Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,786 --> 00:00:36,286
SMRTONOSNIJI PLEN
2
00:00:36,411 --> 00:00:43,411
Preveo na sluh i obradio: den78
3
00:02:52,405 --> 00:02:54,905
Eno ga! Upucaj ga!
4
00:04:00,671 --> 00:04:04,481
Zavr�imo s ovim.
Ubijmo tog ku�kinog sina.
5
00:04:36,632 --> 00:04:39,499
Do�avola, i��a�io sam zglob!
6
00:04:43,550 --> 00:04:48,323
Bio je jedan od nas.
-Vi�e nije. Pokret!
7
00:04:59,727 --> 00:05:02,090
Ova ve�ba je zavr�ena.
8
00:05:05,335 --> 00:05:07,585
Jo� nije gotova.
9
00:05:13,289 --> 00:05:17,799
Hogane, izlazi� za 30 minuta.
Skupi svoja sranja.
10
00:05:18,266 --> 00:05:22,407
Ovde nema ni�ega �to
mi treba. -Kako ho�e�.
11
00:05:39,810 --> 00:05:42,142
Lepo Vas je videti, pukovni�e.
12
00:05:43,962 --> 00:05:47,921
Dobro izgledate za nekog ko
je tamo proveo 28 godina.
13
00:05:48,046 --> 00:05:51,256
Novi kamp je pripremljen
i treninzi su u toku.
14
00:05:51,381 --> 00:05:56,652
Nadala sam se... -Hej! Umukni
i po�ni da vozi�, ku�ko!
15
00:06:06,099 --> 00:06:08,349
Tata...
16
00:06:08,587 --> 00:06:13,106
�ta je bilo? -Mama �eli da ustane�.
-Za�to? -Da bi izbacio �ubre.
17
00:06:13,231 --> 00:06:20,384
Ho�e da izbacim �ubre? -Da. -Dobro,
dolazim. Reci joj da mi skuva kafu.
18
00:06:48,488 --> 00:06:52,122
'Jutro, du�o. -'Jutro.
19
00:06:52,534 --> 00:06:54,933
Izgleda da neko mora oprati zube.
20
00:06:55,058 --> 00:06:58,145
�ta prvo, da iznesem
�ubre ili da operem zube?
21
00:06:58,270 --> 00:07:01,501
Obe stvari. U tom
redosledu, molim te.
22
00:07:01,626 --> 00:07:05,911
�ao. Skuvaj mi kafu, ho�e� li?
23
00:07:06,036 --> 00:07:08,738
Odmah nakon �to opere� zube.
24
00:07:09,753 --> 00:07:12,258
Bolje je u vojsci.
25
00:07:30,773 --> 00:07:35,318
�elite li da pregledate trupe,
pukovni�e? -�elim samo jednu stvar.
26
00:07:35,443 --> 00:07:39,358
A ti dobro zna� koju.
-Ve� je na delu. -Bolje da je.
27
00:07:39,483 --> 00:07:42,879
Jesu li ovi idioti spremni? -Jesu.
28
00:07:43,216 --> 00:07:49,140
Dobro je. Dugo vremena
sam �ekao na ovo.
29
00:08:01,866 --> 00:08:05,030
Hej, �ove�e, zna� li
kako da iza�em odavde?
30
00:08:05,155 --> 00:08:11,149
Naravno. Samo idi pravo pa skreni
desno kod semafora i nastavi...
31
00:08:14,886 --> 00:08:20,005
To je sve? -Izvini... Samo pro�i
ispod nadvo�njaka i vide�e� znak.
32
00:08:20,130 --> 00:08:22,380
Hvala ti.
33
00:08:29,690 --> 00:08:33,781
U kurac! Izgubio sam jo� jedan
�ivot. -Ja sam ve� na tre�em.
34
00:08:33,906 --> 00:08:38,866
Ovo je sranje od igre! -Istina.
-Proba�u da na�em ne�to drugo.
35
00:08:40,511 --> 00:08:44,653
Ode jo� jedan. Ovo je najgore.
Mora da postoji ne�to bolje.
36
00:08:44,778 --> 00:08:51,006
Sla�em se, ali sve mogu�e smo
ve� odigrali. -Ma �ta mi re�e.
37
00:08:51,367 --> 00:08:53,928
Znate �ta bi bilo kul? -�ta?
38
00:08:54,053 --> 00:08:59,002
Kad bi neko napravio igru
koja je bli�a stvarnom �ivotu.
39
00:08:59,127 --> 00:09:03,265
Da, da bude vi�e interaktivna.
-Da. -To bi bilo kul, ali,
40
00:09:03,390 --> 00:09:08,042
mislite li da tako ne�to uop�te
postoji? -Ne�emo znati dok ne vidimo.
41
00:09:08,167 --> 00:09:10,667
Tako je. -Istina.
42
00:09:29,903 --> 00:09:32,153
Hogane?
43
00:09:32,989 --> 00:09:37,476
Se�a� me se? Izgleda da
me je te�ko zaboraviti.
44
00:09:38,340 --> 00:09:42,654
Proveo sam 27 godina u toj rup�agi.
45
00:09:43,150 --> 00:09:46,277
A ti mi �ak nisi
poslao ni razglednicu.
46
00:09:49,303 --> 00:09:53,193
Je l' ovo neka zajebancija?
-27 godina...
47
00:09:53,318 --> 00:09:56,300
Mediji su te na�inili herojem.
48
00:09:56,425 --> 00:10:00,204
A taj heroj me je
ostavio tamo da umrem!
49
00:10:00,568 --> 00:10:05,508
Ali, pogodi �ta bi...
Nisam umro.
50
00:10:05,633 --> 00:10:09,947
A sad... Sad je do�lo vreme
da izravnamo ra�une.
51
00:10:10,742 --> 00:10:17,297
Sada �e... ceo svet videti
ko je zapravo najbolji.
52
00:10:19,465 --> 00:10:21,715
Lud si, Hogane.
53
00:10:25,844 --> 00:10:29,933
Tr�i. -Mora da se �ali�?
54
00:10:31,135 --> 00:10:33,385
Tr�i.
55
00:10:34,366 --> 00:10:37,935
Sve �u vas pobiti. Sve do jednog!
56
00:10:38,337 --> 00:10:42,190
A tebe... �uvam za kraj.
57
00:10:43,765 --> 00:10:46,015
Ne ovog puta.
58
00:10:46,837 --> 00:10:50,172
A sad tr�i, ku�kin sine!
