
01:28:42,751 --> 01:28:44,547
..aren't you ashamed
to pickup the bullet.
1271
01:28:44,627 --> 01:28:47,307
I hang people like you on
the threshold of my house..
1272
01:28:47,387 --> 01:28:49,107
..along with 5 green chilies.
1273
01:28:49,356 --> 01:28:50,503
Did you understand?
1274
01:28:50,944 --> 01:28:52,707
Brother, he is
calling you a lemon.
1275
01:28:52,923 --> 01:28:54,787
I know, I know.
1276
01:29:12,737 --> 01:29:16,027
Babu-brother, sorry.
1277
01:29:21,068 --> 01:29:23,707
Hey, stop.
1278
01:29:30,343 --> 01:29:31,529
Tie people up properly.
1279
01:29:31,609 --> 01:29:34,139
They free themselves and
do such crazy things..
1280
01:29:34,219 --> 01:29:36,107
..isn't it
babu-brother. - Yes.
1281
01:29:36,187 --> 01:29:38,107
Tie properly.
1282
01:29:41,059 --> 01:29:42,947
Catch him, don't let him escape.
1283
01:29:43,027 --> 01:29:45,067
How can he escape!
1284
01:29:53,901 --> 01:29:55,646
Neither is this
car worth driving..
1285
01:29:55,726 --> 01:29:57,387
..nor are you worthy
of taking anywhere.
1286
01:30:06,430 --> 01:30:07,817
My arrangement has been made.
1287
01:30:10,464 --> 01:30:11,984
I will arrange something for you.
1288
01:30:13,671 --> 01:30:15,027
Brother, please catch him.
- But..
1289
01:30:15,107 --> 01:30:17,276
Please catch him
it is very urgent.
1290
01:30:18,718 --> 01:30:21,307
I will not spare you.
- Wife.
1291
01:30:21,387 --> 01:30:23,307
Your dad will just return.
1292
01:30:23,387 --> 01:30:26,867
Guddu.
- I will not spare you.
1293
01:30:26,947 --> 01:30:29,547
Hey why are you hitting me?
1294
01:30:31,387 --> 01:30:34,187
My bus!
- Enough.
1295
01:30:34,789 --> 01:30:37,427
My bus! My bus!
1296
01:30:47,023 --> 01:30:48,627
Within half an hour
we will be in Goa.
1297
01:30:55,940 --> 01:30:58,787
"You are so nice.."
1298
01:30:59,307 --> 01:31:02,107
"You are so naïve.."
1299
01:31:02,506 --> 01:31:05,707
"You are very beautiful.."
1300
01:31:05,787 --> 01:31:07,867
Change it, you fool change it.
1301
01:31:10,755 --> 01:31:15,627
"My uncle is
smarter-han moon uncle.."
1302
01:31:16,307 --> 01:31:19,947
"My uncle is the
twinkle of my eyes.."
1303
01:31:20,027 --> 01:31:24,307
You will get us killed,
change it, change it.
1304
01:31:24,387 --> 01:31:29,187
"Father says I'll do something.."
1305
01:31:31,387 --> 01:31:33,345
Catch the steering.
- What are you doing?
1306
01:31:33,425 --> 01:31:37,947
Boy, come here.
- No, no. But sir, but sir..
1307
01:31:38,027 --> 01:31:41,547
- How can Boman fly the plane?
1308
01:31:41,627 --> 01:31:43,707
Shut up! You shut up!
1309
01:31:44,071 --> 01:31:45,148
Brother. Mr. Pilot.
1310
01:31:45,348 --> 01:31:46,467
Pilot sir.
1311
01:31:52,099 --> 01:31:53,627
You made him emotional again.
1312
01:31:54,187 --> 01:31:55,947
What was the need
to play the song?
1313
01:32:05,835 --> 01:32:08,027
He is drinking alcohol again..
1314
01:32:08,107 --> 01:32:10,307
..all this has happened
because of you, useless!
1315
01:32:14,307 --> 01:32:17,707
God!
- O Lord!
1316
01:32:28,867 --> 01:32:30,667
Pilot sir..
1317
01:32:33,707 --> 01:32:35,107
Boman.
- Yes.
1318
01:32:35,187 --> 01:32:38,067
The pilot is unconscious.
- What? - Yes!
1319
01:32:59,307 --> 01:33:00,387
Saved.
1320
01:33:17,707 --> 01:33:21,307
Seems like they left.
- Yes, they left.
1321
01:33:37,707 --> 01:33:39,667
He ran away.
- He ran away.
1322
01:33:40,508 --> 01:33:42,307
What are you laughing
at, catch him!
1323
01:33:44,897 --> 01:33:47,187
Thank God I got
rid of that child.
1324
01:33:49,151 --> 01:33:52,627
"O Sir!
1325
01:33:54,788 --> 01:34:01,387
" O Sir! O Sir!
1326
01:34:01,467 --> 01:34:07,627
"Sir! All my dates were sold!
All my dates were sold! " - Quiet
1327
01:34:07,707 --> 01:34:12,707
It is only you! It is only you!
1328
01:34:12,787 --> 01:34:14,187
So many children, shit.
1329
01:34:17,947 --> 01:34:20,307
Keep quiet, you don't
even let us sleep!
1330
01:34:20,387 --> 01:34:22,307
Someone put a tape on his mouth.
1331
01:34:22,387 --> 01:34:24,867
It is of no use, he
sings from the nose.
1332
01:34:24,947 --> 01:34:26,187
Then break his nose.
1333
01:34:26,267 --> 01:34:27,307
Go break it.
1334
01:34:27,387 --> 01:34:30,387
Thrash him! Thrash him!
1335
01:34:30,631 --> 01:34:31,947
Uncle, save me! Uncle, save me!
1336
01:34:32,027 --> 01:34:33,547
Hail Shri Ram!
1337
01:35:00,735 --> 01:35:02,387
Uncle, where are you?
1338
01:35:03,210 --> 01:35:05,707
I am in the garden son.
- In the garden.
1339
01:35:06,153 --> 01:35:08,027
In the hanging garden.
1340
01:35:16,944 --> 01:35:20,307
Hello! Can anybody
hear my voice, hello!
1341
01:35:20,387 --> 01:35:21,867
Dad, Dad I can hear
it! I can hear it!
1342
01:35:21,947 --> 01:35:24,027
Not you fool!
1343
01:35:24,107 --> 01:35:26,787
Hello! Hello!
1344
01:35:27,107 --> 01:35:28,307
Hello.
1345
01:35:28,387 --> 01:35:35,674
Hello.
- Hello! Hello! Hello!
