All language subtitles for Deadliest.Prey.2013.720p.BluRay.x264-YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,786 --> 00:00:36,286 SMRTONOSNIJI PLEN 2 00:00:36,411 --> 00:00:43,411 Preveo na sluh i obradio: den78 3 00:02:52,405 --> 00:02:54,905 Eno ga! Upucaj ga! 4 00:04:00,671 --> 00:04:04,481 Zavr�imo s ovim. Ubijmo tog ku�kinog sina. 5 00:04:36,632 --> 00:04:39,499 Do�avola, i��a�io sam zglob! 6 00:04:43,550 --> 00:04:48,323 Bio je jedan od nas. -Vi�e nije. Pokret! 7 00:04:59,727 --> 00:05:02,090 Ova ve�ba je zavr�ena. 8 00:05:05,335 --> 00:05:07,585 Jo� nije gotova. 9 00:05:13,289 --> 00:05:17,799 Hogane, izlazi� za 30 minuta. Skupi svoja sranja. 10 00:05:18,266 --> 00:05:22,407 Ovde nema ni�ega �to mi treba. -Kako ho�e�. 11 00:05:39,810 --> 00:05:42,142 Lepo Vas je videti, pukovni�e. 12 00:05:43,962 --> 00:05:47,921 Dobro izgledate za nekog ko je tamo proveo 28 godina. 13 00:05:48,046 --> 00:05:51,256 Novi kamp je pripremljen i treninzi su u toku. 14 00:05:51,381 --> 00:05:56,652 Nadala sam se... -Hej! Umukni i po�ni da vozi�, ku�ko! 15 00:06:06,099 --> 00:06:08,349 Tata... 16 00:06:08,587 --> 00:06:13,106 �ta je bilo? -Mama �eli da ustane�. -Za�to? -Da bi izbacio �ubre. 17 00:06:13,231 --> 00:06:20,384 Ho�e da izbacim �ubre? -Da. -Dobro, dolazim. Reci joj da mi skuva kafu. 18 00:06:48,488 --> 00:06:52,122 'Jutro, du�o. -'Jutro. 19 00:06:52,534 --> 00:06:54,933 Izgleda da neko mora oprati zube. 20 00:06:55,058 --> 00:06:58,145 �ta prvo, da iznesem �ubre ili da operem zube? 21 00:06:58,270 --> 00:07:01,501 Obe stvari. U tom redosledu, molim te. 22 00:07:01,626 --> 00:07:05,911 �ao. Skuvaj mi kafu, ho�e� li? 23 00:07:06,036 --> 00:07:08,738 Odmah nakon �to opere� zube. 24 00:07:09,753 --> 00:07:12,258 Bolje je u vojsci. 25 00:07:30,773 --> 00:07:35,318 �elite li da pregledate trupe, pukovni�e? -�elim samo jednu stvar. 26 00:07:35,443 --> 00:07:39,358 A ti dobro zna� koju. -Ve� je na delu. -Bolje da je. 27 00:07:39,483 --> 00:07:42,879 Jesu li ovi idioti spremni? -Jesu. 28 00:07:43,216 --> 00:07:49,140 Dobro je. Dugo vremena sam �ekao na ovo. 29 00:08:01,866 --> 00:08:05,030 Hej, �ove�e, zna� li kako da iza�em odavde? 30 00:08:05,155 --> 00:08:11,149 Naravno. Samo idi pravo pa skreni desno kod semafora i nastavi... 31 00:08:14,886 --> 00:08:20,005 To je sve? -Izvini... Samo pro�i ispod nadvo�njaka i vide�e� znak. 32 00:08:20,130 --> 00:08:22,380 Hvala ti. 33 00:08:29,690 --> 00:08:33,781 U kurac! Izgubio sam jo� jedan �ivot. -Ja sam ve� na tre�em. 34 00:08:33,906 --> 00:08:38,866 Ovo je sranje od igre! -Istina. -Proba�u da na�em ne�to drugo. 35 00:08:40,511 --> 00:08:44,653 Ode jo� jedan. Ovo je najgore. Mora da postoji ne�to bolje. 36 00:08:44,778 --> 00:08:51,006 Sla�em se, ali sve mogu�e smo ve� odigrali. -Ma �ta mi re�e. 37 00:08:51,367 --> 00:08:53,928 Znate �ta bi bilo kul? -�ta? 38 00:08:54,053 --> 00:08:59,002 Kad bi neko napravio igru koja je bli�a stvarnom �ivotu. 39 00:08:59,127 --> 00:09:03,265 Da, da bude vi�e interaktivna. -Da. -To bi bilo kul, ali, 40 00:09:03,390 --> 00:09:08,042 mislite li da tako ne�to uop�te postoji? -Ne�emo znati dok ne vidimo. 41 00:09:08,167 --> 00:09:10,667 Tako je. -Istina. 42 00:09:29,903 --> 00:09:32,153 Hogane? 43 00:09:32,989 --> 00:09:37,476 Se�a� me se? Izgleda da me je te�ko zaboraviti. 44 00:09:38,340 --> 00:09:42,654 Proveo sam 27 godina u toj rup�agi. 45 00:09:43,150 --> 00:09:46,277 A ti mi �ak nisi poslao ni razglednicu. 46 00:09:49,303 --> 00:09:53,193 Je l' ovo neka zajebancija? -27 godina... 47 00:09:53,318 --> 00:09:56,300 Mediji su te na�inili herojem. 48 00:09:56,425 --> 00:10:00,204 A taj heroj me je ostavio tamo da umrem! 49 00:10:00,568 --> 00:10:05,508 Ali, pogodi �ta bi... Nisam umro. 50 00:10:05,633 --> 00:10:09,947 A sad... Sad je do�lo vreme da izravnamo ra�une. 51 00:10:10,742 --> 00:10:17,297 Sada �e... ceo svet videti ko je zapravo najbolji. 52 00:10:19,465 --> 00:10:21,715 Lud si, Hogane. 53 00:10:25,844 --> 00:10:29,933 Tr�i. -Mora da se �ali�? 54 00:10:31,135 --> 00:10:33,385 Tr�i. 55 00:10:34,366 --> 00:10:37,935 Sve �u vas pobiti. Sve do jednog! 56 00:10:38,337 --> 00:10:42,190 A tebe... �uvam za kraj. 57 00:10:43,765 --> 00:10:46,015 Ne ovog puta. 58 00:10:46,837 --> 00:10:50,172 A sad tr�i, ku�kin sine! 59 00:11:00,250 --> 00:11:04,703 Krenite za njim. I zapamtite... 