59
00:11:00,250 --> 00:11:04,703
Krenite za njim. I zapamtite...
60
00:11:05,270 --> 00:11:08,432
Niko ga ne sme ubiti osim mene.
61
00:12:23,335 --> 00:12:29,200
Je li sve spremno?! -Jeste,
gospodine. -Onda neka �ou otpo�ne.
62
00:12:29,325 --> 00:12:34,115
Sad �e videti svog Boga.
Svi �e ga videti.
63
00:13:27,364 --> 00:13:30,367
Vala ne�u vi�e tr�ati bos.
64
00:13:47,993 --> 00:13:50,243
Eno ga!
65
00:14:28,781 --> 00:14:31,810
Zucne� li, umre�e�. Razume�?
66
00:14:32,648 --> 00:14:37,549
Sad mi reci �ta se de�ava
ovde? �ta Hogan smera?
67
00:14:37,867 --> 00:14:40,680
Mislim da je u pitanju samo osveta.
68
00:14:40,805 --> 00:14:44,949
Osveta? -Da, tako mislim.
69
00:14:45,074 --> 00:14:47,826
Mora da me zajebava�.
70
00:14:52,359 --> 00:14:56,008
�ta �e kamere ovde?
-On ovo prenosi preko interneta.
71
00:14:56,133 --> 00:14:58,651
�eli da ceo svet gleda.
72
00:14:59,005 --> 00:15:02,031
Molim te, molim te,
nemoj da me ubije�.
73
00:15:02,156 --> 00:15:04,406
Bio mi je potreban posao.
74
00:15:05,791 --> 00:15:08,482
Bio ti je potreban posao?
75
00:15:18,992 --> 00:15:22,315
Trebao si da podnese�
zahtev za nezaposlenost.
76
00:15:26,697 --> 00:15:29,897
Jesi li na�la ne�to? -Jok.
77
00:15:34,273 --> 00:15:38,232
�ekajte, mislim da sam ja
na�ao ne�to. -Jesi? -�ta?
78
00:15:38,550 --> 00:15:44,144
Poslao sam vam veb adresu.
Se�ate li se Majka Dantona?
79
00:15:44,528 --> 00:15:48,816
Da. Lik na kojem je baziran Rambo?
-Ne, ne, to je bio Terminator.
80
00:15:48,941 --> 00:15:52,400
Nijedan od njih. Se�am se
da je �ale pri�ao o njemu.
81
00:15:52,525 --> 00:15:59,703
U 80-ima je bila neka vojna
ve�ba gde su ljudi lovili ljude,
82
00:15:59,828 --> 00:16:03,523
za stvarno. -A, da, da.
83
00:16:03,752 --> 00:16:06,445
I on ih je sve pobio.
84
00:16:06,957 --> 00:16:09,608
Zna�i, ne�to poput Terminatora 2?
85
00:16:09,733 --> 00:16:12,918
Ne, bre, �ove�e! Ovo je
bilo za stvarno, batice.
86
00:16:13,043 --> 00:16:16,886
Poprili�no, da. -To ba� ludo zvu�i.
87
00:16:17,011 --> 00:16:22,823
Da, ludilo koje se zapravo dogodilo.
Mo�da se opet de�ava. Vidite link.
88
00:16:29,519 --> 00:16:33,742
Izgleda kul, ali ne verujem da
je stvarno. -Mo�da nije, ali,
89
00:16:33,867 --> 00:16:38,902
mo�da i jeste, pa bi stoga trebali
da proverimo. -Istinu zbori�.
90
00:16:48,373 --> 00:16:51,485
Ti si taj veliki i mo�ni Majk Danton?
91
00:16:55,604 --> 00:16:59,066
Zeza� me, je l' tako? Je li tako?
92
00:17:00,855 --> 00:17:05,395
Meni ne izgleda� opasno.
-Izgled mo�e da zavara.
93
00:17:05,957 --> 00:17:08,993
Ovo �e mi biti
najlak�e zara�ena lova.
94
00:17:09,972 --> 00:17:13,788
Misli�? -Ne mislim, ve� znam.
95
00:17:27,547 --> 00:17:32,292
Sada vi�e nisi toliko pametan,
je l', dru�e? -�ta? �ta?
96
00:17:32,417 --> 00:17:35,989
Jednostavno je... Mrtav si.
97
00:17:38,569 --> 00:17:41,897
Nije tamo, du�o.
Ne znam gde je oti�ao.
98
00:17:42,022 --> 00:17:46,029
Oti�ao je da izbaci �ubre i nije se
vratio. -Nova senzacija
99
00:17:46,154 --> 00:17:50,875
hara internetom: Ljudi love ljude.
100
00:17:51,000 --> 00:17:56,834
Dobro ste �uli. No, trenutno nismo
sigurni da li je ovo za stvarno.
101
00:17:56,959 --> 00:18:02,952
Jo� se ne zna odakle se ovo
emituje i ko je odgovoran.
102
00:18:03,077 --> 00:18:07,211
Moramo vas upozoriti da je
ve�ina ovih scena �okantna
103
00:18:07,336 --> 00:18:11,668
i apelujemo vam da gledate
na svoju odgovornost.
104
00:18:15,602 --> 00:18:17,852
O, bo�e...
105
00:18:24,196 --> 00:18:27,218
Kul. Za�to je tata na TV-u?
106
00:18:55,224 --> 00:18:59,567
Kako se odvijaju stvari?
-Ba� kao �to ste i rekli.
107
00:18:59,692 --> 00:19:05,965
Skoro ih je sve pobio. -Pa,
moramo malo zabaviti publiku.
108
00:19:06,090 --> 00:19:12,453
Naravno. -Danton misli da �e mu biti
lako, ali to �e biti samo nakratko.
109
00:19:12,578 --> 00:19:15,003
Ti si zlo kopile, Hogane.
110
00:19:15,128 --> 00:19:18,873
Znam da jesam. Ima� problem s tim?
111
00:19:18,998 --> 00:19:21,958
Ne. Nimalo.
112
00:19:22,261 --> 00:19:26,176
Zapravo, mislim da
je to nekako seksi.
113
00:19:26,301 --> 00:19:29,572
Misli�, je li? -Da.
114
00:19:29,697 --> 00:19:34,903
Onda bi mo�da trebali oti�i
da pregledamo ostatak trupa?
115
00:19:35,028 --> 00:19:39,334
Pod Va�om sam komandom. -Dobro.