1346
01:35:36,027 --> 01:35:40,387
Hello, I am Dev Kumar Malik.
1347
01:35:40,970 --> 01:35:45,787
D. K. Malik. Welcome
to Goa flying club.
1348
01:35:46,503 --> 01:35:53,387
I am always available here
24 hours for any emergency.
1349
01:35:53,632 --> 01:35:56,547
They appoint anyone for
the emergency services..
1350
01:35:56,707 --> 01:35:58,322
..he is so slow.
1351
01:35:58,402 --> 01:36:02,867
You just tell me,
what is your problem?
1352
01:36:02,947 --> 01:36:05,307
Our problem is we are
on a private plane..
1353
01:36:05,387 --> 01:36:07,307
..and the pilot is unconscious!
1354
01:36:07,387 --> 01:36:08,467
What should we do?
1355
01:36:09,187 --> 01:36:11,387
Then who is flying the plane?
1356
01:36:11,467 --> 01:36:13,387
I am flying it. Boman! Boman!
1357
01:36:14,148 --> 01:36:15,547
Yes than Boman, Boman.
1358
01:36:15,768 --> 01:36:17,187
My name is just Boman once.
1359
01:36:17,692 --> 01:36:22,627
So Boman just once, have you
ever flown a plane before.
1360
01:36:22,772 --> 01:36:25,174
He has never even
swatted a fly before..
1361
01:36:25,254 --> 01:36:27,947
..tell us how we
can land the plane.
1362
01:36:28,107 --> 01:36:34,947
Before landing the plane, we
should know about flying the plane.
1363
01:36:35,878 --> 01:36:39,467
And before knowing how to fly,
we should know about the plane.
1364
01:36:40,090 --> 01:36:44,307
The plane that you
are flying right now..
1365
01:36:44,387 --> 01:36:48,787
..it weighs 2084
kilos and 300 grams.
1366
01:36:49,385 --> 01:36:52,307
It's technology is
comprised of two computers..
1367
01:36:52,387 --> 01:36:56,387
..and two pilots control,
it is a private plane.
1368
01:36:57,465 --> 01:37:01,107
Two engines, two
propellers and three wheels.
1369
01:37:01,187 --> 01:37:03,387
How do we get down?
1370
01:37:03,798 --> 01:37:07,307
There are two doors at the
back and one emergency door..
1371
01:37:07,387 --> 01:37:08,787
..in the cockpit to get down.
1372
01:37:09,939 --> 01:37:13,307
And on top of that,
that's almost everything.
1373
01:37:15,389 --> 01:37:16,867
We should save uncle.
1374
01:37:17,187 --> 01:37:19,547
He is not even our driver.
1375
01:37:19,627 --> 01:37:22,307
So what, he is in this
situation because of us.
1376
01:37:22,569 --> 01:37:24,107
But why should we listen to you?
1377
01:37:24,187 --> 01:37:25,787
Because I have
all the chocolates.
1378
01:37:25,867 --> 01:37:27,107
Then we will have to save him.
1379
01:37:27,187 --> 01:37:29,467
Come on, come on let us save
him. I will get the rope.
1380
01:37:34,627 --> 01:37:39,307
Hurry up! Hurry up!
1381
01:37:39,387 --> 01:37:43,187
Hurry up! Hurry up!
1382
01:37:44,992 --> 01:37:48,307
Uncle, catch the
rope and come up!
1383
01:37:48,387 --> 01:37:50,627
We have tied the rope to the bus!
1384
01:38:02,387 --> 01:38:05,947
Come on uncle, come on!
1385
01:38:16,307 --> 01:38:20,867
Uncle.
1386
01:38:23,871 --> 01:38:27,307
Uncle, save us! Uncle, save us!
1387
01:38:27,562 --> 01:38:30,304
What did you think, I was
really in the hanging garden..
1388
01:38:30,384 --> 01:38:32,947
..that you came down here
to play on the swings.
1389
01:38:33,107 --> 01:38:35,187
Uncle, save us! Uncle, save us!
- Quiet!
1390
01:38:35,770 --> 01:38:40,307
Stop your nonsense, and
quickly tell us how to land.
1391
01:38:40,487 --> 01:38:43,307
Haste makes waste.
1392
01:38:43,916 --> 01:38:45,947
Humans should have patience.
1393
01:38:46,389 --> 01:38:49,947
Take a look right
in front of you.
1394
01:38:50,847 --> 01:38:53,547
What can you see?
- Death!
1395
01:38:53,854 --> 01:38:55,187
No, no before death.
1396
01:38:55,924 --> 01:38:58,307
Is there a big round
wheel in front of you?
1397
01:38:58,838 --> 01:39:00,307
Yes, there is.
1398
01:39:00,666 --> 01:39:02,947
There is a red button
on the side of the wheel.
1399
01:39:04,093 --> 01:39:07,307
I have pressed it, what next.
1400
01:39:08,271 --> 01:39:09,690
You shouldn't have pressed it.
1401
01:39:10,932 --> 01:39:14,707
Pressing that button
shuts off the main engine.
1402
01:39:17,211 --> 01:39:19,715
Useless, you don't
even hear properly.
1403
01:39:20,761 --> 01:39:24,307
Now that main thing is that,
your main engine is off..
1404
01:39:24,387 --> 01:39:26,027
..and your other
engine is shoddy.
1405
01:39:27,227 --> 01:39:29,707
Thank God.
1406
01:39:29,919 --> 01:39:31,718
No, no I mean your
other engine is cheap..
1407
01:39:31,798 --> 01:39:33,027
..it is not company made.
1408
01:39:33,683 --> 01:39:35,107
It is a very cheap quality.
1409
01:39:37,276 --> 01:39:39,427
It is on right now,
that means it is working.
1410
01:39:40,187 --> 01:39:43,147
But how long will it work,
there is no guarantee of that.
1411
01:39:43,675 --> 01:39:45,707
Oh Lord!
- Dad.
1412
01:39:45,787 --> 01:39:47,707
Look ahead!
1413
01:40:01,826 --> 01:40:03,187
No uncle, don't leave me.
1414
01:40:03,307 --> 01:40:05,307
Children, you wait here
I will make arrangements..
1415
01:40:05,387 --> 01:40:07,107
..to save you.
1416
01:40:07,187 --> 01:40:09,738
No, no uncle I will
come along with you.
1417
01:40:09,818 --> 01:40:11,627
Okay.
- And what about us?
1418
01:40:11,827 --> 01:40:14,685
You both come later,
ladies first! Ladies first.
1419
01:40:14,910 --> 01:40:17,947
Come on brother.
- Brother! Come on mother.
1420
01:40:18,627 --> 01:40:21,347
Uncle!..
