All language subtitles for Cutie Honey - 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,866 CUTIE HONEY 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,238 Hey there, girl with the stylish clothes 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,342 Hey there, girl with the slender behind 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,639 Just turn this way, Honey... 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 There's something, you see 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,750 Something, something I'd like... 7 00:00:19,386 --> 00:00:25,348 Please, oh please don 't hurt me! 8 00:00:25,559 --> 00:00:32,022 It will cause my heart to sting so! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,466 Oh no! Oh no! Oh no!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,363 Please don 't watch! 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 Honey Flash! 12 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 Hey there, girl who's all the rage 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,487 Hey there, girl with the perky bust 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Just turn this way, Honey 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,357 There's something, you see 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,053 Something, something I'd like... 17 00:01:03,497 --> 00:01:09,459 Please, oh please don 't come any closer! 18 00:01:09,670 --> 00:01:16,133 It will cause my nose to twitch so! 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Oh no! Oh no! Oh no!! 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,679 Please don 't watch! 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Honey Flash! 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,648 (I'm changing!) 23 00:01:32,993 --> 00:01:34,260 Honey! 24 00:01:34,261 --> 00:01:35,228 Honey! 25 00:01:35,228 --> 00:01:37,930 How are you doing, Honey Kisaragi? 26 00:01:37,931 --> 00:01:40,833 I hope you're well when I come to see you. 27 00:01:40,834 --> 00:01:46,238 When I fight you, I want you to be in your best condition. 28 00:01:46,707 --> 00:01:47,874 Honey! 29 00:01:47,874 --> 00:01:48,841 Honey! 30 00:01:48,842 --> 00:01:52,045 Wait for me, Honey Kisaragi. 31 00:01:52,045 --> 00:01:54,946 Drill Claw will be attacking you soon. 32 00:01:55,716 --> 00:01:57,851 ELEGY OF THE PROUD PANTHER CLAW 33 00:01:57,851 --> 00:02:01,321 ELEGY OF THE PROUD PANTHER CLAW ELEGY OF THE PROUD PANTHER CLAW 34 00:02:01,321 --> 00:02:02,447 ELEGY OF THE PROUD PANTHER CLAW 35 00:02:47,634 --> 00:02:50,001 Good morning , everyone. 36 00:02:52,172 --> 00:02:54,107 What's all this? 37 00:02:54,107 --> 00:02:55,597 This is nothing. 38 00:03:02,816 --> 00:03:07,316 A teacher at Paradise School can't lose his cool over something like this. 39 00:03:08,121 --> 00:03:11,318 Oh, this again. This is nothing. 40 00:03:15,862 --> 00:03:18,598 I'll introduce the new Japanese teacher to you. 41 00:03:18,598 --> 00:03:20,266 His name is Seiji Hayami. 42 00:03:20,267 --> 00:03:21,401 What?! 43 00:03:21,401 --> 00:03:22,960 Alley-cop! 44 00:03:28,375 --> 00:03:31,470 He's pretty good. No wonder he's my cousin. 45 00:03:32,045 --> 00:03:34,070 You idiots! I can't stand it any longer! 46 00:03:39,453 --> 00:03:43,089 Well, since I'm your teacher from today, 47 00:03:43,090 --> 00:03:44,991 I guess I'd better not start a quarrel. 48 00:03:44,991 --> 00:03:45,825 Let's have-- 49 00:03:45,826 --> 00:03:47,692 Hey? What-- Whoah! 