Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:28,160
'Destination Istanbul 68'
2
00:02:32,080 --> 00:02:35,400
An avalanche of forged dollars
invades the world markets.
3
00:02:36,360 --> 00:02:39,520
Millions of forged dollars
circulating around the world...
4
00:02:39,520 --> 00:02:41,440
Read all about it.
5
00:02:47,760 --> 00:02:50,840
Three million forged dollars
seized in Turkey...
6
00:02:50,840 --> 00:02:52,800
The FBI enters into action.
7
00:02:54,240 --> 00:02:56,240
Mr. Hill, the news is quite alarming...
8
00:02:56,800 --> 00:02:59,520
Even if the press are quite
jubilant at the moment.
9
00:02:59,520 --> 00:03:02,920
This matter of forged dollars
has had serious repercussions...
10
00:03:02,920 --> 00:03:05,520
...throughout all the
global financial markets.
11
00:03:06,200 --> 00:03:09,760
And I cannot hide the
government's concern about this.
12
00:03:11,080 --> 00:03:13,480
What measures have been taken?
13
00:03:13,480 --> 00:03:16,000
That's the purpose of our meeting.
14
00:03:16,920 --> 00:03:21,320
Above all, our top priority must
be to calm our foreign neighbours...
15
00:03:21,640 --> 00:03:23,800
We must reassure them.
16
00:03:23,800 --> 00:03:26,720
Couldn't we tell them we've
identified the forgers?
17
00:03:26,720 --> 00:03:29,160
No.
On the contrary...
18
00:03:31,200 --> 00:03:34,360
We're continuing to get reports
of a flood of forged dollars...
19
00:03:34,360 --> 00:03:36,680
The Turkish government,
for example, is very alarmed...
20
00:03:36,680 --> 00:03:39,040
And their ambassador has
informed me...
21
00:03:39,040 --> 00:03:43,040
That they're sending a delegation
to discuss the problem.
22
00:03:44,960 --> 00:03:49,160
Gentlemen, the situation in our
country is becoming impossible...
23
00:03:49,680 --> 00:03:53,720
We're even losing the possibility
to sustain the balance of payments.
24
00:03:53,720 --> 00:03:55,760
The American government
must take action.
25
00:03:55,760 --> 00:03:57,560
Take action.
Agreed.
26
00:03:57,560 --> 00:04:02,280
But the situation isn't as serious
now we can identify the forged notes.
27
00:04:02,280 --> 00:04:06,080
But we can't check every tourist.
And that's just one example.
28
00:04:06,960 --> 00:04:08,360
Okay...
29
00:04:08,360 --> 00:04:12,480
But my newspaper has launched
a successful campaign...
30
00:04:13,400 --> 00:04:16,320
Against these cursed forgers.
31
00:04:16,400 --> 00:04:18,520
And I assure you...
32
00:04:18,520 --> 00:04:21,560
Before this situation gets
any worse...
33
00:04:21,560 --> 00:04:25,600
One of my specialised journalists
will conclude his campaign...
34
00:04:25,600 --> 00:04:28,560
And bring the forgers to justice.
35
00:04:28,800 --> 00:04:31,720
That damned journalist has
ruined everything.
36
00:04:33,760 --> 00:04:35,880
That's probably why Drago
wants to see us.
37
00:04:35,880 --> 00:04:39,080
Now anyone can tell the difference
between the real one and the forgeries.
38
00:05:12,800 --> 00:05:15,880
Why didn't you deliver these dollars?
39
00:05:15,880 --> 00:05:19,160
They found out there's a badge
missing on Lincoln's clothes.
40
00:05:19,880 --> 00:05:21,880
It's not my fault they don't
want them any more.
41
00:05:21,880 --> 00:05:26,280
Fool! I ordered you to deliver
these crates to the Greek...
42
00:05:26,280 --> 00:05:29,960
And he had to give you
real dollars in exchange...
43
00:05:29,960 --> 00:05:32,200
Just like every other time.
44
00:05:32,200 --> 00:05:35,640
Take it out on the forger who forgot
to put the badge on Lincoln's clothes.
45
00:05:37,040 --> 00:05:40,000
I'll put a badge on your dirty face!
46
00:05:42,680 --> 00:05:43,720
Coward.
47
00:05:43,720 --> 00:05:46,280
Leave my father alone.
48
00:05:48,960 --> 00:05:52,040
You're right.
Then I'll take it out on his son.
49
00:05:52,040 --> 00:05:56,720
Go ahead and take it out on his son!
-Show me how you defend your father.
50
00:06:26,160 --> 00:06:28,520
Feeling dizzy, Billy?
51
00:07:06,520 --> 00:07:09,160
Do you want to say goodbye to him, Drago?
-With pleasure...
52
00:07:09,160 --> 00:07:11,080
My way!
53
00:07:18,800 --> 00:07:20,960
Let's get him down.
54
00:07:39,520 --> 00:07:41,600
I'll be right back.
55
00:07:49,680 --> 00:07:51,560
There you go, dear.
56
00:07:52,320 --> 00:07:55,400
That's enough drinking for today.
Now eat.
57
00:07:56,520 --> 00:07:58,000
I hate you!
58
00:08:23,720 --> 00:08:25,440
Idiots.
59
00:08:38,200 --> 00:08:40,000
Are you deaf?
60
00:08:47,240 --> 00:08:50,680
Bad news, the Greek turned down
the last shipment of dollars.
61
00:08:51,640 --> 00:08:54,200
Did he tell you why?
62
00:08:54,200 --> 00:08:57,680
We should pay him a visit,
he'll change his mind.
63
00:08:57,680 --> 00:08:59,040
Let's go.
64
00:09:04,920 --> 00:09:06,640
You're leaving?
-What do you want?
65
00:09:06,640 --> 00:09:08,720
And me?
-Eat the banana.
66
00:09:11,760 --> 00:09:15,040
He loves me so much.
He always wants me to eat!
67
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
Hands up.
68
00:09:41,400 --> 00:09:44,480
Drop your guns,
and don't try anything.
69
00:09:48,360 --> 00:09:50,880
I've been expecting you, David Jones.
70
00:09:50,880 --> 00:09:54,840
I sent a shipment of dollars, like the
other times, and you didn't accept it...
71
00:09:55,120 --> 00:09:59,120
I want a valid explanation.
-That's your right, my friend.
72
00:09:59,120 --> 00:10:02,960
I sent the speedboats with the
crates to the ship you indicated...
73
00:10:02,960 --> 00:10:06,520
Were they late, perhaps?
-They were on time.
74
00:10:06,520 --> 00:10:09,640
Then why didn't you accept them?
75
00:10:09,640 --> 00:10:11,720
Wasn't it around a million dollars?
76
00:10:11,720 --> 00:10:15,200
Yes, but everyone knows they're
forged so I can't sell them.
77
00:10:15,200 --> 00:10:19,080
That explanation isn't good enough.
Find a better one or I'll kill you!
78
00:10:19,640 --> 00:10:22,400
Your forger already found a
better explanation...
79
00:10:22,400 --> 00:10:25,800
When he forget to put an important
badge on Lincoln's clothes.
80
00:10:25,800 --> 00:10:28,400
A badge that can be found
on real dollars.
81
00:10:28,400 --> 00:10:31,600
Greek, you've sold worse in your time.
82
00:10:32,600 --> 00:10:34,080
Worse?
83
00:10:34,080 --> 00:10:38,160
I held on to one of your notes
because I knew I'd need it...
84
00:10:38,760 --> 00:10:41,080
Your forger is an imbecile.
85
00:10:41,080 --> 00:10:44,200
That foolish oversight has
ruined years of work.