116
00:19:45,820 --> 00:19:50,726
Ne �elim da me iko uznemirava
u narednih 15-ak minuta! -Jasno.
117
00:19:50,851 --> 00:19:53,178
Ulazi unutra!
118
00:20:50,324 --> 00:20:54,704
�etvorica protiv jednog.
Sada se ne�e� izvu�i, Dantone.
119
00:20:54,829 --> 00:20:57,743
A ti kao ho�e�? -O, da.
120
00:20:57,961 --> 00:21:00,211
Gre�i�.
121
00:21:23,306 --> 00:21:29,467
I dalje si dobar, Dantone. Mo�da
si �ak i jedan od najboljih...
122
00:21:30,356 --> 00:21:33,555
ali nisi dovoljno dobar.
123
00:22:02,089 --> 00:22:04,339
Imaj ugodan dan.
124
00:22:06,670 --> 00:22:08,920
Prekasno.
125
00:23:19,502 --> 00:23:22,092
Ho�e� da zavr�i� na taj na�in?
126
00:23:22,607 --> 00:23:24,857
Uradi� li to, i ho�e�.
127
00:23:25,487 --> 00:23:27,737
Baci pu�ku.
128
00:23:28,402 --> 00:23:30,652
Baci pu�ku!
129
00:23:36,106 --> 00:23:39,504
Prestani da se trese�.
Ne�u te ubiti.
130
00:23:39,629 --> 00:23:43,513
Ne�e�? -Barem ne jo� uvek.
131
00:23:43,917 --> 00:23:46,924
�elim da prenese� poruku Hoganu.
132
00:23:47,196 --> 00:23:50,446
Reci mu da se okane ovoga.
133
00:23:50,571 --> 00:23:56,948
Ako to ne uradi... svi �e
umreti. Jesi li shvatio?
134
00:23:57,603 --> 00:24:00,965
Jesam. Shvatio sam.
135
00:24:05,200 --> 00:24:12,783
I reci mu da on nije jedini koji
je popizdeo posle 25 godina!
136
00:24:13,512 --> 00:24:15,762
Idi!
137
00:24:19,231 --> 00:24:21,481
Seronja.
138
00:24:24,541 --> 00:24:27,722
�ta 'o�e�?! -Da vidim
pukovnika. -Zauzet je.
139
00:24:27,847 --> 00:24:31,787
Moram odma' da ga vidim, va�no
je. -Rekao sam da je zauzet.
140
00:24:31,912 --> 00:24:34,162
Ali moram odmah da ga vidim!
141
00:24:36,391 --> 00:24:40,095
�ta se de�ava ovde, koji
kurac?! -Danton ih sve ubija!
142
00:24:40,220 --> 00:24:43,514
Naravno, idiote, a �ta si mislio?
143
00:24:43,639 --> 00:24:50,423
On... -Kako si se ti izvukao? -Danton
me je pustio da Vam prenesem poruku.
144
00:24:50,685 --> 00:24:53,356
�ta si ti, njegov potr�ko?
145
00:24:54,490 --> 00:25:00,612
Ne. Po�tedeo me je i rekao da
Vam prenesem poruku, to je sve.
146
00:25:00,737 --> 00:25:03,602
Kako glasi ta poruka, vojni�e?!
147
00:25:03,727 --> 00:25:08,108
Rekao je da se okanete ovoga
i da svi odu svojim stranama.
148
00:25:08,233 --> 00:25:14,143
A ako ne... -�ta, ako ne?!
149
00:25:15,419 --> 00:25:19,771
Rekao je da �emo svi umreti.
150
00:25:20,602 --> 00:25:24,291
Naravno da je to rekao,
a �ta drugo da ka�e?!
151
00:25:24,739 --> 00:25:30,713
Rekao je da Vi niste jedini koji
je popizdeo posle 25 godina.
152
00:25:33,996 --> 00:25:36,473
Ubij tu kukavicu!
153
00:25:45,533 --> 00:25:51,355
Danton ne kapira da �e ceo svet
da ga vidi koliko je dobar.
154
00:25:51,979 --> 00:25:57,294
Ali kada ga budem ubio, svi
�e znati koliko sam ja dobar.
155
00:26:03,636 --> 00:26:06,795
Neko je do�ao da Vas vidi, pukovni�e.
156
00:26:08,195 --> 00:26:10,445
�ejs?
157
00:26:14,310 --> 00:26:18,855
Zaista li�i� na brata.
-Tako neki ka�u.
158
00:26:18,980 --> 00:26:22,411
Al' pitanje je, ume� li
da se bori� kao svoj brat?
159
00:26:22,536 --> 00:26:25,267
Ne. Ja sam bolji.
160
00:26:25,773 --> 00:26:30,923
Stvarno? -Stvarno. -�ta
ka�e� da to proverimo?
161
00:26:31,508 --> 00:26:34,274
Bori se protiv njega.
162
00:26:40,289 --> 00:26:43,393
Ovo ne�e biti ba� fer borba.
163
00:26:43,518 --> 00:26:45,768
Za�to ne�e?
164
00:26:49,195 --> 00:26:51,815
Zato �to je ve� mrtav.
165
00:26:53,655 --> 00:26:58,883
Drago mi je �to si s nama, Torntone!
Zajedno �emo zasigurno ubiti Dantona.
166
00:26:59,008 --> 00:27:01,628
Zato sam i do�ao ovde.
167
00:27:30,543 --> 00:27:35,534
Vas trojica idite tamo
i osmotrite. Pokret!
168
00:28:24,923 --> 00:28:30,906
Dantone! -Kaplane. �ta
�e� ti ovde, koji moj?
169
00:28:33,809 --> 00:28:37,007
Malo si zastareo za
ovakva sranja, zar ne?
170
00:28:38,479 --> 00:28:40,729
Jesam, brate.
171
00:28:42,675 --> 00:28:46,920
Stvari su malo usporile u
Avganistanu, a ti zna� mene,
172
00:28:47,045 --> 00:28:49,295
idem tamo gde ima posla.
173
00:28:49,420 --> 00:28:54,571
Da, ali nisi daleko oti�ao. -Ne mogu
da verujem da te Hogan opet zajebava.
174
00:28:54,696 --> 00:28:58,577
Ne posle svega onoga �to se
desilo. -Pri�aj mi o tome.
175
00:28:58,702 --> 00:29:00,952
Slu�aj, Kape...