60 00:11:05,270 --> 00:11:08,432 Niko ga ne sme ubiti osim mene. 61 00:12:23,335 --> 00:12:29,200 Je li sve spremno?! -Jeste, gospodine. -Onda neka �ou otpo�ne. 62 00:12:29,325 --> 00:12:34,115 Sad �e videti svog Boga. Svi �e ga videti. 63 00:13:27,364 --> 00:13:30,367 Vala ne�u vi�e tr�ati bos. 64 00:13:47,993 --> 00:13:50,243 Eno ga! 65 00:14:28,781 --> 00:14:31,810 Zucne� li, umre�e�. Razume�? 66 00:14:32,648 --> 00:14:37,549 Sad mi reci �ta se de�ava ovde? �ta Hogan smera? 67 00:14:37,867 --> 00:14:40,680 Mislim da je u pitanju samo osveta. 68 00:14:40,805 --> 00:14:44,949 Osveta? -Da, tako mislim. 69 00:14:45,074 --> 00:14:47,826 Mora da me zajebava�. 70 00:14:52,359 --> 00:14:56,008 �ta �e kamere ovde? -On ovo prenosi preko interneta. 71 00:14:56,133 --> 00:14:58,651 �eli da ceo svet gleda. 72 00:14:59,005 --> 00:15:02,031 Molim te, molim te, nemoj da me ubije�. 73 00:15:02,156 --> 00:15:04,406 Bio mi je potreban posao. 74 00:15:05,791 --> 00:15:08,482 Bio ti je potreban posao? 75 00:15:18,992 --> 00:15:22,315 Trebao si da podnese� zahtev za nezaposlenost. 76 00:15:26,697 --> 00:15:29,897 Jesi li na�la ne�to? -Jok. 77 00:15:34,273 --> 00:15:38,232 �ekajte, mislim da sam ja na�ao ne�to. -Jesi? -�ta? 78 00:15:38,550 --> 00:15:44,144 Poslao sam vam veb adresu. Se�ate li se Majka Dantona? 79 00:15:44,528 --> 00:15:48,816 Da. Lik na kojem je baziran Rambo? -Ne, ne, to je bio Terminator. 80 00:15:48,941 --> 00:15:52,400 Nijedan od njih. Se�am se da je �ale pri�ao o njemu. 81 00:15:52,525 --> 00:15:59,703 U 80-ima je bila neka vojna ve�ba gde su ljudi lovili ljude, 82 00:15:59,828 --> 00:16:03,523 za stvarno. -A, da, da. 83 00:16:03,752 --> 00:16:06,445 I on ih je sve pobio. 84 00:16:06,957 --> 00:16:09,608 Zna�i, ne�to poput Terminatora 2? 85 00:16:09,733 --> 00:16:12,918 Ne, bre, �ove�e! Ovo je bilo za stvarno, batice. 86 00:16:13,043 --> 00:16:16,886 Poprili�no, da. -To ba� ludo zvu�i. 87 00:16:17,011 --> 00:16:22,823 Da, ludilo koje se zapravo dogodilo. Mo�da se opet de�ava. Vidite link. 88 00:16:29,519 --> 00:16:33,742 Izgleda kul, ali ne verujem da je stvarno. -Mo�da nije, ali, 89 00:16:33,867 --> 00:16:38,902 mo�da i jeste, pa bi stoga trebali da proverimo. -Istinu zbori�. 90 00:16:48,373 --> 00:16:51,485 Ti si taj veliki i mo�ni Majk Danton? 91 00:16:55,604 --> 00:16:59,066 Zeza� me, je l' tako? Je li tako? 92 00:17:00,855 --> 00:17:05,395 Meni ne izgleda� opasno. -Izgled mo�e da zavara. 93 00:17:05,957 --> 00:17:08,993 Ovo �e mi biti najlak�e zara�ena lova. 94 00:17:09,972 --> 00:17:13,788 Misli�? -Ne mislim, ve� znam. 95 00:17:27,547 --> 00:17:32,292 Sada vi�e nisi toliko pametan, je l', dru�e? -�ta? �ta? 96 00:17:32,417 --> 00:17:35,989 Jednostavno je... Mrtav si. 97 00:17:38,569 --> 00:17:41,897 Nije tamo, du�o. Ne znam gde je oti�ao. 98 00:17:42,022 --> 00:17:46,029 Oti�ao je da izbaci �ubre i nije se vratio. -Nova senzacija 99 00:17:46,154 --> 00:17:50,875 hara internetom: Ljudi love ljude. 100 00:17:51,000 --> 00:17:56,834 Dobro ste �uli. No, trenutno nismo sigurni da li je ovo za stvarno. 101 00:17:56,959 --> 00:18:02,952 Jo� se ne zna odakle se ovo emituje i ko je odgovoran. 102 00:18:03,077 --> 00:18:07,211 Moramo vas upozoriti da je ve�ina ovih scena �okantna 103 00:18:07,336 --> 00:18:11,668 i apelujemo vam da gledate na svoju odgovornost. 104 00:18:15,602 --> 00:18:17,852 O, bo�e... 105 00:18:24,196 --> 00:18:27,218 Kul. Za�to je tata na TV-u? 106 00:18:55,224 --> 00:18:59,567 Kako se odvijaju stvari? -Ba� kao �to ste i rekli. 107 00:18:59,692 --> 00:19:05,965 Skoro ih je sve pobio. -Pa, moramo malo zabaviti publiku. 108 00:19:06,090 --> 00:19:12,453 Naravno. -Danton misli da �e mu biti lako, ali to �e biti samo nakratko. 109 00:19:12,578 --> 00:19:15,003 Ti si zlo kopile, Hogane. 110 00:19:15,128 --> 00:19:18,873 Znam da jesam. Ima� problem s tim? 111 00:19:18,998 --> 00:19:21,958 Ne. Nimalo. 112 00:19:22,261 --> 00:19:26,176 Zapravo, mislim da je to nekako seksi. 113 00:19:26,301 --> 00:19:29,572 Misli�, je li? -Da. 114 00:19:29,697 --> 00:19:34,903 Onda bi mo�da trebali oti�i da pregledamo ostatak trupa? 