86
00:10:44,200 --> 00:10:48,480
The world press is reporting that
Jeff Gordon has discovered this defect...
87
00:10:48,480 --> 00:10:52,240
Now even a child can
identify the forged notes.
88
00:10:53,040 --> 00:10:57,400
You realise that in these conditions your
merchandise doesn't interest me anymore.
89
00:10:58,560 --> 00:11:01,880
I accept your explanation.
The next shipment will be perfect.
90
00:11:02,640 --> 00:11:06,840
I'm afraid I don't share your optimism.
91
00:13:57,080 --> 00:14:00,200
Hello, Mary.
-Hello Jeff, am I interrupting?
92
00:14:00,200 --> 00:14:03,480
Would you like something to drink
while you chat to this girl?
93
00:14:03,480 --> 00:14:05,240
Whiskey, thanks.
94
00:14:06,160 --> 00:14:09,240
And the girl?
-A glass of milk for me...
95
00:14:09,240 --> 00:14:11,400
I'm still under-age.
96
00:14:15,480 --> 00:14:17,760
I want to celebrate with you.
You did great.
97
00:14:18,480 --> 00:14:21,920
I don't deserve all the credit, it was
your father who discovered the defect.
98
00:14:21,920 --> 00:14:25,760
The press can't stop talking about it.
"The great Sheldon and great Gordon!"
99
00:14:25,760 --> 00:14:28,960
Something tells me you're not happy
about your father's success.
100
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
It's a little different for me...
101
00:14:30,960 --> 00:14:34,360
I'm not happy about the fact that
no one's showing me any attention.
102
00:14:34,360 --> 00:14:37,040
Is that why you're
showing off your legs?
103
00:14:49,760 --> 00:14:51,600
Your whiskey.
104
00:14:51,600 --> 00:14:53,160
Thank you.
105
00:14:53,160 --> 00:14:55,520
I'm going to get daddy.
I'll see you tomorrow.
106
00:14:55,520 --> 00:14:57,560
To your legs!
-Your mineral water?
107
00:14:57,560 --> 00:15:00,160
You drink it.
I've grown up!
108
00:15:07,840 --> 00:15:10,440
That's Gordon.
-Talking to that pair of legs?
109
00:15:10,440 --> 00:15:12,080
Precisely.
110
00:15:12,840 --> 00:15:15,360
Tell him there's a call for him.
111
00:15:17,120 --> 00:15:19,640
There's a call for you, sir.
-Thank you.
112
00:15:21,040 --> 00:15:22,720
I'll be right back.
113
00:15:28,440 --> 00:15:29,840
Hello?
114
00:16:17,120 --> 00:16:21,960
How much did your paper pay you for
for the scoop on the forged dollars?
115
00:16:23,280 --> 00:16:26,360
You shouldn't have got involved.
116
00:16:28,680 --> 00:16:33,520
Next time, ask for permission before
you write about us in your newspaper.
117
00:16:35,120 --> 00:16:37,920
And this is for your friend, Sheldon.
118
00:17:25,600 --> 00:17:27,840
That's enough.
Let's go.
119
00:17:34,680 --> 00:17:38,320
We won't mess around next time!
120
00:17:48,840 --> 00:17:51,440
Imbecile!
I told you not to smoke.
121
00:17:51,440 --> 00:17:54,200
These crates are full of dynamite.
122
00:18:05,040 --> 00:18:08,040
What are you looking at?
Keep working.
123
00:18:39,440 --> 00:18:43,040
Okay, I understand.
Sure, come here.
124
00:18:45,640 --> 00:18:48,160
Who was it?
Tell me.
125
00:18:48,640 --> 00:18:51,120
What are you doing, idiot?
Do you want to ruin everything?
126
00:18:51,120 --> 00:18:54,880
Why are you stopping it?
-Let him, he's following orders.
127
00:18:55,080 --> 00:18:57,480
The boss wants to see you.
-What does he want?
128
00:18:57,480 --> 00:18:59,680
He'll tell you.
Let's go.
129
00:19:19,040 --> 00:19:21,400
Whiskey?
-No, thanks.
130
00:19:21,400 --> 00:19:23,440
What's wrong?
Not drinking?
131
00:19:23,440 --> 00:19:28,080
I don't think that small error with the
dollars has reduced you to this state.
132
00:19:29,000 --> 00:19:32,080
Perhaps I made that error
because I'm tired.
133
00:19:32,080 --> 00:19:34,200
Sure, I understand.
134
00:19:34,280 --> 00:19:37,600
You've worked too much in
these last two years...
135
00:19:37,600 --> 00:19:40,360
You need to rest.
-They're back again.
136
00:19:40,800 --> 00:19:42,240
Let me see.
137
00:19:44,160 --> 00:19:46,600
They've been patrolling the
canal all morning.
138
00:19:46,600 --> 00:19:50,080
They're also quite dangerous,
like you...
139
00:19:50,560 --> 00:19:54,120
But they're cops,
and they're looking for us.
140
00:19:54,120 --> 00:19:57,800
It's a good thing I don't leave
a trail when I work.
141
00:19:58,000 --> 00:20:02,640
But I still don't like it.
We'd better leave.
142
00:20:03,880 --> 00:20:07,800
How about a holiday?
-Sounds like a great idea...
143
00:20:07,800 --> 00:20:11,320
Give me a week's rest
and I'll be better than before.
144
00:20:13,960 --> 00:20:17,080
What do you think?
-I don't like him, boss...
145
00:20:17,080 --> 00:20:22,520
He's complicating things.
-As always, I have to think for everyone.
146
00:20:22,720 --> 00:20:25,840
His holiday must last an eternity.
147
00:20:28,120 --> 00:20:30,640
How is our patient?
148
00:20:31,400 --> 00:20:33,360
Feeling better today?
149
00:20:33,560 --> 00:20:36,960
I'd feel a lot better if...
-I kept you company?
150
00:20:36,960 --> 00:20:39,600
Great!
How did you read my mind?
151
00:20:40,400 --> 00:20:44,200
The nurse on night duty told me.
You told her the same thing.
152
00:20:45,040 --> 00:20:48,560
Yes, but your company
is more beau....
153
00:20:49,240 --> 00:20:51,280
Let's remove temptation.
154
00:20:51,280 --> 00:20:55,480
I'm trying to measure your temperature,
not your blood pressure!
155
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
You're such a pig!
156
00:21:19,080 --> 00:21:21,960
But it's true,
you're not under-age...
157
00:21:21,960 --> 00:21:25,760
You're quite the lady!
-Here are your cigarettes and newspapers.
158
00:21:25,840 --> 00:21:29,520
You're on the front page again,
they can't stop writing about you.
159
00:21:29,520 --> 00:21:33,000
You can get up now.
The doctor says your holiday is over.
160
00:21:33,000 --> 00:21:34,760
Really?
161
00:21:35,200 --> 00:21:36,560
Nurse!
162
00:21:39,560 --> 00:21:41,040
Thank you.
163
00:21:42,240 --> 00:21:44,440
Sorry if I kept you waiting.
164
00:21:47,320 --> 00:21:50,080
I have some good news for you,
Mr. Sheldon...
165
00:21:50,080 --> 00:21:54,600
His excellency informed me that our
government has approved your project.
166
00:21:54,600 --> 00:21:56,640
And a reward as well?
167
00:21:56,640 --> 00:21:59,880
A man of Mr. Sheldon's reputation,
that goes without saying.
168
00:21:59,880 --> 00:22:02,400
Your words are reward enough.
169
00:22:02,400 --> 00:22:07,360
But my assistant also did her part,
without her I'd be quite lost.