1421
01:40:25,307 --> 01:40:27,107
Uncle, come soon! Uncle, please.
1422
01:40:35,067 --> 01:40:36,907
Uncle, please save us. Please..
1423
01:40:37,067 --> 01:40:41,707
..Save us! Uncle. Uncle!
1424
01:40:42,027 --> 01:40:47,187
Uncle, please save us.
1425
01:41:02,387 --> 01:41:03,507
Uncle!
1426
01:41:11,026 --> 01:41:12,387
Uncle!
1427
01:41:13,987 --> 01:41:15,307
Uncle!
1428
01:41:15,736 --> 01:41:19,982
Uncle!
1429
01:41:24,116 --> 01:41:27,547
- Quiet Save.. !Quiet!
1430
01:41:27,831 --> 01:41:30,827
I have come to save
you, not to play cricket.
1431
01:41:36,627 --> 01:41:39,467
Have courage, have patience.
1432
01:41:39,547 --> 01:41:41,909
And at least stay calm.
1433
01:41:41,989 --> 01:41:44,307
We don't have time
to keep anything!
1434
01:41:44,517 --> 01:41:47,187
Okay, now do one thing.
1435
01:41:47,543 --> 01:41:49,667
See the indication
on the fuel meter.
1436
01:41:52,904 --> 01:41:55,307
Thank God, the right
light is on here.
1437
01:41:57,784 --> 01:42:00,787
That means your fuel is
about to end too. - What?
1438
01:42:01,067 --> 01:42:02,387
What should I do know?
1439
01:42:02,832 --> 01:42:05,502
Now repeat after me.
- What?
1440
01:42:05,840 --> 01:42:08,212
Lord, all the sins
that I have committed.
1441
01:42:08,364 --> 01:42:10,947
Lord, all the sins
that I have committed.
1442
01:42:11,307 --> 01:42:13,747
Please forgive it.
- Please forgive it!
1443
01:42:14,307 --> 01:42:15,586
We are coming in your shelter.
1444
01:42:15,892 --> 01:42:18,307
We are coming in your.. quiet!
1445
01:42:18,387 --> 01:42:21,307
We don't want to die,
we don't want to die!
1446
01:42:21,387 --> 01:42:25,307
Whether you want or not,
everyone has to die one day.
1447
01:42:25,847 --> 01:42:30,307
Because death is a truth that
can never stay away from us.
1448
01:42:30,880 --> 01:42:36,307
Human is unaware, and death
comes closer every moment.
1449
01:42:36,686 --> 01:42:39,196
And suddenly, it
comes very close.
1450
01:42:39,444 --> 01:42:41,987
Sir, death has come
close to us too!
1451
01:42:46,006 --> 01:42:49,147
Stop! Stop! Stop
- Stop! Please.
1452
01:42:49,627 --> 01:42:51,827
Please, please..
1453
01:42:55,743 --> 01:42:59,238
Greetings sir.
- Excuse me, can you drop us to Goa.
1454
01:42:59,467 --> 01:43:03,187
Come, come.
- Thank you..
1455
01:43:05,027 --> 01:43:06,387
Thank you very much for the lift.
1456
01:43:06,627 --> 01:43:08,307
How long will it
take to reach Goa?
1457
01:43:08,907 --> 01:43:11,387
We will reach as we finish
introducing our names.
1458
01:43:11,627 --> 01:43:13,114
Wow, thank you.
1459
01:43:13,194 --> 01:43:14,627
My name is Manav Shrivastav..
1460
01:43:14,787 --> 01:43:17,667
..and he is Aditya Shrivastav,
and your good name please.
1461
01:43:18,307 --> 01:43:19,467
Iyer.
- Iyer.
1462
01:43:19,947 --> 01:43:21,987
Venu Gopal Iyer.
- Venu Gopal Iyer.
1463
01:43:22,307 --> 01:43:24,189
Muthu Swami Venu Gopal Iyer.
1464
01:43:24,269 --> 01:43:26,027
Muthu Swami Venu Gopal Iyer.
1465
01:43:26,107 --> 01:43:28,747
Chinna Swami Muthu
Swami Venu Gopal Iyer.
1466
01:43:29,505 --> 01:43:33,387
Coimbatore Chinna Swami
Muthu Swami Venu Gopal Iyer.
1467
01:43:34,155 --> 01:43:36,056
Ekaparam Pilaparam..
1468
01:43:36,136 --> 01:43:39,387
..Chinna Sswami Muthu
Swami Venu Gopal Iyer.
1469
01:43:39,882 --> 01:43:42,387
Trichipalli Ekaparam
Pilaparam Coimbatore..
1470
01:43:42,467 --> 01:43:45,107
..Chinna Swami Muthu
Swami Venu Gopal Iyer.
1471
01:43:45,653 --> 01:43:49,587
Srinivasan Trichipalli
Ekaparam Pilaparam Coimbatore..
1472
01:43:49,667 --> 01:43:52,347
..Chinna Swami Muthu
Swami Venu Gopal Iyer.
1473
01:43:52,786 --> 01:43:57,947
Rajshekar Srinivasan
Trichipalli Ekaparam Pilaparam..
1474
01:43:58,027 --> 01:44:01,387
..Coimbatore Chinna Swami
Muthu Swami Venu Gopal Iyer.
1475
01:44:01,716 --> 01:44:07,587
Shivavenkatah Rajshekar Srinivasan
Trichipalli Ekaparam Pilaparam..
1476
01:44:07,667 --> 01:44:11,307
..Coimbatore Chinna Swami
Muthu Swami Venu Gopal Iyer.
1477
01:44:11,547 --> 01:44:15,787
Srinath Attapattu
Jaisurya shriramakrishna..
1478
01:44:15,867 --> 01:44:20,307
Shivavenkata Ramshekhara Srinivasan
Trichipalli Ekaparam Pilaparam.
1479
01:44:20,387 --> 01:44:24,387
Coimbatore Chinna Swami
Muthu Swami Venu Gopal Iyer.
1480
01:44:24,870 --> 01:44:27,027
Adi, is he telling us his name..
1481
01:44:27,107 --> 01:44:29,107
..or reading out the
telephone directory of Chennai.
1482
01:44:29,412 --> 01:44:31,467
Quiet! Quiet!
1483
01:44:31,547 --> 01:44:33,067
Stop the car!
1484
01:44:34,147 --> 01:44:36,867
I don't want to go anywhere
with you! You are mad!
1485
01:44:37,349 --> 01:44:38,905
I will drop you.
1486
01:44:38,985 --> 01:44:43,130
You will drop me, you
scoundrel will not spare you!