176
00:29:01,276 --> 00:29:07,165
Stvarno ne �elim da te povredim,
ali imamo problem. -Kakav problem?
177
00:29:08,889 --> 00:29:12,377
Imaju kamere ovde. -Da, imaju.
178
00:29:12,710 --> 00:29:14,960
Zna�, Kape...
179
00:29:15,235 --> 00:29:17,485
Neko �e biti povre�en.
180
00:29:51,586 --> 00:29:53,836
Dantone!
181
00:29:56,906 --> 00:29:59,335
Gde si, koji kurac, Hogane?
182
00:30:01,002 --> 00:30:05,741
Svuda sam unaokolo, Dantone,
a uglavnom sam ti pod ko�om.
183
00:30:05,866 --> 00:30:08,979
Kad �e� prestati da
mi �alje� izvi�a�e?
184
00:30:09,104 --> 00:30:11,354
Do�i sam po mene.
185
00:30:13,747 --> 00:30:17,191
Uskoro, Dantone, uskoro.
186
00:30:17,316 --> 00:30:22,256
Ali pre toga... mislim da
ti treba jo� malo ve�be.
187
00:30:24,393 --> 00:30:26,918
�ta ti to, koji kurac, zna�i?
188
00:30:27,364 --> 00:30:29,614
Ovo.
189
00:30:44,791 --> 00:30:49,843
Ovo je skoro pa prelako.
Ide ba� tamo gde �elim.
190
00:30:50,838 --> 00:30:53,088
Naravno da ide.
191
00:30:59,259 --> 00:31:03,026
�ta mislite? -Mislim da
je Danton u nevolji.
192
00:31:03,151 --> 00:31:08,289
Dakako. -Onda pitanje glasi,
�ta �emo uraditi povodom toga?
193
00:31:08,414 --> 00:31:10,989
A �ta mo�emo da uradimo?
194
00:31:11,438 --> 00:31:13,944
Prvo ga trebamo na�i, je l' tako?
195
00:31:14,069 --> 00:31:17,127
Vidi odakle poti�e taj video signal.
196
00:31:17,252 --> 00:31:21,233
Mi smo hakeri. Ako mi ne
mo�emo, onda niko ne mo�e.
197
00:31:21,358 --> 00:31:24,947
Ne govori vi�e, batice.
Program ve� tra�i.
198
00:31:25,072 --> 00:31:28,979
I �ta onda? -A, da. I �ta onda?
199
00:31:29,215 --> 00:31:32,515
Ne znam, ali o�igledno
ne�to treba da uradimo.
200
00:31:32,640 --> 00:31:34,890
Istina.
201
00:31:35,361 --> 00:31:39,125
Torntone! Da li je druga
grupa spremna za polazak?
202
00:31:39,250 --> 00:31:44,266
Naravno. -Postaraj se da
znaju �ta treba da urade.
203
00:31:49,412 --> 00:31:53,927
Da li ovo zna�i da imamo
vremena da se... zezamo?
204
00:31:54,052 --> 00:31:57,809
Ne! Zna�i da imamo
vremena da zezamo Dantona.
205
00:31:57,934 --> 00:32:01,815
Ponekad mislim da vi�e �eli�
njega da jebe� nego mene!
206
00:32:01,940 --> 00:32:04,190
Mo�da si i u pravu!
207
00:32:04,677 --> 00:32:06,927
Znala sam.
208
00:32:10,974 --> 00:32:15,774
�ta ti gleda�, koji kurac?!
Radi svoj posao!
209
00:32:36,281 --> 00:32:39,332
Ti mora da si Hogan, je li tako?
210
00:32:39,716 --> 00:32:41,966
Jesam, a ko si ti, do�avola?
211
00:32:42,648 --> 00:32:47,334
Ja sam D�ejson, a ovo je �arli.
Mi smo ti koji ti podr�avaju �ou.
212
00:32:47,459 --> 00:32:52,309
Drago mi je da te kona�no
upoznajem. -Da. �ta tra�ite ovde?
213
00:32:52,434 --> 00:32:58,091
Samo proveravamo svoju investiciju.
Overavamo je, takore�i.
214
00:32:58,216 --> 00:33:00,860
Pet miliona $ je puno para, �ove�e.
215
00:33:00,985 --> 00:33:04,180
Dobili ste ono �to ste hteli, zar ne?
216
00:33:04,305 --> 00:33:08,459
Moji ljudi ka�u da ceo svet
gleda ovo preko interneta.
217
00:33:08,584 --> 00:33:11,509
Da, i sjajno nam ide. -Toliko sjajno
218
00:33:11,634 --> 00:33:15,370
da razmi�ljamo da ovo
pretvorimo u nedeljni �ou.
219
00:33:15,495 --> 00:33:18,530
Mo�emo zaraditi puno miliona,
batice.
220
00:33:20,494 --> 00:33:24,378
Ja nisam tvoj batica, sinko.
I nemoj to da zaboravi�!
221
00:33:24,503 --> 00:33:27,533
A ovaj �ou je jednokratan doga�aj!
222
00:33:27,658 --> 00:33:32,032
Kada Danton umre, zavr�en je.
Jasno?!
223
00:33:33,008 --> 00:33:38,004
Slu�aj, Hogane, ne pitamo
te da ne�to menja�, samo
224
00:33:38,129 --> 00:33:42,454
da malo uspori� stvari
kako bi �ou du�e trajao.
225
00:33:42,579 --> 00:33:46,708
Da, �ove�e. Vi�e vremena
zna�i vi�e love. Mnogo vi�e.
226
00:33:47,450 --> 00:33:53,016
Sve ostaje isto. Ako mi stanete na
put, nikakva lova vam ne�e pomo�i!
227
00:33:53,141 --> 00:33:55,883
Je l' vam jasno?! A?!
228
00:33:56,384 --> 00:33:59,225
Jeste, jeste. Savr�eno.
229
00:33:59,350 --> 00:34:01,662
Sad se gubite odavde!
230
00:34:01,787 --> 00:34:06,279
Vratite se va�im kafama od
6 $ i u�ivajte u predstavi.
231
00:34:07,213 --> 00:34:09,914
Ne �elim vi�e da vas vidim ovde.
232
00:34:10,432 --> 00:34:15,070
U redu, u redu, shvatamo. Idemo.
233
00:34:18,301 --> 00:34:20,551
Torntone!
234
00:34:20,924 --> 00:34:23,174
�ta Vam treba?