115 00:19:35,028 --> 00:19:39,334 Pod Va�om sam komandom. -Dobro. 116 00:19:45,820 --> 00:19:50,726 Ne �elim da me iko uznemirava u narednih 15-ak minuta! -Jasno. 117 00:19:50,851 --> 00:19:53,178 Ulazi unutra! 118 00:20:50,324 --> 00:20:54,704 �etvorica protiv jednog. Sada se ne�e� izvu�i, Dantone. 119 00:20:54,829 --> 00:20:57,743 A ti kao ho�e�? -O, da. 120 00:20:57,961 --> 00:21:00,211 Gre�i�. 121 00:21:23,306 --> 00:21:29,467 I dalje si dobar, Dantone. Mo�da si �ak i jedan od najboljih... 122 00:21:30,356 --> 00:21:33,555 ali nisi dovoljno dobar. 123 00:22:02,089 --> 00:22:04,339 Imaj ugodan dan. 124 00:22:06,670 --> 00:22:08,920 Prekasno. 125 00:23:19,502 --> 00:23:22,092 Ho�e� da zavr�i� na taj na�in? 126 00:23:22,607 --> 00:23:24,857 Uradi� li to, i ho�e�. 127 00:23:25,487 --> 00:23:27,737 Baci pu�ku. 128 00:23:28,402 --> 00:23:30,652 Baci pu�ku! 129 00:23:36,106 --> 00:23:39,504 Prestani da se trese�. Ne�u te ubiti. 130 00:23:39,629 --> 00:23:43,513 Ne�e�? -Barem ne jo� uvek. 131 00:23:43,917 --> 00:23:46,924 �elim da prenese� poruku Hoganu. 132 00:23:47,196 --> 00:23:50,446 Reci mu da se okane ovoga. 133 00:23:50,571 --> 00:23:56,948 Ako to ne uradi... svi �e umreti. Jesi li shvatio? 134 00:23:57,603 --> 00:24:00,965 Jesam. Shvatio sam. 135 00:24:05,200 --> 00:24:12,783 I reci mu da on nije jedini koji je popizdeo posle 25 godina! 136 00:24:13,512 --> 00:24:15,762 Idi! 137 00:24:19,231 --> 00:24:21,481 Seronja. 138 00:24:24,541 --> 00:24:27,722 �ta 'o�e�?! -Da vidim pukovnika. -Zauzet je. 139 00:24:27,847 --> 00:24:31,787 Moram odma' da ga vidim, va�no je. -Rekao sam da je zauzet. 140 00:24:31,912 --> 00:24:34,162 Ali moram odmah da ga vidim! 141 00:24:36,391 --> 00:24:40,095 �ta se de�ava ovde, koji kurac?! -Danton ih sve ubija! 142 00:24:40,220 --> 00:24:43,514 Naravno, idiote, a �ta si mislio? 143 00:24:43,639 --> 00:24:50,423 On... -Kako si se ti izvukao? -Danton me je pustio da Vam prenesem poruku. 144 00:24:50,685 --> 00:24:53,356 �ta si ti, njegov potr�ko? 145 00:24:54,490 --> 00:25:00,612 Ne. Po�tedeo me je i rekao da Vam prenesem poruku, to je sve. 146 00:25:00,737 --> 00:25:03,602 Kako glasi ta poruka, vojni�e?! 147 00:25:03,727 --> 00:25:08,108 Rekao je da se okanete ovoga i da svi odu svojim stranama. 148 00:25:08,233 --> 00:25:14,143 A ako ne... -�ta, ako ne?! 149 00:25:15,419 --> 00:25:19,771 Rekao je da �emo svi umreti. 150 00:25:20,602 --> 00:25:24,291 Naravno da je to rekao, a �ta drugo da ka�e?! 151 00:25:24,739 --> 00:25:30,713 Rekao je da Vi niste jedini koji je popizdeo posle 25 godina. 152 00:25:33,996 --> 00:25:36,473 Ubij tu kukavicu! 153 00:25:45,533 --> 00:25:51,355 Danton ne kapira da �e ceo svet da ga vidi koliko je dobar. 154 00:25:51,979 --> 00:25:57,294 Ali kada ga budem ubio, svi �e znati koliko sam ja dobar. 155 00:26:03,636 --> 00:26:06,795 Neko je do�ao da Vas vidi, pukovni�e. 156 00:26:08,195 --> 00:26:10,445 �ejs? 157 00:26:14,310 --> 00:26:18,855 Zaista li�i� na brata. -Tako neki ka�u. 158 00:26:18,980 --> 00:26:22,411 Al' pitanje je, ume� li da se bori� kao svoj brat? 159 00:26:22,536 --> 00:26:25,267 Ne. Ja sam bolji. 160 00:26:25,773 --> 00:26:30,923 Stvarno? -Stvarno. -�ta ka�e� da to proverimo? 161 00:26:31,508 --> 00:26:34,274 Bori se protiv njega. 162 00:26:40,289 --> 00:26:43,393 Ovo ne�e biti ba� fer borba. 163 00:26:43,518 --> 00:26:45,768 Za�to ne�e? 164 00:26:49,195 --> 00:26:51,815 Zato �to je ve� mrtav. 165 00:26:53,655 --> 00:26:58,883 Drago mi je �to si s nama, Torntone! Zajedno �emo zasigurno ubiti Dantona. 166 00:26:59,008 --> 00:27:01,628 Zato sam i do�ao ovde. 167 00:27:30,543 --> 00:27:35,534 Vas trojica idite tamo i osmotrite. Pokret! 168 00:28:24,923 --> 00:28:30,906 Dantone! -Kaplane. �ta �e� ti ovde, koji moj? 169 00:28:33,809 --> 00:28:37,007 Malo si zastareo za ovakva sranja, zar ne? 170 00:28:38,479 --> 00:28:40,729 Jesam, brate. 171 00:28:42,675 --> 00:28:46,920 Stvari su malo usporile u Avganistanu, a ti zna� mene, 172 00:28:47,045 --> 00:28:49,295 idem tamo gde ima posla. 173 00:28:49,420 --> 00:28:54,571 Da, ali nisi daleko oti�ao. -Ne mogu da verujem da te Hogan opet zajebava. 174 00:28:54,696 --> 00:28:58,577 Ne posle svega onoga �to se desilo. -Pri�aj mi o tome. 175 00:28:58,702 --> 00:29:00,952 Slu�aj, Kape... 176 00:29:01,276 --> 00:29:07,165 Stvarno ne �elim da te povredim, ali imamo problem. -Kakav problem? 