170
00:22:07,600 --> 00:22:11,760
The wisdom of a great artist rests
in their ability to collaborate.
171
00:22:11,760 --> 00:22:14,360
Moreover, it's a necessity.
172
00:22:15,120 --> 00:22:19,360
Has a decision been made about
when I can start?
173
00:22:20,120 --> 00:22:23,960
When can you go to Stockholm?
-We don't have any other commitments.
174
00:22:23,960 --> 00:22:28,200
Whenever you like.
-Then I wish you good luck in your work.
175
00:22:36,600 --> 00:22:37,720
Hello?
176
00:22:38,880 --> 00:22:41,040
A call for you, boss.
177
00:22:46,560 --> 00:22:47,760
Yes?
178
00:22:48,320 --> 00:22:51,800
You have five minutes.
It's all ready.
179
00:22:52,920 --> 00:22:56,600
Who were you talking to?
-As soon as I leave my maid disappears.
180
00:22:57,440 --> 00:23:00,960
They're all the same.
-No, this one's worse than the others.
181
00:23:00,960 --> 00:23:04,160
She's always out.
-No, she's better than the others...
182
00:23:04,160 --> 00:23:06,960
At least she's not bringing anyone home.
183
00:23:08,240 --> 00:23:11,400
We must toast our success,
and a surprise I have for you.
184
00:23:11,400 --> 00:23:14,440
What surprise?
-It wouldn't be a surprise if I told you.
185
00:23:14,440 --> 00:23:17,840
You can't leave me guessing.
-Patience, you'll find out tonight.
186
00:23:17,840 --> 00:23:19,280
As you wish.
187
00:23:22,640 --> 00:23:25,160
Will you take me to the airport?
-Of course, dear.
188
00:23:25,160 --> 00:23:27,960
But you'll have to excuse me,
I must go home.
189
00:23:27,960 --> 00:23:30,640
I'll go with you.
-No, you're too busy.
190
00:23:30,640 --> 00:23:33,440
But you're more important.
-Thanks, but there's no need.
191
00:23:33,440 --> 00:23:36,000
As you wish, dear.
-Thank you.
192
00:23:36,200 --> 00:23:38,080
I'll be ready by six.
193
00:23:56,400 --> 00:23:58,360
You called, sir?
194
00:23:58,360 --> 00:24:02,320
Please deliver this letter to
Mr. Gordon right away...
195
00:24:02,320 --> 00:24:05,440
You'll find him at his newspaper.
Don't wait for a reply.
196
00:24:13,360 --> 00:24:17,320
Take the rest of the night off.
-Thank you very much, sir.
197
00:25:11,440 --> 00:25:13,720
Your laundry.
-It's ready.
198
00:25:19,000 --> 00:25:21,960
You got lucky with that story
about the forged dollars.
199
00:25:29,240 --> 00:25:33,000
I just hope this new article
doesn't land you in hospital again.
200
00:25:33,000 --> 00:25:34,960
I hope so, too.
201
00:25:34,960 --> 00:25:39,280
It would be a shame, the newspaper
lives for these sensational stories.
202
00:25:39,480 --> 00:25:41,480
And so do I.
203
00:25:41,480 --> 00:25:43,680
But be careful...
204
00:25:44,560 --> 00:25:46,600
You can't always rely on
your instincts...
205
00:25:46,600 --> 00:25:49,520
Sometimes you have take
advice from old timers like me.
206
00:25:49,520 --> 00:25:52,240
What do you think I should do?
207
00:25:52,240 --> 00:25:54,200
Forget about the ladies...
208
00:25:54,200 --> 00:25:57,520
In our profession women can
only bring us trouble.
209
00:25:57,520 --> 00:26:00,240
Believe me, I married three
of my secretaries!
210
00:26:02,920 --> 00:26:06,240
But after work women are the
most important thing!
211
00:26:06,240 --> 00:26:09,720
There's one waiting for me downstairs.
I'm off-duty for two hours.
212
00:26:45,320 --> 00:26:47,520
Where are you taking me?
213
00:26:48,480 --> 00:26:50,720
We're being followed.
214
00:26:54,040 --> 00:26:56,600
See if you recognise the driver
in the white car.
215
00:26:56,600 --> 00:26:58,480
What do you want from me?
216
00:28:08,000 --> 00:28:09,760
Let go of me!
217
00:28:52,720 --> 00:28:55,360
What did they want?
218
00:28:56,400 --> 00:28:59,520
I suspect they're not admirers.
-Thank God you came.
219
00:28:59,520 --> 00:29:01,520
Let's get your things.
220
00:29:03,360 --> 00:29:05,800
Have you ever seen them before?
221
00:29:06,440 --> 00:29:08,360
I think I heard them.
222
00:29:29,560 --> 00:29:31,040
Light it.
223
00:29:40,280 --> 00:29:44,000
Hey beautiful!
Take your clothes off.
224
00:30:05,800 --> 00:30:07,280
Carmela.
225
00:30:35,360 --> 00:30:37,400
I like you.
226
00:30:38,160 --> 00:30:39,800
Aren't we enough for you?
227
00:30:40,000 --> 00:30:42,440
I'll never have enough!
228
00:30:53,120 --> 00:30:55,240
Come to my room.
229
00:30:59,480 --> 00:31:01,240
Listen to me!
230
00:31:09,320 --> 00:31:11,280
Isn't life great!
231
00:31:18,800 --> 00:31:21,520
You're really enjoying yourself tonight.
232
00:31:47,320 --> 00:31:48,960
What's wrong?
233
00:32:06,040 --> 00:32:08,400
Yes, it's me, David Jones.
234
00:32:10,200 --> 00:32:14,200
You can relax, Sebastian won't
cause you anymore trouble.
235
00:32:25,280 --> 00:32:27,320
Are you back on duty?
236
00:32:27,840 --> 00:32:29,760
You're still busy!
237
00:32:30,240 --> 00:32:31,400
Really?
238
00:32:31,400 --> 00:32:34,080
Have you heard from Sheldon?
239
00:32:34,720 --> 00:32:38,040
If he hasn't shown up there
then I know where to find him.
240
00:32:38,240 --> 00:32:41,080
I'll keep you informed, chief.
Goodbye.
241
00:32:43,560 --> 00:32:46,200
I called the paper,
no one's been looking for me.
242
00:32:46,720 --> 00:32:51,360
I'm glad.
But I'm worried about daddy.
243
00:32:51,360 --> 00:32:55,280
I understand, but he's not a child,
he knows what he's doing.
244
00:32:55,280 --> 00:32:57,600
Sure, he's a few years older
than his daughter.
245
00:32:57,600 --> 00:33:00,320
Does he usually tell you when
he's going away...
246
00:33:00,320 --> 00:33:02,360
Or does he do his own thing?
247
00:33:02,360 --> 00:33:04,880
To be honest, he's never spent
a night away from home.
248
00:33:04,920 --> 00:33:07,000
He could've called me.
249
00:33:07,000 --> 00:33:10,480
I hope this isn't connected
to your kidnapping...
250
00:33:11,640 --> 00:33:15,360
We still don't have the
slightest explanation for that.
251
00:33:15,480 --> 00:33:17,640
Who would want to hurt us?
252
00:33:17,640 --> 00:33:21,600
Don't forget, your father's
discovery upset a lot of people.
253
00:33:21,600 --> 00:33:22,920
Madam.
-Any news?
254
00:33:22,920 --> 00:33:25,360
The airline company confirmed
that he hasn't left.
255
00:33:25,360 --> 00:33:28,840
Who did you speak to?
-Reservations.
256
00:33:28,840 --> 00:33:31,360
Then check the other airline companies.