235
00:34:25,899 --> 00:34:29,658
Mislim da nemam poverenja
u one dve "batice".
236
00:34:29,783 --> 00:34:33,213
Pobrini se za njih. -U�injeno.
237
00:34:44,478 --> 00:34:47,062
Mislim da ga imam. -Stvarno? -Da.
238
00:34:47,187 --> 00:34:51,301
Gledaj... Signal mora da
dolazi iz ove oblasti.
239
00:34:51,810 --> 00:34:55,260
Ho�e� re�i da signal
dolazi odavde? -Da.
240
00:34:55,858 --> 00:35:00,266
To nam ne otkriva Dantona. -Ne,
ali �e nas odvesti do te oblasti.
241
00:35:00,391 --> 00:35:07,750
Pogledajte ovu mapu. Signal dolazi
iz blizine Nacionalnog Parka.
242
00:35:07,875 --> 00:35:11,828
Onda on mora da bude tu
negde? -Tako i ja mislim.
243
00:35:11,953 --> 00:35:19,524
Onda �ta �ekamo? -Je l' neko spomenuo
"putovanje"? -�uh to! -Idemo.
244
00:36:28,988 --> 00:36:31,238
Gde je on, do�avola?!
245
00:36:31,363 --> 00:36:33,613
�ta je ono na dnu?
246
00:36:33,986 --> 00:36:37,559
Da li je to... da li je to svetlost?
247
00:36:39,087 --> 00:36:41,716
Znam ta�no �ta je to.
248
00:36:41,969 --> 00:36:45,091
A sad ta�no znam i gde se on nalazi!
249
00:37:44,556 --> 00:37:49,636
Bio je ovde. Odavde poti�e onaj
odsjaj koji smo videli na kameri.
250
00:37:52,397 --> 00:37:58,077
Idemo da ga uhvatimo.
Ra�irite se i dr�ite se na vidiku.
251
00:38:17,444 --> 00:38:21,809
Zapamtite... Niko ga
ne sme ubiti osim mene.
252
00:38:41,823 --> 00:38:44,421
Be�i! Za njim!
253
00:39:24,844 --> 00:39:28,451
Izgubili smo ga, do�avola!
-Poigrava se s nama.
254
00:39:28,576 --> 00:39:31,763
Umukni. Idemo! Pokret!
255
00:40:39,403 --> 00:40:41,653
Ubio sam te.
256
00:40:42,333 --> 00:40:46,833
Mrtav si. -Ne toliko
mrtav kao �to �e� ti biti.
257
00:41:27,379 --> 00:41:29,629
Ne �ini to!
258
00:41:30,629 --> 00:41:34,933
Ne �ini to, Torntone.
Znam da ti je ubio brata.
259
00:41:35,058 --> 00:41:39,399
�eli� svoju zaslu�enu osvetu.
I dobi�e� je.
260
00:41:39,524 --> 00:41:42,368
Ali ne ovde. Ne sada.
261
00:41:43,293 --> 00:41:47,575
Tvoj brat... mi je bio veran vojnik.
262
00:41:47,700 --> 00:41:52,123
Uvek je znao da slu�a nare�enja.
263
00:41:52,652 --> 00:41:54,902
A ti?
264
00:41:57,686 --> 00:41:59,936
Sranje.
265
00:42:05,378 --> 00:42:08,038
Pa, pa, pa...
266
00:42:08,661 --> 00:42:11,672
�ta �emo sada uraditi?
267
00:42:22,229 --> 00:42:26,630
Dakle, evo ga taj veliki
heroj, �ovek li�no.
268
00:42:26,932 --> 00:42:32,599
Majk Danton - �ovek koji
je umislio da je on najbolji.
269
00:42:33,864 --> 00:42:37,023
Sad ba� i ne izgleda�
najbolje, zar ne?
270
00:42:37,887 --> 00:42:40,137
Zasigurno ne.
271
00:42:41,505 --> 00:42:45,631
Jer samo jedan najbolji
postoji, a to sam ja.
272
00:42:47,069 --> 00:42:51,397
On to zna, ja tako�e,
a i vi ostali to znate.
273
00:42:51,768 --> 00:42:58,150
Prema tome, pravo pitanje glasi,
kako �e veliki Majk Danton zavr�iti?
274
00:43:02,590 --> 00:43:05,530
Uz mu�enje, mo�da?
275
00:43:06,485 --> 00:43:13,946
To bi bilo zabavno. Da li bi trebao
da ga mu�im do iznemoglosti?
276
00:43:14,357 --> 00:43:19,918
Ili... da mu jednostavno saspem
metak u �elo? To bi bilo brzo i lako.
277
00:43:20,564 --> 00:43:27,003
�elim to �uti od vas. Po�aljite
mi mejlove, tvitere ili �ta ve�,
278
00:43:27,128 --> 00:43:33,987
i dajte mi do znanja, jer �e
za dva sata sve biti gotovo.
279
00:43:45,515 --> 00:43:49,335
Zna� li uop�te gde
idemo, �ove�e? -Da, ovde.
280
00:43:49,460 --> 00:43:53,688
Nisam ba� tako mislio.
-Da vas pitam ne�to.
281
00:43:53,813 --> 00:43:59,978
Hajde, pitaj. -Ako zaista prona�emo
Dantona, �ta �emo da radimo onda?
282
00:44:00,859 --> 00:44:03,925
Ne znam. -Ni ja.
283
00:44:04,792 --> 00:44:08,803
Pomo�i �emo mu, pretpostavljam.
-A kako �emo to uraditi?
284
00:44:08,928 --> 00:44:11,618
Nije kao da imamo oru�je ili sli�no.
285
00:44:11,743 --> 00:44:14,977
Pomo�i �emo mu kako
kod mo�emo. -Je l'?
286
00:44:15,102 --> 00:44:18,760
Kako god mo�emo? -Va�i.
287
00:44:19,297 --> 00:44:21,547
To je kul, pretpostavljam.
288
00:44:22,376 --> 00:44:25,259
Dakle, ti si Majk Danton?
289
00:44:25,702 --> 00:44:31,732
Posle sve ove frke,
mislila sam da si... "ve�i".
290
00:44:32,569 --> 00:44:38,421
Jedino mi nije jasno kako si tada
uspeo da pobije� pukovnikove ljude.
291
00:44:39,940 --> 00:44:45,148
Mo�da mi se jednostavno posre�ilo.
-Ne, nije bila u pitanju sre�a.