177 00:29:08,889 --> 00:29:12,377 Imaju kamere ovde. -Da, imaju. 178 00:29:12,710 --> 00:29:14,960 Zna�, Kape... 179 00:29:15,235 --> 00:29:17,485 Neko �e biti povre�en. 180 00:29:51,586 --> 00:29:53,836 Dantone! 181 00:29:56,906 --> 00:29:59,335 Gde si, koji kurac, Hogane? 182 00:30:01,002 --> 00:30:05,741 Svuda sam unaokolo, Dantone, a uglavnom sam ti pod ko�om. 183 00:30:05,866 --> 00:30:08,979 Kad �e� prestati da mi �alje� izvi�a�e? 184 00:30:09,104 --> 00:30:11,354 Do�i sam po mene. 185 00:30:13,747 --> 00:30:17,191 Uskoro, Dantone, uskoro. 186 00:30:17,316 --> 00:30:22,256 Ali pre toga... mislim da ti treba jo� malo ve�be. 187 00:30:24,393 --> 00:30:26,918 �ta ti to, koji kurac, zna�i? 188 00:30:27,364 --> 00:30:29,614 Ovo. 189 00:30:44,791 --> 00:30:49,843 Ovo je skoro pa prelako. Ide ba� tamo gde �elim. 190 00:30:50,838 --> 00:30:53,088 Naravno da ide. 191 00:30:59,259 --> 00:31:03,026 �ta mislite? -Mislim da je Danton u nevolji. 192 00:31:03,151 --> 00:31:08,289 Dakako. -Onda pitanje glasi, �ta �emo uraditi povodom toga? 193 00:31:08,414 --> 00:31:10,989 A �ta mo�emo da uradimo? 194 00:31:11,438 --> 00:31:13,944 Prvo ga trebamo na�i, je l' tako? 195 00:31:14,069 --> 00:31:17,127 Vidi odakle poti�e taj video signal. 196 00:31:17,252 --> 00:31:21,233 Mi smo hakeri. Ako mi ne mo�emo, onda niko ne mo�e. 197 00:31:21,358 --> 00:31:24,947 Ne govori vi�e, batice. Program ve� tra�i. 198 00:31:25,072 --> 00:31:28,979 I �ta onda? -A, da. I �ta onda? 199 00:31:29,215 --> 00:31:32,515 Ne znam, ali o�igledno ne�to treba da uradimo. 200 00:31:32,640 --> 00:31:34,890 Istina. 201 00:31:35,361 --> 00:31:39,125 Torntone! Da li je druga grupa spremna za polazak? 202 00:31:39,250 --> 00:31:44,266 Naravno. -Postaraj se da znaju �ta treba da urade. 203 00:31:49,412 --> 00:31:53,927 Da li ovo zna�i da imamo vremena da se... zezamo? 204 00:31:54,052 --> 00:31:57,809 Ne! Zna�i da imamo vremena da zezamo Dantona. 205 00:31:57,934 --> 00:32:01,815 Ponekad mislim da vi�e �eli� njega da jebe� nego mene! 206 00:32:01,940 --> 00:32:04,190 Mo�da si i u pravu! 207 00:32:04,677 --> 00:32:06,927 Znala sam. 208 00:32:10,974 --> 00:32:15,774 �ta ti gleda�, koji kurac?! Radi svoj posao! 209 00:32:36,281 --> 00:32:39,332 Ti mora da si Hogan, je li tako? 210 00:32:39,716 --> 00:32:41,966 Jesam, a ko si ti, do�avola? 211 00:32:42,648 --> 00:32:47,334 Ja sam D�ejson, a ovo je �arli. Mi smo ti koji ti podr�avaju �ou. 212 00:32:47,459 --> 00:32:52,309 Drago mi je da te kona�no upoznajem. -Da. �ta tra�ite ovde? 213 00:32:52,434 --> 00:32:58,091 Samo proveravamo svoju investiciju. Overavamo je, takore�i. 214 00:32:58,216 --> 00:33:00,860 Pet miliona $ je puno para, �ove�e. 215 00:33:00,985 --> 00:33:04,180 Dobili ste ono �to ste hteli, zar ne? 216 00:33:04,305 --> 00:33:08,459 Moji ljudi ka�u da ceo svet gleda ovo preko interneta. 217 00:33:08,584 --> 00:33:11,509 Da, i sjajno nam ide. -Toliko sjajno 218 00:33:11,634 --> 00:33:15,370 da razmi�ljamo da ovo pretvorimo u nedeljni �ou. 219 00:33:15,495 --> 00:33:18,530 Mo�emo zaraditi puno miliona, batice. 220 00:33:20,494 --> 00:33:24,378 Ja nisam tvoj batica, sinko. I nemoj to da zaboravi�! 221 00:33:24,503 --> 00:33:27,533 A ovaj �ou je jednokratan doga�aj! 222 00:33:27,658 --> 00:33:32,032 Kada Danton umre, zavr�en je. Jasno?! 223 00:33:33,008 --> 00:33:38,004 Slu�aj, Hogane, ne pitamo te da ne�to menja�, samo 224 00:33:38,129 --> 00:33:42,454 da malo uspori� stvari kako bi �ou du�e trajao. 225 00:33:42,579 --> 00:33:46,708 Da, �ove�e. Vi�e vremena zna�i vi�e love. Mnogo vi�e. 226 00:33:47,450 --> 00:33:53,016 Sve ostaje isto. Ako mi stanete na put, nikakva lova vam ne�e pomo�i! 227 00:33:53,141 --> 00:33:55,883 Je l' vam jasno?! A?! 228 00:33:56,384 --> 00:33:59,225 Jeste, jeste. Savr�eno. 229 00:33:59,350 --> 00:34:01,662 Sad se gubite odavde! 230 00:34:01,787 --> 00:34:06,279 Vratite se va�im kafama od 6 $ i u�ivajte u predstavi. 231 00:34:07,213 --> 00:34:09,914 Ne �elim vi�e da vas vidim ovde. 232 00:34:10,432 --> 00:34:15,070 U redu, u redu, shvatamo. Idemo. 233 00:34:18,301 --> 00:34:20,551 Torntone! 