50 00:03:53,400 --> 00:03:55,562 Earthquake! Get beneath your desks! 51 00:03:58,772 --> 00:04:00,673 Get down get down get down... 52 00:04:00,674 --> 00:04:02,608 Get down, stay down... 53 00:04:04,511 --> 00:04:06,775 Your place is over there! Shoo! 54 00:04:25,332 --> 00:04:27,232 Whew! It seems to be over. 55 00:04:27,968 --> 00:04:30,630 It's amazing that this worn-out building didn't collapse. 56 00:04:31,872 --> 00:04:33,636 Let's get out of here before the aftershocks. 57 00:04:36,243 --> 00:04:37,301 What's this?! 58 00:04:37,811 --> 00:04:39,609 What's going on outside? 59 00:04:42,349 --> 00:04:44,716 It was buried with the classroom. 60 00:04:50,624 --> 00:04:51,992 Hurry up, Jumpei. Hurry up! 61 00:04:51,992 --> 00:04:55,462 I've heard of localized floods, but never localized earthquakes. 62 00:04:55,462 --> 00:04:57,063 It doesn't matter whether you've heard of it or not. 63 00:04:57,063 --> 00:04:59,298 The thing is that the epicenter is here, at Paradise School. 64 00:04:59,299 --> 00:05:02,135 Lord, please protect Honey. 65 00:05:02,135 --> 00:05:06,172 If you wish, you can take my brother's life instead. 66 00:05:06,173 --> 00:05:07,707 Nao, hold it tightly, OK? 67 00:05:07,707 --> 00:05:10,608 Don't worry! I'm so lucky to give you a ride on my shoulders. 68 00:05:10,911 --> 00:05:13,573 Honey, is everything OK? Can I help with anything? 69 00:05:18,485 --> 00:05:20,954 It's groundwater! Oh, it's cold! 70 00:05:27,460 --> 00:05:29,053 Goddamn Panther Claw! 71 00:05:29,529 --> 00:05:30,863 Where is Honey Kisaragi? 72 00:05:30,864 --> 00:05:33,433 Drill Claw would like to see her. 73 00:05:33,433 --> 00:05:35,635 I see. Panther Claw are after us again. 74 00:05:35,635 --> 00:05:37,364 I'll take care of Honey, no worries. 75 00:05:39,739 --> 00:05:41,373 I'm the ex-gang leader, Naojiro. 76 00:05:41,374 --> 00:05:43,365 I can sweep away these kitty-cats. 77 00:05:54,588 --> 00:05:55,453 Come on, Panther! 78 00:06:20,947 --> 00:06:21,971 That's nothing! 79 00:06:30,690 --> 00:06:31,919 Naojiro? What's wrong? 80 00:06:51,311 --> 00:06:53,446 Honey! Honey! 81 00:06:53,446 --> 00:06:55,244 Come on, Honey Kisaragi! 82 00:06:56,283 --> 00:06:59,014 Honey Flash! 83 00:07:04,024 --> 00:07:07,824 You came from the dark. I know you can't handle light. 84 00:07:21,841 --> 00:07:22,808 Watch out, Honey! 85 00:07:28,581 --> 00:07:29,480 Seiji! 86 00:07:30,216 --> 00:07:32,685 Honey, Honey, don't move. 87 00:07:32,686 --> 00:07:37,123 I'll drill a hole in your pretty face! 88 00:07:44,331 --> 00:07:45,093 Die! 89 00:07:45,332 --> 00:07:47,494 Honey Beam! 90 00:07:59,379 --> 00:08:01,746 Damn you, Honey! I'll get you for that! 91 00:08:07,253 --> 00:08:08,084 Nao... 92 00:08:12,292 --> 00:08:13,993 How terrible he looks! 93 00:08:13,994 --> 00:08:16,429 He used to be such a cute little student. 94 00:08:16,429 --> 00:08:18,124 I hope you get well soon. 95 00:08:21,601 --> 00:08:23,968 Farewell, farewell, little Naojiro. 96 00:08:26,239 --> 00:08:27,940 Do you want me to go, Uncle? 97 00:08:27,941 --> 00:08:30,610 I'll take care of him. 98 00:08:30,610 --> 00:08:32,408 Honey, get some rest. 99 00:08:40,320 --> 00:08:44,820 She must be really tough, to smash a powerful boy like Naojiro with one blow. 100 00:08:45,225 --> 00:08:47,785 Father, do you think he'll be all right? 101 00:08:58,972 --> 00:09:00,873 Jumpei, aren't you tired? 102 00:09:00,874 --> 00:09:01,841 Now that you ask... 103 00:09:01,841 --> 00:09:03,943 Is it because I watched TV till late last night? 