1487
01:44:43,210 --> 01:44:45,214
You have such a big name.
1488
01:44:45,294 --> 01:44:49,307
Sir, no sir this
is only my pet name.
1489
01:44:49,387 --> 01:44:50,707
I will hit you with my shoes.
1490
01:44:50,787 --> 01:44:52,871
If this is your pet name,
then what is your real name?
1491
01:44:52,951 --> 01:44:57,027
I will tell you. You
won't say anything!
1492
01:44:57,107 --> 01:44:59,707
Manav get out! You
won't say anything!
1493
01:44:59,890 --> 01:45:01,307
Quiet! Quiet! Quiet!
1494
01:45:24,962 --> 01:45:26,307
Here, take this!
1495
01:45:28,707 --> 01:45:30,507
You..
1496
01:46:06,762 --> 01:46:08,827
Babu-brother.
1497
01:46:14,331 --> 01:46:17,578
..please.. please..
brother.. Please don't shoot!
1498
01:46:17,658 --> 01:46:19,427
I have 100 million Babu-brother!
1499
01:46:21,307 --> 01:46:22,387
100 million.
1500
01:46:22,797 --> 01:46:24,187
100 million.
1501
01:46:25,464 --> 01:46:27,387
We shouldn't hide from death.
1502
01:46:30,467 --> 01:46:33,387
Because death can
find us from anywhere.
1503
01:46:35,867 --> 01:46:36,917
What is it?
1504
01:46:42,947 --> 01:46:44,307
Have you gone mad?
1505
01:46:44,921 --> 01:46:46,837
Are you asking for
help or my life?
1506
01:46:46,917 --> 01:46:48,793
Did I tell you to
sit in the plane?
1507
01:46:48,946 --> 01:46:51,307
I don't ask anyone for help.
1508
01:46:51,387 --> 01:46:53,910
Why do you do such things that
you have to ask for someone's help.
1509
01:46:53,990 --> 01:47:00,467
Go! From the side!
1510
01:47:01,485 --> 01:47:04,116
Help! Help!
1511
01:47:05,362 --> 01:47:09,507
Help! Help!..
1512
01:47:29,387 --> 01:47:31,867
Are you alright?
- Are you hurt?
1513
01:47:40,674 --> 01:47:43,427
Thank you uncle, you
are the real superhero.
1514
01:47:47,643 --> 01:47:50,216
Uncle, please take
us to Goa quickly..
1515
01:47:50,561 --> 01:47:52,387
..our show is about to start.
1516
01:47:52,753 --> 01:47:56,587
Your show is about to start,
but my show has started.
1517
01:47:56,667 --> 01:47:58,307
Come on, come on.
1518
01:47:58,387 --> 01:48:01,027
Brother 100 million, 100 million.
1519
01:48:01,107 --> 01:48:02,467
5 yours and 5 mine!
1520
01:48:05,745 --> 01:48:09,987
Look, if it turns
out to be a lie..
1521
01:48:10,627 --> 01:48:13,747
..then my pistol and your life.
1522
01:48:13,948 --> 01:48:15,187
Babu-brother, don't
waste anymore time..
1523
01:48:15,267 --> 01:48:17,289
..think how we will
find a car to reach Goa.
1524
01:48:17,369 --> 01:48:19,627
What is there to think about?
1525
01:48:20,081 --> 01:48:23,865
I hijack bus, hijacking
a car is no issue at all.
1526
01:48:24,081 --> 01:48:25,827
Do you want to see,
see don't be afraid.
1527
01:48:25,907 --> 01:48:29,307
Look! Stop old woman.
1528
01:48:30,104 --> 01:48:30,854
Stop!
1529
01:48:35,387 --> 01:48:37,093
Old woman, get out
come on! Get out!
1530
01:48:37,173 --> 01:48:38,367
We need you car!
1531
01:48:38,520 --> 01:48:39,420
Come on!
1532
01:48:41,136 --> 01:48:44,487
Have your parents not
thought you any manners!
1533
01:48:45,103 --> 01:48:49,107
Is this the way
you talk to women!
1534
01:48:50,538 --> 01:48:52,472
Idiot! Stupid! Get out!
1535
01:48:52,787 --> 01:48:53,867
Get out!
1536
01:48:54,387 --> 01:48:55,467
Idiot!
1537
01:48:55,867 --> 01:48:56,947
She is asking you to get out!
1538
01:48:57,107 --> 01:48:59,067
Aunt, please give us a lift.
1539
01:48:59,147 --> 01:49:01,347
Please aunt, please
I am begging you!
1540
01:49:01,467 --> 01:49:02,747
Okay, come.
1541
01:49:05,258 --> 01:49:08,387
Excuse me sir, do you know
where St. Sebastian church?
1542
01:49:09,846 --> 01:49:11,427
Near the bridge.
- No.
1543
01:49:13,107 --> 01:49:15,060
Behind the old church.
- No!
1544
01:49:15,140 --> 01:49:18,467
Then. In the yellow alley?
- No!
1545
01:49:18,907 --> 01:49:21,347
Then where is it?
- I don't know.
1546
01:49:22,756 --> 01:49:27,627
Adi! Adi! No! No Adi!
1547
01:49:27,908 --> 01:49:29,587
Taxi! Taxi!
1548
01:49:32,915 --> 01:49:34,387
Boman..
- What is happening?
1549
01:49:37,813 --> 01:49:39,467
We have reached the runway.
1550
01:49:41,307 --> 01:49:42,827
Land it! Land it! Land it!
1551
01:49:47,842 --> 01:49:49,707
Dear Dad, we have landed!
1552
01:49:52,906 --> 01:49:55,867
Move aside! Move aside!
1553
01:49:58,928 --> 01:50:00,107
Run!
1554
01:50:14,912 --> 01:50:16,307
Dear Dad, dear dad.
1555
01:50:16,387 --> 01:50:19,427
That scoundrel driver!
1556
01:50:20,466 --> 01:50:27,464
Taxi! - Taxi! Taxi! -
Come on, come on. Hurry up.
1557
01:50:27,544 --> 01:50:28,666
Where do you want to go?
1558
01:50:28,746 --> 01:50:33,877
Come on hurry up! Come
on hurry up, drive fast.
1559
01:50:34,024 --> 01:50:36,307
But where do you want to
go? St. Sebastian garden,..
1560
01:50:36,387 --> 01:50:38,187
.. come on hurry up.
Quickly! Quickly! Quickly!
1561
01:50:42,707 --> 01:50:45,606
Speed up! Speed up!
But what's the hurry?
1562
01:50:45,686 --> 01:50:48,467
The 100 million..
- She stole my heart ten reasons.