234 00:34:20,924 --> 00:34:23,174 �ta Vam treba? 235 00:34:25,899 --> 00:34:29,658 Mislim da nemam poverenja u one dve "batice". 236 00:34:29,783 --> 00:34:33,213 Pobrini se za njih. -U�injeno. 237 00:34:44,478 --> 00:34:47,062 Mislim da ga imam. -Stvarno? -Da. 238 00:34:47,187 --> 00:34:51,301 Gledaj... Signal mora da dolazi iz ove oblasti. 239 00:34:51,810 --> 00:34:55,260 Ho�e� re�i da signal dolazi odavde? -Da. 240 00:34:55,858 --> 00:35:00,266 To nam ne otkriva Dantona. -Ne, ali �e nas odvesti do te oblasti. 241 00:35:00,391 --> 00:35:07,750 Pogledajte ovu mapu. Signal dolazi iz blizine Nacionalnog Parka. 242 00:35:07,875 --> 00:35:11,828 Onda on mora da bude tu negde? -Tako i ja mislim. 243 00:35:11,953 --> 00:35:19,524 Onda �ta �ekamo? -Je l' neko spomenuo "putovanje"? -�uh to! -Idemo. 244 00:36:28,988 --> 00:36:31,238 Gde je on, do�avola?! 245 00:36:31,363 --> 00:36:33,613 �ta je ono na dnu? 246 00:36:33,986 --> 00:36:37,559 Da li je to... da li je to svetlost? 247 00:36:39,087 --> 00:36:41,716 Znam ta�no �ta je to. 248 00:36:41,969 --> 00:36:45,091 A sad ta�no znam i gde se on nalazi! 249 00:37:44,556 --> 00:37:49,636 Bio je ovde. Odavde poti�e onaj odsjaj koji smo videli na kameri. 250 00:37:52,397 --> 00:37:58,077 Idemo da ga uhvatimo. Ra�irite se i dr�ite se na vidiku. 251 00:38:17,444 --> 00:38:21,809 Zapamtite... Niko ga ne sme ubiti osim mene. 252 00:38:41,823 --> 00:38:44,421 Be�i! Za njim! 253 00:39:24,844 --> 00:39:28,451 Izgubili smo ga, do�avola! -Poigrava se s nama. 254 00:39:28,576 --> 00:39:31,763 Umukni. Idemo! Pokret! 255 00:40:39,403 --> 00:40:41,653 Ubio sam te. 256 00:40:42,333 --> 00:40:46,833 Mrtav si. -Ne toliko mrtav kao �to �e� ti biti. 257 00:41:27,379 --> 00:41:29,629 Ne �ini to! 258 00:41:30,629 --> 00:41:34,933 Ne �ini to, Torntone. Znam da ti je ubio brata. 259 00:41:35,058 --> 00:41:39,399 �eli� svoju zaslu�enu osvetu. I dobi�e� je. 260 00:41:39,524 --> 00:41:42,368 Ali ne ovde. Ne sada. 261 00:41:43,293 --> 00:41:47,575 Tvoj brat... mi je bio veran vojnik. 262 00:41:47,700 --> 00:41:52,123 Uvek je znao da slu�a nare�enja. 263 00:41:52,652 --> 00:41:54,902 A ti? 264 00:41:57,686 --> 00:41:59,936 Sranje. 265 00:42:05,378 --> 00:42:08,038 Pa, pa, pa... 266 00:42:08,661 --> 00:42:11,672 �ta �emo sada uraditi? 267 00:42:22,229 --> 00:42:26,630 Dakle, evo ga taj veliki heroj, �ovek li�no. 268 00:42:26,932 --> 00:42:32,599 Majk Danton - �ovek koji je umislio da je on najbolji. 269 00:42:33,864 --> 00:42:37,023 Sad ba� i ne izgleda� najbolje, zar ne? 270 00:42:37,887 --> 00:42:40,137 Zasigurno ne. 271 00:42:41,505 --> 00:42:45,631 Jer samo jedan najbolji postoji, a to sam ja. 272 00:42:47,069 --> 00:42:51,397 On to zna, ja tako�e, a i vi ostali to znate. 273 00:42:51,768 --> 00:42:58,150 Prema tome, pravo pitanje glasi, kako �e veliki Majk Danton zavr�iti? 274 00:43:02,590 --> 00:43:05,530 Uz mu�enje, mo�da? 275 00:43:06,485 --> 00:43:13,946 To bi bilo zabavno. Da li bi trebao da ga mu�im do iznemoglosti? 276 00:43:14,357 --> 00:43:19,918 Ili... da mu jednostavno saspem metak u �elo? To bi bilo brzo i lako. 277 00:43:20,564 --> 00:43:27,003 �elim to �uti od vas. Po�aljite mi mejlove, tvitere ili �ta ve�, 278 00:43:27,128 --> 00:43:33,987 i dajte mi do znanja, jer �e za dva sata sve biti gotovo. 279 00:43:45,515 --> 00:43:49,335 Zna� li uop�te gde idemo, �ove�e? -Da, ovde. 280 00:43:49,460 --> 00:43:53,688 Nisam ba� tako mislio. -Da vas pitam ne�to. 281 00:43:53,813 --> 00:43:59,978 Hajde, pitaj. -Ako zaista prona�emo Dantona, �ta �emo da radimo onda? 282 00:44:00,859 --> 00:44:03,925 Ne znam. -Ni ja. 283 00:44:04,792 --> 00:44:08,803 Pomo�i �emo mu, pretpostavljam. -A kako �emo to uraditi? 284 00:44:08,928 --> 00:44:11,618 Nije kao da imamo oru�je ili sli�no. 285 00:44:11,743 --> 00:44:14,977 Pomo�i �emo mu kako kod mo�emo. -Je l'? 286 00:44:15,102 --> 00:44:18,760 Kako god mo�emo? -Va�i. 287 00:44:19,297 --> 00:44:21,547 To je kul, pretpostavljam. 288 00:44:22,376 --> 00:44:25,259 Dakle, ti si Majk Danton? 289 00:44:25,702 --> 00:44:31,732 Posle sve ove frke, mislila sam da si... "ve�i". 290 00:44:32,569 --> 00:44:38,421 Jedino mi nije jasno kako si tada uspeo da pobije� pukovnikove ljude. 