104 00:09:03,943 --> 00:09:06,712 Dummy! Children must go to bed early! 105 00:09:06,713 --> 00:09:10,081 I can't go to sleep now... 106 00:09:15,922 --> 00:09:17,583 They seem to be asleep. 107 00:09:30,904 --> 00:09:33,805 That's strange. Nobody's made it back yet. 108 00:09:47,020 --> 00:09:50,656 Dampei, Jumpei, and Naojiro Hayami are in my care. 109 00:09:50,657 --> 00:09:54,890 If you kill Drill Claw, I'll kill those three. 110 00:10:13,213 --> 00:10:17,713 But Sister Jill, why didn't you tell Drill Claw about the hostages? 111 00:10:18,118 --> 00:10:19,152 Don't you understand? 112 00:10:19,152 --> 00:10:21,621 Drill Claw is the strongest of all Panthers. 113 00:10:21,621 --> 00:10:23,522 However, she's the most proud. 114 00:10:23,523 --> 00:10:26,618 If she knew I helped her, she would get rebel. 115 00:10:27,227 --> 00:10:30,563 Now, everything is set. 116 00:10:30,563 --> 00:10:33,362 I'll just wait for the good news of her victory. 117 00:11:10,103 --> 00:11:11,730 Honey, we're in trouble! 118 00:11:14,207 --> 00:11:16,471 Honey, Drill Claw has challenged you to a duel! 119 00:11:18,111 --> 00:11:19,840 An arrow. How old-fashioned! 120 00:11:20,013 --> 00:11:23,142 Where did you think it came from? 121 00:11:32,025 --> 00:11:32,890 What's up? 122 00:11:38,531 --> 00:11:41,364 Amazing. The arrow hopped up from the ground. 123 00:11:45,705 --> 00:11:47,503 That was close! 124 00:11:49,042 --> 00:11:50,441 And that's how it went. 125 00:11:51,811 --> 00:11:52,878 To Honey: 126 00:11:52,879 --> 00:11:55,948 I'll wait for you at the central square in the East Tama Zoo tonight, 127 00:11:55,949 --> 00:11:57,110 when the new moon rises. 128 00:11:57,784 --> 00:11:58,808 I'll go. 129 00:11:59,852 --> 00:12:01,486 Drill Claw must be an idiot. 130 00:12:01,487 --> 00:12:03,755 How dare she thinks she can win when fighting you one on one? 131 00:12:03,756 --> 00:12:05,019 If l were her, I would attack you unawares. 132 00:12:05,191 --> 00:12:06,818 I agree. She's dumb. 133 00:12:07,594 --> 00:12:08,928 Honey, smash her up. 134 00:12:08,928 --> 00:12:10,562 I'll give you a hand, of course. 135 00:12:10,563 --> 00:12:11,597 No, you can't! 136 00:12:11,598 --> 00:12:12,292 What?! 137 00:12:12,999 --> 00:12:14,364 Don't come with me! 138 00:12:15,401 --> 00:12:17,699 What's she so mad about? 139 00:12:21,107 --> 00:12:22,808 Don't get angry, Seiji. 140 00:12:22,809 --> 00:12:25,812 I have to lose this time, as otherwise, they'll kill your father and brother. 141 00:12:25,812 --> 00:12:28,747 I don't want you to see me defeated. 142 00:13:10,623 --> 00:13:13,058 Good girl, Honey. I'm glad you've come. 143 00:13:14,327 --> 00:13:16,696 Have you chickened out against my power? 144 00:13:16,696 --> 00:13:18,391 There's no going back. 145 00:13:18,665 --> 00:13:19,029 There! 146 00:13:22,001 --> 00:13:24,303 Honey! What's wrong with you? 147 00:13:24,304 --> 00:13:26,329 Why aren't you fighting seriously? 148 00:13:28,741 --> 00:13:31,210 Goddamn you! Are you making a fool of me? 149 00:13:31,210 --> 00:13:32,177 Damn you! 150 00:13:39,218 --> 00:13:43,021 I'm keeping Dampei, Jumpei and Naojiro Hayami. 151 00:13:43,022 --> 00:13:46,825 If you kill Drill Claw, I'll kill those three. 152 00:13:46,826 --> 00:13:48,394 You'd better give up. 153 00:13:48,394 --> 00:13:50,692 Now I understand. 