257
00:33:53,440 --> 00:33:55,880
Has the tailor returned my dress?
258
00:33:56,360 --> 00:33:58,120
No, madam.
259
00:34:01,120 --> 00:34:04,280
What are you doing, Gordon?
-A massage.
260
00:34:05,720 --> 00:34:08,760
I need some information
about your friend Sheldon...
261
00:34:09,280 --> 00:34:12,960
So I thought I'd pay his endearing
private secretary a visit.
262
00:34:13,280 --> 00:34:16,760
What can I tell you that you
don't already know?
263
00:34:16,760 --> 00:34:20,840
Can you tell why he seems to
have suddenly disappeared?
264
00:34:20,840 --> 00:34:25,040
I have no idea.
I'd like to know where he is as well.
265
00:34:25,040 --> 00:34:28,400
Then you admit that you know
he hasn't returned home.
266
00:34:28,680 --> 00:34:30,800
Let's move to the shade...
267
00:34:30,800 --> 00:34:34,000
I'll feel less vulnerable to
your interrogation.
268
00:34:41,440 --> 00:34:43,400
Whiskey?
-Yes, thank you.
269
00:34:43,400 --> 00:34:45,040
Have a seat.
270
00:34:47,600 --> 00:34:51,120
As you can see, I'm not afraid
of famous journalists.
271
00:34:53,880 --> 00:34:56,480
Let's drink to Sheldon's pending return.
272
00:34:59,880 --> 00:35:02,800
How can you be so sure?
I can't find him.
273
00:35:04,200 --> 00:35:06,520
Have you checked with the
embassy in Sweden?
274
00:35:17,520 --> 00:35:18,880
Good morning!
275
00:36:16,960 --> 00:36:18,840
Get the whiskey.
276
00:36:20,680 --> 00:36:22,920
Hurry up and cut the brakes.
277
00:36:50,840 --> 00:36:52,600
Come on, push.
278
00:37:57,720 --> 00:38:01,000
No, there's no need, it was nothing.
-They could've killed you.
279
00:38:05,360 --> 00:38:07,200
It all makes sense now...
280
00:38:07,640 --> 00:38:09,400
Your father has disappeared...
281
00:38:09,400 --> 00:38:12,480
They tried to kidnap you and it's the
second time they've tried to kill me.
282
00:38:12,480 --> 00:38:15,960
Does it hurt?
-It must be the forgers.
283
00:38:21,120 --> 00:38:24,080
I have to get my hands on this gang.
284
00:38:24,160 --> 00:38:27,240
Let's go to the police.
You can't do it alone.
285
00:38:27,760 --> 00:38:31,120
Don't worry, Mary.
I'll take you home now...
286
00:38:31,120 --> 00:38:33,040
Don't open the door to anyone.
287
00:38:33,040 --> 00:38:35,640
I'll find your father.
-But Jeff!
288
00:38:35,640 --> 00:38:36,840
No buts.
289
00:38:40,440 --> 00:38:42,040
Yes, sir.
Right away.
290
00:38:44,440 --> 00:38:46,840
The chief wants to see you.
291
00:38:50,960 --> 00:38:56,200
Why haven't you published anything
about Sheldon's disappearance?
292
00:38:57,240 --> 00:39:01,000
I was thinking of you, chief.
-I pay you to write...
293
00:39:01,200 --> 00:39:02,720
Not to think!
294
00:39:03,400 --> 00:39:06,160
I know, but we can't announce
his disappearance just yet.
295
00:39:06,160 --> 00:39:10,200
Why not?
-I want to try and find him first.
296
00:39:10,200 --> 00:39:12,880
Leave that to the police!
297
00:39:13,680 --> 00:39:16,600
Don't you want another exclusive?
-Sure!
298
00:39:16,600 --> 00:39:20,280
If we publish this the police will do
everything they can to get in our way.
299
00:39:20,280 --> 00:39:23,080
You have 48 hours.
-Okay...
300
00:39:23,360 --> 00:39:24,920
Goodbye, chief.
301
00:40:01,480 --> 00:40:04,200
I'll be right back.
-Okay, Mr. Gordon.
302
00:40:16,320 --> 00:40:17,640
Mary.
303
00:40:44,320 --> 00:40:47,240
As you can see I'm not
quite a savage...
304
00:40:47,240 --> 00:40:49,560
I've reunited the family.
305
00:40:51,840 --> 00:40:54,320
A foolish display of emotions.
306
00:40:54,320 --> 00:40:56,960
I'm so sorry Miriam.
-It's not your fault.
307
00:42:13,440 --> 00:42:16,280
You fit your master's clothes
magnificently!
308
00:42:16,280 --> 00:42:18,360
Buy you manage to...
309
00:42:18,360 --> 00:42:21,000
...get in everywhere!
310
00:42:22,280 --> 00:42:25,160
Where has the lady gone?
-She left.
311
00:42:25,680 --> 00:42:27,080
Where?
312
00:42:27,680 --> 00:42:29,160
I don't know.
313
00:42:29,880 --> 00:42:33,800
She never says where she's going.
-Are you sure you don't know?
314
00:42:34,880 --> 00:42:36,120
No!
315
00:42:42,600 --> 00:42:45,840
I believe she's in Istanbul,
at the Tarabia Hotel.
316
00:43:32,720 --> 00:43:34,200
Have you managed to find
out something?
317
00:43:34,200 --> 00:43:38,320
I'm your correspondent,
not a private detective.
318
00:43:38,320 --> 00:43:41,240
But you might get the
information you're looking for...
319
00:43:41,240 --> 00:43:44,640
...from a man they call Cobra.
He's a gangster.
320
00:43:44,640 --> 00:43:48,360
Where can I find this reptile?
-In a bar by the port...
321
00:43:48,360 --> 00:43:52,280
He seems to spend a great
deal of time there.
322
00:43:52,480 --> 00:43:55,000
Is he known to Istanbul police?
323
00:43:55,480 --> 00:43:58,640
He spends the rest of his
time in prison...
324
00:43:58,640 --> 00:44:03,440
Trafficking in forged notes and white
slavery are his favourite pass times.
325
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
How will I recognise him?
326
00:44:06,280 --> 00:44:08,840
This sketch is very accurate.
327
00:44:42,080 --> 00:44:45,160
I need to talk to you, Cobra.
-I have nothing to say to you.
328
00:44:46,520 --> 00:44:49,320
I think you do.
-Well I don't.
329
00:44:49,800 --> 00:44:53,040
Listen here, I heard...
-He doesn't want to talk to you.
330
00:44:53,080 --> 00:44:55,920
Mind your own business, friend.
331
00:47:27,840 --> 00:47:30,080
Are you going to listen to me?
332
00:47:30,120 --> 00:47:32,360
Let me go.
I don't know anything.
333
00:47:32,400 --> 00:47:35,000
Then why did you run?
I'm looking for a woman...
334
00:47:35,000 --> 00:47:37,720
She was kidnapped and she might've
been brought here to Istanbul.
335
00:47:37,920 --> 00:47:40,320
I don't know, believe me.
336
00:47:40,320 --> 00:47:43,200
Do you know Vivian Demetre?
Come on, talk.
337
00:47:43,200 --> 00:47:46,840
They'll kill you.
-Where can I find her?
338
00:47:46,960 --> 00:47:49,440
Where can I find her?
Tell me!
339
00:47:49,440 --> 00:47:51,360
Look for Aisha,
she dances at...
340
00:48:02,400 --> 00:48:04,440
Have you notified Sheldon?
341
00:48:04,440 --> 00:48:06,640
He says he's very anxious
to speak to you.
342
00:48:06,640 --> 00:48:09,240
And the girl?