1563
01:50:49,241 --> 01:50:50,987
Quiet!, quiet you
drive, come on drive.
1564
01:50:55,990 --> 01:50:59,187
You are such a well mannered boy.
- Thank you.
1565
01:50:59,307 --> 01:51:02,787
But your friend is
absolutely dirty..
1566
01:51:03,107 --> 01:51:05,547
..disgusting and
manner less brute.
1567
01:51:05,815 --> 01:51:07,147
What is she saying?
1568
01:51:07,867 --> 01:51:09,107
She is praising
you Babu-brother.
1569
01:51:09,607 --> 01:51:12,307
Aunt, if you see a hardware
store then please stop the car.
1570
01:51:18,387 --> 01:51:21,179
Drive faster boy.
- Don't hit me!
1571
01:51:21,259 --> 01:51:22,667
What do you mean don't hit me..
1572
01:51:22,747 --> 01:51:24,387
..are you driving
a car or a handcart?
1573
01:51:34,413 --> 01:51:37,987
Come on, come on get
down quickly children!
1574
01:51:51,987 --> 01:51:55,363
Here, keep it.
- Change..
1575
01:51:55,443 --> 01:51:58,587
..Keep it. Adi
change, Adi change.
1576
01:51:59,376 --> 01:52:02,387
The garden is closed, we
will come back after 4.
1577
01:52:04,627 --> 01:52:07,307
Adi you are so smart..
1578
01:52:10,467 --> 01:52:12,387
Greetings Mr. St. Sebastian.
1579
01:52:12,574 --> 01:52:13,867
Please forgive us.
1580
01:52:18,307 --> 01:52:19,718
Here. Take your money!
1581
01:52:19,798 --> 01:52:21,307
Boman, come quickly.
1582
01:52:21,387 --> 01:52:25,107
I am getting down dad
Dear dad! We made it.
1583
01:52:33,870 --> 01:52:35,810
Where are you going
with the shovel?
1584
01:52:35,890 --> 01:52:37,627
To row a boat, do
you want to come?
1585
01:52:37,707 --> 01:52:40,904
Come on Babu-brother, come out.
The old woman says anything.
1586
01:52:40,984 --> 01:52:42,404
Thank you so much.. buy..
1587
01:52:42,484 --> 01:52:43,707
Come on, quickly.
1588
01:52:44,307 --> 01:52:45,787
We have reached St.
Sebastian garden!
1589
01:52:47,860 --> 01:52:50,434
Manav, I will look for
the W here you look there..
1590
01:52:50,594 --> 01:52:53,947
..as soon as you find it,
shout. Fine. - Okay. - W.
1591
01:52:54,483 --> 01:52:55,787
W.
- W.
1592
01:52:56,574 --> 01:52:58,307
Dear dad, you search
for the W there..
1593
01:52:58,387 --> 01:53:00,467
..I will search for it here!
Search for it quickly, quickly.
1594
01:53:00,707 --> 01:53:02,659
Where is the W, where is it?
1595
01:53:02,739 --> 01:53:04,888
The W is in this garden, we
will have to search for it.
1596
01:53:05,112 --> 01:53:07,085
You look for it there, and
I will look for it here.
1597
01:53:07,467 --> 01:53:08,547
What is W?
1598
01:53:08,827 --> 01:53:11,387
M upside down.
- What is M.
1599
01:53:13,124 --> 01:53:16,067
W! - W!
- W! - W!
1600
01:53:16,147 --> 01:53:23,707
W! W! W! W!
- Is anyone W here, come out.
1601
01:53:24,072 --> 01:53:30,467
W! W! W! W! Where is this W?
1602
01:53:32,147 --> 01:53:33,387
It must be there.
1603
01:53:33,627 --> 01:53:35,119
Come on Boman.
1604
01:53:36,307 --> 01:53:37,667
Where is this W?
1605
01:53:39,027 --> 01:53:40,547
How does this W look like?
1606
01:53:52,867 --> 01:53:55,387
He is from Sholay.
1607
01:53:57,307 --> 01:53:58,747
Are you searching for
the W or playing games.
1608
01:53:59,673 --> 01:54:03,661
Jokes. Sorry. Adi, we can't
find the W let us do one thing..
1609
01:54:03,741 --> 01:54:05,307
..let us look for V.
1610
01:54:05,696 --> 01:54:06,968
Why should we look for V.
1611
01:54:07,048 --> 01:54:09,261
Actually V comes before W.
1612
01:54:09,341 --> 01:54:12,427
S T U V W..
- Zip it.
1613
01:54:24,027 --> 01:54:25,187
Who was he?
1614
01:54:25,387 --> 01:54:26,467
Must be the gardener?
1615
01:54:27,147 --> 01:54:30,507
Gardener, looks like
a dacoit Mahakali.
1616
01:54:31,299 --> 01:54:34,305
To hell with dacoit Mahakali,
we have to look for W! W!
1617
01:54:34,385 --> 01:54:37,387
A big W. Come on.
- Adi you are so smart.
1618
01:54:48,539 --> 01:54:50,042
Babu-brother, did
you find the W?
1619
01:54:50,122 --> 01:54:53,027
No, I didn't find the W, but
I found three men with shovels.
1620
01:54:56,627 --> 01:54:58,387
Who is he?
- Boman.
1621
01:55:01,094 --> 01:55:03,787
Who is he?
- Manav.
1622
01:55:06,012 --> 01:55:09,187
And who is he?
- Nari uncle.
1623
01:55:17,307 --> 01:55:20,427
And who was he?
- He is Adi.
1624
01:55:20,867 --> 01:55:24,907
So many people, but which
one is W amongst them.
1625
01:55:25,387 --> 01:55:26,987
Why you.. quiet.
1626
01:55:32,121 --> 01:55:35,467
Hello, all of us
know that we are here.
1627
01:55:35,547 --> 01:55:37,547
And so there is no use of hiding.
1628
01:55:41,627 --> 01:55:43,067
Nari uncle, come out!
1629
01:55:49,554 --> 01:55:51,173
What are you doing
with the gardener?
1630
01:55:51,832 --> 01:55:54,627
He is not a gardener, he is a dacoit.
- Dacoit!
1631
01:55:54,707 --> 01:55:56,707
You scoundrels
reached here after all.
1632
01:55:56,924 --> 01:55:59,307
Not just us, four scoundrels!
You are along with us too.
1633
01:56:00,494 --> 01:56:02,907
Stop Guys. There is no use
fighting amongst ourselves.
1634
01:56:03,115 --> 01:56:04,707
Adi, Roy is absolutely right.
1635
01:56:04,925 --> 01:56:06,553
There is no use fighting
amongst ourselves.