292
00:44:45,273 --> 00:44:49,403
Mora� biti dobar da pobedi�
Hogana, a ti si ga skoro pa ubio.
293
00:44:49,528 --> 00:44:52,503
Ovog puta �u ga i ubiti.
294
00:44:52,628 --> 00:44:58,705
A ubi�u i tebe, tako�e.
-A je li? -Da.
295
00:44:59,859 --> 00:45:04,402
Mogla bih da ih smrskam kao orahe.
296
00:45:05,101 --> 00:45:11,175
Smrskaj �ta kod ho�e�,
ali opet �u te ubiti.
297
00:45:11,670 --> 00:45:19,261
Jedini koji �e biti ubijen si ti.
U�iva�u gledaju�i te kako umire�.
298
00:45:19,766 --> 00:45:22,507
Jebi se.
299
00:45:24,453 --> 00:45:28,886
Dobra ideja, ali bojim
se da nemamo vremena.
300
00:45:29,348 --> 00:45:32,805
Vidimo se vrlo uskoro, faco.
301
00:46:03,408 --> 00:46:09,575
�ta �e� ti ovde? -Nisam mogao
da odem. Vra�am ti dug, dru�e.
302
00:46:09,700 --> 00:46:16,333
Siguran si da �eli� ovo da uradi�?
-Ja�ta. Moramo se dr�ati zajedno.
303
00:46:16,458 --> 00:46:20,965
Sad, da te pitam, jesi li
spreman da se provoza�?
304
00:46:21,090 --> 00:46:24,439
Jesam. Uradimo ovo. -Idemo.
305
00:46:26,158 --> 00:46:32,801
Ri�i, jesi li video pukovnika, moram
�askati s njim? -Valjda je u komandi.
306
00:46:33,632 --> 00:46:36,526
A gde se to nalazi? -Tamo.
307
00:46:39,479 --> 00:46:42,232
Je l' �isto? -Jeste, ajd', idemo.
308
00:46:44,110 --> 00:46:47,872
Hej, momci, imate li vatre?
-Ne, �ao mi je.
309
00:46:57,545 --> 00:47:00,390
Hej. Zaboravio si ne�to.
310
00:47:03,805 --> 00:47:06,412
U pi�ku materinu! To je Danton!
311
00:47:06,537 --> 00:47:10,008
Hajde, kre�ite! idemo!
312
00:48:01,400 --> 00:48:04,662
�ta ti 'o�e�? -Tebe, mrtvog.
313
00:48:07,201 --> 00:48:12,451
�ta se desilo, u pi�ku materinu?!
-Ovaj je pomogo Dantonu da zbri�e.
314
00:48:12,576 --> 00:48:15,526
Pizda ti materina!
315
00:48:34,110 --> 00:48:40,340
�ta se de�ava? -Danton je pobegao!
Sad idem li�no da ga sredim!
316
00:48:42,346 --> 00:48:46,265
Do�lo je vreme da uradi�
tvoju stvar. -Jesi siguran?
317
00:48:46,390 --> 00:48:49,907
Pita� li me to ponovo, ubi�u te!
318
00:48:50,636 --> 00:48:57,911
Obo�avam kad se naljuti�.
-Samo uradi to, do�avola! Pokret!
319
00:51:19,330 --> 00:51:23,576
Ovaj lik je dobar.
-Da, ali i mi smo.
320
00:51:37,763 --> 00:51:40,013
Blizu je.
321
00:51:40,571 --> 00:51:44,389
Dobro je. -Pokret.
322
00:52:00,482 --> 00:52:02,982
Tako je!
323
00:52:03,378 --> 00:52:05,948
To je on! Idemo!
324
00:52:34,649 --> 00:52:37,164
Dakle, gde smo, kog �avola?
325
00:52:37,878 --> 00:52:41,197
Ne znam. �ekam da mi
ovaj genije ka�e gde da idem.
326
00:52:41,322 --> 00:52:47,244
Radim najbr�e �to mogu. Ako
mislite da mo�ete bolje, navalite.
327
00:52:47,591 --> 00:52:53,377
Ne, to je definitivno posao koji
samo ti mo�e� da radi�. -Istina.
328
00:52:56,467 --> 00:52:58,717
Eno ga!
329
00:53:00,082 --> 00:53:02,332
Upucajte ga!
330
00:53:21,117 --> 00:53:24,953
Misli� da si ga pogodio?!
-Naravno da jesam.
331
00:53:25,399 --> 00:53:27,649
Pokret!
332
00:53:45,960 --> 00:53:48,210
Ne pucaj, molim te, ne pucaj!
333
00:53:48,335 --> 00:53:51,033
To je on. To je Majk Danton!
334
00:53:51,158 --> 00:53:53,408
Jeste, bogami!
335
00:53:54,498 --> 00:53:57,461
Kako, do�avola, znate
moje ime? Ko ste vi?
336
00:53:57,586 --> 00:54:01,875
Ja sam Steva, ovo je Frenki,
a pozadi je Slatkica. -�ao.
337
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
�ta radite ovde? -Do�li
smo da ti pomognemo.
338
00:54:05,125 --> 00:54:08,722
Gledali smo te preko 'neta
i pratili signal dovde.
339
00:54:08,847 --> 00:54:13,979
Slu�ajte... Be�'te odavde pre
nego �to vas ubiju. Ovo nije igra.
340
00:54:14,104 --> 00:54:17,005
Da, znamo. U�i u kola i po�i s nama.
341
00:54:17,181 --> 00:54:19,431
To nije dobra ideja.
342
00:54:20,235 --> 00:54:23,265
Pucajte na njih! Zaustavite ta kola!
343
00:54:24,612 --> 00:54:26,862
Hajde, ulazi brzo!
344
00:54:27,334 --> 00:54:29,584
Kre�i! Kre�i!
345
00:54:29,930 --> 00:54:34,726
Majk Danton je s nama u kolima.
Koliko li je to do jaja, �ove�e?!
346
00:54:34,851 --> 00:54:37,101
Bolje od ovoga ne mo�e.
347
00:54:37,226 --> 00:54:39,476
�ao opet.
348
00:54:52,327 --> 00:54:55,068
Daj gas do daske! Sagnite se!
349
00:54:57,346 --> 00:55:00,438
�ta se desilo?! -Imali smo sre�e!
350
00:55:00,563 --> 00:55:02,813
Vozi!
351
00:55:05,860 --> 00:55:09,306
Jesi li ga pogodio?