-She's with her father.
343
00:48:09,280 --> 00:48:11,880
Are you going tell me what's going on?
344
00:48:11,880 --> 00:48:14,880
I thought you'd figured it out,
one can only ask a famous engraver...
345
00:48:14,880 --> 00:48:18,680
To make a famous engraving.
The theme being 'dollars', naturally.
346
00:48:18,680 --> 00:48:23,280
You brought me here to tell me this?
The Americans will know I'm missing...
347
00:48:23,840 --> 00:48:27,240
There will be no escape for you
if the FBI starts looking for me.
348
00:48:27,680 --> 00:48:31,400
As you can see, Sheldon,
I'm very well known around here...
349
00:48:31,400 --> 00:48:33,600
As a benefactor!
350
00:48:34,200 --> 00:48:37,240
Finance your benefits with
your forged dollars!
351
00:48:37,240 --> 00:48:40,480
My benefits only serve to show
you that I'm safe here...
352
00:48:40,480 --> 00:48:43,440
And the FBI will never suspect me.
353
00:48:43,440 --> 00:48:47,040
Regardless, you'll never get
me to work for you.
354
00:48:47,040 --> 00:48:50,120
I prefer the second chapter
of our discussion...
355
00:48:50,120 --> 00:48:52,280
What are you trying to say?
356
00:48:52,280 --> 00:48:56,560
I'm trying to tell you that I could
find other ways to convince you.
357
00:49:38,280 --> 00:49:41,440
Some information.
-If I can, sir.
358
00:49:41,440 --> 00:49:43,880
I'm looking for a dancer,
her name's Aisha.
359
00:49:43,880 --> 00:49:46,080
Not here.
-No?
360
00:49:46,080 --> 00:49:47,480
No!
361
00:49:47,960 --> 00:49:51,680
Then perhaps you can tell me
where I might find her?
362
00:49:58,000 --> 00:50:00,920
I know her friend.
-Is she also a dancer?
363
00:50:00,920 --> 00:50:03,400
At the Hassan.
Her name's Clare.
364
00:50:03,400 --> 00:50:04,560
Thanks.
365
00:51:06,440 --> 00:51:08,200
Waiter.
-Sir?
366
00:51:08,320 --> 00:51:11,160
I'm looking for Clare.
-She hasn't arrived yet.
367
00:51:11,160 --> 00:51:13,400
She'll be here shortly.
-Then bring me a whiskey...
368
00:51:13,400 --> 00:51:15,720
Bring her here when she arrives.
-Certainly.
369
00:51:41,840 --> 00:51:44,760
Pierre said you were looking for me.
-That's right.
370
00:51:45,240 --> 00:51:47,800
What are you drinking?
-Dry Martini.
371
00:51:49,640 --> 00:51:51,920
I'm looking for a mutual friend.
372
00:51:51,920 --> 00:51:54,760
I don't get it? I thought you
wanted to be with me...
373
00:51:54,760 --> 00:51:56,680
Don't you like me?
374
00:51:57,240 --> 00:52:00,400
Actually, I must confess
I like you a lot...
375
00:52:00,400 --> 00:52:04,440
But work must come first,
I have to deliver a letter to Aisha.
376
00:52:04,560 --> 00:52:08,840
I've never been a gossip,
not even about my friend Aisha.
377
00:52:08,840 --> 00:52:12,080
But that's not what I'm asking you,
it's something very important.
378
00:52:12,080 --> 00:52:15,240
How do I know Aisha wants that letter?
379
00:52:16,800 --> 00:52:18,880
I can't prove it to you...
380
00:52:19,960 --> 00:52:23,360
But if you know men well,
you'll understand I'm telling the truth.
381
00:52:25,960 --> 00:52:27,560
What do you think?
382
00:52:27,560 --> 00:52:31,520
Looking closely at your eyes,
I should trust your intentions...
383
00:52:31,520 --> 00:52:34,560
Aisha works at the Koala.
-Thank you.
384
00:52:34,560 --> 00:52:36,680
You won't regret helping me.
385
00:52:36,680 --> 00:52:39,560
And I congratulate you for your
excellent understanding of men.
386
00:52:39,560 --> 00:52:41,880
It's a shame you're in such a hurry...
387
00:52:41,880 --> 00:52:45,560
I would've like to have to
gotten to know you better.
388
00:52:45,560 --> 00:52:49,520
I assure you the feeling is mutual.
389
00:52:50,080 --> 00:52:52,520
But don't worry, I'll be back.
390
00:53:45,600 --> 00:53:47,640
I'm looking for a woman.
Her name's Aisha.
391
00:53:47,640 --> 00:53:49,320
Do you know where can I find her?
392
00:53:49,320 --> 00:53:52,000
There is someone here with that name.
-Can I see her?
393
00:53:52,000 --> 00:53:54,520
She's in her changing room,
getting ready for her act.
394
00:53:54,520 --> 00:53:57,600
I'm sorry but you're not
allowed in the changing rooms.
395
00:54:00,640 --> 00:54:03,040
You're still not allowed, sir.
396
00:54:07,320 --> 00:54:10,320
Second on the right.
Past the stairs.
397
00:54:13,200 --> 00:54:16,280
It's so true that we can't
live without women!
398
00:54:30,960 --> 00:54:34,000
But you're not an Arab?
-What made you think I was?
399
00:54:34,000 --> 00:54:36,160
I just need some information.
-From me?
400
00:54:36,960 --> 00:54:41,040
You wouldn't happen to be a cop?
-I want to know where Mary is?
401
00:54:41,480 --> 00:54:43,000
Mary Sheldon.
402
00:54:44,240 --> 00:54:47,160
Are you going to tell me,
or would you rather talk to the police?
403
00:54:47,160 --> 00:54:50,800
I don't know her, so I have nothing
to say to you, or the police.
404
00:54:50,800 --> 00:54:52,720
Cobra, do you know him?
-No.
405
00:54:52,720 --> 00:54:55,640
Give it some thought.
-Stop tormenting me, I don't know!
406
00:54:55,640 --> 00:54:57,600
Why are you defending those murderers?
407
00:54:57,600 --> 00:54:59,320
That's why, because I'm scared.
408
00:54:59,320 --> 00:55:02,240
Don't you realise they'll kill you
when they don't need you anymore?
409
00:55:02,240 --> 00:55:05,120
These people have no morals.
-But what can I do?
410
00:55:05,120 --> 00:55:07,080
How can I escape this slavery?
411
00:55:07,080 --> 00:55:09,480
I'm scared of what they
might do to me.
412
00:55:09,480 --> 00:55:12,440
Tell me everything,
I'm the only person who can help you.
413
00:55:12,440 --> 00:55:15,000
Don't let this opportunity slip
through your fingers.
414
00:55:15,000 --> 00:55:18,520
I don't trust you.
You might be worse than them.
415
00:55:18,520 --> 00:55:20,960
That's right, I'll be worse than
them if you don't talk.
416
00:55:20,960 --> 00:55:25,320
Okay, what do you want to know?
-Where have they hidden Mary?
417
00:55:28,480 --> 00:55:32,120
Come on, tell me.
She's in grave danger.
418
00:55:35,280 --> 00:55:38,800
Promise me you'll protect me.
-Of course, tell me!
419
00:55:38,800 --> 00:55:40,080
Mary is...
420
00:55:51,440 --> 00:55:53,320
Tell me where I can find Mary?
421
00:55:53,320 --> 00:55:56,320
I swear I'll avenge your death,
if it's the last thing I do.
422
00:55:56,320 --> 00:55:59,600
I don't know.
David Jones, he's the boss.