1636
01:56:06,633 --> 01:56:08,532
You fight with Roy and
I will fight with Boman.
1637
01:56:09,615 --> 01:56:11,427
stop..
- Shut up!
1638
01:56:12,032 --> 01:56:14,193
All of us know, no
matter who finds the W..
1639
01:56:14,273 --> 01:56:15,867
..you cannot take
the money alone.
1640
01:56:15,947 --> 01:56:17,547
Can he take?
- No..
1641
01:56:17,627 --> 01:56:19,949
So it is better that we
search for the W together..
1642
01:56:20,029 --> 01:56:22,822
..and divide the money equally.
- Yes that's right.
1643
01:56:22,902 --> 01:56:24,107
Come on, let us look for the W.
1644
01:56:24,707 --> 01:56:26,427
Where can the W be?
1645
01:56:26,707 --> 01:56:27,867
It must be around here somewhere.
1646
01:56:28,119 --> 01:56:29,387
He said it was a big W.
1647
01:56:29,563 --> 01:56:31,387
We are not such big fools..
1648
01:56:31,559 --> 01:56:33,867
..that we will miss the
W right in front of us.
1649
01:56:34,630 --> 01:56:36,145
He is also very smart.
1650
01:56:36,426 --> 01:56:38,027
You are all wasting time.
1651
01:56:38,107 --> 01:56:39,569
Roy, both of you go to that side.
1652
01:56:39,649 --> 01:56:41,707
Boman, you both go to that side.
- Okay. You come with me.
1653
01:56:41,787 --> 01:56:44,987
Go.. We have to look for W!
1654
01:56:45,157 --> 01:56:48,587
W! W!.. Oh no, do
you have a tissue?
1655
01:56:49,519 --> 01:56:52,467
What will you do with it,
the crow has flown away.
1656
01:56:57,867 --> 01:57:01,667
Oh shit.
- It is crow shit.
1657
01:57:02,264 --> 01:57:03,907
Oh shit!
1658
01:57:05,627 --> 01:57:06,707
Oh shit!
1659
01:57:07,192 --> 01:57:14,187
Oh shit! Oh shit!
1660
01:57:15,978 --> 01:57:17,827
- What is it?
1661
01:57:18,387 --> 01:57:23,077
Dear Dad.
- W.
1662
01:57:23,321 --> 01:57:25,387
The W.
- W.
1663
01:57:26,046 --> 01:57:27,627
W
1664
01:57:37,067 --> 01:57:44,307
Found it.. We have found the W!..
1665
01:57:53,307 --> 01:57:55,147
Congratulations,
you have found the W.
1666
01:57:55,680 --> 01:58:01,787
Who is he now?
- Ask him yourself.
1667
01:58:02,231 --> 01:58:05,719
Who are you? Prime Minister
1668
01:58:13,627 --> 01:58:17,907
Since I met you,
my terror is over.
1669
01:58:18,340 --> 01:58:19,999
Does anyone else
want to say anything?
1670
01:58:20,986 --> 01:58:24,907
Look inspector sir, we won't
let you take the money alone.
1671
01:58:25,194 --> 01:58:29,027
No ways. - He was
right.. - Who said?
1672
01:58:29,387 --> 01:58:30,987
I am saying, let us
take the money out..
1673
01:58:31,067 --> 01:58:32,137
..and divide it equally.
1674
01:58:32,217 --> 01:58:35,187
That's right. No, no I will dig
it. Don't take the trouble.. Give..
1675
01:58:35,627 --> 01:58:40,084
..No, no the mobile. Oh the
mobile, you want to make a call.
1676
01:58:40,219 --> 01:58:47,507
Come.. Dig it come on dig it!..
1677
01:58:49,387 --> 01:58:50,707
Come on, dig.
1678
01:58:51,027 --> 01:58:57,387
Come on, Dig.
1679
01:59:00,707 --> 01:59:04,587
Come on, Boman, dig it.
1680
01:59:04,667 --> 01:59:05,787
I am tired.
1681
01:59:06,387 --> 01:59:08,387
Manav, come on.
1682
01:59:09,467 --> 01:59:10,547
Very Good.
1683
01:59:11,627 --> 01:59:15,744
Time please. Keep on digging!
Hurry up, hurry up come on!
1684
01:59:15,824 --> 01:59:19,147
Dig it! Dig it!
1685
01:59:19,787 --> 01:59:21,387
Manav, what are you saying?
1686
01:59:23,027 --> 01:59:25,092
Dig it!
- Okay.
1687
01:59:25,172 --> 01:59:28,827
Dig it!
- 100 million Dig it! Dig it!
1688
01:59:30,776 --> 01:59:32,587
Bravo, hurry up!
1689
01:59:34,187 --> 01:59:36,073
If you dig it, you
will get the money.
1690
01:59:36,153 --> 01:59:38,253
Babu-brother, give me
your hand. - Come on.
1691
01:59:38,567 --> 01:59:40,600
If you dig it, you
will get the money.
1692
01:59:41,357 --> 01:59:42,371
Come on, dig.
1693
01:59:42,947 --> 01:59:45,907
Yes come on, Boman. 100 million.
1694
01:59:46,227 --> 01:59:49,507
Hey you get out.
1695
01:59:49,664 --> 01:59:51,667
Hey, talk to me with respect.
1696
01:59:51,875 --> 01:59:54,067
Babu-brother is another
name for terror..
1697
01:59:54,147 --> 01:59:55,627
..Hey you terrorist, come out.
1698
01:59:55,843 --> 01:59:56,693
Coming.
1699
02:00:10,307 --> 02:00:14,027
I have found it! I have Found it!
1700
02:00:19,832 --> 02:00:21,067
The lid.
1701
02:00:25,156 --> 02:00:26,907
Bag!
- Lift it.
1702
02:00:48,627 --> 02:00:52,467
Come on, let us divide
the money quickly - Yes!..
1703
02:00:52,547 --> 02:00:56,037
One share for Nari.
- Thank you.
1704
02:00:56,325 --> 02:00:57,563
One share for Boman.
1705
02:00:58,307 --> 02:00:59,734
And one share for Adi Manav.
1706
02:01:00,467 --> 02:01:01,547
Just a minute.
1707
02:01:01,694 --> 02:01:03,988
What do you mean by one share?
Both of you are the same unit.
1708
02:01:04,402 --> 02:01:07,107
Yes! They are same unit!
1709
02:01:07,187 --> 02:01:10,684
We are not giving a unit test. It
is not so easy. We are two units.
1710
02:01:10,764 --> 02:01:12,867
And Bomans car that
you had wrecked..
1711
02:01:13,027 --> 02:01:14,627
..you will pay for
that too, wont you.