-Nisam. -Nema veze.
352
00:55:09,431 --> 00:55:11,850
Vrati�e se. -Kako zna�?
353
00:55:11,975 --> 00:55:16,116
Jer �u za oko sat vremena
imati ne�to �to �e �arko �eleti.
354
00:55:16,241 --> 00:55:19,825
�ta to? -Idemo u kamp da ti poka�em.
355
00:55:19,950 --> 00:55:24,133
Pucali su na nas! -Da, i to sa
Majkom Dantonom u kolima.
356
00:55:24,258 --> 00:55:26,508
�ao.
357
00:55:43,008 --> 00:55:45,258
Sa�ekajte ovde.
358
00:55:58,744 --> 00:56:02,177
Da�u ti samo jednu
�ansu da pre�ivi�.
359
00:56:02,440 --> 00:56:05,152
Zaista? -Da.
360
00:56:05,839 --> 00:56:08,797
Gde mi je supruga i sin?
361
00:56:09,884 --> 00:56:13,657
Mislila sam da �e to
biti vi�e nego o�igledno.
362
00:56:19,345 --> 00:56:23,620
Ovde je. Dobro.
363
00:56:24,514 --> 00:56:28,095
Da pogodim... Za mene je.
364
00:56:30,452 --> 00:56:32,974
Imam tvoju �enu, Dantone.
365
00:56:33,099 --> 00:56:36,313
Zadr�i ovo me�u nama, Hogane.
Izme�u tebe i mene.
366
00:56:36,438 --> 00:56:38,688
I jeste izme�u nas.
367
00:56:38,984 --> 00:56:41,490
Uvek je bilo izme�u nas.
368
00:56:41,877 --> 00:56:47,112
Ovo je samo deo toga. -Zajebava� li
se s mojom porodicom, plati�e� mi.
369
00:56:47,237 --> 00:56:49,975
Na na�in koji ni ne
mo�e� da zamisli�.
370
00:56:50,100 --> 00:56:52,350
Za�epi, Dantone.
371
00:56:52,951 --> 00:56:57,106
Uradi ta�no ono �to ti ka�em...
jer �u u protivnom...
372
00:56:57,231 --> 00:57:01,816
raditi svakojake zle
stvari ovoj maloj ku�ki!
373
00:57:02,234 --> 00:57:05,235
Stvari koje se �ak
ne rade ni u zatvoru.
374
00:57:05,360 --> 00:57:07,610
�uje� li me, de�ko?!
375
00:57:08,038 --> 00:57:12,436
Da, jasno i glasno. -Na�i
se sa mnom sutra u zoru
376
00:57:12,561 --> 00:57:14,811
da se obra�unamo.
377
00:57:16,041 --> 00:57:19,872
Bi�u tamo. -Naravno da ho�e�.
378
00:57:21,602 --> 00:57:23,852
Jer si glup k'o kurac.
379
00:57:28,223 --> 00:57:33,272
Pa... �ta �emo slede�e
uraditi s tobom?
380
00:57:35,202 --> 00:57:38,476
Bi�e jako zabavno
gledati te kako umire�.
381
00:57:48,897 --> 00:57:51,592
Za�ali�e� ako to bude� uradio.
382
00:57:52,555 --> 00:57:55,173
Ne bih rekao.
383
00:57:58,059 --> 00:58:01,966
Jebote! Razneo si joj glavu!
384
00:58:03,188 --> 00:58:08,302
Rekao sam vam da sa�ekate napolju.
-Mislili smo da pomognemo.
385
00:58:08,427 --> 00:58:13,675
Mislila sam da �eli� videti ovog
malog. Motao se oko ku�e.
386
00:58:13,800 --> 00:58:16,050
Majkle, jesi li dobro?
387
00:58:16,287 --> 00:58:19,292
Jesi? Slu�aj, ovo su
tatini prijatelji.
388
00:58:19,417 --> 00:58:23,050
Odve��e te na sigurno,
a ja odoh po tvoju mamu.
389
00:58:23,175 --> 00:58:26,478
Ne smeta vam? -Mislio sam
da ti vi�e pomognemo.
390
00:58:26,603 --> 00:58:30,298
Vratite li se tamo, Hogan
�e vas zasigurno ubiti.
391
00:58:30,537 --> 00:58:34,563
Odvedite ga negde na sigurno
i na�i �emo se kasnije. -Va�i.
392
00:58:34,688 --> 00:58:38,905
Naravno. -Majkle,
izbavi�emo mamu, ne brini.
393
00:58:39,030 --> 00:58:42,437
Po�i s njima. Idi, idi.
394
00:58:42,562 --> 00:58:44,812
Hajde.
395
01:01:12,928 --> 01:01:18,643
Svi vi bolesnici koji ste
gledali moju malu igru...
396
01:01:18,768 --> 01:01:21,604
Danas je dan koji ne
�elite da propustite.
397
01:01:21,729 --> 01:01:25,232
Jer danas je dan...
398
01:01:25,357 --> 01:01:31,568
kada �e �ovek, koji me je
ostavio da umrem, gorko platiti.
399
01:01:32,044 --> 01:01:36,386
Danas... dobijam svoju osvetu.
400
01:01:37,163 --> 01:01:42,762
Jer danas je dan kada
Majk Danton umire.
401
01:01:43,913 --> 01:01:47,116
Mo�ete ra�unati na to.
402
01:01:53,065 --> 01:01:56,233
Je li sve spremno? -Naravno.
403
01:01:56,358 --> 01:01:58,608
Uradimo ovo.
404
01:02:03,521 --> 01:02:07,063
Idemo, du�o. Vreme je
da se malo zabavimo.
405
01:02:07,188 --> 01:02:09,826
Moj mu� �e te ubiti.
406
01:02:10,838 --> 01:02:14,434
Da, kako da ne. �uo sam to i ranije.
407
01:02:14,797 --> 01:02:17,047
Idemo!
408
01:03:30,720 --> 01:03:34,551
Vas dvoje ostanite s njom.
Ako primetite Dantona...
409
01:03:34,676 --> 01:03:40,092
Ako mislite da je blizu... Ispalite
dva metka u vazduh. Jasno? -Da.
410
01:03:40,217 --> 01:03:44,733
I bolje bi vam bilo. Ako
zajebete ovo, li�no �u vas ubiti.
411
01:03:45,474 --> 01:03:48,142
Ubio sam vi�e ljudi nego rak.