423
00:56:00,720 --> 00:56:03,360
David Jones, who is he?
Where can I find him?
424
00:56:03,960 --> 00:56:06,680
I don't know.
Look for Ursula...
425
00:56:07,760 --> 00:56:14,400
She knows where David Jones is hiding.
426
00:56:14,720 --> 00:56:17,880
She's the only one who can help you.
427
00:56:31,440 --> 00:56:33,560
Yes?
-Is that you, Ursula?
428
00:56:33,560 --> 00:56:35,520
Yes.
-It's Ralf.
429
00:56:35,960 --> 00:56:38,400
Listen carefully to what
I'm about to say...
430
00:56:38,400 --> 00:56:40,280
A man is going to come
looking for you.
431
00:56:40,280 --> 00:56:43,960
Again? I'm not involved in
your dirty business anymore.
432
00:56:44,120 --> 00:56:45,680
Leave me alone.
433
00:56:45,680 --> 00:56:47,880
I advise you to listen to me...
434
00:56:47,880 --> 00:56:51,880
You know what David Jones is like,
he won't stand for it.
435
00:56:54,760 --> 00:56:57,680
Okay, what do I have to do?
436
00:56:57,680 --> 00:57:00,560
You have to get close to someone.
437
00:57:02,640 --> 00:57:04,160
And Aisha?
438
00:57:04,160 --> 00:57:07,240
She was becoming a liability,
she was starting to talk...
439
00:57:07,240 --> 00:57:10,280
Ralf eliminated her.
It's just Jeff Gordon left now.
440
00:57:15,000 --> 00:57:17,760
He won't be as easy as those others...
441
00:57:17,760 --> 00:57:20,840
We can't eliminate him with our methods.
442
00:57:20,840 --> 00:57:25,120
It must look like an accident,
so we don't arouse any suspicion...
443
00:57:31,560 --> 00:57:35,240
Otherwise, police all around the world
will be looking for us, understood?
444
00:57:35,240 --> 00:57:37,200
Sure, boss.
445
00:57:46,760 --> 00:57:49,040
You don't waste any time.
446
00:57:49,040 --> 00:57:51,400
Do you like men who waste time?
447
00:57:52,520 --> 00:57:55,000
What if my husband comes back?
448
00:57:55,000 --> 00:57:57,320
They assured me he won't be back.
449
00:57:57,720 --> 00:58:00,280
You seem very well informed.
450
00:58:00,280 --> 00:58:02,640
Not completely, unfortunately.
451
00:58:02,640 --> 00:58:06,200
But I'm hoping you're going to tell
me what I need to know.
452
00:58:08,880 --> 00:58:10,680
Such as?
453
00:58:13,320 --> 00:58:15,640
I can't explain here.
454
00:58:15,640 --> 00:58:19,120
What do you say to a nice bottle
of champagne in your room?
455
00:58:19,120 --> 00:58:23,320
Do you think I could refuse?
-Sure, but it would be a mistake...
456
00:58:23,680 --> 00:58:25,560
...if you like Champagne.
457
00:58:28,920 --> 00:58:31,760
Give me fifteen minutes.
458
00:58:36,640 --> 00:58:38,720
Excellent choice.
-Listen...
459
00:58:38,720 --> 00:58:41,800
I'm expecting a call,
have it transferred to room 610.
460
00:58:41,800 --> 00:58:43,480
Certainly, sir.
461
00:59:13,640 --> 00:59:15,240
Champagne.
462
00:59:16,640 --> 00:59:18,320
Stunning.
463
00:59:22,680 --> 00:59:25,720
What mood do you prefer?
-I don't understand.
464
00:59:26,200 --> 00:59:28,560
Atmosphere.
Pathos.
465
00:59:29,960 --> 00:59:33,920
Dimmed lights, music,
or perhaps...
466
00:59:35,080 --> 00:59:36,960
Direct attack!
467
00:59:38,320 --> 00:59:40,960
I prefer the romantic approach.
468
00:59:47,720 --> 00:59:49,880
You're a funny sort.
469
00:59:50,080 --> 00:59:53,560
I ask myself if I did well to...
-You did excellently!
470
00:59:57,680 --> 01:00:00,840
It's been like this since the time
of Adam and Eve.
471
01:00:03,520 --> 01:00:06,320
They didn't have this in their day.
472
01:00:11,520 --> 01:00:12,920
Yes?
473
01:00:14,440 --> 01:00:16,480
It's for you, Adam.
474
01:00:19,720 --> 01:00:21,960
This is heaven on earth...
475
01:00:21,960 --> 01:00:24,560
Adam, speaking.
-Pardon?
476
01:00:25,040 --> 01:00:27,240
Are you already drunk?
477
01:00:27,240 --> 01:00:29,800
Your 48 hours are almost up.
478
01:00:29,800 --> 01:00:32,040
Have you found Sheldon?
479
01:00:32,240 --> 01:00:34,240
But you'll have found a woman.
480
01:00:34,840 --> 01:00:36,800
We'll settle this when you return.
481
01:00:36,800 --> 01:00:39,080
Remember, it's two o'clock
in the morning here...
482
01:00:39,080 --> 01:00:41,400
And I want the eight hours
I lost travelling.
483
01:00:41,400 --> 01:00:43,760
Anyway, I can tell you I'm
on the right path.
484
01:00:43,760 --> 01:00:46,880
I still have twenty hours left.
485
01:00:46,880 --> 01:00:50,600
We'll be able to publish something
sensational the day after tomorrow...
486
01:00:50,600 --> 01:00:53,520
And then you'll really have
to settle up with me.
487
01:00:54,320 --> 01:00:56,960
Thank you.
-Who are you talking to?
488
01:00:56,960 --> 01:00:59,560
I bet you're talking to a woman.
489
01:00:59,560 --> 01:01:02,920
Is that why you need more money?
Answer me, if you have the nerve.
490
01:01:02,960 --> 01:01:05,800
Listen, Chief...
-That's why you need another $10,000...
491
01:01:05,800 --> 01:01:08,560
Well I'm no fool,
I'm not sending you a penny!
492
01:01:08,560 --> 01:01:13,680
Okay, Chief, then I'll have to accept
the
$100,000 another paper is offering
me...
493
01:01:13,680 --> 01:01:16,040
For the exclusive on my article.
494
01:01:16,040 --> 01:01:19,880
Okay, then find a nice photo
of Sheldon's daughter...
495
01:01:19,880 --> 01:01:21,840
We might just need it.
496
01:01:21,840 --> 01:01:24,200
And I'll give you another
exclusive...
497
01:01:24,800 --> 01:01:28,400
I'm waiting for a wire-tap remittance.
Get it?
498
01:02:02,240 --> 01:02:03,920
What's the matter?
499
01:02:04,120 --> 01:02:06,320
How strange, I feel like...
500
01:02:07,880 --> 01:02:10,280
It must have been the Champagne.
501
01:03:08,480 --> 01:03:10,280
Surprised?
502
01:05:38,280 --> 01:05:41,080
I dealt with that man who
passes for your husband.
503
01:05:41,080 --> 01:05:43,000
And all his friends.
-Listen...
504
01:05:43,000 --> 01:05:44,720
No, you listen!
505
01:05:44,720 --> 01:05:47,560
This is the last place they'll
come looking for me.
506
01:05:48,640 --> 01:05:50,600
And I'll sleep here tonight!
507
01:05:55,200 --> 01:05:57,520
I'm glad nothing happened to you.
508
01:05:58,480 --> 01:06:01,240
Please believe me,
it's the truth.
509
01:06:21,440 --> 01:06:25,880
You came round in the end, my friend.
-I'm not your friend.