1712
02:01:14,784 --> 02:01:17,387
The car is Boman's
father and not Boman's.
1713
02:01:17,467 --> 02:01:18,793
I want that money.
1714
02:01:18,873 --> 02:01:21,027
Uncle, take that money
from Boman's share.
1715
02:01:21,904 --> 02:01:23,707
You had wrecked the car why
should I alone pay for it?
1716
02:01:23,787 --> 02:01:25,307
Then who will pay for
it, it is your car?
1717
02:01:25,387 --> 02:01:26,982
You three will pay
for it, who else.
1718
02:01:28,739 --> 02:01:31,307
Just a minute, why will
Adi Manav pay for the car..
1719
02:01:31,387 --> 02:01:34,307
..from their single share.
That's injustice. Not fair.
1720
02:01:34,387 --> 02:01:36,627
Why are you saying just one
share, we are two people.
1721
02:01:36,821 --> 02:01:38,827
Have you come in the wedding
ceremony that you want two shares!
1722
02:01:39,227 --> 02:01:42,107
First keep my share
out and then say.
1723
02:01:42,387 --> 02:01:43,467
The city has still
not been established..
1724
02:01:43,547 --> 02:01:45,147
..and the beggars have
already encroached it.
1725
02:01:45,627 --> 02:01:47,587
Roy has made a deal
of 50-50 with him.
1726
02:01:48,227 --> 02:01:51,298
50-50, is this your fathers money
that you have made this deal.
1727
02:01:53,387 --> 02:01:54,787
Don't you dare drag
my father into this!..
1728
02:01:54,867 --> 02:01:56,307
..We will drag your
mother into this!
1729
02:01:56,387 --> 02:01:57,707
K.G class keep quiet!
1730
02:01:57,787 --> 02:01:59,947
What can you do, cheap
detective? You coward, I will.
1731
02:02:00,027 --> 02:02:01,467
Your father is a coward!
1732
02:02:01,587 --> 02:02:04,947
Again father, Roy is
not a coward understood!
1733
02:02:05,107 --> 02:02:06,427
Yes, you drag my
father in-between.
1734
02:02:06,507 --> 02:02:10,387
You!
- Why did you hit my dad.
1735
02:02:11,787 --> 02:02:12,867
Come on, hit him.
1736
02:02:14,137 --> 02:02:17,027
Even you! Why did you hit my dad!
1737
02:02:17,826 --> 02:02:23,187
Boman, you scoundrel!
1738
02:02:31,707 --> 02:02:33,387
You had come for your
50 million isn't it?
1739
02:02:33,987 --> 02:02:35,107
Then what are you
doing here, take it.
1740
02:02:35,187 --> 02:02:41,100
Hey, leave me.
- You are not alone, even I am with you.
1741
02:02:41,180 --> 02:02:43,587
What are you doing? You
shameless, what do you want?
1742
02:02:43,707 --> 02:02:48,947
50 million! - 50 million..
Did you get your 50 million?
1743
02:02:49,027 --> 02:02:51,981
Old man I will..
1744
02:02:58,187 --> 02:03:00,147
Enough! Enough!
1745
02:03:00,307 --> 02:03:03,067
He is running.
1746
02:03:03,147 --> 02:03:05,627
He is running very fast.
1747
02:03:23,307 --> 02:03:24,387
Bye.
1748
02:03:28,867 --> 02:03:29,947
Bye.
1749
02:04:57,027 --> 02:05:03,307
Hey, come down.
- Please come down.
1750
02:05:04,875 --> 02:05:06,707
It is coming down!..
1751
02:05:26,387 --> 02:05:29,387
Hey there it is. Come on, run.
1752
02:05:36,439 --> 02:05:38,827
Hey Boman, take this money.
1753
02:05:45,027 --> 02:05:46,107
Take more. Take more.
1754
02:06:16,787 --> 02:06:19,147
Wow, what an entry!
1755
02:06:19,587 --> 02:06:21,827
This is amazing, I
don't believe this!
1756
02:06:22,544 --> 02:06:24,641
What an entry!
1757
02:06:25,707 --> 02:06:30,027
Who are you all, and
what is all this? Money!
1758
02:06:30,627 --> 02:06:31,787
It is 100 million.
1759
02:06:32,216 --> 02:06:35,307
100 million.
1760
02:06:35,472 --> 02:06:38,547
Friends, 100 million.
1761
02:06:40,627 --> 02:06:44,067
Have you come to distribute
this 100 million .
1762
02:06:45,707 --> 02:06:48,307
Yes, we are going to
divide this 100 million.
1763
02:06:48,387 --> 02:06:49,667
They have come to distribute it.
1764
02:06:49,947 --> 02:06:53,027
Now.. We will have to, because
each one of us wants that.
1765
02:06:53,107 --> 02:06:54,187
How nice.
1766
02:06:54,785 --> 02:06:56,307
This money belongs to all of us..
1767
02:06:56,387 --> 02:06:57,787
..so we have to distribute it!
1768
02:06:58,460 --> 02:07:00,307
Give them a big hand friends..
1769
02:07:00,387 --> 02:07:03,987
..they have come to
distribute 100 million here.
1770
02:07:07,377 --> 02:07:12,307
So friends now we will see
what our total donation is.
1771
02:07:19,676 --> 02:07:24,187
So friends, what was
9,11,000 till now..
1772
02:07:24,530 --> 02:07:31,067
..after their donation,
it has become 10,09,11,000.
1773
02:07:39,168 --> 02:07:40,387
Good evening friends.
1774
02:07:41,707 --> 02:07:44,627
We run the help
orphans organisation..
1775
02:07:45,587 --> 02:07:48,067
..and these are
some of our children.
1776
02:07:50,384 --> 02:07:56,387
I always told my children,
that you are not an orphan.
1777
02:07:58,434 --> 02:08:01,307
But then I didn't believe myself.
1778
02:08:03,187 --> 02:08:07,307
But today, today I am happy...
1779
02:08:07,387 --> 02:08:10,947
I didn't say anything
wrong to these children.
1780
02:08:13,107 --> 02:08:16,107
Until people like you
are in this world..
1781
02:08:17,764 --> 02:08:20,387
..no child can ever be an orphan.
1782
02:08:25,307 --> 02:08:29,187
With your money these children
will have food to eat..
1783
02:08:31,027 --> 02:08:35,547
..a house to stay,
good education.
1784
02:08:37,987 --> 02:08:41,987
You seven people are like the
seven colours of the rainbow.
1785
02:08:43,462 --> 02:08:46,307
That have come to spread
happiness in the lives..