291 00:44:39,940 --> 00:44:45,148 Mo�da mi se jednostavno posre�ilo. -Ne, nije bila u pitanju sre�a. 292 00:44:45,273 --> 00:44:49,403 Mora� biti dobar da pobedi� Hogana, a ti si ga skoro pa ubio. 293 00:44:49,528 --> 00:44:52,503 Ovog puta �u ga i ubiti. 294 00:44:52,628 --> 00:44:58,705 A ubi�u i tebe, tako�e. -A je li? -Da. 295 00:44:59,859 --> 00:45:04,402 Mogla bih da ih smrskam kao orahe. 296 00:45:05,101 --> 00:45:11,175 Smrskaj �ta kod ho�e�, ali opet �u te ubiti. 297 00:45:11,670 --> 00:45:19,261 Jedini koji �e biti ubijen si ti. U�iva�u gledaju�i te kako umire�. 298 00:45:19,766 --> 00:45:22,507 Jebi se. 299 00:45:24,453 --> 00:45:28,886 Dobra ideja, ali bojim se da nemamo vremena. 300 00:45:29,348 --> 00:45:32,805 Vidimo se vrlo uskoro, faco. 301 00:46:03,408 --> 00:46:09,575 �ta �e� ti ovde? -Nisam mogao da odem. Vra�am ti dug, dru�e. 302 00:46:09,700 --> 00:46:16,333 Siguran si da �eli� ovo da uradi�? -Ja�ta. Moramo se dr�ati zajedno. 303 00:46:16,458 --> 00:46:20,965 Sad, da te pitam, jesi li spreman da se provoza�? 304 00:46:21,090 --> 00:46:24,439 Jesam. Uradimo ovo. -Idemo. 305 00:46:26,158 --> 00:46:32,801 Ri�i, jesi li video pukovnika, moram �askati s njim? -Valjda je u komandi. 306 00:46:33,632 --> 00:46:36,526 A gde se to nalazi? -Tamo. 307 00:46:39,479 --> 00:46:42,232 Je l' �isto? -Jeste, ajd', idemo. 308 00:46:44,110 --> 00:46:47,872 Hej, momci, imate li vatre? -Ne, �ao mi je. 309 00:46:57,545 --> 00:47:00,390 Hej. Zaboravio si ne�to. 310 00:47:03,805 --> 00:47:06,412 U pi�ku materinu! To je Danton! 311 00:47:06,537 --> 00:47:10,008 Hajde, kre�ite! idemo! 312 00:48:01,400 --> 00:48:04,662 �ta ti 'o�e�? -Tebe, mrtvog. 313 00:48:07,201 --> 00:48:12,451 �ta se desilo, u pi�ku materinu?! -Ovaj je pomogo Dantonu da zbri�e. 314 00:48:12,576 --> 00:48:15,526 Pizda ti materina! 315 00:48:34,110 --> 00:48:40,340 �ta se de�ava? -Danton je pobegao! Sad idem li�no da ga sredim! 316 00:48:42,346 --> 00:48:46,265 Do�lo je vreme da uradi� tvoju stvar. -Jesi siguran? 317 00:48:46,390 --> 00:48:49,907 Pita� li me to ponovo, ubi�u te! 318 00:48:50,636 --> 00:48:57,911 Obo�avam kad se naljuti�. -Samo uradi to, do�avola! Pokret! 319 00:51:19,330 --> 00:51:23,576 Ovaj lik je dobar. -Da, ali i mi smo. 320 00:51:37,763 --> 00:51:40,013 Blizu je. 321 00:51:40,571 --> 00:51:44,389 Dobro je. -Pokret. 322 00:52:00,482 --> 00:52:02,982 Tako je! 323 00:52:03,378 --> 00:52:05,948 To je on! Idemo! 324 00:52:34,649 --> 00:52:37,164 Dakle, gde smo, kog �avola? 325 00:52:37,878 --> 00:52:41,197 Ne znam. �ekam da mi ovaj genije ka�e gde da idem. 326 00:52:41,322 --> 00:52:47,244 Radim najbr�e �to mogu. Ako mislite da mo�ete bolje, navalite. 327 00:52:47,591 --> 00:52:53,377 Ne, to je definitivno posao koji samo ti mo�e� da radi�. -Istina. 328 00:52:56,467 --> 00:52:58,717 Eno ga! 329 00:53:00,082 --> 00:53:02,332 Upucajte ga! 330 00:53:21,117 --> 00:53:24,953 Misli� da si ga pogodio?! -Naravno da jesam. 331 00:53:25,399 --> 00:53:27,649 Pokret! 332 00:53:45,960 --> 00:53:48,210 Ne pucaj, molim te, ne pucaj! 333 00:53:48,335 --> 00:53:51,033 To je on. To je Majk Danton! 334 00:53:51,158 --> 00:53:53,408 Jeste, bogami! 335 00:53:54,498 --> 00:53:57,461 Kako, do�avola, znate moje ime? Ko ste vi? 336 00:53:57,586 --> 00:54:01,875 Ja sam Steva, ovo je Frenki, a pozadi je Slatkica. -�ao. 337 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 �ta radite ovde? -Do�li smo da ti pomognemo. 338 00:54:05,125 --> 00:54:08,722 Gledali smo te preko 'neta i pratili signal dovde. 339 00:54:08,847 --> 00:54:13,979 Slu�ajte... Be�'te odavde pre nego �to vas ubiju. Ovo nije igra. 340 00:54:14,104 --> 00:54:17,005 Da, znamo. U�i u kola i po�i s nama. 341 00:54:17,181 --> 00:54:19,431 To nije dobra ideja. 342 00:54:20,235 --> 00:54:23,265 Pucajte na njih! Zaustavite ta kola! 343 00:54:24,612 --> 00:54:26,862 Hajde, ulazi brzo! 344 00:54:27,334 --> 00:54:29,584 Kre�i! Kre�i! 345 00:54:29,930 --> 00:54:34,726 Majk Danton je s nama u kolima. Koliko li je to do jaja, �ove�e?! 346 00:54:34,851 --> 00:54:37,101 Bolje od ovoga ne mo�e. 347 00:54:37,226 --> 00:54:39,476 �ao opet. 348 00:54:52,327 --> 00:54:55,068 Daj gas do daske! Sagnite se! 349 00:54:57,346 --> 00:55:00,438 �ta se desilo?! -Imali smo sre�e! 350 00:55:00,563 --> 00:55:02,813 Vozi! 351 00:55:05,860 --> 00:55:09,306 Jesi li ga pogodio? -Nisam. -Nema veze. 352 00:55:09,431 --> 00:55:11,850 Vrati�e se. -Kako zna�? 