510
01:06:28,520 --> 01:06:31,280
You'd do well to listen to me, Sheldon.
511
01:06:32,760 --> 01:06:37,400
After all, what's the difference
between me and your regular employers?
512
01:06:38,600 --> 01:06:43,000
Why does a nation print bank notes?
Usually it's because they need money...
513
01:06:43,000 --> 01:06:45,920
Even though they may not have
enough gold reserves.
514
01:06:46,320 --> 01:06:50,000
I do the same thing,
I don't have any money so I print it.
515
01:06:50,000 --> 01:06:52,320
And you consider me a crook.
516
01:06:52,920 --> 01:06:55,880
You would be, even without
my personal opinion.
517
01:06:59,160 --> 01:07:01,120
Have a seat.
518
01:07:06,840 --> 01:07:10,720
I want us to see your father's
first example together.
519
01:07:10,760 --> 01:07:13,440
Why don't you spare us this
ridiculous farce?
520
01:07:13,440 --> 01:07:15,800
You've got the wrong idea...
521
01:07:15,800 --> 01:07:18,520
In my house in Paris, I have a
some of your father's engravings...
522
01:07:18,520 --> 01:07:21,680
That I bought at a show.
I'm an admirer.
523
01:07:21,680 --> 01:07:26,600
Apart from this particular job,
your father is an artist, madam...
524
01:07:26,600 --> 01:07:28,640
A great artist.
525
01:07:59,320 --> 01:08:02,840
Damned fool.
What are you playing at?
526
01:08:02,840 --> 01:08:06,960
The letters are too high.
Did you think I wouldn't notice?
527
01:08:07,080 --> 01:08:10,200
I already told you what I think of you.
528
01:08:10,200 --> 01:08:13,280
You'll pay dearly for this,
very dearly!
529
01:08:17,600 --> 01:08:19,080
Get off me.
530
01:08:19,680 --> 01:08:22,440
Hands up.
I said, hands up.
531
01:08:23,240 --> 01:08:24,960
And don't move.
532
01:08:26,000 --> 01:08:27,240
Let's go.
533
01:08:28,920 --> 01:08:31,360
That's enough, the show is over.
534
01:08:32,080 --> 01:08:35,080
Vivian!
-Drop the pistol, Sheldon.
535
01:08:35,920 --> 01:08:38,160
Didn't listen to her, kill them.
536
01:08:44,280 --> 01:08:46,240
But why, Vivian?
537
01:08:46,240 --> 01:08:49,240
Did you really think I could
love a man like you?
538
01:08:49,240 --> 01:08:51,120
You really are naive.
539
01:08:51,840 --> 01:08:53,600
Something wrong?
540
01:08:54,520 --> 01:08:56,320
Take them away.
541
01:09:01,360 --> 01:09:05,680
Shall I destroy the plates?
-No, the ship will leave anyway...
542
01:09:05,680 --> 01:09:09,000
If our partners in Ateran don't
receive their merchandise...
543
01:09:09,000 --> 01:09:11,400
They'll be dangerously worried...
544
01:09:11,400 --> 01:09:13,680
Or they'll be scared,
which would be worse.
545
01:09:13,680 --> 01:09:16,480
The defect is almost invisible
to the naked eye.
546
01:09:16,480 --> 01:09:20,640
Then the cargo will be ready tonight.
-Exactly, nothing has changed.
547
01:09:24,680 --> 01:09:27,920
At least we don't have to
meet in secret anymore.
548
01:09:31,520 --> 01:09:34,440
Are you prepared to tell
me where I can find Vivian?
549
01:09:34,480 --> 01:09:38,000
I already told you,
with her friend David Jones.
550
01:09:40,040 --> 01:09:43,360
Yes, but where?
-In that villa right behind you.
551
01:09:44,040 --> 01:09:46,240
No, don't raise your head.
552
01:09:49,400 --> 01:09:51,440
How do I get inside?
553
01:09:51,960 --> 01:09:54,760
They'll kill you.
The villa is well guarded.
554
01:09:55,200 --> 01:09:57,000
I have to get inside.
555
01:09:57,960 --> 01:10:00,160
I'll try to help you.
556
01:10:00,160 --> 01:10:03,360
Let's hope another one of your
husbands doesn't turn up suddenly.
557
01:10:49,360 --> 01:10:52,280
I'll join you shortly.
-We must hurry.
558
01:10:52,280 --> 01:10:54,680
We have to get the cargo.
-Is it leaving tonight?
559
01:10:54,680 --> 01:10:58,400
Are the others at the port?
-They looked for you, then they left.
560
01:11:07,320 --> 01:11:09,120
Drago.
-Ursula.
561
01:11:09,120 --> 01:11:10,840
Get in.
562
01:11:14,080 --> 01:11:16,400
I see your figure means a lot to you.
-I try my best.
563
01:11:16,400 --> 01:11:18,960
Where am I taking you?
-The airport, thanks.
564
01:11:25,480 --> 01:11:27,480
By the way...
565
01:11:27,480 --> 01:11:31,440
Tell the boss that meddling journalist
is a tough one...
566
01:11:31,440 --> 01:11:34,360
But I'm slowly wearing him down.
567
01:11:34,360 --> 01:11:35,560
Okay.
568
01:11:37,800 --> 01:11:41,000
Thanks for the ride.
-Not at all, goodbye Drago.
569
01:12:02,320 --> 01:12:04,600
Good thing I don't suffer
from claustrophobia.
570
01:12:04,600 --> 01:12:07,600
He went that way, you must catch
up with him before he leaves.
571
01:12:13,960 --> 01:12:15,440
Hands up.
572
01:12:16,520 --> 01:12:19,400
I was wondering why you were
being so kind to me, Ursula.
573
01:12:19,400 --> 01:12:21,280
Let's go.
Both of you.
574
01:13:02,360 --> 01:13:04,520
Get out of here before someone
turns up...
575
01:13:04,520 --> 01:13:07,000
I'll take care of him.
-Okay.
576
01:13:17,040 --> 01:13:19,600
What the hell are you doing here?
577
01:13:23,240 --> 01:13:26,400
I'm sorry, you're Jeff Gordon, right?
578
01:13:26,600 --> 01:13:28,440
I tried to tell you in a thousand
different ways...
579
01:13:28,840 --> 01:13:32,720
To make you understand there's
nothing for you in Cobra's bar.
580
01:13:33,280 --> 01:13:37,280
But you didn't want to listen
to a former green beret.
581
01:13:37,720 --> 01:13:39,520
What do you want?
582
01:13:39,520 --> 01:13:43,400
Who are you?
-Mike Harris, Interpol, London office.
583
01:13:43,400 --> 01:13:46,880
David Jones has kidnapped Sheldon.
He's behind the forged notes.
584
01:13:47,080 --> 01:13:49,800
That's impossible!
What do you mean?
585
01:13:50,000 --> 01:13:53,440
That perhaps it's time we
worked together.
586
01:14:44,480 --> 01:14:46,680
The prisoners have escaped.
587
01:14:46,880 --> 01:14:48,320
Drago!
588
01:14:50,800 --> 01:14:52,880
Relax, boss...
589
01:14:52,880 --> 01:14:55,760
With Gordon out of the way
nobody's going to bother us...
590
01:14:55,760 --> 01:14:59,280
And I assure you Sheldon will
break sooner or later.
591
01:15:04,040 --> 01:15:05,280
Boss!
592
01:15:07,000 --> 01:15:09,080
The prisoners have escaped.
593
01:15:09,920 --> 01:15:13,960
You're a bunch of fools.
Bring them back here at all costs...
594
01:15:14,160 --> 01:15:18,040
Or I'll tear out every bone
in your pathetic bodies.