154 00:14:01,074 --> 00:14:04,442 I'll see you at the limestone cave in an hour. 155 00:14:05,411 --> 00:14:06,879 Wait, Drill Claw! 156 00:14:07,347 --> 00:14:09,839 In an hour. But why? 157 00:14:20,193 --> 00:14:22,218 Welcome home. How was it? 158 00:14:22,662 --> 00:14:25,264 I assume you killed Honey. 159 00:14:25,264 --> 00:14:26,565 Where are the hostages? 160 00:14:26,566 --> 00:14:27,533 Pardon? 161 00:14:28,134 --> 00:14:29,898 The three men you took as hostages. 162 00:14:48,221 --> 00:14:51,090 Wahh! What's that? 163 00:14:51,090 --> 00:14:52,785 It's Drill Claw! 164 00:14:55,895 --> 00:14:58,197 Stay back, Claw! Stop! 165 00:14:58,197 --> 00:15:01,258 Get any closer and I'll make you sorry! 166 00:15:02,201 --> 00:15:06,701 Wait, Panther! I don't want to die yet. 167 00:15:06,973 --> 00:15:08,941 Be quiet. I'm letting you go. 168 00:15:08,941 --> 00:15:09,908 What?! 169 00:15:11,811 --> 00:15:15,614 Wait! I won't be deceived by a woman's silver tongue. 170 00:15:15,615 --> 00:15:17,014 You damn Panther Claw! 171 00:15:17,483 --> 00:15:18,817 Wait! 172 00:15:18,818 --> 00:15:20,115 Shut up, you old fool! 173 00:15:21,554 --> 00:15:22,749 Father! Why you--! 174 00:15:25,158 --> 00:15:26,489 Ouch! 175 00:15:27,693 --> 00:15:29,218 You've finally calmed down. 176 00:15:42,675 --> 00:15:46,545 Drill Claw let them go?! Why did she do such a thing? 177 00:15:46,546 --> 00:15:51,046 Miss Claw says she wants to fight with Honey fair and square. 178 00:15:51,417 --> 00:15:53,585 She says it's no fun if Honey's holding back. 179 00:15:53,586 --> 00:15:55,154 It's like fighting with dolls. 180 00:15:55,154 --> 00:15:56,349 The fool. 181 00:15:58,591 --> 00:16:01,117 She doesn't know her limits. 182 00:16:09,969 --> 00:16:11,704 Fair and square? 183 00:16:11,704 --> 00:16:13,672 Panther Claws shouldn't believe in such a thing! 184 00:16:13,673 --> 00:16:15,641 I won't rely on you any more! 185 00:16:32,191 --> 00:16:33,759 I'll give you back the hostages. 186 00:16:33,759 --> 00:16:35,022 Thanks, Drill Claw. 187 00:16:36,562 --> 00:16:37,863 No need to thank me. 188 00:16:37,864 --> 00:16:40,499 I'm the one who's going to kill you now. 189 00:16:40,500 --> 00:16:44,203 I hate to say this when you've saved them, 190 00:16:44,203 --> 00:16:45,932 but it's you who's going to die. 191 00:16:46,539 --> 00:16:49,241 I liked your attitude, just now. 192 00:16:49,242 --> 00:16:50,176 Come on, Honey. 193 00:16:50,176 --> 00:16:53,635 Let's fight as much as we want before we get interrupted. 194 00:17:07,693 --> 00:17:10,060 Honey Flash! 195 00:17:14,734 --> 00:17:17,403 I, the fighter for love, Cutie Honey, will fight my best. 196 00:17:17,403 --> 00:17:18,768 That's what I want! 197 00:17:37,723 --> 00:17:39,282 Honey Boomerang! 198 00:17:47,600 --> 00:17:49,762 Where are you, Claw? Where are you? 199 00:17:50,970 --> 00:17:52,597 Here I am, Honey! 200 00:18:12,458 --> 00:18:14,827 Honey! Honey! Where are you? 201 00:18:14,827 --> 00:18:15,760 No, don't! 202 00:18:20,199 --> 00:18:21,733 What did you say? 203 00:18:21,734 --> 00:18:24,203 Stay out of this, no matter what! 204 00:18:26,072 --> 00:18:29,440 Ah, Honey! We're friends, aren't we? 205 00:18:32,812 --> 00:18:35,481 Naojiro, Leader, are you dead? 206 00:18:35,481 --> 00:18:38,143 If you are, just say so. 207 00:19:12,385 --> 00:19:14,012 Claw, where are you? 208 00:19:19,892 --> 00:19:20,825 NOW! 209 00:19:33,339 --> 00:19:34,829 Ahh! A ghost! 210 00:19:35,307 --> 00:19:37,042 Oh, I had a good nap. 211 00:19:37,043 --> 00:19:39,512 Um... What was I doing? 