353 00:55:11,975 --> 00:55:16,116 Jer �u za oko sat vremena imati ne�to �to �e �arko �eleti. 354 00:55:16,241 --> 00:55:19,825 �ta to? -Idemo u kamp da ti poka�em. 355 00:55:19,950 --> 00:55:24,133 Pucali su na nas! -Da, i to sa Majkom Dantonom u kolima. 356 00:55:24,258 --> 00:55:26,508 �ao. 357 00:55:43,008 --> 00:55:45,258 Sa�ekajte ovde. 358 00:55:58,744 --> 00:56:02,177 Da�u ti samo jednu �ansu da pre�ivi�. 359 00:56:02,440 --> 00:56:05,152 Zaista? -Da. 360 00:56:05,839 --> 00:56:08,797 Gde mi je supruga i sin? 361 00:56:09,884 --> 00:56:13,657 Mislila sam da �e to biti vi�e nego o�igledno. 362 00:56:19,345 --> 00:56:23,620 Ovde je. Dobro. 363 00:56:24,514 --> 00:56:28,095 Da pogodim... Za mene je. 364 00:56:30,452 --> 00:56:32,974 Imam tvoju �enu, Dantone. 365 00:56:33,099 --> 00:56:36,313 Zadr�i ovo me�u nama, Hogane. Izme�u tebe i mene. 366 00:56:36,438 --> 00:56:38,688 I jeste izme�u nas. 367 00:56:38,984 --> 00:56:41,490 Uvek je bilo izme�u nas. 368 00:56:41,877 --> 00:56:47,112 Ovo je samo deo toga. -Zajebava� li se s mojom porodicom, plati�e� mi. 369 00:56:47,237 --> 00:56:49,975 Na na�in koji ni ne mo�e� da zamisli�. 370 00:56:50,100 --> 00:56:52,350 Za�epi, Dantone. 371 00:56:52,951 --> 00:56:57,106 Uradi ta�no ono �to ti ka�em... jer �u u protivnom... 372 00:56:57,231 --> 00:57:01,816 raditi svakojake zle stvari ovoj maloj ku�ki! 373 00:57:02,234 --> 00:57:05,235 Stvari koje se �ak ne rade ni u zatvoru. 374 00:57:05,360 --> 00:57:07,610 �uje� li me, de�ko?! 375 00:57:08,038 --> 00:57:12,436 Da, jasno i glasno. -Na�i se sa mnom sutra u zoru 376 00:57:12,561 --> 00:57:14,811 da se obra�unamo. 377 00:57:16,041 --> 00:57:19,872 Bi�u tamo. -Naravno da ho�e�. 378 00:57:21,602 --> 00:57:23,852 Jer si glup k'o kurac. 379 00:57:28,223 --> 00:57:33,272 Pa... �ta �emo slede�e uraditi s tobom? 380 00:57:35,202 --> 00:57:38,476 Bi�e jako zabavno gledati te kako umire�. 381 00:57:48,897 --> 00:57:51,592 Za�ali�e� ako to bude� uradio. 382 00:57:52,555 --> 00:57:55,173 Ne bih rekao. 383 00:57:58,059 --> 00:58:01,966 Jebote! Razneo si joj glavu! 384 00:58:03,188 --> 00:58:08,302 Rekao sam vam da sa�ekate napolju. -Mislili smo da pomognemo. 385 00:58:08,427 --> 00:58:13,675 Mislila sam da �eli� videti ovog malog. Motao se oko ku�e. 386 00:58:13,800 --> 00:58:16,050 Majkle, jesi li dobro? 387 00:58:16,287 --> 00:58:19,292 Jesi? Slu�aj, ovo su tatini prijatelji. 388 00:58:19,417 --> 00:58:23,050 Odve��e te na sigurno, a ja odoh po tvoju mamu. 389 00:58:23,175 --> 00:58:26,478 Ne smeta vam? -Mislio sam da ti vi�e pomognemo. 390 00:58:26,603 --> 00:58:30,298 Vratite li se tamo, Hogan �e vas zasigurno ubiti. 391 00:58:30,537 --> 00:58:34,563 Odvedite ga negde na sigurno i na�i �emo se kasnije. -Va�i. 392 00:58:34,688 --> 00:58:38,905 Naravno. -Majkle, izbavi�emo mamu, ne brini. 393 00:58:39,030 --> 00:58:42,437 Po�i s njima. Idi, idi. 394 00:58:42,562 --> 00:58:44,812 Hajde. 395 01:01:12,928 --> 01:01:18,643 Svi vi bolesnici koji ste gledali moju malu igru... 396 01:01:18,768 --> 01:01:21,604 Danas je dan koji ne �elite da propustite. 397 01:01:21,729 --> 01:01:25,232 Jer danas je dan... 398 01:01:25,357 --> 01:01:31,568 kada �e �ovek, koji me je ostavio da umrem, gorko platiti. 399 01:01:32,044 --> 01:01:36,386 Danas... dobijam svoju osvetu. 400 01:01:37,163 --> 01:01:42,762 Jer danas je dan kada Majk Danton umire. 401 01:01:43,913 --> 01:01:47,116 Mo�ete ra�unati na to. 402 01:01:53,065 --> 01:01:56,233 Je li sve spremno? -Naravno. 403 01:01:56,358 --> 01:01:58,608 Uradimo ovo. 404 01:02:03,521 --> 01:02:07,063 Idemo, du�o. Vreme je da se malo zabavimo. 405 01:02:07,188 --> 01:02:09,826 Moj mu� �e te ubiti. 406 01:02:10,838 --> 01:02:14,434 Da, kako da ne. �uo sam to i ranije. 407 01:02:14,797 --> 01:02:17,047 Idemo! 408 01:03:30,720 --> 01:03:34,551 Vas dvoje ostanite s njom. Ako primetite Dantona... 409 01:03:34,676 --> 01:03:40,092 Ako mislite da je blizu... Ispalite dva metka u vazduh. Jasno? -Da. 410 01:03:40,217 --> 01:03:44,733 I bolje bi vam bilo. Ako zajebete ovo, li�no �u vas ubiti. 