595
01:15:33,880 --> 01:15:35,440
Over there.
596
01:15:41,640 --> 01:15:43,080
Stop them.
597
01:15:48,040 --> 01:15:49,280
Stop!
598
01:15:50,600 --> 01:15:51,920
Daddy.
599
01:15:53,640 --> 01:15:55,520
Leave me.
-I can't.
600
01:15:55,520 --> 01:15:57,920
It's the only way to alert the police.
601
01:16:18,000 --> 01:16:20,920
Please give me a ride!
-Get in.
602
01:16:26,000 --> 01:16:28,240
Welcome back, little girl.
603
01:16:37,520 --> 01:16:40,080
Where did your father go?
-I don't know.
604
01:16:41,200 --> 01:16:45,520
Have you decided to talk,
or do we have to spoil your pretty face?
605
01:16:45,520 --> 01:16:48,320
I swear, I don't know.
606
01:16:48,800 --> 01:16:50,240
Liar.
607
01:16:50,240 --> 01:16:54,520
But you'll talk.
Professor Alex will make sure of that...
608
01:16:54,560 --> 01:16:57,120
His methods never fail.
609
01:17:05,240 --> 01:17:07,360
She's all yours, Alex...
610
01:17:07,360 --> 01:17:10,440
Use your secret weapon
to make her talk.
611
01:17:11,040 --> 01:17:14,960
Don't worry, this won't take long.
612
01:17:33,240 --> 01:17:35,680
If we're not back in two hours,
then open fire.
613
01:17:35,680 --> 01:17:39,520
It's madness, you'll never do it alone.
-We have to try.
614
01:18:38,200 --> 01:18:40,760
This way it will fit nicely.
615
01:18:41,440 --> 01:18:44,040
I'm going to do a real good job.
616
01:18:44,040 --> 01:18:49,960
But the last time I did it,
the stupid girl died straight away.
617
01:18:50,400 --> 01:18:52,640
She shouldn't have done that...
618
01:18:53,360 --> 01:18:56,760
My poor little animals need
something very sweet.
619
01:19:13,640 --> 01:19:17,640
My animals.
My lovely animals.
620
01:19:20,640 --> 01:19:24,000
This is just a taste, soon you'll have
as much as you can eat...
621
01:19:24,000 --> 01:19:27,200
I hope you'll behave like you always do.
622
01:19:27,200 --> 01:19:31,840
You know what to do, right?
Right?
623
01:19:40,320 --> 01:19:43,720
They're such intelligent little animals.
624
01:19:44,240 --> 01:19:47,120
And they're so hungry!
625
01:19:47,120 --> 01:19:50,960
Very slowly, they'll open
their little doors...
626
01:19:50,960 --> 01:19:53,920
And they'll run up your legs...
627
01:19:53,920 --> 01:19:56,560
Where they'll find fat...
628
01:19:56,560 --> 01:19:59,520
Soft, tender, skin.
629
01:20:00,360 --> 01:20:02,920
This will make them lick you
as much as possible...
630
01:20:02,960 --> 01:20:06,440
And they'll crawl all over you.
631
01:20:06,840 --> 01:20:09,600
Then they'll start biting you!
632
01:20:09,840 --> 01:20:12,280
Let me go.
Have mercy.
633
01:20:12,840 --> 01:20:15,960
When you decide to talk.
634
01:20:16,440 --> 01:20:20,400
Where is your father?
-I don't know, I swear.
635
01:20:20,800 --> 01:20:22,760
Let me go.
636
01:20:23,480 --> 01:20:28,480
When you decide to talk,
I'll untie you.
637
01:21:28,760 --> 01:21:31,000
Let them have some fun.
638
01:22:23,040 --> 01:22:25,280
Let's get the last ones.
639
01:23:05,040 --> 01:23:07,960
Keep guard.
I'll deal with the motor.
640
01:23:13,120 --> 01:23:15,160
I'm ready.
Let's go.
641
01:23:25,280 --> 01:23:26,560
Bill.
642
01:23:27,080 --> 01:23:28,480
Bill!
643
01:23:28,960 --> 01:23:31,240
Where is that imbecile?
644
01:23:31,360 --> 01:23:33,080
Damn it.
645
01:23:34,680 --> 01:23:36,360
There they are!
646
01:24:15,200 --> 01:24:16,600
The window.
647
01:24:39,280 --> 01:24:40,960
Surround the villa.
648
01:24:42,560 --> 01:24:45,160
Get the speedboat and pick
me up by the cisterns.
649
01:24:45,160 --> 01:24:46,440
Yes, boss.
650
01:25:17,440 --> 01:25:19,680
Damn you!
You were the spy.
651
01:25:19,680 --> 01:25:21,360
You're finished!
652
01:25:25,800 --> 01:25:28,400
The police.
We're surrounded.
653
01:25:35,240 --> 01:25:38,520
Cowards, where are you going?
-It's pointless, let's run.
654
01:25:40,000 --> 01:25:44,040
Get upstairs immediately and
start shooting from the windows.
655
01:25:45,400 --> 01:25:47,720
And shoot anything that moves.
656
01:28:53,400 --> 01:28:56,840
I could crush you like these
rats but I need you alive.
657
01:29:00,000 --> 01:29:03,880
Hear that lovely racket?
We'll enjoy ourselves as well, don't worry.
658
01:29:04,320 --> 01:29:09,040
Drago, it's over.
The villa's completely surrounded.
659
01:29:09,640 --> 01:29:13,480
Don't worry, this broad is going
to be our ticket out of here.
660
01:29:13,480 --> 01:29:16,280
The speedboat's ready,
let's blow up the villa.
661
01:29:16,280 --> 01:29:17,480
Move it.
662
01:29:21,760 --> 01:29:23,320
Walk.
663
01:29:23,840 --> 01:29:26,880
Hold her.
-Help me, Jeff!
664
01:29:29,920 --> 01:29:31,360
Help.
665
01:29:38,240 --> 01:29:40,960
Let's get out of here, this place
is going to explode in two minutes.
666
01:29:48,840 --> 01:29:50,240
Help.
667
01:29:50,840 --> 01:29:52,320
Help.
668
01:30:11,680 --> 01:30:13,920
He can't hear you.
669
01:30:57,400 --> 01:30:59,440
You're so stupid.
670
01:31:02,880 --> 01:31:04,840
The American is following us.
671
01:31:04,840 --> 01:31:07,840
Let's give him the welcome he deserves.
672
01:31:51,720 --> 01:31:54,240
I'll you say another word
I'll strangle you.
673
01:32:00,920 --> 01:32:03,200
Listen carefully, Gordon...
674
01:32:03,200 --> 01:32:07,520
I'll give you thirty seconds
to come out with your hands up...
675
01:32:07,720 --> 01:32:10,240
Or I'll kill the girl.
676
01:32:42,280 --> 01:32:45,960
20, 21, 22...
677
01:33:10,560 --> 01:33:12,920
Listen to me.
There's no way out.
678
01:33:12,920 --> 01:33:17,280
Come out or I'll kill the girl.
-You're just a coward, Drago.
679
01:33:17,920 --> 01:33:21,160
You know you won't do it.
The girl can save you.
680
01:33:22,200 --> 01:33:25,040
I won't kill you if you let her go.
681
01:34:17,960 --> 01:34:20,960
Gordon,
for the last time...
682
01:34:20,960 --> 01:34:24,320
Come out or I'll kill the girl.
683
01:38:22,800 --> 01:38:25,800
Italian audio added by hocico
684
01:38:25,880 --> 01:38:29,880
Subtitled by Blind Willie McTell
53752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.