1786
02:08:46,387 --> 02:08:48,307
..of these children.
1787
02:09:05,987 --> 02:09:07,627
Now we can get your
operation done..
1788
02:09:07,707 --> 02:09:09,387
..and you will be
able to walk again.
1789
02:09:12,589 --> 02:09:14,969
You will be able to run.
1790
02:09:24,438 --> 02:09:25,648
Hello uncle.
1791
02:09:27,396 --> 02:09:29,387
We love you uncle!
1792
02:09:39,447 --> 02:09:40,147
Yes!
1793
02:09:42,531 --> 02:09:46,387
I always said that
you are useless, Boman.
1794
02:09:47,387 --> 02:09:49,747
But today you have proved..
1795
02:09:50,360 --> 02:09:55,160
..that you are my true
son, my son not this wealth.
1796
02:09:58,221 --> 02:10:01,067
Yes..
- Dear dad. My son.
1797
02:10:41,444 --> 02:10:42,627
Come on Adi, give the money!
1798
02:10:42,798 --> 02:10:44,642
Why should I give the
money, have I g one mad?
1799
02:10:45,027 --> 02:10:46,413
They have all gone mad.
1800
02:10:46,787 --> 02:10:47,867
Give it Adi.
1801
02:10:49,907 --> 02:10:52,387
This money is for the
poor orphan children.
1802
02:10:53,827 --> 02:10:55,067
We are orphans.
1803
02:10:57,507 --> 02:10:59,387
Mama must be watching over us.
1804
02:11:01,027 --> 02:11:02,339
What will she be thinking?
1805
02:11:06,757 --> 02:11:08,817
Give it Adi, you are
under mama's oath.
1806
02:11:10,835 --> 02:11:11,685
Please.
1807
02:11:15,227 --> 02:11:18,907
Please Adi.. please.
1808
02:11:31,027 --> 02:11:33,187
Mama will be so proud of you.
1809
02:11:35,707 --> 02:11:37,082
Mama will be proud of us.
1810
02:11:43,067 --> 02:11:45,307
Thank you so much friends,
God bless all of you.
1811
02:11:45,987 --> 02:11:49,027
And now, I would like
to invite on stage..
1812
02:11:49,107 --> 02:11:52,507
..our chief guest.
To come on stage..
1813
02:11:52,983 --> 02:11:55,809
..and thank our friends here.
1814
02:11:56,698 --> 02:11:59,696
Friends pleas welcome the
commissioner of police..
1815
02:12:00,027 --> 02:12:02,547
Mr. M.I. Chaturvedi!
1816
02:12:14,506 --> 02:12:16,547
Sir, I am ready
to go to Yavatmal.
1817
02:12:16,627 --> 02:12:18,674
By tomorrow you will get this.
1818
02:12:18,867 --> 02:12:21,907
I don't want a snake sir.
- Not a snake, this, this.
1819
02:12:21,987 --> 02:12:25,107
What is this sir?
- Your promotion letter.
1820
02:12:25,627 --> 02:12:29,388
Promotion sir. Thank you
sir, what can I say sir.
1821
02:12:29,627 --> 02:12:33,547
Kabir, this money can't
be put to any better use.
1822
02:12:34,606 --> 02:12:37,675
We are proud of all of
them, give them a big hand.
1823
02:13:14,587 --> 02:13:16,307
"Let us dance and
make a commotion.."
1824
02:13:16,387 --> 02:13:18,027
.."Let us dance and sing along."
1825
02:13:18,307 --> 02:13:20,387
"Let us dance and have fun."
1826
02:13:21,728 --> 02:13:23,547
"Let us dance and
make a commotion."
1827
02:13:23,809 --> 02:13:25,307
"Let us dance and sing along."
1828
02:13:25,616 --> 02:13:28,347
"Let us dance and have fun."
1829
02:13:28,547 --> 02:13:33,947
"Life, let us live the
moments of life left."
1830
02:13:34,235 --> 02:13:39,907
"Life, let us live and
let others live too."
1831
02:13:40,707 --> 02:13:44,067
"Let us dance, let us dance."
1832
02:13:44,307 --> 02:13:47,667
"Everybody, come lets go crazy."
1833
02:13:48,107 --> 02:13:51,467
"Let us dance, let us dance."
1834
02:13:51,729 --> 02:13:54,947
"Everybody, come lets go crazy."
1835
02:13:55,027 --> 02:13:57,279
"Let us dance and
make a commotion."
1836
02:13:58,734 --> 02:14:00,947
"Let us dance and
make a commotion."
1837
02:14:02,353 --> 02:14:04,467
"Let us dance and
make a commotion."
1838
02:14:05,987 --> 02:14:08,307
"Let us dance and
make a commotion."
1839
02:14:09,067 --> 02:14:11,947
"Let us dance and
make a commotion."
1840
02:14:13,475 --> 02:14:15,547
"Let us dance and
make a commotion."
1841
02:14:17,227 --> 02:14:19,347
"Let us dance and
make a commotion."
1842
02:14:20,879 --> 02:14:23,187
"Let us dance and
make a commotion."
1843
02:14:24,787 --> 02:14:32,107
"What will happen tomorrow
- No one knows that"
1844
02:14:32,187 --> 02:14:35,707
"Those who share others sorrows."
1845
02:14:35,886 --> 02:14:39,307
"They know how to live life."
1846
02:14:39,627 --> 02:14:43,307
"We steal the tears
from your eyes."
1847
02:14:43,387 --> 02:14:47,067
"Believe it or not."
1848
02:14:47,147 --> 02:14:48,907
"Let us dance and
make a commotion."
1849
02:14:49,069 --> 02:14:50,507
"Let us dance and sing along.."
1850
02:14:50,627 --> 02:14:53,707
.."Let us dance and have fun."
1851
02:14:53,787 --> 02:14:59,107
"Life, let us live the
moments of life left."
1852
02:14:59,240 --> 02:15:04,987
"Life, let us live and
let others live too."
1853
02:15:05,394 --> 02:15:09,034
"Let us dance, let us dance."
1854
02:15:09,114 --> 02:15:12,709
"Everybody, come lets go crazy."
1855
02:15:12,789 --> 02:15:16,391
"Let us dance, let us dance."
1856
02:15:16,471 --> 02:15:20,147
"Everybody, come lets go crazy."
1857
02:15:20,227 --> 02:15:23,787
"Let us dance, let us dance."
1858
02:15:23,932 --> 02:15:27,467
"Everybody, come lets go crazy."
1859
02:15:27,590 --> 02:15:31,119
"Let us dance, let us dance."
1860
02:15:31,278 --> 02:15:36,347
"Everybody, come lets go crazy."
129232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.