412
01:03:48,267 --> 01:03:50,517
Vi ostali, za mnom.
413
01:05:33,688 --> 01:05:37,373
�ta to radi�? -Blizu je.
414
01:05:37,498 --> 01:05:39,748
Veoma je blizu.
415
01:05:40,741 --> 01:05:45,157
Ostanite blizu i dr�ite otvorene o�i.
416
01:06:06,846 --> 01:06:09,750
Hvatajte ga!
Hvatajte tog ku�kinog sina!
417
01:06:10,299 --> 01:06:12,549
Br�e! Br�e!
418
01:06:34,545 --> 01:06:37,191
Isuse! Sve �e nas pobiti!
419
01:06:38,196 --> 01:06:40,446
Umukni!
420
01:06:52,191 --> 01:06:54,441
Nestalo mu je municije.
421
01:06:54,566 --> 01:06:58,025
Vreme je. Jesi spreman?
422
01:06:59,111 --> 01:07:01,361
Ro�en sam spreman.
423
01:08:22,056 --> 01:08:26,185
Mi �emo je preuzeti.
Vas dvoje idite po Dantona.
424
01:08:27,454 --> 01:08:30,511
Ako odete, umre�ete.
425
01:08:30,795 --> 01:08:33,589
Umukni! Kre�ite!
426
01:08:36,026 --> 01:08:38,276
Ne brini...
427
01:08:38,691 --> 01:08:44,169
Jo� malo... pa �ete ti i
tvoj mu� biti zauvek zajedno.
428
01:08:55,335 --> 01:08:57,934
Misli� li ono �to i ja mislim. -Da.
429
01:08:58,059 --> 01:09:02,754
Ovo je sranje. Ajd' da begamo
odavde dok jo� mo�emo. -Ajmo.
430
01:09:12,223 --> 01:09:14,473
Dantone!
431
01:09:14,598 --> 01:09:16,848
Dantone!
432
01:09:17,090 --> 01:09:19,412
Imam tvoju �enu, Dantone!
433
01:09:23,988 --> 01:09:27,869
Dantone, bolje bi ti
bilo da do�e� po nju!
434
01:09:27,994 --> 01:09:31,623
Ili �e umreti! �uje� li me, Dantone?!
435
01:09:31,748 --> 01:09:36,599
Dantone! Dantone,
�uje� li me, de�ko?!
436
01:09:36,822 --> 01:09:39,487
Bolje ti je da do�e� po nju!
437
01:09:45,100 --> 01:09:47,796
�ivu �u odrati ovu ku�ku, Dantone!
438
01:09:47,921 --> 01:09:51,873
Kunem ti se Bogom da
ho�u! �uje� li me?!
439
01:09:53,224 --> 01:09:55,831
Zna� da �u je ubiti, Dantone!
440
01:09:56,637 --> 01:10:01,154
Ba� kao pro�li put!
Kunem ti se, ubi�u je!
441
01:10:01,279 --> 01:10:05,584
Za�ali�e� dan kada si me
upoznao, de�ko! Ubi�u je!
442
01:10:05,709 --> 01:10:08,182
Ima� jo� jednu �ansu, Dantone!
443
01:10:08,307 --> 01:10:12,384
Ubi�u je, zna� da ho�u! Ubi�u je!
444
01:10:13,221 --> 01:10:15,471
Dantone!
445
01:10:16,027 --> 01:10:18,277
Dantone!
446
01:10:18,402 --> 01:10:22,681
Ubij je. -Nemoj, molim te. -Umukni!
447
01:10:22,998 --> 01:10:26,234
Ne, ne, molim te, nemoj...
448
01:10:26,724 --> 01:10:30,448
Molim te, nemoj... -Ne!
449
01:11:20,980 --> 01:11:24,219
Jeste li dobro? Jesi ti dobro?
450
01:11:24,344 --> 01:11:30,153
�ao mi je �to sam vas uvukao u ovaj
nered. Sada �u ga za svagda o�istiti.
451
01:11:31,961 --> 01:11:34,622
�uvaj svoju mamu, va�i?
452
01:12:06,594 --> 01:12:08,844
Ovde sam, Hogane.
453
01:12:15,983 --> 01:12:18,497
Nisi �ak poneo ni pi�tolj.
454
01:12:20,026 --> 01:12:23,352
Mislio sam da �eli� ovo
da re�imo pesnicama.
455
01:12:24,060 --> 01:12:26,705
To je problem s regrutima. Nau�i� ih
456
01:12:26,830 --> 01:12:30,051
ne�to i oni po�nu
misliti svojom glavom.
457
01:12:30,176 --> 01:12:36,167
Ne razlikuje� se od njih, Dantone!
-Mislio sam da �eli� to zadovoljstvo,
458
01:12:36,292 --> 01:12:39,742
posle svih tih godina
provedenih u zatvoru.
459
01:12:40,122 --> 01:12:43,225
U pravu si. �elim to.
460
01:12:43,994 --> 01:12:47,584
Ali ponekad jednostavno
ne dobije� ono �to �eli�.
461
01:12:48,686 --> 01:12:50,936
Dantone!
462
01:12:52,201 --> 01:12:54,451
Hej, to je Hogan!
463
01:12:56,389 --> 01:12:59,492
�ta je ovo, Dantone?!
Tvoje poja�anje?
464
01:13:02,035 --> 01:13:05,798
Niste trebali do�i ovde.
-U pravu je, znate.
465
01:13:05,923 --> 01:13:08,173
Niste trebali.
466
01:13:10,150 --> 01:13:12,978
Oni nisu imali ni�ta s ovim, Hogane!
467
01:13:15,747 --> 01:13:19,382
Jebe� ih! Sada je tvoj red, Dantone.
468
01:13:19,507 --> 01:13:22,298
Ubi�u te, ku�kin sine!
469
01:13:32,152 --> 01:13:34,661
�ta to, do�avola, radi�, Dantone?
470
01:13:47,969 --> 01:13:50,760
Ovog puta se ne�e� izvu�i.
471
01:13:52,624 --> 01:13:56,630
Imam novost za tebe,
Hogane. Ve� jesam.
472
01:14:00,779 --> 01:14:03,029
Sranje.
473
01:14:05,906 --> 01:14:08,156
Jebiga.
474
01:14:27,035 --> 01:14:31,035
PO�ETAK
475
01:14:37,805 --> 01:14:44,805
Preveo na sluh i obradio: den78
prijevodi-online.org
37536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.