411 01:03:45,474 --> 01:03:48,142 Ubio sam vi�e ljudi nego rak. 412 01:03:48,267 --> 01:03:50,517 Vi ostali, za mnom. 413 01:05:33,688 --> 01:05:37,373 �ta to radi�? -Blizu je. 414 01:05:37,498 --> 01:05:39,748 Veoma je blizu. 415 01:05:40,741 --> 01:05:45,157 Ostanite blizu i dr�ite otvorene o�i. 416 01:06:06,846 --> 01:06:09,750 Hvatajte ga! Hvatajte tog ku�kinog sina! 417 01:06:10,299 --> 01:06:12,549 Br�e! Br�e! 418 01:06:34,545 --> 01:06:37,191 Isuse! Sve �e nas pobiti! 419 01:06:38,196 --> 01:06:40,446 Umukni! 420 01:06:52,191 --> 01:06:54,441 Nestalo mu je municije. 421 01:06:54,566 --> 01:06:58,025 Vreme je. Jesi spreman? 422 01:06:59,111 --> 01:07:01,361 Ro�en sam spreman. 423 01:08:22,056 --> 01:08:26,185 Mi �emo je preuzeti. Vas dvoje idite po Dantona. 424 01:08:27,454 --> 01:08:30,511 Ako odete, umre�ete. 425 01:08:30,795 --> 01:08:33,589 Umukni! Kre�ite! 426 01:08:36,026 --> 01:08:38,276 Ne brini... 427 01:08:38,691 --> 01:08:44,169 Jo� malo... pa �ete ti i tvoj mu� biti zauvek zajedno. 428 01:08:55,335 --> 01:08:57,934 Misli� li ono �to i ja mislim. -Da. 429 01:08:58,059 --> 01:09:02,754 Ovo je sranje. Ajd' da begamo odavde dok jo� mo�emo. -Ajmo. 430 01:09:12,223 --> 01:09:14,473 Dantone! 431 01:09:14,598 --> 01:09:16,848 Dantone! 432 01:09:17,090 --> 01:09:19,412 Imam tvoju �enu, Dantone! 433 01:09:23,988 --> 01:09:27,869 Dantone, bolje bi ti bilo da do�e� po nju! 434 01:09:27,994 --> 01:09:31,623 Ili �e umreti! �uje� li me, Dantone?! 435 01:09:31,748 --> 01:09:36,599 Dantone! Dantone, �uje� li me, de�ko?! 436 01:09:36,822 --> 01:09:39,487 Bolje ti je da do�e� po nju! 437 01:09:45,100 --> 01:09:47,796 �ivu �u odrati ovu ku�ku, Dantone! 438 01:09:47,921 --> 01:09:51,873 Kunem ti se Bogom da ho�u! �uje� li me?! 439 01:09:53,224 --> 01:09:55,831 Zna� da �u je ubiti, Dantone! 440 01:09:56,637 --> 01:10:01,154 Ba� kao pro�li put! Kunem ti se, ubi�u je! 441 01:10:01,279 --> 01:10:05,584 Za�ali�e� dan kada si me upoznao, de�ko! Ubi�u je! 442 01:10:05,709 --> 01:10:08,182 Ima� jo� jednu �ansu, Dantone! 443 01:10:08,307 --> 01:10:12,384 Ubi�u je, zna� da ho�u! Ubi�u je! 444 01:10:13,221 --> 01:10:15,471 Dantone! 445 01:10:16,027 --> 01:10:18,277 Dantone! 446 01:10:18,402 --> 01:10:22,681 Ubij je. -Nemoj, molim te. -Umukni! 447 01:10:22,998 --> 01:10:26,234 Ne, ne, molim te, nemoj... 448 01:10:26,724 --> 01:10:30,448 Molim te, nemoj... -Ne! 449 01:11:20,980 --> 01:11:24,219 Jeste li dobro? Jesi ti dobro? 450 01:11:24,344 --> 01:11:30,153 �ao mi je �to sam vas uvukao u ovaj nered. Sada �u ga za svagda o�istiti. 451 01:11:31,961 --> 01:11:34,622 �uvaj svoju mamu, va�i? 452 01:12:06,594 --> 01:12:08,844 Ovde sam, Hogane. 453 01:12:15,983 --> 01:12:18,497 Nisi �ak poneo ni pi�tolj. 454 01:12:20,026 --> 01:12:23,352 Mislio sam da �eli� ovo da re�imo pesnicama. 455 01:12:24,060 --> 01:12:26,705 To je problem s regrutima. Nau�i� ih 456 01:12:26,830 --> 01:12:30,051 ne�to i oni po�nu misliti svojom glavom. 457 01:12:30,176 --> 01:12:36,167 Ne razlikuje� se od njih, Dantone! -Mislio sam da �eli� to zadovoljstvo, 458 01:12:36,292 --> 01:12:39,742 posle svih tih godina provedenih u zatvoru. 459 01:12:40,122 --> 01:12:43,225 U pravu si. �elim to. 460 01:12:43,994 --> 01:12:47,584 Ali ponekad jednostavno ne dobije� ono �to �eli�. 461 01:12:48,686 --> 01:12:50,936 Dantone! 462 01:12:52,201 --> 01:12:54,451 Hej, to je Hogan! 463 01:12:56,389 --> 01:12:59,492 �ta je ovo, Dantone?! Tvoje poja�anje? 464 01:13:02,035 --> 01:13:05,798 Niste trebali do�i ovde. -U pravu je, znate. 465 01:13:05,923 --> 01:13:08,173 Niste trebali. 466 01:13:10,150 --> 01:13:12,978 Oni nisu imali ni�ta s ovim, Hogane! 467 01:13:15,747 --> 01:13:19,382 Jebe� ih! Sada je tvoj red, Dantone. 468 01:13:19,507 --> 01:13:22,298 Ubi�u te, ku�kin sine! 469 01:13:32,152 --> 01:13:34,661 �ta to, do�avola, radi�, Dantone? 470 01:13:47,969 --> 01:13:50,760 Ovog puta se ne�e� izvu�i. 471 01:13:52,624 --> 01:13:56,630 Imam novost za tebe, Hogane. Ve� jesam. 472 01:14:00,779 --> 01:14:03,029 Sranje. 473 01:14:05,906 --> 01:14:08,156 Jebiga. 474 01:14:27,035 --> 01:14:31,035 PO�ETAK 475 01:14:37,805 --> 01:14:44,805 Preveo na sluh i obradio: den78 prijevodi-online.org 37536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.