212 00:19:39,512 --> 00:19:42,447 Listen! Honey's in danger! 213 00:19:43,749 --> 00:19:45,550 Where's the Panther Claw? 214 00:19:45,551 --> 00:19:47,485 Honey! 215 00:19:52,591 --> 00:19:54,225 The Panther's dead. 216 00:19:54,226 --> 00:19:57,252 The strongest member of Panther Claw, Drill Claw, is dead. 217 00:20:31,530 --> 00:20:35,865 Someone calls to me, "Honey" 218 00:20:36,202 --> 00:20:40,105 From beyond the night sky 219 00:20:40,306 --> 00:20:49,476 But when I turn back, all I see is darkness 220 00:20:49,682 --> 00:20:54,176 How long has it been since we were together 221 00:20:54,353 --> 00:21:00,816 Looking up at those stars? 222 00:21:01,360 --> 00:21:05,695 It's okay, don 't worry about me 223 00:21:06,098 --> 00:21:10,228 I knew, you see... 224 00:21:10,770 --> 00:21:18,678 That things could not always stay that way 225 00:21:20,813 --> 00:21:25,307 Someone calls to me, "Honey" 226 00:21:25,518 --> 00:21:34,427 Honey, Honey, that voice from the past 227 00:21:44,270 --> 00:21:48,503 From somewhere, I hear the word "Honey" 228 00:21:48,808 --> 00:21:52,676 It sends a shiver through my breast 229 00:21:52,878 --> 00:22:01,684 My face downcast, I keep walking towards that distant, misty town 230 00:22:01,987 --> 00:22:06,322 And I don't let anyone see 231 00:22:06,592 --> 00:22:13,089 The tears that hang in my eyes 232 00:22:13,432 --> 00:22:17,630 It's okay, don 't worry about me 233 00:22:17,903 --> 00:22:22,170 As long as I'm alone, you see... 234 00:22:22,441 --> 00:22:29,438 I can cry as much as I need to 235 00:22:32,151 --> 00:22:36,645 From somewhere, I hear the word "Honey" 236 00:22:36,856 --> 00:22:47,096 Honey, Honey, someone's calling to me 237 00:22:51,904 --> 00:22:55,033 NEXT TIME: THE POISONOUS FLOWER DIES IN HELL 238 00:23:02,715 --> 00:23:04,316 My name is Eagle Panther. 239 00:23:04,316 --> 00:23:06,683 I'm here to kill you, Honey Kisaragi. 240 00:23:15,427 --> 00:23:16,417 I'll finish you now! 241 00:23:20,432 --> 00:23:23,231 Honey Flash! 242 00:23:33,979 --> 00:23:38,450 The Atmospheric Element Solidifier hidden in Honey's body 243 00:23:38,450 --> 00:23:41,152 fuses together elements in the surrounding atmosphere, 244 00:23:41,153 --> 00:23:43,788 to create substances like diamonds, rubies, and sapphires in infinite supply. 245 00:23:43,789 --> 00:23:47,384 It's a truly amazing scientific advancement. 246 00:23:48,093 --> 00:23:51,496 Under the order of Panther Zora, Jill has tried to acquire that machine 247 00:23:51,497 --> 00:23:54,800 using cruel and underhanded tricks to trap Honey in a corner. 248 00:23:54,800 --> 00:23:57,369 However, her plans always fall shod, 249 00:23:57,369 --> 00:23:59,337 making Jill the focus of Zora's wrath. 250 00:24:00,239 --> 00:24:04,739 Burning with frustration, Jill sends out the self-sacrificing android Eagle Panther. 251 00:24:07,012 --> 00:24:11,006 She devises a large-scale plan to achieve her goal once and for all. 252 00:24:17,289 --> 00:24:21,789 But Honey herself has sworn revenge for her father's death at Jill's cruel hands. 253 00:24:22,928 --> 00:24:27,232 She heads for the Panther Chateau to finish things with Jill once and for all. 254 00:24:27,232 --> 00:24:29,963 But what awaits Honey there? 255 00:24:44,650 --> 00:24:46,318 Next time on Cutie Honey: 256 00:24:46,318 --> 00:24:48,787 THE POISONOUS FLOWER DIES IN HELL 257 00:24:48,787 --> 00:24:50,346 Look forward to it! 18246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.